Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,589 --> 00:00:03,380
Previously on Hannibal...
2
00:00:03,506 --> 00:00:05,838
I want you to help me, Dr Lecter.
You've read about it.
3
00:00:05,964 --> 00:00:09,255
(Hannibal) 'This is a very shy boy.
I would love to meet him. '
4
00:00:09,381 --> 00:00:11,588
I'm Francis Dolarhyde.
5
00:00:11,714 --> 00:00:14,713
Miss McClane,
can I give you a ride home?
6
00:00:14,839 --> 00:00:17,921
(Hannibal) 'Have you considered
that he may believe he is disfigured?'
7
00:00:18,047 --> 00:00:21,796
May I touch your face? I just want
to know if you're smiling or frowning.
8
00:00:21,922 --> 00:00:24,505
- I'm smiling.
- (Francis) 'Hello, Dr Lecter. '
9
00:00:24,631 --> 00:00:30,463
(Hannibal) 'What are you becoming?'
(Francis) 'The Great Red Dragon. '
10
00:00:36,672 --> 00:00:37,880
Buh...
11
00:00:38,006 --> 00:00:40,338
Buh... Buh...
12
00:00:40,464 --> 00:00:42,088
Buh...
13
00:00:42,214 --> 00:00:44,463
Buh... Buh...
14
00:00:46,047 --> 00:00:47,088
Ruh...
15
00:00:49,631 --> 00:00:52,296
Reh... Reh...
16
00:00:55,922 --> 00:00:57,755
Buh... Reh...
17
00:00:57,881 --> 00:00:59,963
Meh... Keh...
18
00:01:44,047 --> 00:01:45,255
(Click)
19
00:01:45,381 --> 00:01:47,088
(Whirring)
20
00:02:28,214 --> 00:02:29,838
(Ringing tone)
21
00:02:34,631 --> 00:02:36,755
(Man) 'Baltimore State Hospital. '
22
00:02:36,881 --> 00:02:42,005
Hello. My name is Byron Metcalf.
I'm Hannibal Lecter's lawyer.
23
00:02:42,131 --> 00:02:45,296
- 'One moment please. '
- I'll hold.
24
00:02:55,131 --> 00:02:56,796
(Hannibal) 'Hello?'
25
00:03:01,631 --> 00:03:05,088
Hello... Dr Lecter.
26
00:03:12,714 --> 00:03:14,630
As an avid fan,
27
00:03:15,797 --> 00:03:20,880
I wanted to tell you that I'm delighted
28
00:03:21,006 --> 00:03:23,463
that you have taken an interest in me.
29
00:03:25,672 --> 00:03:29,380
I don't believe
you would tell them who I am,
30
00:03:30,631 --> 00:03:32,630
even if you knew.
31
00:03:33,672 --> 00:03:37,088
'What particular body
you currently occupy is trivial. '
32
00:03:39,214 --> 00:03:43,880
I knew that you alone
would understand this.
33
00:03:46,131 --> 00:03:50,171
The important thing is
what I am becoming.
34
00:03:52,881 --> 00:03:56,963
'Tell me.
What are you becoming?'
35
00:04:02,047 --> 00:04:05,296
The Great... Red...
36
00:04:08,131 --> 00:04:09,630
Dragon.
37
00:04:15,631 --> 00:04:18,421
I've admired you for years.
38
00:04:19,672 --> 00:04:23,588
And I have a complete collection
of your press notices.
39
00:04:24,881 --> 00:04:27,546
Actually,
40
00:04:27,672 --> 00:04:30,838
I think of them as unfair reviews.
41
00:04:32,922 --> 00:04:35,130
As unfair as yours?
42
00:04:36,797 --> 00:04:39,880
They like to sling
demeaning nicknames, don't they?
43
00:04:41,839 --> 00:04:43,713
Tooth Fairy.
44
00:04:45,589 --> 00:04:48,088
What could be more inappropriate?
45
00:04:50,839 --> 00:04:54,171
It would shame me
for you to see that,
46
00:04:54,881 --> 00:04:59,421
if I didn't know that you have suffered
the same distortions in the press.
47
00:05:01,464 --> 00:05:03,505
You've read Freddie Lounds' latest?
48
00:05:05,172 --> 00:05:07,713
It's not a good picture of you.
49
00:05:10,256 --> 00:05:15,046
Your speech is bent
and pruned by disabilities,
50
00:05:15,172 --> 00:05:17,255
real and imagined, but...
51
00:05:18,589 --> 00:05:20,463
your words are startling.
52
00:05:23,381 --> 00:05:28,213
I want to be recognised by you.
53
00:05:29,922 --> 00:05:33,005
As John the Baptist recognised
the one who came after.
54
00:05:34,422 --> 00:05:38,171
I want to sit before you
55
00:05:38,297 --> 00:05:42,421
as the Dragon sat
before 666 in Revelation.
56
00:05:43,589 --> 00:05:45,546
I have...
57
00:05:45,672 --> 00:05:49,421
things I would love to show you.
58
00:05:50,964 --> 00:05:54,963
Someday, if circumstances permit,
59
00:05:55,089 --> 00:05:57,046
I would like to meet you
60
00:05:58,214 --> 00:06:01,880
and watch you... meld
61
00:06:02,881 --> 00:06:05,796
with the strength of the Dragon.
62
00:06:08,214 --> 00:06:10,296
See how magnificent you are.
63
00:06:15,006 --> 00:06:17,463
"Did he who made the Lamb
make thee?"
64
00:06:17,589 --> 00:06:19,171
(Roaring)
64
00:06:20,903 --> 00:06:37,317
Synced and corrected by
** Ahmed Elshehawy **
65
00:06:37,892 --> 00:06:40,527
** Hannibal - Season 3 Episode 10 **
...And the Woman Clothed in Sun
65
00:06:44,922 --> 00:06:49,338
I awoke in the fresh-smelling semi-dark,
66
00:06:49,464 --> 00:06:54,505
knowing in some primal way
that I was near the sea.
67
00:06:56,214 --> 00:06:59,505
Day and evening again,
68
00:06:59,631 --> 00:07:02,338
the smell of fresh flowers
69
00:07:02,464 --> 00:07:07,171
and the vague awareness {\pos(195,220)}
of a needle bleeding into me. {\pos(195,220)}
70
00:07:08,797 --> 00:07:11,005
He never called me my name. {\pos(195,220)}
71
00:07:13,047 --> 00:07:14,963
That was strange at first. {\pos(195,220)}
72
00:07:16,381 --> 00:07:18,296
And then it wasn't strange. {\pos(195,220)}
73
00:07:20,631 --> 00:07:21,880
And then... {\pos(195,220)}
74
00:07:23,631 --> 00:07:27,713
my name was Lydia Fell. {\pos(195,220)}
75
00:07:33,464 --> 00:07:38,963
Deeply felt truths about myself {\pos(195,220)}
as Bedelia Du Maurier {\pos(195,220)}
76
00:07:40,589 --> 00:07:43,838
were smoke and mirrors {\pos(195,220)}
of the highest order. {\pos(195,220)}
77
00:07:47,714 --> 00:07:52,671
What we take for granted {\pos(195,220)}
about our sense of self, {\pos(195,220)}
78
00:07:52,797 --> 00:07:57,421
everything we see, {\pos(195,220)}
everything we remember, {\pos(195,220)}
79
00:07:58,922 --> 00:08:04,296
is nothing more {\pos(195,220)}
than a construct of the mind. {\pos(195,220)}
80
00:08:07,422 --> 00:08:13,963
Dante was the first to conceive of Hell {\pos(195,220)}
as a planned space, {\pos(195,220)}
81
00:08:14,089 --> 00:08:16,671
an urban environment. {\pos(195,220)}
82
00:08:16,797 --> 00:08:21,671
Before Dante, we spoke not
of the "gates" of Hell
83
00:08:21,797 --> 00:08:25,421
but of the "mouth" of Hell.
84
00:08:27,464 --> 00:08:30,796
My journey to damnation began {\pos(195,220)}
85
00:08:30,922 --> 00:08:34,296
when I was swallowed by the beast. {\pos(195,220)}
86
00:08:35,797 --> 00:08:37,671
(Applause)
87
00:08:41,672 --> 00:08:43,005
Thank you.
88
00:08:49,797 --> 00:08:52,255
Poor Doctor Du Maurier,
89
00:08:53,256 --> 00:08:55,546
swallowed whole,
90
00:08:55,672 --> 00:09:00,296
suffering inside Hannibal Lecter's bowels
for what must have felt like an eternity.
91
00:09:02,631 --> 00:09:04,088
You didn't lose yourself.
92
00:09:04,214 --> 00:09:07,588
You just crawled so far up his ass,
you couldn't be bothered.
93
00:09:09,131 --> 00:09:10,963
Hello, Will.
94
00:09:11,089 --> 00:09:15,171
You hitched your star to a man
commonly known as a monster.
95
00:09:17,464 --> 00:09:19,296
You're the Bride of Frankenstein.
96
00:09:20,922 --> 00:09:23,171
We've both been his bride.
97
00:09:23,297 --> 00:09:26,838
How did you manage
to walk away unscarred, huh?
98
00:09:28,006 --> 00:09:29,671
I'm covered in scars.
99
00:09:30,922 --> 00:09:32,713
I wasn't myself.
100
00:09:33,881 --> 00:09:35,671
You were.
101
00:09:35,797 --> 00:09:37,963
Even when you weren't,
you were.
102
00:09:38,506 --> 00:09:41,296
- I wasn't wearing adequate armour.
- No.
103
00:09:43,089 --> 00:09:44,796
You were naked.
104
00:09:48,256 --> 00:09:49,838
Have you been to see him?
105
00:09:53,506 --> 00:09:54,713
Yes.
106
00:09:57,464 --> 00:10:00,005
You haven't learned your lesson,
have you?
107
00:10:01,797 --> 00:10:05,255
Or did you just miss him that much?
108
00:10:11,381 --> 00:10:14,046
Have you been to see him?
109
00:10:14,172 --> 00:10:16,046
I've seen enough of him.
110
00:10:18,714 --> 00:10:21,005
I was with him behind the veil.
111
00:10:22,672 --> 00:10:25,255
You were always on the other side.
112
00:10:29,797 --> 00:10:31,921
Something we should talk about.
113
00:10:32,047 --> 00:10:34,130
You'll have to make an appointment.
114
00:10:52,381 --> 00:10:54,255
We're at the zoo.
115
00:10:54,381 --> 00:10:56,880
Why are we at the zoo?
It's cold for the zoo.
116
00:10:59,047 --> 00:11:03,213
Did you ever see a tiger?
117
00:11:05,047 --> 00:11:06,213
No.
118
00:11:08,797 --> 00:11:11,588
They're working on its tooth
119
00:11:11,714 --> 00:11:14,880
and they have to put him to sleep.
120
00:11:16,881 --> 00:11:20,296
If you want, you can touch him.
121
00:11:27,589 --> 00:11:29,046
You wanna do it?
122
00:11:55,672 --> 00:11:57,213
It's in here.
123
00:11:58,631 --> 00:12:00,880
How do I know he's sound asleep?
124
00:12:01,006 --> 00:12:02,463
Tickle him.
125
00:12:06,672 --> 00:12:09,088
(Dentist) Do you have
a general impression?
126
00:12:09,214 --> 00:12:12,046
I can describe as much as you like.
127
00:12:12,172 --> 00:12:14,463
Put your left hand
on the edge of the table.
128
00:12:14,589 --> 00:12:17,421
You can explore with your right.
Take your time.
129
00:12:20,381 --> 00:12:21,671
D?
130
00:12:22,922 --> 00:12:27,046
I'd like you to tell me what you see,
if you don't mind.
131
00:12:29,631 --> 00:12:31,713
He's striking.
132
00:12:34,256 --> 00:12:37,296
Orange and black stripes.
133
00:12:40,964 --> 00:12:44,671
The orange is so bright,
134
00:12:45,964 --> 00:12:49,838
it's almost bleeding
into the air around him.
135
00:12:51,922 --> 00:12:54,046
It's radiant.
136
00:13:00,256 --> 00:13:03,130
(Her breathing falters)
137
00:13:04,172 --> 00:13:06,046
I'm right here with you.
138
00:15:05,922 --> 00:15:08,005
(โช DEBUSSY: "Arabesque No. 1")
139
00:15:45,797 --> 00:15:48,088
That was a very elegant gesture.
140
00:15:49,006 --> 00:15:50,796
Eloquent, too.
141
00:15:54,256 --> 00:15:57,713
Maybe the most eloquent thing
I ever heard of.
142
00:16:02,922 --> 00:16:05,588
That tiger, this house...
143
00:16:06,631 --> 00:16:08,796
You're full of surprises, D.
144
00:16:09,714 --> 00:16:12,421
I don't think anyone at Gateway
knows you at all.
145
00:16:14,297 --> 00:16:17,296
- Did you ask them?
- No.
146
00:16:21,006 --> 00:16:23,588
Then how do you know
nobody knows me?
147
00:16:25,089 --> 00:16:29,380
Because they wonder about you.
They wonder about everything.
148
00:16:31,631 --> 00:16:33,963
They find you very mysterious.
149
00:16:39,422 --> 00:16:42,463
Did they tell you how I look?
150
00:16:45,506 --> 00:16:47,005
I didn't ask them.
151
00:16:48,214 --> 00:16:50,463
But, yes, they told me.
152
00:16:51,922 --> 00:16:55,130
Do you want to hear it?
Don't ask if you don't.
153
00:17:05,589 --> 00:17:07,255
I think I'll tell you.
154
00:17:10,464 --> 00:17:14,921
They said you have
a kind of hard, clean...
155
00:17:16,631 --> 00:17:18,796
...neatness that they like.
156
00:17:20,172 --> 00:17:22,505
They say you're very sensitive
about your face,
157
00:17:22,631 --> 00:17:24,380
and that you shouldn't be.
158
00:17:24,506 --> 00:17:26,963
Where the hell are you?
159
00:17:34,297 --> 00:17:35,296
Ah.
160
00:17:37,256 --> 00:17:38,838
Here you are.
161
00:17:41,881 --> 00:17:43,796
Do you want to know
what I think?
162
00:18:39,297 --> 00:18:40,963
(Grunts)
163
00:18:54,797 --> 00:18:56,880
I hope I didn't shock you.
164
00:19:46,922 --> 00:19:48,630
That's so sweet.
165
00:21:50,964 --> 00:21:52,505
(Roaring)
166
00:21:52,631 --> 00:21:53,880
(Gasps)
167
00:22:33,214 --> 00:22:35,296
(Roaring)
168
00:23:01,938 --> 00:23:08,062
Good morning.
169
00:23:12,355 --> 00:23:14,562
I really had a terrific time, D.
170
00:23:16,105 --> 00:23:17,395
Good.
171
00:23:18,771 --> 00:23:20,145
Me too.
172
00:23:21,188 --> 00:23:24,062
But I need to go home now.
173
00:23:24,188 --> 00:23:25,437
Yes.
174
00:23:26,438 --> 00:23:27,895
Good.
175
00:23:29,188 --> 00:23:31,270
I'll take you now.
176
00:23:42,438 --> 00:23:44,562
(Nurse) Go behind your work table.
177
00:23:46,980 --> 00:23:50,645
If you approach the barrier
before you hear the lock snap,
178
00:23:50,771 --> 00:23:53,145
I'll mace you in the face,
understand?
179
00:23:53,271 --> 00:23:54,812
Yes, indeed.
180
00:24:00,105 --> 00:24:02,062
Thank you so much, Denise.
181
00:24:19,355 --> 00:24:22,062
- (Man) 'Are you ready for your call?'
- Yes, please.
182
00:24:22,188 --> 00:24:23,479
(Ringing tone)
183
00:24:29,896 --> 00:24:32,770
'You've reached
the offices of Byron...
184
00:24:32,896 --> 00:24:34,270
(Continuous beep)
185
00:24:39,438 --> 00:24:41,312
(Ringing tone)
186
00:24:41,438 --> 00:24:42,979
(Man) 'Operator. '
187
00:24:43,105 --> 00:24:45,312
Operator, I don't have
the use of my hands.
188
00:24:45,438 --> 00:24:49,895
Could you please ring
667-JL5-0102?
189
00:24:50,021 --> 00:24:52,729
- 'Of course. Have a nice day. '
- Thank you.
190
00:24:52,855 --> 00:24:53,937
(Ringing tone)
191
00:24:56,771 --> 00:24:59,854
- (Woman) 'Dr Frederick Chilton's office. '
- Is this Linda?
192
00:24:59,980 --> 00:25:02,104
'Linda doesn't come in on weekends. '
193
00:25:03,480 --> 00:25:05,645
Maybe you could help me,
if you don't mind.
194
00:25:05,771 --> 00:25:08,937
This is Bob Greer
at Blaine & Edwards Publishing.
195
00:25:09,896 --> 00:25:12,437
Dr Chilton asked me
to send his book to someone
196
00:25:12,563 --> 00:25:16,937
and Linda was supposed to give me
the address but she never did.
197
00:25:17,063 --> 00:25:19,020
'She'll be in on Monday. '
198
00:25:19,146 --> 00:25:22,645
I have to catch Federal Express
in about five minutes
199
00:25:22,771 --> 00:25:25,312
and I don't want
to bother Frederick at home.
200
00:25:25,438 --> 00:25:27,479
It's right there in his contacts.
201
00:25:29,105 --> 00:25:32,145
I'll dance at your wedding,
if you'll read it to me.
202
00:25:32,271 --> 00:25:33,729
'I'm opening the file. '
203
00:25:33,855 --> 00:25:36,937
Be a darling and slide the cursor
down to the letter G.
204
00:25:37,063 --> 00:25:39,312
Give it a click
and I'll be out of your hair.
205
00:25:39,438 --> 00:25:41,645
'All right.
What was the name?'
206
00:25:41,771 --> 00:25:42,979
Graham.
207
00:25:45,105 --> 00:25:46,854
Will Graham.
208
00:25:54,396 --> 00:25:57,354
(Will) 'Have you had
any contact with him?'
209
00:25:57,480 --> 00:26:03,354
(Bedelia) 'He sends me greeting cards
on Christian holidays and my birthday.
210
00:26:03,480 --> 00:26:05,604
'He always includes a recipe. '
211
00:26:08,938 --> 00:26:12,604
If he does end up eating you, Bedelia,
you'd have it coming.
212
00:26:15,771 --> 00:26:19,812
I can't blame him for doing
what evolution has equipped him to do.
213
00:26:19,938 --> 00:26:25,437
If we just do whatever
evolution equipped us to do,
214
00:26:26,605 --> 00:26:30,145
murder and cannibalism
are morally acceptable.
215
00:26:30,271 --> 00:26:32,312
They are acceptable,
216
00:26:32,438 --> 00:26:35,145
to murderers and cannibals.
217
00:26:35,271 --> 00:26:38,062
And you.
218
00:26:42,021 --> 00:26:43,770
You lied, Bedelia.
219
00:26:45,855 --> 00:26:48,104
You do that a lot.
220
00:26:48,771 --> 00:26:51,270
Why do you do that a lot?
221
00:26:54,646 --> 00:26:56,854
I obfuscate.
222
00:26:58,396 --> 00:27:01,062
Hannibal was never not my patient.
223
00:27:02,813 --> 00:27:06,979
Covert treatment suffers secrecy
224
00:27:07,105 --> 00:27:08,687
and disapproval.
225
00:27:10,105 --> 00:27:15,729
Covert because Hannibal was
an uncooperative patient?
226
00:27:15,855 --> 00:27:19,437
Covert because I was
a cooperative psychiatrist.
227
00:27:22,605 --> 00:27:24,229
"Do no harm. "
228
00:27:25,480 --> 00:27:26,979
And did you?
229
00:27:29,271 --> 00:27:30,770
I did.
230
00:27:32,230 --> 00:27:33,562
Technically.
231
00:27:34,938 --> 00:27:36,979
You dared to care.
232
00:27:40,271 --> 00:27:45,645
Not the first time
I've lost professional objectivity
233
00:27:45,771 --> 00:27:48,479
in a matter where Hannibal is concerned.
234
00:27:52,271 --> 00:27:54,145
What did he tell you?
235
00:27:55,688 --> 00:27:57,812
What do you think he told me?
236
00:27:59,771 --> 00:28:01,937
I think he told you that I'm paranoid.
237
00:28:03,105 --> 00:28:04,687
- Are you?
- Yes.
238
00:28:06,813 --> 00:28:10,187
But that's not to suggest
I don't have good reason to be.
239
00:28:11,105 --> 00:28:13,312
You don't trust Dr Lecter?
240
00:28:13,438 --> 00:28:17,479
There's something wrong
with Dr Lecter.
241
00:28:17,605 --> 00:28:21,229
Did you think that way before he ended
the doctor-patient relationship?
242
00:28:21,355 --> 00:28:23,104
It's why he ended it.
243
00:28:23,230 --> 00:28:25,145
He knew I knew.
244
00:28:25,271 --> 00:28:28,687
I went to him mildly depressed,
had trouble sleeping.
245
00:28:28,813 --> 00:28:32,937
I ended up wildly depressed,
not sleeping at all.
246
00:28:33,063 --> 00:28:36,270
You believe your condition worsened
under Dr Lecter's care?
247
00:28:37,271 --> 00:28:38,604
Care?
248
00:28:40,063 --> 00:28:43,395
He told me to eat more red meat
and wrote a prescription.
249
00:28:45,438 --> 00:28:48,145
And have you been taking
the medication he prescribed?
250
00:28:48,271 --> 00:28:49,562
Hell, no.
251
00:28:51,396 --> 00:28:54,145
He wanted to administer phototherapy
252
00:28:54,271 --> 00:28:57,479
to advance my circadian rhythms,
help me sleep,
253
00:28:57,605 --> 00:28:59,145
but it wasn't phototherapy.
254
00:28:59,271 --> 00:29:02,687
He stuck me in front of a light
and I woke up somewhere else.
255
00:29:02,813 --> 00:29:06,812
Dr Lecter told me you had
a seizure response to phototherapy.
256
00:29:06,938 --> 00:29:08,895
No, he did something to me.
257
00:29:10,938 --> 00:29:16,354
You experienced a traumatic event
that you now associate with Dr Lecter.
258
00:29:16,480 --> 00:29:19,812
I nearly choked on my own tongue
and he remained indifferent.
259
00:29:22,355 --> 00:29:28,354
How is one patient worthy of compassion
and another not?
260
00:29:30,771 --> 00:29:33,062
I'm under no illusions
261
00:29:33,188 --> 00:29:36,687
how morally consistent
my compassion has been.
262
00:29:39,105 --> 00:29:44,187
How is one murderer worthy
of compassion and not another?
263
00:29:46,938 --> 00:29:50,895
All that time you were with Hannibal,
264
00:29:51,021 --> 00:29:52,604
behind the veil,
265
00:29:54,813 --> 00:29:57,354
you'd already killed one patient.
266
00:29:59,896 --> 00:30:02,020
Did it ever occur to you
to kill another?
267
00:30:05,063 --> 00:30:09,354
My relationship with Hannibal
is not as passionate as yours.
268
00:30:12,063 --> 00:30:15,187
You are here, visiting an old flame.
269
00:30:19,813 --> 00:30:22,479
Is your wife aware
270
00:30:22,605 --> 00:30:26,145
of how intimately
you and Hannibal know each other?
271
00:30:29,480 --> 00:30:31,562
She's aware enough.
272
00:30:35,396 --> 00:30:37,979
You couldn't save Hannibal.
273
00:30:40,605 --> 00:30:43,062
Do you think you can save
this new one?
274
00:30:45,480 --> 00:30:51,604
Your experience of Hannibal's attention
is so profoundly harmful,
275
00:30:53,438 --> 00:30:56,062
yet so irresistible...
276
00:30:58,438 --> 00:31:01,979
it undermines your ability
to think rationally.
277
00:31:02,105 --> 00:31:03,770
I am thinking rationally.
278
00:31:04,855 --> 00:31:07,270
You've made some
very serious accusations.
279
00:31:07,396 --> 00:31:09,104
Actionable accusations?
280
00:31:10,105 --> 00:31:12,229
- Yes.
- And have you?
281
00:31:12,355 --> 00:31:15,645
- Taken action?
- Is that what you want me to do?
282
00:31:15,771 --> 00:31:19,687
Isn't that what you're supposed to do
on my behalf? And you haven't.
283
00:31:21,688 --> 00:31:24,812
I am not firmly convinced
it would be in your best interest.
284
00:31:24,938 --> 00:31:28,604
I am not firmly convinced you give
a rat's ass about my best interests!
285
00:31:31,355 --> 00:31:33,229
Do you believe me?
286
00:31:33,355 --> 00:31:36,937
I believe you are experiencing
a lack of insight.
287
00:31:38,355 --> 00:31:42,020
I am trying to assist you
in regaining enough insight
288
00:31:42,146 --> 00:31:44,645
that you realise
that you require medication.
289
00:31:48,063 --> 00:31:51,895
What medication would you prescribe,
Dr Du Maurier?
290
00:31:53,355 --> 00:31:57,604
I would prescribe exactly the medication
Dr Lecter prescribed and you refused.
291
00:31:58,980 --> 00:32:00,437
You know, whatever this is,
292
00:32:00,563 --> 00:32:04,270
whatever this is, this is why
Scientologists hate psychiatry.
293
00:32:08,688 --> 00:32:11,104
What do you think this is?
294
00:32:11,230 --> 00:32:13,270
Of course he would refer me to you!
295
00:32:14,438 --> 00:32:17,104
You're just as twisted as he is.
296
00:32:19,271 --> 00:32:22,145
You're walking down the street
297
00:32:22,271 --> 00:32:25,604
and you see
a wounded bird in the grass.
298
00:32:27,480 --> 00:32:28,979
What's your first thought?
299
00:32:31,438 --> 00:32:32,687
It's vulnerable,
300
00:32:34,438 --> 00:32:36,270
I want to help it.
301
00:32:39,188 --> 00:32:41,854
My first thought is also
that it's vulnerable.
302
00:32:45,563 --> 00:32:47,062
And yet...
303
00:32:48,063 --> 00:32:49,937
I want to crush it.
304
00:32:53,271 --> 00:32:58,479
A primal rejection of weakness
which is every bit as natural
305
00:32:58,605 --> 00:33:00,687
as the nurturing instinct.
306
00:33:02,646 --> 00:33:06,437
Of course, I wouldn't crush it.
307
00:33:08,480 --> 00:33:11,812
But my first thought is to do just that.
308
00:33:11,938 --> 00:33:13,854
You know, I gave up free will.
309
00:33:13,980 --> 00:33:16,854
I continue to act and feel
as though I have it, but I don't.
310
00:33:16,980 --> 00:33:19,437
The only reason I'm here is
it was prescribed.
311
00:33:19,563 --> 00:33:22,729
- Neil, sit down.
- No! No!
312
00:33:22,855 --> 00:33:25,104
This is culty and weird.
313
00:33:25,230 --> 00:33:27,229
(Choking)
314
00:33:49,896 --> 00:33:51,645
Let me help you.
315
00:33:51,771 --> 00:33:54,270
I'm trying to clear your airway.
316
00:34:31,855 --> 00:34:34,312
One thing I learned from Hannibal
317
00:34:34,438 --> 00:34:37,145
is the alchemy of lies and truths.
318
00:34:39,771 --> 00:34:42,437
It's how he convinced you
you're a killer.
319
00:34:45,188 --> 00:34:48,229
You're not convinced?
320
00:34:48,355 --> 00:34:50,229
You're not a killer.
321
00:34:52,188 --> 00:34:56,062
You're capable of righteous violence
322
00:34:56,188 --> 00:34:58,270
because you are compassionate.
323
00:35:02,146 --> 00:35:04,395
How are you capable?
324
00:35:06,605 --> 00:35:09,604
Extreme acts of cruelty require...
325
00:35:11,105 --> 00:35:13,937
a high level of empathy.
326
00:35:16,980 --> 00:35:20,645
The next time you have
an instinct to help someone,
327
00:35:22,771 --> 00:35:25,395
you might consider
crushing them instead.
328
00:35:29,605 --> 00:35:33,270
It might save you
a great deal of trouble.
329
00:35:48,105 --> 00:35:53,187
It was done carefully and cleanly
with a very sharp knife.
330
00:35:54,980 --> 00:35:57,354
It was not the work of a child.
331
00:35:59,105 --> 00:36:02,020
It's a Chinese character
which means "you hit it",
332
00:36:03,271 --> 00:36:05,562
an expression
sometimes used in gambling.
333
00:36:06,605 --> 00:36:08,062
A lucky sign.
334
00:36:10,230 --> 00:36:13,687
The character also appears
on a mah-jong tile.
335
00:36:13,813 --> 00:36:16,270
It marks the red dragon.
336
00:36:20,146 --> 00:36:23,062
"And behold a great red dragon. "
337
00:36:26,605 --> 00:36:28,437
Are you familiar with William Blake's
338
00:36:28,563 --> 00:36:31,437
"The Great Red Dragon
and the Woman Clothed in Sun"?
339
00:36:33,271 --> 00:36:35,812
Blake's Dragon stands
over a pleading woman
340
00:36:35,938 --> 00:36:38,020
caught in the coil of its tail.
341
00:36:39,271 --> 00:36:42,479
Few images in Western art
342
00:36:42,605 --> 00:36:45,354
radiate such a unique and...
343
00:36:45,480 --> 00:36:48,562
nightmarish charge
of demonic sexuality.
344
00:36:53,813 --> 00:36:57,229
The man who killed
the Jacobis and the Leedses
345
00:36:57,355 --> 00:37:00,812
saw something in them that
drew him and drove him to do it.
346
00:37:00,938 --> 00:37:03,145
He chose them,
347
00:37:03,271 --> 00:37:06,229
because something in them
spoke to him.
348
00:37:08,771 --> 00:37:11,562
The Jacobis were the first to help him,
349
00:37:12,938 --> 00:37:15,604
the first to lift him
into the glory of his becoming.
350
00:37:16,605 --> 00:37:19,145
The Jacobis were better
than anything he knew.
351
00:37:19,271 --> 00:37:21,479
Until the Leedses.
352
00:37:21,605 --> 00:37:24,145
As the Dragon grows
in strength and glory,
353
00:37:24,271 --> 00:37:26,020
there are families to come.
354
00:37:28,938 --> 00:37:32,270
I have to believe
there is a common factor
355
00:37:34,146 --> 00:37:38,062
and we will find it... soon.
356
00:37:38,688 --> 00:37:41,020
Otherwise you have
to enter more houses
357
00:37:41,146 --> 00:37:43,687
and see what
the Dragon has left for you.
358
00:37:45,188 --> 00:37:47,979
Eleven days till the next full moon.
359
00:37:48,105 --> 00:37:49,354
Tick-tock.
360
00:37:51,771 --> 00:37:56,104
I like this Dragon, Will.
I don't think he's crazy at all.
361
00:37:59,438 --> 00:38:02,395
I think he might be quite sane.
362
00:38:06,896 --> 00:38:08,270
A magnificent thing
363
00:38:09,563 --> 00:38:12,354
to watch the world
through his red haze.
364
00:38:27,793 --> 00:38:30,251
Sign the register, please.
365
00:38:34,127 --> 00:38:36,292
Painting study, Miss Harper.
366
00:38:47,835 --> 00:38:49,834
Mr Crane? I'm Paula Harper.
367
00:38:50,835 --> 00:38:53,126
You called about
the Blake watercolour.
368
00:38:53,252 --> 00:38:56,584
Come with me, I'll show it to you.
You'll need this.
369
00:38:59,793 --> 00:39:03,042
The museum is closed
to the general public on Tuesdays,
370
00:39:03,168 --> 00:39:07,667
but art classes
and researchers are admitted.
371
00:39:07,793 --> 00:39:09,917
May I ask what you're researching?
372
00:39:10,043 --> 00:39:11,959
A paper on Butts.
373
00:39:12,085 --> 00:39:13,917
On Thomas Butts?
374
00:39:14,043 --> 00:39:17,876
You only see him in footnotes
as a patron of Blake's.
375
00:39:20,710 --> 00:39:24,167
- Is he interesting?
- I'm just beginning.
376
00:39:26,960 --> 00:39:30,042
We have to keep it in this box
because light will fade it.
377
00:39:30,168 --> 00:39:32,334
That's why it's not on display often.
378
00:39:32,460 --> 00:39:34,501
You're not allowed to touch it.
379
00:39:34,627 --> 00:39:38,167
I'll display it for you.
That's the rule. OK?
380
00:39:41,252 --> 00:39:42,917
(Paula) Isn't it stunning?
381
00:39:43,043 --> 00:39:47,209
Even the best reproductions
can't possibly do the colours justice.
382
00:39:48,252 --> 00:39:50,501
It appears he used chalk as well as...
383
00:40:37,460 --> 00:40:39,459
(Inhales deeply)
384
00:41:04,960 --> 00:41:07,167
It's just this way, Mr Graham.
385
00:41:07,293 --> 00:41:10,959
You know, you're the second person
who's asked to see the Blake today.
386
00:41:16,293 --> 00:41:18,167
(Lift pings)
387
00:41:23,627 --> 00:41:25,001
Wait here.
388
00:41:25,127 --> 00:41:28,292
Paula, I have another visitor
for the Great Red Dragon.
389
00:41:31,085 --> 00:41:32,376
Paula?
390
00:42:26,466 --> 00:42:44,241
** Ahmed Elshehawy **
**ahmedelshehawy00@gmail.com**
29371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.