Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,516 --> 00:00:02,723
Previously on Hannibal...
2
00:00:02,849 --> 00:00:04,598
You know and I know
it's the best way to bait him.
3
00:00:04,724 --> 00:00:08,432
So I really bad-mouth
the Red Dragon in TattleCrime.
4
00:00:08,558 --> 00:00:10,515
(Bloom) It feels like a trap to me.
5
00:00:10,641 --> 00:00:15,473
'I have blasphemed against the Dragon.
There is much for you to dread. '
6
00:00:15,599 --> 00:00:17,557
(Lecter) You orchestrated his end,
Alana.
7
00:00:17,683 --> 00:00:20,598
I am the Dragon.
8
00:00:26,558 --> 00:00:29,765
Get up. Stand by the bed.
9
00:00:33,849 --> 00:00:36,015
Do you know where you are
in the room?
10
00:00:36,141 --> 00:00:37,807
Yes.
11
00:00:37,933 --> 00:00:41,140
And you know where you are
in the house?
12
00:00:42,558 --> 00:00:46,890
Then you know where the front door is,
don't you?
13
00:00:52,849 --> 00:00:57,098
Reba, feel on my chest.
14
00:01:05,099 --> 00:01:09,765
Bring your hands up slowly...
Don't do what you're thinking!
15
00:01:11,766 --> 00:01:14,265
Just feel on my chest.
16
00:01:15,766 --> 00:01:19,807
Just around my throat.
You feel that?
17
00:01:19,933 --> 00:01:21,807
It's a key.
18
00:01:21,933 --> 00:01:24,390
Take it off over my head.
19
00:01:24,516 --> 00:01:25,932
Careful.
20
00:01:28,474 --> 00:01:29,932
Now...
21
00:01:32,933 --> 00:01:36,182
...I'm going to see
if I can trust you.
22
00:01:37,308 --> 00:01:40,098
Go to the front door, lock it.
23
00:01:42,849 --> 00:01:44,973
Go ahead.
24
00:01:45,099 --> 00:01:47,265
I'll wait right here.
25
00:01:53,183 --> 00:01:55,265
Don't try to run.
26
00:01:55,391 --> 00:01:56,723
(She sobs)
27
00:01:58,391 --> 00:02:00,265
I can catch you.
28
00:02:41,183 --> 00:02:42,598
Oh, Reba.
29
00:02:52,141 --> 00:02:56,390
Now lock the door,
and put the key around my neck.
30
00:03:02,641 --> 00:03:04,765
Hang it around my neck.
31
00:03:09,391 --> 00:03:12,390
Now let's make sure it's locked,
shall we?
32
00:03:14,683 --> 00:03:16,265
Very good.
33
00:03:17,349 --> 00:03:19,973
Now go on back to the bedroom.
34
00:03:21,849 --> 00:03:23,932
You know the way.
35
00:03:37,974 --> 00:03:39,723
Sit down.
36
00:03:41,849 --> 00:03:47,182
Sit still or I can't keep Him off you.
37
00:03:47,308 --> 00:03:49,098
Please try.
38
00:03:52,641 --> 00:03:54,557
Put out your hand.
39
00:03:58,766 --> 00:04:00,307
Feel this.
40
00:04:02,391 --> 00:04:05,932
Don't grab it, feel it.
41
00:04:08,266 --> 00:04:10,265
It's a shotgun.
42
00:04:16,308 --> 00:04:18,598
You know what it will do.
43
00:04:19,891 --> 00:04:21,765
Take your hand down.
44
00:04:26,933 --> 00:04:29,598
I wish I could've trusted you.
45
00:04:32,141 --> 00:04:34,348
I wanted to trust you.
46
00:04:37,183 --> 00:04:39,265
You felt so good.
47
00:04:39,391 --> 00:04:42,932
So did you, D.
I love it.
48
00:04:44,391 --> 00:04:46,682
Please don't hurt me now.
49
00:04:47,849 --> 00:04:49,765
(Sobbing)
50
00:04:57,141 --> 00:04:59,307
It's all over for me.
51
00:05:07,349 --> 00:05:09,848
I can't give you to Him.
52
00:05:10,766 --> 00:05:13,098
You know what He will do.
53
00:05:14,391 --> 00:05:15,598
No...
54
00:05:15,724 --> 00:05:17,015
No, no, no...
55
00:05:17,141 --> 00:05:19,265
He will bite you.
56
00:05:35,099 --> 00:05:37,557
Better you go with me.
57
00:05:38,974 --> 00:05:41,473
(Reba) No, no, no, no...
58
00:05:41,599 --> 00:05:43,182
(Screams)
59
00:05:51,558 --> 00:05:52,848
Oh, god, no!
60
00:05:52,974 --> 00:05:54,557
Oh, Reba...
61
00:05:56,516 --> 00:05:59,390
...I-I can't stand to watch you burn.
62
00:05:59,516 --> 00:06:00,890
(Screaming)
63
00:06:04,933 --> 00:06:06,848
- No!
- (Gunshot)
63
00:06:50,527 --> 00:07:06,934
Synced and corrected by
** Ahmed Elshehawy **
64
00:07:06,934 --> 00:07:10,330
** Hannibal - Season 3 Episode 13 **
The Wrath of the Lamb
64
00:07:22,349 --> 00:07:24,932
He shot himself in the face. {\pos(195,220)}
65
00:07:27,766 --> 00:07:30,140
I put my hand in it. {\pos(195,220)}
66
00:07:32,308 --> 00:07:35,098
He set fire to the house. {\pos(195,220)}
67
00:07:36,433 --> 00:07:38,265
He shot himself. {\pos(195,220)}
68
00:07:39,599 --> 00:07:41,682
I put my hand in it. {\pos(195,220)}
69
00:07:42,683 --> 00:07:45,848
He was on... the floor.
70
00:07:50,599 --> 00:07:53,473
I won't put you through this again, {\pos(195,220)}
71
00:07:53,599 --> 00:07:57,515
but, er... I'd like to come back by, {\pos(195,220)}
72
00:07:57,641 --> 00:07:59,807
just to say hi {\pos(195,220)}
and see how you're doing. {\pos(195,220)}
73
00:07:59,933 --> 00:08:03,473
How could you help it, {\pos(195,220)}
a charmer like me? {\pos(195,220)}
74
00:08:19,183 --> 00:08:24,682
In the end, he couldn't kill you {\pos(195,220)}
and he couldn't watch you die. {\pos(195,220)}
75
00:08:28,266 --> 00:08:31,182
The people who study this kind of thing {\pos(195,220)}
say that he was trying to stop {\pos(195,220)}
76
00:08:31,308 --> 00:08:33,390
because you helped him. {\pos(195,220)}
77
00:08:34,516 --> 00:08:37,140
Probably saved some lives. {\pos(195,220)}
78
00:08:37,266 --> 00:08:38,807
I drew a freak. {\pos(195,220)}
79
00:08:38,933 --> 00:08:41,515
You didn't draw a freak. {\pos(195,220)}
80
00:08:41,641 --> 00:08:43,848
You drew a man... {\pos(195,220)}
81
00:08:45,391 --> 00:08:47,890
...with a freak on his back. {\pos(195,220)}
82
00:08:49,516 --> 00:08:52,473
There is nothing wrong with you. {\pos(195,220)}
83
00:08:53,266 --> 00:08:56,390
I know there's nothing wrong with me. {\pos(195,220)}
84
00:08:56,516 --> 00:08:59,640
In making friends, {\pos(195,220)}
I try to be wary of people {\pos(195,220)}
85
00:08:59,766 --> 00:09:03,473
who foster dependency {\pos(195,220)}
and feed on it. {\pos(195,220)}
86
00:09:05,849 --> 00:09:10,098
I've been with a few. {\pos(195,220)}
The blind attract them. {\pos(195,220)}
87
00:09:13,766 --> 00:09:16,348
Not just the blind. {\pos(195,220)}
88
00:09:49,201 --> 00:09:52,575
Ding-dong, the Dragon's dead. {\pos(195,220)}
89
00:09:59,759 --> 00:10:02,299
Are congratulations in order?
90
00:10:02,425 --> 00:10:05,508
I didn't kill him. Suicide.
91
00:10:11,592 --> 00:10:14,924
Then he wasn't as strong
as the Dragon after all.
92
00:10:16,092 --> 00:10:18,299
He was trying to stop.
93
00:10:22,550 --> 00:10:25,091
I was rooting for you, Will.
94
00:10:26,259 --> 00:10:28,633
It's a shame.
95
00:10:28,759 --> 00:10:32,674
You came all this way
and you didn't get to kill anybody.
96
00:10:34,800 --> 00:10:37,508
The only consolation is Dr Chilton.
97
00:10:39,759 --> 00:10:42,841
Congratulations for the job
you did on him.
98
00:10:42,967 --> 00:10:45,091
I admired it enormously.
99
00:10:47,925 --> 00:10:50,091
What a cunning boy you are.
100
00:10:52,592 --> 00:10:55,966
Are you accusing me of something?
101
00:10:56,092 --> 00:10:59,633
Does the enemy inside you
agree with the accusation?
102
00:10:59,759 --> 00:11:02,674
Even a little bit?
103
00:11:03,759 --> 00:11:06,674
I came back to stop the Dragon.
104
00:11:09,467 --> 00:11:11,091
He's stopped.
105
00:11:13,800 --> 00:11:17,008
Your family was on his itinerary.
106
00:11:17,134 --> 00:11:18,883
Safe now.
107
00:11:20,259 --> 00:11:23,091
You can go home again,
if there's any point.
108
00:11:25,467 --> 00:11:27,549
Is there any point?
109
00:11:30,509 --> 00:11:33,466
I like my life there.
110
00:11:33,592 --> 00:11:36,091
It won't be the same.
111
00:11:37,759 --> 00:11:40,508
You'll see it's not the same.
112
00:11:42,009 --> 00:11:44,883
The unspoken knowledge
will live with you,
113
00:11:45,009 --> 00:11:47,258
like unwanted company in the house.
114
00:11:47,384 --> 00:11:49,591
Molly and I want it to be the same.
115
00:11:52,759 --> 00:11:55,758
When life becomes
maddeningly polite...
116
00:11:57,759 --> 00:12:00,299
...think about me.
117
00:12:01,800 --> 00:12:06,258
Think about me, Will,
don't worry about me.
118
00:12:20,800 --> 00:12:22,716
(Sighs heavily)
119
00:12:24,134 --> 00:12:27,299
You turned yourself in,
120
00:12:27,425 --> 00:12:30,549
so I would always know
where you were.
121
00:12:35,592 --> 00:12:39,091
You'd only do that if I rejected you.
122
00:12:45,800 --> 00:12:47,299
Goodbye.
123
00:12:50,675 --> 00:12:51,924
Will...
124
00:12:59,259 --> 00:13:01,091
Was it good to see me?
125
00:13:02,759 --> 00:13:04,549
Good?
126
00:13:06,217 --> 00:13:08,174
No.
127
00:13:52,419 --> 00:13:54,502
Do you think you can sit up?
128
00:13:55,336 --> 00:13:57,252
Try to sit up.
129
00:14:04,544 --> 00:14:06,668
You didn't break my back.
130
00:14:10,253 --> 00:14:15,418
Your face... is closed to me.
131
00:14:18,586 --> 00:14:21,210
If I can see you...
132
00:14:24,128 --> 00:14:26,585
...you can see me.
133
00:14:28,378 --> 00:14:31,585
Oh, you think you understand,
don't you?
134
00:14:33,461 --> 00:14:37,752
"I understand that blood and breath...
135
00:14:39,711 --> 00:14:45,293
"... are only elements undergoing change
to fuel your Radiance. "
136
00:14:48,419 --> 00:14:50,752
Hannibal said those words.
137
00:14:53,294 --> 00:14:54,585
To me.
138
00:14:56,419 --> 00:14:59,793
I wanted to share with Lecter,
139
00:14:59,919 --> 00:15:02,585
and Lecter betrayed me.
140
00:15:04,461 --> 00:15:06,668
He betrayed me, too.
141
00:15:09,253 --> 00:15:11,585
I would like to share.
142
00:15:15,503 --> 00:15:17,377
You shared...
143
00:15:19,586 --> 00:15:21,252
...with Reba.
144
00:15:22,586 --> 00:15:28,418
I shared with Reba a little,
in a way that she could survive.
145
00:15:28,544 --> 00:15:31,127
But you didn't change her.
146
00:15:31,253 --> 00:15:37,877
I chose not to change her.
I am stronger than the Dragon now.
147
00:15:40,711 --> 00:15:46,918
Hannibal Lecter is
who you need to change.
148
00:15:50,919 --> 00:15:53,585
I want to meet Lecter.
149
00:15:54,586 --> 00:15:57,002
How would I manage that?
150
00:16:02,461 --> 00:16:06,127
The only teeth we found in the skull
were grandma's dentures.
151
00:16:06,253 --> 00:16:09,793
And the upper part was made of vulcanite
instead of acrylic like they use today.
152
00:16:09,919 --> 00:16:12,460
No one's made vulcanite plates
in fifty years.
153
00:16:12,586 --> 00:16:15,960
Dolarhyde had a new acrylic set
just like them made to fit him.
154
00:16:16,086 --> 00:16:19,585
Chinese manufacturer.
The new pair we found on the body.
155
00:16:19,711 --> 00:16:22,127
Grandma's old yucky pair
we found in his mouth.
156
00:16:22,253 --> 00:16:24,335
Well, not his mouth, per se.
157
00:16:24,461 --> 00:16:27,043
We think it's a guy named
Arnold Lang. He's missing.
158
00:16:27,169 --> 00:16:29,377
Worked at a service station
near Dolarhyde.
159
00:16:29,503 --> 00:16:31,668
Found his car,
but it'd been wiped clean.
160
00:16:31,794 --> 00:16:33,960
So Dolarhyde snuffs out Lang,
161
00:16:34,086 --> 00:16:37,335
takes the dead body back to the house,
does his whole thing with the blind lady,
162
00:16:37,461 --> 00:16:39,627
song and dance, "Will I shoot you?
"Won't I shoot you?"
163
00:16:39,753 --> 00:16:41,627
"I can't stand to see you burn.
Boo-hoo!"
164
00:16:41,753 --> 00:16:44,002
Then blows Lang's head away
with a twelve-gauge.
165
00:16:44,128 --> 00:16:49,335
So the routine of hanging the key around
his neck was to be sure she felt the body.
166
00:16:49,461 --> 00:16:52,585
So she could tell us
she certainly felt a body.
167
00:16:53,878 --> 00:16:56,585
The Great Red Dragon lives.
168
00:16:56,711 --> 00:17:00,877
The obvious thing is
to get him to come to us.
169
00:17:01,003 --> 00:17:04,668
Bait him with something
he wants more than me.
170
00:17:04,794 --> 00:17:08,043
- He'd have to be an idiot to go for it.
- I know.
171
00:17:08,169 --> 00:17:10,627
Want to hear
what the best bait would be?
172
00:17:10,753 --> 00:17:12,752
I'm not sure I want to.
173
00:17:12,878 --> 00:17:15,127
Hannibal would be the best bait.
174
00:17:16,586 --> 00:17:20,793
Why in God's name would anyone
want to meet Hannibal Lecter?
175
00:17:20,919 --> 00:17:23,002
To kill him, Jack.
176
00:17:23,128 --> 00:17:27,085
The Dragon could absorb him
that way, engulf him,
177
00:17:27,211 --> 00:17:29,293
become more than he is.
178
00:17:32,336 --> 00:17:34,752
You sound pretty sure.
179
00:17:35,753 --> 00:17:39,085
I'm not sure. Who's sure?
180
00:17:39,211 --> 00:17:41,793
I'm not even sure Hannibal
would draw the Dragon.
181
00:17:41,919 --> 00:17:44,793
I just say that it's our best shot.
182
00:17:48,544 --> 00:17:51,585
Set him up how?
183
00:17:51,711 --> 00:17:54,377
We take Hannibal into federal custody.
184
00:17:55,794 --> 00:17:58,085
We fake an escape.
185
00:18:22,336 --> 00:18:26,168
We assign a moment to decision.
186
00:18:26,294 --> 00:18:31,085
What you propose is so thoughtless...
187
00:18:33,169 --> 00:18:37,168
...I find it difficult
to imagine that moment exists.
188
00:18:37,294 --> 00:18:41,168
Decisions are made
of kneaded feelings.
189
00:18:43,794 --> 00:18:47,085
They're more often a lump
than a sum.
190
00:18:48,961 --> 00:18:51,085
However you think
191
00:18:51,211 --> 00:18:56,877
you are going to manipulate
this situation to your advantage...
192
00:18:58,419 --> 00:18:59,752
...think again.
193
00:19:00,919 --> 00:19:02,960
There's no advantage.
194
00:19:03,961 --> 00:19:08,127
It's all degrees of disadvantage.
195
00:19:09,211 --> 00:19:12,960
"Who holds the Devil,
let him hold him well.
196
00:19:14,336 --> 00:19:17,918
"He will hardly be caught
a second time. "
197
00:19:18,919 --> 00:19:23,377
I don't intend Hannibal
to be caught a second time.
198
00:19:27,086 --> 00:19:31,335
Can't live with him,
can't live without him.
199
00:19:34,794 --> 00:19:37,543
Is that what this is?
200
00:19:37,669 --> 00:19:39,127
I guess...
201
00:19:40,711 --> 00:19:44,627
...this is my Becoming.
202
00:19:44,753 --> 00:19:49,168
What you are "becoming"
is pathological.
203
00:19:49,294 --> 00:19:55,793
Extreme acts of cruelty require
a high degree of empathy.
204
00:19:57,669 --> 00:20:00,460
You've just found religion.
205
00:20:00,586 --> 00:20:03,377
Nothing more dangerous than that.
206
00:20:08,086 --> 00:20:11,793
I'd pack my bags if I were you, Bedelia.
207
00:20:11,919 --> 00:20:14,418
Meat's back on the menu.
208
00:20:16,669 --> 00:20:21,210
You righteous, reckless,
twitchy little man.
209
00:20:21,336 --> 00:20:25,293
He might as well cut all of our throats
and be done with it.
210
00:20:26,586 --> 00:20:31,168
Ready or not, here he comes.
211
00:20:58,309 --> 00:21:00,433
(Chilton) Dr Bloom.
212
00:21:00,559 --> 00:21:03,933
You finally broke down
and came to visit.
213
00:21:05,309 --> 00:21:09,433
Your face did not change at all
214
00:21:09,559 --> 00:21:12,100
when you first looked at me.
215
00:21:13,809 --> 00:21:17,475
Shock, in seeing me,
216
00:21:17,601 --> 00:21:21,142
is usually... delayed.
217
00:21:23,559 --> 00:21:26,142
I wanted to see you, Frederick.
218
00:21:28,268 --> 00:21:32,350
I wanted to remind myself
what Hannibal is capable of.
219
00:21:32,476 --> 00:21:35,433
What Hannibal is capable of.
220
00:21:37,934 --> 00:21:40,933
What Will Graham is capable of.
221
00:21:42,559 --> 00:21:46,308
What you are capable of.
222
00:21:47,934 --> 00:21:51,225
You were the roper.
223
00:21:52,518 --> 00:21:57,308
Too bad there was not enough rope
for you to hang yourself with.
224
00:21:58,684 --> 00:22:03,933
Just enough... to hang me.
225
00:22:05,476 --> 00:22:09,725
Who does Will Graham have you
roping now?
226
00:22:13,309 --> 00:22:14,517
Hannibal.
227
00:22:15,768 --> 00:22:17,433
(Laughs)
228
00:22:19,768 --> 00:22:24,975
If I had them,
I would burn the man alive.
229
00:22:27,768 --> 00:22:29,017
Though...
230
00:22:30,976 --> 00:22:34,308
...maybe I would rather have his skin.
231
00:22:35,976 --> 00:22:39,058
I've been getting grafts.
232
00:22:39,184 --> 00:22:45,017
How I would love to count Hannibal
among my donors.
233
00:22:46,226 --> 00:22:49,892
You were never comfortable
in your own skin, Frederick.
234
00:22:51,351 --> 00:22:54,350
You wouldn't be comfortable
in Hannibal's.
235
00:22:56,268 --> 00:22:58,392
Are you?
236
00:23:13,559 --> 00:23:18,017
(Bloom) There's a deal for you, Hannibal.
Or there could be.
237
00:23:18,143 --> 00:23:21,267
(Lecter) A deal? With whom?
238
00:23:22,934 --> 00:23:24,933
The FBl.
239
00:23:27,393 --> 00:23:32,475
- Jack couldn't ask me himself?
- Jack doesn't know you as well as I do.
240
00:23:32,601 --> 00:23:35,892
He thought if he asked you for help,
you would just torment him.
241
00:23:37,268 --> 00:23:41,767
Quite right, too. How wise of Jack.
242
00:23:43,768 --> 00:23:46,558
The Red Dragon faked his death.
243
00:23:48,143 --> 00:23:50,017
Good for him.
244
00:23:50,143 --> 00:23:53,475
Jack wants to fake your escape.
245
00:23:53,601 --> 00:23:59,225
I release you into police custody,
and Jack uses you as bait.
246
00:24:01,518 --> 00:24:03,808
Was it Will's idea?
247
00:24:05,893 --> 00:24:07,183
Yes.
248
00:24:09,226 --> 00:24:12,433
Yes, that worked out so well
for Frederick Chilton.
249
00:24:13,726 --> 00:24:15,892
Do please tell Frederick,
if you see him,
250
00:24:16,018 --> 00:24:20,100
I wish a speedy convalescence
and hope he won't be very ugly.
251
00:24:21,768 --> 00:24:25,142
I've been on the phone for hours on
your behalf, and this is what you get...
252
00:24:25,268 --> 00:24:30,350
Any rational society would either
kill me or give me my books.
253
00:24:33,351 --> 00:24:36,433
If you cooperate in the capture
of Francis Dolarhyde,
254
00:24:36,559 --> 00:24:40,475
you get your books,
your drawings, your toilet.
255
00:24:41,809 --> 00:24:44,183
All privileges will be restored.
256
00:24:47,768 --> 00:24:49,892
You trust Will with my well-being?
257
00:24:52,559 --> 00:24:55,100
As much as I trust you with his.
258
00:24:57,934 --> 00:24:59,933
You trust me with yours?
259
00:25:01,518 --> 00:25:04,350
You intend to release me
into police custody.
260
00:25:04,476 --> 00:25:06,433
Police are not as wise as you are.
261
00:25:09,351 --> 00:25:13,017
I might escape in earnest
and come to kill you.
262
00:25:15,268 --> 00:25:17,475
First chance you get, I assume.
263
00:25:18,809 --> 00:25:23,600
You died in my kitchen, Alana,
when you chose to be brave.
264
00:25:24,768 --> 00:25:28,725
Every moment since is borrowed.
265
00:25:30,309 --> 00:25:31,808
Your wife.
266
00:25:32,934 --> 00:25:34,600
Your child.
267
00:25:35,601 --> 00:25:37,683
They belong to me.
268
00:25:38,934 --> 00:25:43,725
You made a bargain for Will's life,
and then I spun you gold.
269
00:25:53,393 --> 00:25:57,142
Hannibal has tentatively agreed
to the deal, as proposed.
270
00:25:58,726 --> 00:26:01,600
What will it take to make him
less tentative?
271
00:26:02,684 --> 00:26:05,267
He wants Will to ask him.
272
00:26:05,393 --> 00:26:08,392
And he wants you to say "please".
273
00:26:08,518 --> 00:26:10,600
I'll say "pretty please".
274
00:26:14,434 --> 00:26:18,933
Well, people are going to stampede
if they think that Lecter is out.
275
00:26:19,726 --> 00:26:21,558
Let them stampede.
276
00:26:21,684 --> 00:26:23,475
Authenticity.
277
00:26:24,601 --> 00:26:28,517
And let them believe
I helped Hannibal escape.
278
00:26:30,893 --> 00:26:32,767
Authenticity?
279
00:26:34,976 --> 00:26:38,808
Someone has to be close
when the Dragon comes.
280
00:26:40,351 --> 00:26:42,267
And then?
281
00:26:43,893 --> 00:26:47,308
We kill Dolarhyde.
282
00:26:48,309 --> 00:26:50,100
And then...
283
00:26:52,101 --> 00:26:53,725
...we kill Hannibal.
284
00:26:58,184 --> 00:27:00,558
To the Devil his due.
285
00:27:05,606 --> 00:27:07,814
(Lecter) I thought you said
your goodbyes.
286
00:27:07,940 --> 00:27:10,939
We've one last goodbye between us.
287
00:27:11,065 --> 00:27:13,980
You didn't just say goodbye,
though, did you?
288
00:27:15,773 --> 00:27:20,105
That little extra bit at the end...
What was that you said?
289
00:27:23,315 --> 00:27:26,397
You'd never have turned yourself in
unless I rejected you.
290
00:27:26,523 --> 00:27:28,897
Yes. That extra bit.
291
00:27:30,731 --> 00:27:33,980
I believe that's what they call
a "mike-drop".
292
00:27:34,106 --> 00:27:36,314
You dropped the mike, Will.
293
00:27:36,440 --> 00:27:40,064
But here you are having to come back
and pick it up again.
294
00:27:41,273 --> 00:27:44,397
I knew you'd keep running
if I kept chasing you.
295
00:27:45,648 --> 00:27:50,980
I knew you wanted me to know exactly
where I could find you when I needed to.
296
00:27:51,106 --> 00:27:52,897
And you did.
297
00:27:56,731 --> 00:27:58,939
I need you, Hannibal.
298
00:28:00,440 --> 00:28:04,022
Ding-dong, the Dragon's not dead.
299
00:28:04,148 --> 00:28:08,605
He told you he wanted to meet you.
Maybe that was a serious invitation.
300
00:28:08,731 --> 00:28:11,939
After the big escape,
you send a message to the Dragon
301
00:28:12,065 --> 00:28:14,522
in the personal ads,
ask him for a rendezvous.
302
00:28:14,648 --> 00:28:16,564
He won't go near a mail drop.
303
00:28:16,690 --> 00:28:19,730
He might be curious enough
to look at one, see if you sold him.
304
00:28:20,565 --> 00:28:24,022
We chose a drop that can be
watched only from a few places
305
00:28:24,148 --> 00:28:26,439
from a long way off,
306
00:28:26,565 --> 00:28:28,939
and we'll stake out
the observation points.
307
00:28:32,648 --> 00:28:36,522
It sounds weak to you,
even as you say it.
308
00:28:36,648 --> 00:28:40,772
Secret Service has a set-up they've
never used. They'll let us have it.
309
00:28:43,731 --> 00:28:46,314
You're our best shot, Hannibal.
310
00:28:52,190 --> 00:28:53,605
Please.
311
00:29:18,315 --> 00:29:20,397
(Sirens wail)
312
00:29:56,940 --> 00:29:58,439
(Muffled gunshot)
313
00:30:05,106 --> 00:30:06,564
(Gunshot)
314
00:30:33,481 --> 00:30:36,147
He's not going to kill us here.
315
00:30:36,273 --> 00:30:39,939
What he wants to do requires
something a little more private.
316
00:30:41,398 --> 00:30:43,439
What are you doing?
317
00:30:43,565 --> 00:30:46,272
You know, Will, you worry too much.
318
00:30:49,356 --> 00:30:53,772
You'd be much more comfortable
if you relaxed with yourself.
319
00:31:12,273 --> 00:31:13,730
Going my way?
320
00:32:32,898 --> 00:32:35,980
The bluff is eroding.
321
00:32:36,106 --> 00:32:39,064
There was more land
when I was here with Abigail.
322
00:32:39,898 --> 00:32:43,439
More land still when I was here
with Miriam Lass.
323
00:32:47,148 --> 00:32:49,647
And now you're here with me.
324
00:32:50,773 --> 00:32:53,189
And the bluff is still eroding.
325
00:32:54,565 --> 00:32:57,480
You and I are suspended
over the roiling Atlantic.
326
00:32:58,398 --> 00:33:01,439
Soon, all this will be lost
to the sea.
327
00:33:24,570 --> 00:33:28,736
You're playing games with yourself
in the dark of the moon.
328
00:33:30,570 --> 00:33:34,736
It wasn't surprising that I heard
from the Great Red Dragon.
329
00:33:36,945 --> 00:33:40,027
Was it surprising
when you heard from him?
330
00:33:44,695 --> 00:33:46,569
Yes and no.
331
00:33:51,945 --> 00:33:54,486
Do you intend to watch him kill me?
332
00:33:56,653 --> 00:33:59,527
I intend to watch him change you.
333
00:34:05,528 --> 00:34:09,402
My compassion for you
is inconvenient, Will.
334
00:34:10,737 --> 00:34:12,652
If you're partial to beef products,
335
00:34:12,778 --> 00:34:16,444
it is inconvenient to be
compassionate toward a cow.
336
00:34:30,903 --> 00:34:33,819
Save yourself, kill them all?
337
00:34:38,153 --> 00:34:41,027
I don't know if I can save myself.
338
00:34:43,612 --> 00:34:45,777
And maybe that's just fine.
339
00:34:53,570 --> 00:34:58,611
"No greater love hath man
than to lay down his life for a friend. "
340
00:35:03,820 --> 00:35:06,902
- He's watching us now.
- I know.
341
00:35:09,320 --> 00:35:11,194
(Gunshot)
342
00:35:31,987 --> 00:35:35,152
Don't run. I'll catch you.
343
00:35:39,778 --> 00:35:41,652
(Panting heavily)
344
00:35:42,820 --> 00:35:44,319
Hello, Francis.
345
00:35:46,320 --> 00:35:48,694
Hello, Dr Lecter.
346
00:35:53,195 --> 00:35:56,569
I'm so happy you chose life, Francis.
347
00:35:59,028 --> 00:36:01,236
Suicide is the enemy.
348
00:36:05,112 --> 00:36:08,694
You were seized by a fantasy world...
349
00:36:10,653 --> 00:36:17,777
...with the brilliance and freshness
and immediacy of childhood.
350
00:36:20,570 --> 00:36:22,986
It took you a step beyond alone.
351
00:36:24,362 --> 00:36:28,361
I'm going to film your death,
Dr Lecter.
352
00:36:32,695 --> 00:36:38,194
As dying, you meld with the strength
of the Dragon.
353
00:36:40,820 --> 00:36:45,319
It's a glorious and
rather discomforting idea.
354
00:36:47,695 --> 00:36:52,027
Watching the film will be wonderful.
355
00:36:53,320 --> 00:36:56,152
But not as wonderful
as the act itself.
356
00:37:24,987 --> 00:37:27,361
(Screams)
357
00:38:15,945 --> 00:38:18,611
(โช Music over audio)
358
00:39:02,945 --> 00:39:07,111
(โช SIOUXSIE SIOUX &
BRIAN REITZELL: "Love Crime")
359
00:39:10,403 --> 00:39:15,736
โช Oh, the skies
360
00:39:16,987 --> 00:39:21,986
โช Tumbling from your eyes
361
00:39:23,487 --> 00:39:28,569
โช So sublime
362
00:39:29,737 --> 00:39:34,736
โช The chase to end all time
363
00:39:36,612 --> 00:39:41,194
โช Seasons call and fall
364
00:39:42,528 --> 00:39:48,194
โช From grace and uniform
365
00:39:49,778 --> 00:39:54,777
โช Anatomical
366
00:39:56,237 --> 00:40:01,319
โช Metaphysical...
367
00:40:03,028 --> 00:40:06,527
It really does look black
in the moonlight.
368
00:40:12,987 --> 00:40:15,027
(Laboured breathing)
369
00:40:19,903 --> 00:40:21,236
See.
370
00:40:22,987 --> 00:40:25,819
This is all I ever wanted for you, Will.
371
00:40:30,612 --> 00:40:32,527
For both of us.
372
00:40:42,153 --> 00:40:44,736
It's beautiful.
373
00:40:50,195 --> 00:40:53,611
(Siouxsie Sioux)
โช Oh, the dye
374
00:40:54,737 --> 00:40:59,652
โช A blood-red setting sun
375
00:41:04,820 --> 00:41:10,111
โช Rushing through my veins
376
00:41:11,570 --> 00:41:16,527
โช Burning up my skin
377
00:41:17,153 --> 00:41:24,361
โช I will survive, live and thrive
378
00:41:24,487 --> 00:41:29,694
โช Win this deadly game
379
00:41:43,362 --> 00:41:57,486
โช Love crime
380
00:42:07,820 --> 00:42:13,361
โช I will survive
381
00:42:13,487 --> 00:42:17,944
โช Live and thrive
382
00:42:20,987 --> 00:42:25,194
โช I will survive
383
00:42:27,487 --> 00:42:30,486
โช I will โช
28490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.