Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:02,910
Previously on Hannibal...
2
00:00:03,540 --> 00:00:04,520
I can't be with you.
3
00:00:04,570 --> 00:00:07,200
You are becoming and
the dragon is your higher self.
4
00:00:07,270 --> 00:00:10,940
There's a family out there
who don't know he's coming.
5
00:00:11,710 --> 00:00:13,770
They're not my family.
6
00:00:13,770 --> 00:00:16,540
- And I am not letting them die.
- You are.
7
00:00:16,610 --> 00:00:19,550
- What'd you say to him?
- Save yourself. Kill them all.
8
00:00:19,610 --> 00:00:21,880
Then I gave him your home address.
9
00:00:21,950 --> 00:00:24,990
How's the wife?
10
00:00:30,490 --> 00:00:35,530
(drums and eerie music)
11
00:00:39,470 --> 00:00:41,940
I look at my wife
12
00:00:41,940 --> 00:00:43,740
and I see her dead.
13
00:00:46,820 --> 00:00:48,820
I see Mrs. Leeds and Mrs. Jacobi
14
00:00:48,860 --> 00:00:51,360
lying where Molly should be.
15
00:00:51,430 --> 00:00:54,560
Do you see yourself killing her?
16
00:00:56,730 --> 00:00:58,770
Yes.
17
00:00:58,840 --> 00:01:02,010
Over and over.
18
00:01:02,070 --> 00:01:04,110
It's hard to predict
19
00:01:04,180 --> 00:01:07,340
when brittle materials will break.
20
00:01:07,410 --> 00:01:11,480
Hannibal gave you three years
21
00:01:11,550 --> 00:01:13,520
to build a family,
22
00:01:13,580 --> 00:01:17,090
confident that he would find a way
23
00:01:17,150 --> 00:01:19,290
to take them from you.
24
00:01:19,360 --> 00:01:21,460
And he has.
25
00:01:27,030 --> 00:01:30,070
What's he going to take from you?
26
00:01:32,040 --> 00:01:33,970
Is it important to you
27
00:01:34,040 --> 00:01:36,340
that he take something from me?
28
00:01:40,780 --> 00:01:44,350
Hannibal has agency
29
00:01:44,410 --> 00:01:46,980
in the world.
30
00:01:47,050 --> 00:01:49,920
Hannibal has no intention
31
00:01:49,990 --> 00:01:52,250
of seeing me dead
32
00:01:52,320 --> 00:01:56,420
by any other hand than his own,
33
00:01:56,490 --> 00:01:59,460
and only then
34
00:01:59,530 --> 00:02:01,660
if he can eat me.
35
00:02:06,070 --> 00:02:08,200
He's in no position
36
00:02:08,270 --> 00:02:10,740
to eat me now.
37
00:02:10,810 --> 00:02:13,040
If you play,
38
00:02:16,080 --> 00:02:18,010
you pay.
39
00:02:18,080 --> 00:02:20,110
You have paid dearly.
40
00:02:24,120 --> 00:02:26,120
It excites him to know
41
00:02:26,190 --> 00:02:28,920
that you are marked
42
00:02:28,990 --> 00:02:31,860
- in this particular way.
- Why?
43
00:02:31,930 --> 00:02:34,830
Why do you think? (scoffing)
44
00:02:34,900 --> 00:02:38,130
Bluebeard's wife. Secrets
45
00:02:38,200 --> 00:02:40,070
you're not to know, yet sworn to keep.
46
00:02:40,130 --> 00:02:42,800
If I'm to be Bluebeard's wife,
47
00:02:42,870 --> 00:02:46,210
I would have preferred to be the last.
48
00:02:52,110 --> 00:02:54,510
Is Hannibal
49
00:02:54,580 --> 00:02:57,850
in love with me?
50
00:02:57,920 --> 00:03:01,460
Could he daily feel a stab
51
00:03:01,520 --> 00:03:03,920
of hunger for you
52
00:03:03,990 --> 00:03:06,590
and find nourishment
53
00:03:06,660 --> 00:03:10,160
at the very sight of you?
54
00:03:12,130 --> 00:03:14,170
Yes.
55
00:03:16,700 --> 00:03:18,800
But do you
56
00:03:18,870 --> 00:03:21,310
ache for him?
57
00:03:28,250 --> 00:03:31,480
Will's thoughts are no more
bound by fear or kindness
58
00:03:31,550 --> 00:03:33,550
than Milton's were by physics.
59
00:03:33,620 --> 00:03:37,590
He is both free and damned
to imagine anything.
60
00:03:37,590 --> 00:03:40,360
Now that he's imagined the worst.
61
00:03:40,430 --> 00:03:42,560
Like ducklings, we imprint
62
00:03:42,630 --> 00:03:44,560
on those ideas that grab our attention.
63
00:03:44,630 --> 00:03:46,800
What's got your attention, Doctor?
64
00:03:46,870 --> 00:03:49,600
God, the Devil and the Great Red Dragon?
65
00:03:49,670 --> 00:03:52,400
Lest we forget the Lamb.
66
00:03:52,470 --> 00:03:55,270
Will
67
00:03:55,340 --> 00:03:57,280
is the Lamb of God?
68
00:03:57,340 --> 00:03:59,710
Hide us from the wrath of the Lamb.
69
00:04:02,380 --> 00:04:04,420
Who's "us"?
70
00:04:04,480 --> 00:04:07,520
You, me
71
00:04:07,590 --> 00:04:10,260
and the Great Red Dragon.
72
00:04:12,220 --> 00:04:15,090
The Lamb's wrath touches everyone who errs.
73
00:04:15,160 --> 00:04:17,500
His retribution is even more deadly
74
00:04:17,560 --> 00:04:19,830
than the Dragon's.
75
00:04:19,900 --> 00:04:22,830
It is for you.
76
00:04:22,900 --> 00:04:25,700
The seals are being opened, Jack.
77
00:04:25,770 --> 00:04:27,840
The lamb is becoming a lion.
78
00:04:29,810 --> 00:04:31,740
"For the great day of his wrath
79
00:04:31,810 --> 00:04:34,310
is come; and who shall be able to stand?"
80
00:04:34,380 --> 00:04:36,410
I'll still be standing.
81
00:04:39,620 --> 00:04:41,650
Is your conscience clear?
82
00:04:44,760 --> 00:04:47,690
As clear as yours.
83
00:04:47,760 --> 00:04:49,700
Righteousness is what
84
00:04:49,760 --> 00:04:51,730
you and Will have in common.
85
00:04:51,800 --> 00:04:53,730
"In righteousness the Lamb
86
00:04:53,800 --> 00:04:56,530
doth judge and make war."
87
00:04:56,600 --> 00:04:59,470
War against the Great Red Dragon.
88
00:04:59,540 --> 00:05:03,140
He's not the Dragon, you are.
89
00:05:03,210 --> 00:05:05,140
The Devil himself
90
00:05:05,210 --> 00:05:07,140
bound in the pit.
91
00:05:07,210 --> 00:05:11,080
Then that makes you God, Jack.
92
00:05:11,150 --> 00:05:14,420
Yes it does.
93
00:05:14,490 --> 00:05:16,990
All gods demand sacrifices.
94
00:05:40,850 --> 00:05:44,480
- (paper ripping)
- (hissing)
95
00:05:59,600 --> 00:06:03,100
(theme music)
96
00:06:04,000 --> 00:06:16,588
Synced and corrected by
** Ahmed Elshehawy **
98
00:06:16,588 --> 00:06:19,845
** Hannibal - Season 3 Episode 12 **
The Number of the Beast Is 666
99
00:06:22,650 --> 00:06:25,060
We don't have anything else?
100
00:06:25,120 --> 00:06:28,860
Eight people dead in a month.
We can't play the long game.
101
00:06:28,860 --> 00:06:30,930
You know and I know it's the
best way to bait him.
102
00:06:31,030 --> 00:06:33,030
Got me on the hook,{\pos(195,220)}
now you're dangling me {\pos(195,220)}
103
00:06:33,100 --> 00:06:36,840
- to catch a bigger fish. {\pos(195,220)}
- It was your suggestion. {\pos(195,220)}
104
00:06:37,210 --> 00:06:39,210
And you're thrilled you didn't {\pos(195,220)}
have to make it. {\pos(195,220)}
105
00:06:39,370 --> 00:06:41,680
You once fooled yourselves into believing
106
00:06:41,740 --> 00:06:43,910
you were in control of what was happening.
107
00:06:43,980 --> 00:06:48,850
Are you still under that delusion?
108
00:06:53,790 --> 00:06:55,790
The Dragon has a certain {\pos(195,220)}
109
00:06:55,860 --> 00:06:58,490
abstract curiosity about me. {\pos(195,220)}
110
00:06:58,560 --> 00:07:00,630
All psychopaths are narcissists.
111
00:07:00,700 --> 00:07:03,600
They love to read about themselves.
If you were smart, Jack, {\pos(195,220)}
112
00:07:03,660 --> 00:07:05,670
you would use Freddie Lounds. She will need {\pos(195,220)}
113
00:07:05,730 --> 00:07:08,300
to interview you, Will. Take your picture. {\pos(195,220)}
114
00:07:08,370 --> 00:07:12,140
I'm in it now. Can't go home {\pos(195,220)}
as long as he's loose. {\pos(195,220)}
115
00:07:12,210 --> 00:07:15,940
So, I really bad-mouth {\pos(195,220)}
116
00:07:16,010 --> 00:07:19,010
the Red Dragon in TattleCrime. {\pos(195,220)}
117
00:07:19,080 --> 00:07:21,580
Give him a shot at me. {\pos(195,220)}
118
00:07:21,650 --> 00:07:23,580
It's got to be a really good shot. {\pos(195,220)}
119
00:07:23,650 --> 00:07:25,750
What about the setup? {\pos(195,220)}
120
00:07:25,750 --> 00:07:30,960
Something open. Some place {\pos(195,220)}
where he can get close to me. {\pos(195,220)}
121
00:07:30,960 --> 00:07:33,190
It'd feel like a trap to me. {\pos(195,220)}
122
00:07:33,260 --> 00:07:35,260
And it'll feel like a trap to him. {\pos(195,220)}
123
00:07:37,900 --> 00:07:40,530
Unless you have a professional voice {\pos(195,220)}
124
00:07:40,600 --> 00:07:43,200
to legitimize what you're saying. {\pos(195,220)}
125
00:07:43,270 --> 00:07:45,270
Someone to hide the wire on the snare. {\pos(195,220)}
126
00:07:47,540 --> 00:07:49,480
Are you volunteering? {\pos(195,220)}
127
00:07:49,540 --> 00:07:51,580
No.
128
00:07:53,550 --> 00:07:55,480
I'd have to be a fool. {\pos(195,220)}
129
00:07:55,550 --> 00:07:58,580
Since your commitment, {\pos(195,220)}
130
00:07:58,650 --> 00:08:00,720
you have written some brilliant {\pos(195,220)}
articles for The Northern {\pos(195,220)}
131
00:08:00,790 --> 00:08:02,720
Medical Journal of Psychiatry. {\pos(195,220)}
132
00:08:02,790 --> 00:08:04,720
Thank you, Frederick. {\pos(195,220)}
133
00:08:04,790 --> 00:08:06,990
I just finished your most recent piece. {\pos(195,220)}
134
00:08:07,060 --> 00:08:09,430
Extraordinary stuff. {\pos(195,220)}
135
00:08:09,500 --> 00:08:12,930
- A particularly good one.
- It may be my favorite.
136
00:08:14,900 --> 00:08:18,670
I have seen a lot of hostility. {\pos(195,220)}
137
00:08:18,670 --> 00:08:20,910
But this was quantifiably bitchy. {\pos(195,220)}
138
00:08:20,970 --> 00:08:23,410
Do you think I am your nemesis? {\pos(195,220)}
139
00:08:23,480 --> 00:08:25,780
No. Nemesis? No. {\pos(195,220)}
140
00:08:25,840 --> 00:08:29,280
- You refuted my entire book. {\pos(195,220)}
- It didn't hold up to scrutiny. {\pos(195,220)}
141
00:08:29,500 --> 00:08:31,500
Of course it didn't. I was lying.
142
00:08:31,570 --> 00:08:34,840
On your behalf.
143
00:08:34,900 --> 00:08:38,140
To save your life.
144
00:08:38,210 --> 00:08:40,680
You refuted your insanity defense.
145
00:08:40,740 --> 00:08:43,080
I went out on a limb for you
146
00:08:43,150 --> 00:08:46,080
and you climbed up there and sawed it off.
147
00:08:46,150 --> 00:08:49,250
"Wood burns because it has the
proper stuff in it;
148
00:08:49,320 --> 00:08:51,690
"and a man becomes famous because
149
00:08:51,750 --> 00:08:53,990
he has the proper stuff in him."
150
00:08:54,060 --> 00:08:57,930
You don't have the proper stuff, Frederick.
151
00:08:57,990 --> 00:09:01,930
I am a best-selling author.
152
00:09:02,000 --> 00:09:05,270
The journals only
153
00:09:05,330 --> 00:09:07,270
still publish your writing
154
00:09:07,340 --> 00:09:09,270
for the freak value
155
00:09:09,340 --> 00:09:11,370
of your byline.
156
00:09:15,110 --> 00:09:17,580
The attention given to you is dwindling
157
00:09:17,650 --> 00:09:20,610
since you have been overshadowed
by another creature.
158
00:09:24,350 --> 00:09:27,690
That book is writing itself.
159
00:09:27,760 --> 00:09:30,760
I think I'll call it The Dragon Slayer.
160
00:09:30,830 --> 00:09:32,860
All I need is the ending.
161
00:09:34,930 --> 00:09:37,000
Fate has a habit
of not letting us choose our own
162
00:09:37,070 --> 00:09:39,400
endings, Frederick.
163
00:09:41,370 --> 00:09:43,400
This is the ending fate has chosen for you.
164
00:09:45,410 --> 00:09:48,380
Your teeth will go and your strength.
165
00:09:48,440 --> 00:09:52,080
Nobody will be afraid of you anymore.
166
00:09:52,150 --> 00:09:54,080
After Dr. Bloom's reign,
167
00:09:54,150 --> 00:09:58,420
you will be out in the ward.
168
00:09:58,490 --> 00:10:00,690
The young ones will push you around
169
00:10:00,760 --> 00:10:02,790
and use you for sex.
170
00:10:04,830 --> 00:10:08,430
All you'll get to read
is what you write on the wall.
171
00:10:08,500 --> 00:10:10,430
You have seen the old ones.
172
00:10:10,500 --> 00:10:12,800
They cry
173
00:10:12,870 --> 00:10:14,940
when they do not like
174
00:10:15,000 --> 00:10:18,440
the stewed apricots.
175
00:10:26,550 --> 00:10:28,620
Oh,
176
00:10:28,680 --> 00:10:32,020
I'm just going to leave an extra copy
177
00:10:32,090 --> 00:10:34,650
- of my book right over here.
- Thank you, Frederick.
178
00:10:34,720 --> 00:10:37,220
I've personalized it for you.
179
00:10:46,470 --> 00:10:49,370
Are you here to remonstrate me
with "I told you so"s?
180
00:10:49,440 --> 00:10:52,770
That's not why I'm here.
181
00:10:52,840 --> 00:10:55,140
She's here because we need someone
182
00:10:55,210 --> 00:10:57,180
who is less concerned about the truth
183
00:10:57,180 --> 00:10:59,700
than the best story.
184
00:10:59,760 --> 00:11:02,500
So, Dr. Chilton, you just lay
out your theories. Will will
185
00:11:02,500 --> 00:11:06,440
- aggravate them for the record.
- You're making statements
186
00:11:06,500 --> 00:11:10,010
no investigator would ever make and
no straight newspaper would credit.
187
00:11:10,070 --> 00:11:12,870
You're not a straight
newspaper. You sell T-shirts
188
00:11:12,940 --> 00:11:16,410
that say, "The Tooth Fairy
is a One-Night Stand."
189
00:11:16,480 --> 00:11:18,950
I can get you one, if you
like. You a small or a medium?
190
00:11:18,950 --> 00:11:22,220
Small, I bet. They aren't
selling so well since
191
00:11:22,720 --> 00:11:25,390
you started calling him "The Dragon."
192
00:11:25,390 --> 00:11:27,390
The killer's objection
to the name "The Tooth Fairy"
193
00:11:27,390 --> 00:11:29,960
is likely grounded in the homosexual
194
00:11:30,030 --> 00:11:31,960
implication of the word "fairy."
195
00:11:32,030 --> 00:11:35,230
Tedious, I know, but if
you really want to piss him off,
196
00:11:35,300 --> 00:11:38,370
that's what you should call him.
197
00:11:38,430 --> 00:11:42,040
Very well. Tooth Fairy it is.
198
00:11:49,480 --> 00:11:53,110
The Tooth Fairy's actions
indicate a projective delusion
199
00:11:53,180 --> 00:11:56,250
compensating for intolerable
feelings of inadequacy.
200
00:11:56,320 --> 00:11:59,650
Smashing mirrors ties these
feelings to his appearance.
201
00:11:59,720 --> 00:12:02,190
And not only is the Tooth Fairy insane,
202
00:12:02,260 --> 00:12:04,290
he is ugly and impotent.
203
00:12:06,260 --> 00:12:08,700
There's a strong bonding
204
00:12:08,760 --> 00:12:12,500
of aggressive and sexual drives that
occurs in sadists at an early age.
205
00:12:12,570 --> 00:12:15,640
He's a vicious, perverted, sexual failure.
206
00:12:15,700 --> 00:12:18,110
An animal.
207
00:12:22,310 --> 00:12:25,010
The savage acts aimed
primarily at the women
208
00:12:25,080 --> 00:12:27,080
and performed in the presence of families
209
00:12:27,150 --> 00:12:29,420
are clearly strikes at a maternal figure.
210
00:12:29,480 --> 00:12:32,690
The Tooth Fairy is the product
of an incestuous home.
211
00:12:32,750 --> 00:12:36,560
This is the child of a nightmare.
212
00:12:36,720 --> 00:12:39,290
Will, I think we need a key shot of you
213
00:12:39,360 --> 00:12:41,860
here in your "Washington hideaway."
214
00:12:41,930 --> 00:12:45,300
I'd love something of you in a bathrobe
215
00:12:45,370 --> 00:12:47,700
sitting at a desk, poring over this
216
00:12:47,770 --> 00:12:51,000
artist's conception of the Fairy. Hmm?
217
00:12:51,070 --> 00:12:55,210
I'll stand by the window. And make sure you
can see the fountain and the Capitol dome.
218
00:12:55,280 --> 00:12:57,540
The Red Dragon needs
to be able to find this place,
219
00:12:57,610 --> 00:13:00,310
if he wants to.
220
00:13:00,380 --> 00:13:03,180
Frederick, would you like
to be in the photograph?
221
00:13:03,250 --> 00:13:05,320
One for the dust jacket.
222
00:13:09,220 --> 00:13:11,490
(whispered): Let's see, up.
223
00:13:37,310 --> 00:13:40,680
This whole procedure
is way too passive for my taste.
224
00:13:40,750 --> 00:13:43,250
We are playing games
in the dark of the moon.
225
00:13:43,320 --> 00:13:46,790
He thinks he can do anything.
Maybe he thinks he can stop.
226
00:13:48,920 --> 00:13:52,390
If he can hold off until we catch him,
maybe we can help him make it stop.
227
00:13:52,460 --> 00:13:55,160
He almost killed your wife and son.
228
00:13:57,130 --> 00:13:59,900
Hannibal almost killed them.
229
00:13:59,970 --> 00:14:03,670
Alright. Pedestrian traffic
falls off around 7:15.
230
00:14:03,670 --> 00:14:06,110
You should go for a walk, say 8:30 or so.
231
00:14:06,170 --> 00:14:08,310
He'll have to cross
open ground to get close.
232
00:14:08,380 --> 00:14:10,310
- He'll want to get close.
- I've got snipers
233
00:14:10,380 --> 00:14:12,480
with night-vision on the roofs.
You'll be wearing
234
00:14:12,480 --> 00:14:15,280
- body armour.
- 7 out of 11 times,
235
00:14:15,350 --> 00:14:17,220
he's gone for the headshot, Jack.
236
00:14:17,290 --> 00:14:19,320
Yeah...
237
00:14:22,260 --> 00:14:24,990
- (ding)
- That's absurd.
238
00:14:24,990 --> 00:14:27,700
That's not what I said at all. Dr. Lecter
239
00:14:27,760 --> 00:14:31,030
gave misleading answers in my interviews.
240
00:14:31,100 --> 00:14:33,400
I will refute his refutations
241
00:14:33,470 --> 00:14:36,940
in my new book, Blood
and Chocolate. Supermarket
242
00:14:37,000 --> 00:14:39,540
tabloids love Hannibal Lecter
more than alien abductions.
243
00:14:39,610 --> 00:14:41,710
That is his demographic now.
244
00:14:41,780 --> 00:14:43,810
We know who his fans are.
245
00:14:43,880 --> 00:14:45,910
Oh!
246
00:15:21,350 --> 00:15:24,180
(gasping)
247
00:15:29,820 --> 00:15:31,860
Would you like a blanket?
248
00:15:37,600 --> 00:15:39,630
I'll get you a blanket.
249
00:16:02,520 --> 00:16:05,790
Oh, my back hurts.
250
00:16:09,030 --> 00:16:11,060
Oh, my skin.
251
00:16:15,040 --> 00:16:18,540
Did I get burned? Did I, did I get burned?
252
00:16:18,600 --> 00:16:21,370
I hope, dear God, I am not burned.
253
00:16:21,440 --> 00:16:23,480
Burned?
254
00:16:26,050 --> 00:16:28,080
Burned.
255
00:16:31,880 --> 00:16:33,920
Burned.
256
00:16:35,890 --> 00:16:37,920
No.
257
00:16:40,560 --> 00:16:42,460
You just rest there.
258
00:16:42,530 --> 00:16:44,600
What am I doing here?
259
00:16:47,670 --> 00:16:49,600
Atoning,
260
00:16:49,670 --> 00:16:51,700
Dr. Chilton.
261
00:16:53,810 --> 00:16:55,910
(chair creaking)
262
00:16:55,980 --> 00:16:58,610
(exhale) I have not
263
00:16:58,680 --> 00:17:00,710
seen your face.
264
00:17:03,280 --> 00:17:05,950
I could not, I could not identify you.
265
00:17:07,920 --> 00:17:09,850
I do not know
266
00:17:09,920 --> 00:17:11,960
what you look like.
267
00:17:14,760 --> 00:17:16,690
Do you know
268
00:17:16,760 --> 00:17:18,700
who I am?
269
00:17:18,760 --> 00:17:21,400
No. No. I do not want to know,
270
00:17:21,470 --> 00:17:23,500
believe me.
271
00:17:26,910 --> 00:17:29,170
According to you,
272
00:17:29,240 --> 00:17:32,080
I'm a vicious,
273
00:17:32,140 --> 00:17:34,510
perverted
274
00:17:34,580 --> 00:17:37,950
sexual failure.
275
00:17:39,920 --> 00:17:41,950
An animal.
276
00:17:44,860 --> 00:17:47,460
You know now, don't you?
277
00:17:47,530 --> 00:17:49,560
Yes.
278
00:17:54,070 --> 00:17:56,130
Why did you lie, Dr. Chilton?
279
00:17:56,200 --> 00:17:58,700
(whining)
280
00:18:04,540 --> 00:18:06,540
Do you
281
00:18:06,610 --> 00:18:09,750
understand what I'm doing?
282
00:18:09,810 --> 00:18:12,550
No. No!
283
00:18:12,820 --> 00:18:15,350
But I think
284
00:18:15,420 --> 00:18:18,190
I have an opportunity to understand.
285
00:18:18,260 --> 00:18:20,790
Then all my readers
286
00:18:20,860 --> 00:18:23,430
could understand, too.
287
00:18:23,490 --> 00:18:26,460
Do you feel privileged?
288
00:18:29,400 --> 00:18:33,100
It is a privilege, but...
289
00:18:33,170 --> 00:18:37,240
I have to tell you I am scared.
290
00:18:39,310 --> 00:18:41,310
Man to man,
291
00:18:41,380 --> 00:18:43,810
I am scared.
292
00:18:43,880 --> 00:18:45,820
And it is...
293
00:18:45,880 --> 00:18:48,380
it is very hard to...
294
00:18:48,450 --> 00:18:51,890
uh, to concentrate when you are scared.
295
00:18:51,960 --> 00:18:53,890
If you have got a great idea,
296
00:18:53,960 --> 00:18:56,530
you do not need to scare me
297
00:18:56,590 --> 00:18:59,360
for me to be impressed. OK?
298
00:18:59,430 --> 00:19:01,360
"Man... (gasp)
299
00:19:01,430 --> 00:19:03,400
to man."
300
00:19:03,470 --> 00:19:06,940
You use that phrase to imply frankness.
301
00:19:10,140 --> 00:19:12,240
But you see,
302
00:19:12,310 --> 00:19:15,410
I am not a man.
303
00:19:15,480 --> 00:19:17,680
I have become
304
00:19:17,750 --> 00:19:19,680
other,
305
00:19:19,750 --> 00:19:21,850
and more than a man.
306
00:19:28,490 --> 00:19:30,260
Do you think
307
00:19:30,330 --> 00:19:33,360
God is in attendance here?
308
00:19:36,970 --> 00:19:38,900
Are you
309
00:19:38,970 --> 00:19:40,940
praying to him now?
310
00:19:41,000 --> 00:19:43,570
(grunting)
311
00:19:43,640 --> 00:19:46,710
We pray to God
312
00:19:46,780 --> 00:19:48,810
mostly when we are scared.
313
00:19:50,850 --> 00:19:52,780
And does God
314
00:19:52,850 --> 00:19:54,880
help you?
315
00:19:56,850 --> 00:19:58,890
No.
316
00:20:00,920 --> 00:20:03,290
I don't know. I don't know. I do not know.
317
00:20:03,360 --> 00:20:05,760
I do, I do... I ought...
318
00:20:05,830 --> 00:20:08,700
I do not think about it after. I ought to.
319
00:20:08,760 --> 00:20:11,870
- You ought to.
- I ought, I ought to.
320
00:20:14,140 --> 00:20:16,970
There are so many things
321
00:20:17,040 --> 00:20:19,710
that you ought to understand.
322
00:20:21,680 --> 00:20:23,910
And in a little while,
323
00:20:23,980 --> 00:20:27,010
I will help you understand.
324
00:20:32,390 --> 00:20:35,760
No, I do not want to see your face!
325
00:20:35,820 --> 00:20:37,760
When you turn around,
you will open your eyes
326
00:20:37,830 --> 00:20:39,760
and look at me,
327
00:20:39,830 --> 00:20:42,930
or I will staple your eyelids
328
00:20:43,000 --> 00:20:45,070
to your forehead.
329
00:20:57,680 --> 00:20:59,610
(doorbell rings)
330
00:20:59,680 --> 00:21:01,980
D! It's me!
331
00:21:04,850 --> 00:21:07,020
If you make a sound,
332
00:21:07,090 --> 00:21:09,120
I will kill her.
333
00:21:22,900 --> 00:21:26,300
I don't like surprises.
334
00:21:26,370 --> 00:21:28,710
I bet you don't, either.
335
00:21:28,770 --> 00:21:31,110
I tried to call you.
336
00:21:33,080 --> 00:21:35,380
May I come in?
337
00:21:45,890 --> 00:21:48,990
I won't be long.
338
00:21:49,060 --> 00:21:51,030
I asked my taxi to wait.
339
00:21:51,090 --> 00:21:53,830
How are you feeling?
340
00:21:53,900 --> 00:21:56,160
OK.
341
00:21:56,230 --> 00:21:59,430
- Your office said you were sick.
- The flu.
342
00:22:00,400 --> 00:22:04,070
You shouldn't be here.
343
00:22:04,140 --> 00:22:06,170
I brought you soup.
344
00:22:19,690 --> 00:22:21,860
I...
345
00:22:21,920 --> 00:22:24,230
I didn't come
346
00:22:24,290 --> 00:22:27,530
just to give you soup, D.
347
00:22:27,600 --> 00:22:31,370
I guess I'm guilty of liking you.
348
00:22:31,430 --> 00:22:34,640
Demonstrably guilty.
349
00:22:34,700 --> 00:22:36,640
And I know you like me, too.
350
00:22:36,640 --> 00:22:40,270
I do.
351
00:22:40,340 --> 00:22:43,310
I've learned that withdrawal
can be a strategy to avoid pain.
352
00:22:45,450 --> 00:22:49,520
I have a deep vein
of cripple's anger in me;
353
00:22:49,590 --> 00:22:53,620
while I can't get rid of it,
354
00:22:53,720 --> 00:22:56,320
I've made it work for me.
355
00:22:56,390 --> 00:22:58,990
It's fueled my independence.
356
00:23:01,660 --> 00:23:03,600
I'm not so scarred by life
357
00:23:03,670 --> 00:23:06,900
that I'm incapable of love.
358
00:23:08,870 --> 00:23:11,340
I hope you aren't, either.
359
00:23:11,410 --> 00:23:13,440
Enjoy the soup.
360
00:23:32,690 --> 00:23:35,260
Do you want to know
361
00:23:35,330 --> 00:23:38,700
what I am?
362
00:23:41,300 --> 00:23:44,840
More than anything. I was afraid to ask.
363
00:23:50,310 --> 00:23:52,950
Look.
364
00:23:53,010 --> 00:23:55,280
- Do you see now?
- Yes.
365
00:23:58,490 --> 00:24:01,820
- Do you see?
- Yes.
366
00:24:04,360 --> 00:24:06,630
Do you see?
367
00:24:10,570 --> 00:24:13,100
- Do you see?
- Yes.
368
00:24:17,100 --> 00:24:19,370
- Do you see?
- Yes.
369
00:24:21,980 --> 00:24:25,250
(strangled sound) - Do you
370
00:24:25,310 --> 00:24:29,320
- see?
- Yes.
371
00:24:29,380 --> 00:24:32,420
Do. You. See?
372
00:24:32,490 --> 00:24:34,420
God!
373
00:24:34,490 --> 00:24:36,420
Do you see?
374
00:24:36,420 --> 00:24:38,930
- Please no.
- No what?
375
00:24:38,990 --> 00:24:40,350
- Not me.
- Are you going to tell
376
00:24:40,370 --> 00:24:41,850
more lies about me, Dr. Chilton?
377
00:24:41,900 --> 00:24:43,900
- Oh no, no, no, no, no.
- Why did you tell lies,
378
00:24:43,970 --> 00:24:46,200
- Dr. Chilton?
- No, it was the police
379
00:24:46,200 --> 00:24:48,470
told me to. They, they, they said it.
380
00:24:48,540 --> 00:24:50,370
You quote Will Graham.
381
00:24:50,740 --> 00:24:53,570
Graham told the lies.
382
00:24:53,640 --> 00:24:55,280
Graham.
383
00:24:55,280 --> 00:24:58,440
Will you tell the truth now? About me.
384
00:24:58,510 --> 00:25:01,480
About my work. My...
385
00:25:01,550 --> 00:25:03,850
Becoming.
386
00:25:03,920 --> 00:25:06,590
My art.
387
00:25:06,650 --> 00:25:08,190
Dr. Chilton,
388
00:25:08,250 --> 00:25:10,360
is
389
00:25:10,420 --> 00:25:14,360
this... art?
390
00:25:14,430 --> 00:25:16,460
Art.
391
00:25:18,770 --> 00:25:21,370
You said
392
00:25:21,430 --> 00:25:24,540
that I, who see
393
00:25:24,600 --> 00:25:27,340
more than you, am insane.
394
00:25:27,410 --> 00:25:30,680
I, who have pushed the world
395
00:25:30,740 --> 00:25:33,210
so much further than you,
396
00:25:33,280 --> 00:25:35,650
am insane.
397
00:25:35,720 --> 00:25:39,380
I have dared more than you.
398
00:25:39,450 --> 00:25:41,390
I am the Dragon
399
00:25:41,450 --> 00:25:45,090
and you call me insane?
400
00:25:45,160 --> 00:25:47,630
(whispered): Before me,
401
00:25:47,690 --> 00:25:49,730
you are
402
00:25:49,800 --> 00:25:53,630
a slug in the sun.
403
00:25:53,700 --> 00:25:56,900
You are privy to a great becoming
404
00:25:56,970 --> 00:25:59,670
and you recognize nothing.
405
00:25:59,740 --> 00:26:02,110
It is in your nature
406
00:26:02,170 --> 00:26:05,080
to do one thing correctly
407
00:26:05,140 --> 00:26:09,010
and before me you tremble.
408
00:26:09,080 --> 00:26:11,080
Fear is not
409
00:26:11,150 --> 00:26:13,080
what you owe me.
410
00:26:13,150 --> 00:26:17,520
You owe me awe.
411
00:26:25,400 --> 00:26:27,430
For your journey home.
412
00:26:29,430 --> 00:26:32,040
Ice,
413
00:26:32,100 --> 00:26:34,140
we'll need that.
414
00:26:39,680 --> 00:26:41,810
But before we go,
415
00:26:44,010 --> 00:26:46,450
I think we should tape
416
00:26:46,520 --> 00:26:48,550
for a little while.
417
00:27:04,200 --> 00:27:06,240
Look straight down the lens.
418
00:27:13,710 --> 00:27:17,550
Repeat after me.
419
00:27:21,880 --> 00:27:24,890
Dr. Chilton.
420
00:27:24,950 --> 00:27:28,620
- You did very well.
- You will let me go now?
421
00:27:28,690 --> 00:27:32,260
I will.
422
00:27:32,330 --> 00:27:35,300
Although...
423
00:27:39,800 --> 00:27:41,940
there is one way
424
00:27:43,940 --> 00:27:47,310
that I can help you better understand
425
00:27:51,050 --> 00:27:53,420
and remember.
426
00:27:53,480 --> 00:27:56,690
I want to understand.
427
00:27:56,750 --> 00:27:59,520
And I've got a very good memory.
428
00:28:03,590 --> 00:28:05,660
(hissing)
429
00:28:13,500 --> 00:28:16,200
(continuous screaming)
430
00:28:21,080 --> 00:28:22,680
(screaming)
431
00:28:27,380 --> 00:28:30,910
(Mozart's "Piano Quartet No. 1 In G Minor, K. 478: I. Allegro" playing)
432
00:28:48,150 --> 00:28:50,190
Hand delivered.
433
00:28:55,160 --> 00:28:57,260
May I open it privately?
434
00:28:57,330 --> 00:29:00,030
You may not.
435
00:29:28,890 --> 00:29:31,200
Dr. Chilton often offended me,
436
00:29:31,260 --> 00:29:34,370
so I certainly understand the sentiment.
437
00:29:42,470 --> 00:29:45,040
Where's the other one?
438
00:29:46,380 --> 00:29:49,650
This one can provide you
anything the other one can.
439
00:29:53,590 --> 00:29:56,250
I'm sorry, Jack. The tragedy
of what's happened
440
00:29:56,320 --> 00:29:58,490
to Frederick has put me
in an excellent humour.
441
00:29:58,560 --> 00:30:01,630
Dr. Chilton disappeared yesterday,
442
00:30:01,690 --> 00:30:04,800
- under armed escort.
- You pretended to burn
443
00:30:04,860 --> 00:30:08,500
Freddie Lounds in a wheelchair
to flush me out.
444
00:30:08,570 --> 00:30:11,300
What were you pretending
to do with Frederick Chilton?
445
00:30:11,370 --> 00:30:13,840
He profiled the Dragon.
446
00:30:13,910 --> 00:30:17,170
For Freddie Lounds.
447
00:30:17,240 --> 00:30:20,110
We wanted to enrage him.
448
00:30:20,180 --> 00:30:22,210
Congratulations.
449
00:30:25,560 --> 00:30:28,460
You could've provided
anything Dr. Chilton could.
450
00:30:28,530 --> 00:30:31,930
That would've been your lip I was tasting.
451
00:30:32,000 --> 00:30:34,500
Again.
452
00:30:34,560 --> 00:30:38,330
You publicly discredited Dr. Chilton.
453
00:30:38,400 --> 00:30:42,640
By refuting him, you
orchestrated his end by proxy.
454
00:30:42,710 --> 00:30:44,610
You orchestrated his end, Alana.
455
00:30:44,670 --> 00:30:46,840
You saw the hole and let him roll
456
00:30:46,910 --> 00:30:50,510
right into it.
That's professional discourtesy.
457
00:30:56,750 --> 00:30:59,220
I have had a great privilege.
458
00:30:59,290 --> 00:31:03,260
I have seen with wonder and awe
459
00:31:03,330 --> 00:31:07,100
the strength of the Great Red Dragon.
460
00:31:07,160 --> 00:31:09,160
All that I said
461
00:31:09,230 --> 00:31:12,330
was lies from Will Graham.
462
00:31:14,800 --> 00:31:18,340
I have blasphemed against the Dragon.
463
00:31:18,410 --> 00:31:21,880
Even so,
464
00:31:21,940 --> 00:31:24,480
the Dragon is merciful.
465
00:31:26,720 --> 00:31:29,220
Because I was forced to lie,
466
00:31:29,220 --> 00:31:32,050
he will be more merciful to me
467
00:31:32,120 --> 00:31:35,260
than to you, Will Graham.
468
00:31:35,820 --> 00:31:38,890
Reach behind you and feel
469
00:31:38,960 --> 00:31:41,200
the small knobs
470
00:31:41,260 --> 00:31:43,530
on the top of your pelvis.
471
00:31:43,600 --> 00:31:47,440
Feel your spine between them;
472
00:31:49,870 --> 00:31:52,610
that is the precise spot
473
00:31:52,680 --> 00:31:55,110
where the Dragon will snap your spine.
474
00:31:55,180 --> 00:31:58,910
There is much for you to dread.
475
00:31:58,980 --> 00:32:01,750
From my own lips,
476
00:32:01,820 --> 00:32:04,690
you will learn a little more to dread.
477
00:32:07,420 --> 00:32:11,890
(muffled, continuous screaming)
478
00:32:30,440 --> 00:32:32,780
Would you like to talk about
479
00:32:32,850 --> 00:32:35,120
what happened with Frederick Chilton?
480
00:32:42,590 --> 00:32:44,690
The divine punishment
481
00:32:44,760 --> 00:32:47,590
of a sinner
482
00:32:47,660 --> 00:32:51,230
mirrors the sin being punished.
483
00:32:53,370 --> 00:32:56,600
Contrapasso. You play,
484
00:32:56,670 --> 00:32:59,170
you pay.
485
00:33:03,580 --> 00:33:07,080
Chilton languished unrecognized
486
00:33:07,150 --> 00:33:09,820
until "Hannibal the Cannibal."
487
00:33:12,450 --> 00:33:15,050
He wanted the world to know his face.
488
00:33:15,120 --> 00:33:17,320
And now he doesn't have one.
489
00:33:21,730 --> 00:33:23,800
(whispered): Damned if I will feel.
490
00:33:27,800 --> 00:33:30,000
We are all making our way
491
00:33:30,070 --> 00:33:32,100
through the Inferno.
492
00:33:33,940 --> 00:33:36,310
- Dante's pilgrims.
- No,
493
00:33:36,380 --> 00:33:38,940
we're not pilgrims. We're pets.
494
00:33:39,010 --> 00:33:43,110
And the Great Red Dragon kills pets first.
495
00:33:45,120 --> 00:33:48,420
You put your hand on Dr. Chilton's shoulder
496
00:33:48,490 --> 00:33:50,520
in the photograph.
497
00:33:53,190 --> 00:33:55,190
Touch gives the world
498
00:33:55,260 --> 00:33:57,760
an emotional context.
499
00:33:57,830 --> 00:33:59,930
The touch of others
500
00:34:00,000 --> 00:34:02,100
makes us who we are.
501
00:34:02,170 --> 00:34:06,270
It builds trust.
502
00:34:06,340 --> 00:34:10,110
I put my hand on his shoulder
for authenticity.
503
00:34:10,180 --> 00:34:13,950
To establish
504
00:34:14,010 --> 00:34:17,480
that he really told you those insults
505
00:34:17,550 --> 00:34:19,580
about the Dragon?
506
00:34:22,020 --> 00:34:23,950
Or maybe you wanted
507
00:34:24,020 --> 00:34:26,860
to put Dr. Chilton at risk?
508
00:34:28,960 --> 00:34:30,990
Just a little?
509
00:34:34,570 --> 00:34:37,170
(whispered): I wonder.
510
00:34:37,240 --> 00:34:39,470
Do you have to wonder?
511
00:34:45,180 --> 00:34:47,480
No.
512
00:34:50,450 --> 00:34:54,050
What did you think
the Great Red Dragon would do?
513
00:35:00,260 --> 00:35:03,090
You were curious what would
happen, that's apparent.
514
00:35:05,360 --> 00:35:08,730
Is this what you were expecting?
515
00:35:10,770 --> 00:35:13,970
I can't say I'm surprised.
516
00:35:16,190 --> 00:35:18,120
Then you may as well
517
00:35:18,190 --> 00:35:20,930
have struck the match.
518
00:35:25,370 --> 00:35:27,170
That's
519
00:35:27,230 --> 00:35:29,340
participation.
520
00:35:34,280 --> 00:35:36,580
Hannibal Lecter
521
00:35:36,640 --> 00:35:39,450
does have agency in the world.
522
00:35:43,180 --> 00:35:45,220
He has you.
523
00:35:49,620 --> 00:35:51,650
(escalating strings)
524
00:36:39,200 --> 00:36:41,970
He did Chilton like it looked
like you did Freddie Lounds.
525
00:36:41,970 --> 00:36:44,390
Hannibal said he would, in his own way.
526
00:36:44,460 --> 00:36:46,890
Hannibal told him to.
527
00:36:46,960 --> 00:36:50,060
- You OK?
- I'm OK.
528
00:36:50,130 --> 00:36:52,930
I had the SWAT team.
529
00:36:55,170 --> 00:36:57,640
Chilton said your name when
they brought him into the E.R.
530
00:36:59,010 --> 00:37:00,680
He's trashed.
531
00:37:00,680 --> 00:37:02,710
You ought to get ready for this.
532
00:37:07,080 --> 00:37:09,120
(sigh)
533
00:37:39,180 --> 00:37:41,210
Frederick, it's Will Graham.
534
00:37:50,290 --> 00:37:53,360
I'm sorry this happened to you.
535
00:37:56,630 --> 00:37:58,670
You set ne uh.
536
00:38:02,540 --> 00:38:06,010
You knew it.
537
00:38:06,070 --> 00:38:08,540
You set ne uh.
538
00:38:11,710 --> 00:38:15,620
You tut your hand on ne
539
00:38:15,680 --> 00:38:17,780
in the ticture,
540
00:38:20,650 --> 00:38:23,220
like a tet.
541
00:38:23,290 --> 00:38:25,390
Can you understand what he's saying?
542
00:38:29,660 --> 00:38:31,800
He said,
543
00:38:31,870 --> 00:38:33,930
"You set me up.
544
00:38:34,000 --> 00:38:37,670
"You knew it. You put your hand on me
545
00:38:37,740 --> 00:38:39,770
in the picture, like a pet."
546
00:38:39,840 --> 00:38:42,880
(deep breath)
547
00:38:45,710 --> 00:38:47,780
Did you see anything?
548
00:38:47,850 --> 00:38:50,850
A 'lack
549
00:38:50,920 --> 00:38:53,790
woman...
550
00:38:53,850 --> 00:38:56,020
and she was 'lind...
551
00:38:56,090 --> 00:38:59,360
"A black woman. She's blind."
552
00:38:59,430 --> 00:39:01,630
Reba.
553
00:39:01,690 --> 00:39:05,560
The Dragon said her name
when he called Lecter.
554
00:39:11,470 --> 00:39:15,270
Here.
555
00:39:21,210 --> 00:39:24,480
(door opening and closing)
556
00:39:24,550 --> 00:39:27,390
(whimpering)
557
00:39:48,570 --> 00:39:50,610
(continuous ticking)
558
00:39:59,990 --> 00:40:02,420
(whimpering)
559
00:40:09,260 --> 00:40:11,330
If I untie you
560
00:40:11,400 --> 00:40:13,200
and let you sit up,
561
00:40:13,270 --> 00:40:15,200
will you be good?
562
00:40:18,540 --> 00:40:23,110
I, I... (gulping)
563
00:40:25,540 --> 00:40:29,080
I didn't know you cared this much about me.
564
00:40:29,170 --> 00:40:32,710
I'm glad you feel that way,
but you scared me with this.
565
00:40:32,770 --> 00:40:35,340
I never hurt you.
566
00:40:35,410 --> 00:40:38,210
I never wanted to.
567
00:40:38,280 --> 00:40:40,410
Let's just be friends
568
00:40:40,480 --> 00:40:42,380
and have a good time
and forget about this...
569
00:40:42,450 --> 00:40:45,690
Shut up.
570
00:40:45,750 --> 00:40:48,220
I'm going to tell you something.
571
00:40:48,290 --> 00:40:50,460
The most important thing
572
00:40:50,520 --> 00:40:53,030
that you will ever hear.
573
00:40:55,360 --> 00:40:59,800
Sermon-on-the-Mount important.
Ten Commandments important.
574
00:40:59,870 --> 00:41:02,570
- Got it?
- Yes, D. I don't...
575
00:41:02,640 --> 00:41:05,040
Shut up.
576
00:41:05,110 --> 00:41:09,410
Some remarkable events
577
00:41:09,480 --> 00:41:13,910
have happened in Chicago and Buffalo.
578
00:41:13,980 --> 00:41:16,580
Do you know what I'm talking about?
579
00:41:16,650 --> 00:41:18,590
No.
580
00:41:18,650 --> 00:41:21,920
It's been on the news a lot.
581
00:41:21,990 --> 00:41:24,020
Two groups of people
582
00:41:24,090 --> 00:41:26,190
were changed.
583
00:41:28,160 --> 00:41:32,730
Leeds. And Jacobi.
584
00:41:34,700 --> 00:41:36,940
The police think that they were murdered.
585
00:41:39,770 --> 00:41:41,810
Do you know now?
586
00:41:47,780 --> 00:41:50,180
Do you know
587
00:41:50,250 --> 00:41:54,520
what they call the... the Being
588
00:41:54,590 --> 00:41:56,520
that visited those people?
589
00:41:56,590 --> 00:41:59,320
- The Tooth Fai...
- Think.
590
00:41:59,390 --> 00:42:01,430
- (gasps)
- Answer
591
00:42:01,490 --> 00:42:03,630
- correctly.
- (whispered): It's, uh...
592
00:42:03,700 --> 00:42:06,870
Dragon something.
593
00:42:06,930 --> 00:42:10,070
Dragon... Red Dragon.
594
00:42:10,140 --> 00:42:14,540
I am
595
00:42:14,610 --> 00:42:17,980
the Dragon.
596
00:42:29,980 --> 00:42:36,980
** Ahmed Elshehawy **
**ahmedelshehawy00@gmail.com**
40650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.