All language subtitles for Halo.S02E04.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,580 --> 00:00:17,582 This is the recording from Sanctuary. 2 00:00:19,192 --> 00:00:22,108 - What is it? - A prayer. 3 00:00:22,195 --> 00:00:24,850 - Stand down! - Where is COBALT Team? 4 00:00:24,937 --> 00:00:27,417 "I bring you blessings, people of Reach." 5 00:00:27,504 --> 00:00:30,507 John-117 is relieved from active duty, 6 00:00:30,594 --> 00:00:32,726 and will be confined to barracks till such time 7 00:00:32,814 --> 00:00:34,947 as he clears a psychiatric evaluation. 8 00:00:35,033 --> 00:00:36,774 They changed it! 9 00:00:36,862 --> 00:00:38,906 "Know that I have come without mercy." 10 00:00:38,993 --> 00:00:41,954 Do you have concerns about John's mental state? 11 00:00:42,040 --> 00:00:44,390 All of my simulations return the same result, 12 00:00:44,478 --> 00:00:46,567 regardless of any action taken. 13 00:00:46,654 --> 00:00:48,307 So there's nothing to be done. 14 00:00:50,005 --> 00:00:53,399 "Without pity." 15 00:00:53,487 --> 00:00:55,793 The Covenant element hit COBALT Team days ago. 16 00:00:55,881 --> 00:00:58,317 We can assume the Covenant Fleet isn't far behind. 17 00:00:58,405 --> 00:01:00,451 - We're not gonna fight. - We're going to fight. 18 00:01:00,537 --> 00:01:01,887 We're just not going to win. 19 00:01:01,973 --> 00:01:03,496 Essential assets are being 20 00:01:03,584 --> 00:01:05,977 transported off the planet as we speak. 21 00:01:06,064 --> 00:01:08,198 Can I count on you? 22 00:01:08,284 --> 00:01:10,983 "Know that I am the instrument of your extinction." 23 00:01:11,591 --> 00:01:13,028 I need to speak with Corporal Perez. 24 00:01:13,115 --> 00:01:14,725 "I bring this planet forth 25 00:01:14,813 --> 00:01:16,728 as a burnt offering. 26 00:01:21,515 --> 00:01:22,995 Upon this altar, 27 00:01:23,081 --> 00:01:25,519 I place the head of the Demon." 28 00:01:27,825 --> 00:01:30,567 You said there were other ways to live. 29 00:01:30,655 --> 00:01:31,656 That's right. 30 00:01:31,742 --> 00:01:33,135 Like what? 31 00:01:35,138 --> 00:01:37,487 "And consecrate the Great Journey of my people. 32 00:01:41,883 --> 00:01:45,930 Know that I am Var 'Gatanai. 33 00:01:46,018 --> 00:01:48,847 Know that I am Death." 34 00:01:48,933 --> 00:01:50,501 They're already here. 35 00:01:52,633 --> 00:01:53,895 Aren't they? 36 00:02:11,521 --> 00:02:13,044 Ooh. 37 00:02:13,132 --> 00:02:15,699 Got a little late-night supper here. 38 00:02:15,787 --> 00:02:18,920 Hello, Benny. Uh, Jenny. 39 00:02:19,007 --> 00:02:21,444 Hello, Lenny. 40 00:02:23,141 --> 00:02:24,403 Keith. 41 00:02:25,926 --> 00:02:29,192 Whoa, whoa, whoa. Settle down. What's up with you guys? 42 00:02:29,278 --> 00:02:30,454 There's enough for everyone. 43 00:02:39,637 --> 00:02:42,030 Go inside! Go inside! 44 00:02:45,382 --> 00:02:47,426 - This way. - I need to get home! 45 00:03:09,580 --> 00:03:10,798 Perez! 46 00:03:14,454 --> 00:03:15,455 I need to see my family. 47 00:03:15,542 --> 00:03:16,716 No, come on. 48 00:03:18,283 --> 00:03:19,850 - I need to get to my family! - Hey! 49 00:03:19,937 --> 00:03:23,158 Corporal! They're gone. 50 00:03:23,246 --> 00:03:25,030 Let me go! I need to see my family! 51 00:03:26,509 --> 00:03:29,121 Come on! Come on! This way! Come on! 52 00:04:56,774 --> 00:04:59,124 Don't try to tell me you didn't feel that one. 53 00:05:05,216 --> 00:05:07,218 Something's going on out there. 54 00:05:09,612 --> 00:05:11,396 You're aware there's a war? 55 00:05:12,658 --> 00:05:14,399 In the outer colonies. 56 00:05:14,487 --> 00:05:16,228 Well, that's the thing about war. 57 00:05:16,314 --> 00:05:18,577 It never stays where you put it. 58 00:05:23,278 --> 00:05:25,105 It is good to see you, Soren. 59 00:05:25,192 --> 00:05:27,108 To know you're still alive. 60 00:05:29,545 --> 00:05:32,112 - I don't know what to say. - Well, that's unlike you. 61 00:05:32,199 --> 00:05:35,072 How would you know? 62 00:05:35,159 --> 00:05:39,773 I've played this over in my head a thousand times. 63 00:05:42,079 --> 00:05:43,473 What to say. 64 00:05:46,954 --> 00:05:48,259 How to say it. 65 00:05:52,569 --> 00:05:56,399 What I would do if I were ever in the same room with you again. 66 00:05:59,923 --> 00:06:01,185 And? 67 00:06:05,189 --> 00:06:06,973 You're smaller than I remember. 68 00:06:24,600 --> 00:06:27,254 There's your upside. 69 00:06:27,341 --> 00:06:29,300 The field perimeter may still be charged. 70 00:06:29,387 --> 00:06:30,987 It's more than enough to kill you, Soren! 71 00:06:35,480 --> 00:06:36,874 See you around. 72 00:06:40,834 --> 00:06:42,749 What about these people? 73 00:06:42,836 --> 00:06:44,707 - We have to tell them. - No time. 74 00:06:51,757 --> 00:06:53,411 Focus on the mission. 75 00:06:53,499 --> 00:06:55,762 Stay alert. Do your job. 76 00:06:55,848 --> 00:06:57,764 Those weren't Marines, okay? 77 00:06:58,634 --> 00:07:01,115 This was my family! My friends! 78 00:07:02,464 --> 00:07:04,684 There's no training for this. 79 00:07:06,903 --> 00:07:08,209 Do you get it? 80 00:07:09,994 --> 00:07:11,168 Do you? 81 00:07:16,216 --> 00:07:18,437 I need to get back to FLEETCOM. 82 00:07:18,524 --> 00:07:20,004 Find my gear. 83 00:07:20,091 --> 00:07:21,875 Link up with the defensive force. 84 00:07:23,398 --> 00:07:24,661 You don't have to come. 85 00:07:40,415 --> 00:07:41,591 Keep moving. 86 00:07:45,595 --> 00:07:47,552 - We need to get out of here. - What? 87 00:07:47,639 --> 00:07:49,598 They're coming. You need to get out of here. 88 00:07:49,685 --> 00:07:51,774 You need to get out of here! It's not safe! 89 00:07:51,862 --> 00:07:54,038 You gotta leave, come on! You need to get out of here! 90 00:07:54,125 --> 00:07:55,778 - You need to get out of here. - Perez! 91 00:07:55,865 --> 00:07:57,345 FLEETCOM. Now. 92 00:07:57,954 --> 00:08:00,086 - They need to know. They need... - No. 93 00:08:04,701 --> 00:08:06,877 Hey! 94 00:08:48,352 --> 00:08:49,701 Chief! 95 00:08:57,580 --> 00:08:59,277 This way! Come on! 96 00:09:10,722 --> 00:09:12,769 If you want to get out, it's this way. 97 00:09:14,552 --> 00:09:16,599 I know this place. Trust me. 98 00:09:17,120 --> 00:09:19,078 That's not gonna happen. 99 00:09:20,254 --> 00:09:21,821 Suit yourself. 100 00:09:24,693 --> 00:09:25,869 Shit. 101 00:09:37,923 --> 00:09:39,751 Come on! 102 00:09:39,838 --> 00:09:41,057 In here. 103 00:09:48,979 --> 00:09:52,198 Are they coming? 104 00:09:59,946 --> 00:10:01,904 Relax. 105 00:10:04,428 --> 00:10:05,908 You relax. 106 00:10:14,307 --> 00:10:15,745 I watch you. 107 00:10:18,008 --> 00:10:19,966 All that plasma flying. 108 00:10:21,750 --> 00:10:23,666 Death all around you and... 109 00:10:24,754 --> 00:10:26,145 you never... 110 00:10:29,019 --> 00:10:30,846 When I was a kid, 111 00:10:30,933 --> 00:10:33,326 there was this woman. 112 00:10:33,413 --> 00:10:34,980 She flipped a coin. 113 00:10:36,504 --> 00:10:38,898 She dared me to call it, and I did. 114 00:10:39,506 --> 00:10:41,552 Heads. 115 00:10:41,639 --> 00:10:43,423 Eleven times in a row. 116 00:10:44,556 --> 00:10:46,905 - Lucky. - Maybe. 117 00:10:48,298 --> 00:10:49,908 But I wasn't guessing. 118 00:10:50,822 --> 00:10:52,085 I knew. 119 00:10:53,739 --> 00:10:55,261 It's always been like that. 120 00:10:56,437 --> 00:10:59,962 Every time I go into battle, I know I can lose somebody. 121 00:11:00,049 --> 00:11:01,791 I know it's not gonna be me. 122 00:11:05,576 --> 00:11:06,970 Must be nice. 123 00:11:07,840 --> 00:11:08,841 Not really. 124 00:11:11,931 --> 00:11:13,192 Shh. 125 00:11:25,596 --> 00:11:27,076 Shit. 126 00:11:27,163 --> 00:11:29,993 Oh. Please be careful with that. 127 00:11:30,907 --> 00:11:32,211 Ma'am? 128 00:11:32,298 --> 00:11:36,259 That axe is over 600 years old. 129 00:11:37,173 --> 00:11:39,263 Someone on Earth cut trees with it. 130 00:11:40,480 --> 00:11:42,091 Used the wood for fuel. 131 00:11:48,489 --> 00:11:49,881 You. Big man. 132 00:11:49,969 --> 00:11:51,710 That typewriter. 133 00:11:51,797 --> 00:11:54,451 It's too heavy for me. 134 00:11:54,538 --> 00:11:56,149 Ma'am, the city's under attack. 135 00:11:56,235 --> 00:11:57,716 You don't say. 136 00:11:57,802 --> 00:12:00,413 Well, be useful. The typewriter, up there. 137 00:12:00,500 --> 00:12:02,198 You need to get out of here. 138 00:12:02,285 --> 00:12:04,854 This is my shop. 139 00:12:04,941 --> 00:12:08,205 Same place for 40 years, give or take. 140 00:12:08,292 --> 00:12:10,076 Look, top shelf, please. 141 00:12:12,251 --> 00:12:14,645 The corporal's right, ma'am. 142 00:12:14,732 --> 00:12:16,822 This location is not secure. 143 00:12:16,908 --> 00:12:19,259 We're on our way to FLEETCOM. We can take you with us. 144 00:12:20,216 --> 00:12:23,176 And who'll look after all my stuff? 145 00:12:23,263 --> 00:12:27,789 Ma'am, all of this doesn't matter. 146 00:12:30,009 --> 00:12:33,317 That's an Underwood standard portable. 147 00:12:33,403 --> 00:12:34,971 Twentieth century. 148 00:12:35,057 --> 00:12:37,277 Hartford, Connecticut. 149 00:12:37,364 --> 00:12:39,802 That's Earth, dear. 150 00:12:39,889 --> 00:12:42,282 It's seen six wars. 151 00:12:42,369 --> 00:12:46,373 Fought communism, fascism, all the isms in between. 152 00:12:46,460 --> 00:12:48,592 And it survived. 153 00:12:48,679 --> 00:12:50,986 Now, if that doesn't matter... 154 00:12:51,073 --> 00:12:54,642 The Covenant is on the way, ma'am. 155 00:12:54,729 --> 00:12:57,210 People nowadays talk like nothing matters. 156 00:12:58,428 --> 00:13:00,996 Who are we? 157 00:13:01,083 --> 00:13:03,259 If nothing matters, then we don't matter. 158 00:13:03,346 --> 00:13:05,914 Ma'am, they're gonna glass the planet. 159 00:13:06,001 --> 00:13:08,525 Nothing will survive. You will not survive. 160 00:13:08,613 --> 00:13:09,831 Do you understand? 161 00:13:11,355 --> 00:13:12,965 Do you understand? 162 00:13:15,184 --> 00:13:17,577 - Ma'am, do you understand? - She understands. 163 00:13:19,450 --> 00:13:20,625 Come. 164 00:13:35,422 --> 00:13:37,772 What is this? Your secret dungeon? 165 00:13:38,556 --> 00:13:40,078 Incarceration is a secondary purpose. 166 00:13:40,165 --> 00:13:42,125 It's principally an experimentation 167 00:13:42,211 --> 00:13:43,648 and interrogation site. 168 00:13:43,735 --> 00:13:45,432 ONI access only. 169 00:13:45,519 --> 00:13:47,520 So, like a dungeon. 170 00:13:51,221 --> 00:13:52,918 They're getting closer. 171 00:13:53,004 --> 00:13:56,355 Tell me, what's Kessler like? 172 00:13:56,879 --> 00:13:58,836 How old is he? He must be 9 or 10? 173 00:13:58,923 --> 00:14:01,144 - I bet he worships you. - Stop. 174 00:14:01,230 --> 00:14:02,623 When you were that age, 175 00:14:02,710 --> 00:14:04,495 you were always trying to slip away. 176 00:14:04,581 --> 00:14:06,105 Climbing, tunneling. 177 00:14:06,192 --> 00:14:07,792 I don't want to talk to you about my son. 178 00:14:07,846 --> 00:14:09,979 Well, that's what parents talk about, 179 00:14:10,066 --> 00:14:11,719 or so I'm told. 180 00:14:11,806 --> 00:14:13,373 You had a child. 181 00:14:13,460 --> 00:14:16,245 So, naturally, I'm curious to know how much of you 182 00:14:16,332 --> 00:14:18,291 has found its way into him. 183 00:14:18,378 --> 00:14:20,597 My interest is purely scientific. 184 00:14:20,684 --> 00:14:21,947 Bullshit. 185 00:14:22,643 --> 00:14:24,341 Do you even know where we're headed? 186 00:14:24,427 --> 00:14:26,255 Yes, of course I do. 187 00:14:27,474 --> 00:14:28,605 I remember... 188 00:14:30,476 --> 00:14:32,392 you were the most driven. 189 00:14:32,479 --> 00:14:34,524 The others had to be recruited. 190 00:14:34,611 --> 00:14:36,440 - Kidnapped. - But you wanted it. 191 00:14:36,527 --> 00:14:38,789 Right from the very first time I saw you. 192 00:14:38,876 --> 00:14:41,183 You wanted to be a Spartan. 193 00:14:42,446 --> 00:14:44,709 - I was 6. - Yes, you were 6. 194 00:14:44,796 --> 00:14:46,928 And you already knew your purpose. 195 00:14:47,798 --> 00:14:49,278 So did I. 196 00:14:50,845 --> 00:14:52,150 You were a born warrior. 197 00:14:52,846 --> 00:14:55,894 - Even after your accident, you... - My what? 198 00:14:55,980 --> 00:14:57,287 Your arm. 199 00:14:59,375 --> 00:15:01,203 It was very difficult to let you go. 200 00:15:01,291 --> 00:15:02,945 Let me go? 201 00:15:03,032 --> 00:15:04,510 I escaped you. 202 00:15:04,597 --> 00:15:06,121 I survived you. 203 00:15:07,471 --> 00:15:08,951 I made a life... 204 00:15:11,475 --> 00:15:12,955 in spite of you. 205 00:15:14,086 --> 00:15:15,086 Hmm. 206 00:15:16,783 --> 00:15:19,177 I suppose that's as good a story as any. 207 00:15:31,581 --> 00:15:32,844 Oh, shit. 208 00:15:32,931 --> 00:15:34,192 Plasma. 209 00:15:34,279 --> 00:15:35,412 Plasma? 210 00:15:36,847 --> 00:15:38,676 - They're here. - Take this. 211 00:15:38,763 --> 00:15:41,025 And try not to shoot me in the back. 212 00:15:41,113 --> 00:15:42,548 No promises. 213 00:15:51,080 --> 00:15:52,558 Stay low! 214 00:15:52,645 --> 00:15:54,169 Go, go, go! 215 00:15:57,086 --> 00:15:58,652 - Go! Go! - Go! Go! 216 00:16:00,001 --> 00:16:01,394 Oh, my God. 217 00:16:02,177 --> 00:16:05,224 They're evacuating people from FLEETCOM. 218 00:16:06,965 --> 00:16:08,532 We're no good here. 219 00:16:08,619 --> 00:16:11,317 - Go, go, go, go! - Hey! 220 00:16:14,754 --> 00:16:16,408 Riz! 221 00:16:16,495 --> 00:16:18,889 I hope you don't mind, we got started without you! 222 00:16:18,976 --> 00:16:21,110 - I need a weapon! - Help yourself. 223 00:16:24,591 --> 00:16:27,419 - You good? - I am now. 224 00:16:27,506 --> 00:16:29,161 Trying to get to FLEETCOM. 225 00:16:29,248 --> 00:16:31,859 Ran into about 20 Elites. They just keep coming. 226 00:16:31,946 --> 00:16:33,426 Any contact with the other units? 227 00:16:33,513 --> 00:16:35,254 No, they took out the comms first. 228 00:16:35,950 --> 00:16:37,474 I hear you. 229 00:16:37,561 --> 00:16:40,216 Keep making that noise. I'll find your ass. 230 00:16:40,302 --> 00:16:42,304 We gotta move! 231 00:16:42,392 --> 00:16:45,003 Any idea how we're gonna get around this Covenant position? 232 00:16:45,090 --> 00:16:46,700 We're not going around. 233 00:16:46,787 --> 00:16:49,572 All right. Give me five Marines. 234 00:16:49,659 --> 00:16:51,792 The rest of you are gonna lay down cover fire 235 00:16:51,879 --> 00:16:53,639 while we traverse to the defilade by the bridgehead. 236 00:16:53,663 --> 00:16:55,187 Yes, ma'am! 237 00:16:55,274 --> 00:16:57,668 Once we get inside, everybody else fall back! 238 00:16:57,754 --> 00:16:59,235 To where, sir? 239 00:16:59,322 --> 00:17:00,932 Wherever you're needed. Just not here. 240 00:17:01,019 --> 00:17:02,542 Yes, sir! 241 00:17:02,629 --> 00:17:04,738 - What do you think you're doing? - I'm going with you. 242 00:17:04,761 --> 00:17:06,957 - No, Louis, you're not. - I don't need your permission. 243 00:17:06,980 --> 00:17:08,853 I'm coming too. I can help with the wounded. 244 00:17:08,940 --> 00:17:10,115 Okay, let's go. 245 00:17:10,681 --> 00:17:12,509 - Hey, you ready? - On your go. 246 00:17:12,596 --> 00:17:15,381 Cover fire! Ready? Go! 247 00:17:15,468 --> 00:17:16,686 You and you with me! 248 00:17:16,773 --> 00:17:18,123 We got him! 249 00:17:18,210 --> 00:17:19,690 Go! Go! Go! 250 00:17:19,777 --> 00:17:21,431 Come on! Keep moving! 251 00:17:22,519 --> 00:17:23,780 Three o'clock! 252 00:17:28,220 --> 00:17:29,481 Louis! 253 00:17:33,877 --> 00:17:35,096 Louis! 254 00:17:35,183 --> 00:17:36,532 Stay low! Move! 255 00:17:36,619 --> 00:17:39,797 Move! Go! Go, go, go! 256 00:17:48,893 --> 00:17:50,373 Moving! Let's go! 257 00:17:59,076 --> 00:18:00,557 Contact rear! 258 00:18:07,693 --> 00:18:09,260 - Reloading! - Covering. 259 00:18:14,353 --> 00:18:15,571 Frag out! 260 00:18:23,840 --> 00:18:24,842 This way! 261 00:18:24,929 --> 00:18:26,583 On me! 262 00:18:26,670 --> 00:18:28,105 Go! Go! Go! 263 00:18:28,192 --> 00:18:29,803 Go! Go! Go! Go! 264 00:18:56,221 --> 00:18:58,354 We gotta move. Let's go! 265 00:18:59,920 --> 00:19:01,313 We're good. 266 00:19:03,009 --> 00:19:04,229 Where's Danilo? 267 00:19:05,317 --> 00:19:07,624 Where's Danilo? 268 00:19:07,711 --> 00:19:09,712 Riz! Where's Danilo? 269 00:19:11,671 --> 00:19:13,238 He's not coming. 270 00:19:15,893 --> 00:19:17,938 - Wraith! - Wraith! 271 00:19:19,243 --> 00:19:20,854 Get some cover fire! 272 00:19:24,292 --> 00:19:25,597 - Come on! - Louis! 273 00:19:25,684 --> 00:19:26,684 You want this? 274 00:19:29,211 --> 00:19:30,255 Gotta move! 275 00:19:32,910 --> 00:19:33,910 You'd better go. 276 00:19:37,914 --> 00:19:39,655 Come with me. 277 00:19:39,742 --> 00:19:40,742 No. 278 00:19:41,788 --> 00:19:43,398 I'm right where I need to be. 279 00:19:44,574 --> 00:19:46,618 Go! Go! Go! 280 00:19:46,705 --> 00:19:48,011 I'm right here! 281 00:19:48,098 --> 00:19:49,361 Louis! 282 00:19:50,057 --> 00:19:52,233 Come on! 283 00:19:52,320 --> 00:19:53,670 I got something for you! 284 00:19:53,757 --> 00:19:55,714 No! Louis! 285 00:20:08,858 --> 00:20:09,859 Riz. 286 00:20:14,778 --> 00:20:16,387 We gotta go. 287 00:20:30,402 --> 00:20:31,882 What the hell is this place? 288 00:20:31,969 --> 00:20:34,188 We're not the only prisoners here. 289 00:20:34,276 --> 00:20:36,756 I thought you said you knew a way out of here. 290 00:20:39,411 --> 00:20:40,804 Cortana? 291 00:20:44,634 --> 00:20:46,722 - Dr. Halsey. - Yes. 292 00:20:48,507 --> 00:20:49,507 Run. 293 00:21:04,696 --> 00:21:06,046 Get back! 294 00:21:11,835 --> 00:21:13,096 Move! 295 00:21:40,342 --> 00:21:42,473 Riz, get suited up. 296 00:21:46,739 --> 00:21:47,740 Riz! 297 00:21:49,525 --> 00:21:50,874 Let's go. 298 00:21:52,788 --> 00:21:54,268 Hey, wait, wait, wait. 299 00:21:54,355 --> 00:21:55,487 Is that it? 300 00:21:57,619 --> 00:21:59,664 Are you just gonna go off to fight 301 00:21:59,751 --> 00:22:01,405 without saying anything? 302 00:22:04,147 --> 00:22:07,368 Okay, well... thanks. 303 00:22:13,548 --> 00:22:15,811 Corporal. 304 00:22:15,898 --> 00:22:16,898 For luck. 305 00:22:19,771 --> 00:22:21,121 Heads. 306 00:22:21,208 --> 00:22:23,558 Sorry to ruin your day off, Chief. 307 00:22:23,645 --> 00:22:25,996 Well, I'm happy to see you. 308 00:22:26,083 --> 00:22:27,737 I've been clearing out the lower levels. 309 00:22:27,824 --> 00:22:29,520 Few of those cloaked Elites snuck in 310 00:22:29,607 --> 00:22:31,174 before the barricades went up. 311 00:22:31,261 --> 00:22:33,046 I'm almost sick of killing aliens. 312 00:22:33,133 --> 00:22:34,656 Almost. 313 00:22:34,743 --> 00:22:36,875 - Hey, Riz, you all right? - Where's Kai? 314 00:22:36,962 --> 00:22:39,617 I was gonna ask the same thing. She must still be out there. 315 00:22:39,704 --> 00:22:41,750 Well, if I know Kai, she went hunting. 316 00:22:41,837 --> 00:22:43,317 We should do the same. 317 00:22:43,404 --> 00:22:45,406 We're just going to get suited up. 318 00:22:45,493 --> 00:22:47,625 The armor's gone, chief. 319 00:22:50,019 --> 00:22:51,760 What did you say? 320 00:22:51,847 --> 00:22:54,327 Our suits. The armor. 321 00:22:54,980 --> 00:22:56,766 - It's not there. - Son of a bitch. 322 00:22:57,941 --> 00:23:00,203 - Where's Ackerson? - I don't know. 323 00:23:00,290 --> 00:23:01,378 Command bugged out. 324 00:23:01,465 --> 00:23:02,902 They took high-ranking personnel. 325 00:23:02,989 --> 00:23:05,470 - Valuable assets. - They took our suits. 326 00:23:05,557 --> 00:23:07,298 Chief, what the hell's going on? 327 00:23:07,384 --> 00:23:08,691 Who's in command? 328 00:23:12,564 --> 00:23:14,871 - Get us more kit. - Roger that. 329 00:23:21,442 --> 00:23:23,792 Reduce rate of the salvos, buy us a little more time. 330 00:23:23,880 --> 00:23:25,750 Copy that, sir. 331 00:23:25,837 --> 00:23:27,623 Admiral. 332 00:23:27,710 --> 00:23:29,862 I want as many of those bastards on the bridge as possible 333 00:23:29,885 --> 00:23:30,886 before you blow it. 334 00:23:30,973 --> 00:23:31,974 I'm on it, sir. 335 00:23:34,064 --> 00:23:35,413 They took our suits. 336 00:23:36,500 --> 00:23:38,589 You know, part of me was hoping that you were dead, 337 00:23:38,676 --> 00:23:40,757 so I wouldn't have to listen to this "I told you so." 338 00:23:41,157 --> 00:23:42,898 No such luck, sir. 339 00:23:44,422 --> 00:23:45,641 Sorry, John. 340 00:23:46,729 --> 00:23:48,817 You were right. 341 00:23:48,904 --> 00:23:51,124 Cobalt was KIA at Visegrad. 342 00:23:51,211 --> 00:23:52,691 I saw the bodies myself. 343 00:23:54,039 --> 00:23:55,432 They never knew what hit them. 344 00:23:56,259 --> 00:23:58,914 Two of their weapons had full mags. 345 00:23:59,001 --> 00:24:00,568 Didn't get a shot off. 346 00:24:02,395 --> 00:24:04,963 When Visegrad went down, it left a blind spot. 347 00:24:05,790 --> 00:24:07,880 There's no way of knowing how many Covenant landed. 348 00:24:07,967 --> 00:24:09,795 It's a ground game for now. 349 00:24:09,882 --> 00:24:12,144 They're hitting the power stations. 350 00:24:12,231 --> 00:24:14,625 We're defending the ones that we can, but without them... 351 00:24:14,712 --> 00:24:16,932 - MAC-array goes down. - That's right. 352 00:24:17,019 --> 00:24:18,412 No more orbital defense. 353 00:24:18,500 --> 00:24:20,240 The Covenant fleet can move into range. 354 00:24:20,326 --> 00:24:22,435 - Then the glassing begins. - That's about the size of it. 355 00:24:22,460 --> 00:24:24,461 Tyrell, Scorpion in the east hangar. 356 00:24:24,548 --> 00:24:26,595 - Let's get it on the bridge. - Yes, sir. 357 00:24:27,596 --> 00:24:29,467 What about our fleet? Where are they? 358 00:24:29,554 --> 00:24:31,643 I believe the determination was made to preserve 359 00:24:31,730 --> 00:24:33,252 our most essential military assets. 360 00:24:33,339 --> 00:24:35,255 What? 361 00:24:35,342 --> 00:24:36,734 Just let Reach fall? 362 00:24:36,822 --> 00:24:38,301 They knew this was gonna happen. 363 00:24:38,388 --> 00:24:39,955 They saw it coming, they did the math. 364 00:24:40,042 --> 00:24:41,392 Who? 365 00:24:41,479 --> 00:24:43,175 I don't know. The powers that be. 366 00:24:43,262 --> 00:24:45,048 The Admiralty. The ONI. Take your pick. 367 00:24:45,134 --> 00:24:46,875 - Ackerson? - Yeah. 368 00:24:49,095 --> 00:24:50,967 Doesn't change the situation here. 369 00:24:51,054 --> 00:24:52,534 Let me be clear John. 370 00:24:52,621 --> 00:24:54,404 I don't give a shit about their calculations. 371 00:24:54,491 --> 00:24:57,582 I'm gonna make the Covenant pay for every inch of this planet. 372 00:24:57,669 --> 00:25:01,673 Our mission now is to evacuate as many people as we can. 373 00:25:01,759 --> 00:25:03,587 Where do you want me, sir? 374 00:25:08,941 --> 00:25:10,508 We're creating a choke point. 375 00:25:11,553 --> 00:25:13,990 We're outnumbered, but if we can concentrate our forces... 376 00:25:14,076 --> 00:25:15,512 I get it, sir. 377 00:25:15,599 --> 00:25:16,775 Thermopylae. 378 00:25:23,086 --> 00:25:24,566 My ears. 379 00:25:25,261 --> 00:25:26,959 Grenades will do that. 380 00:25:33,878 --> 00:25:35,707 Can I have my hand back? 381 00:25:36,925 --> 00:25:38,710 What do you mean, you let me go? 382 00:25:38,797 --> 00:25:41,146 Do you have any idea what just happened in there? 383 00:25:41,233 --> 00:25:43,192 Our enemy is in possession of Cortana. 384 00:25:43,279 --> 00:25:46,326 What did you mean? 385 00:25:48,720 --> 00:25:50,242 I saw your potential. 386 00:25:50,329 --> 00:25:52,897 Your strength, your focus. 387 00:25:52,984 --> 00:25:54,508 They all looked to you. 388 00:25:54,596 --> 00:25:55,944 John looked to you. 389 00:25:57,032 --> 00:26:00,644 After your augmentation failed, I needed him to look to himself. 390 00:26:03,256 --> 00:26:04,431 No. 391 00:26:05,040 --> 00:26:06,868 No, that's not what happened. 392 00:26:06,955 --> 00:26:08,977 Why do you think there was no one guarding the ships 393 00:26:09,000 --> 00:26:10,654 the night you ran away? 394 00:26:14,441 --> 00:26:16,269 We need to get up there now! 395 00:26:37,028 --> 00:26:38,248 Hey! 396 00:26:39,378 --> 00:26:40,423 Hey! 397 00:26:40,510 --> 00:26:41,859 Help me with that one! 398 00:26:43,513 --> 00:26:45,037 What do I do? 399 00:26:45,124 --> 00:26:47,125 We've got to get these people out of here. 400 00:26:47,212 --> 00:26:49,519 Transports are leaving from the upper hangar. 401 00:26:49,606 --> 00:26:50,694 Right this way. 402 00:26:50,781 --> 00:26:51,957 This way. 403 00:26:53,436 --> 00:26:54,786 It's okay. 404 00:26:56,266 --> 00:26:57,615 I got you. 405 00:26:57,701 --> 00:26:59,616 Clear the way! Coming through! Coming through! 406 00:26:59,703 --> 00:27:00,704 Clear the way! 407 00:27:04,796 --> 00:27:06,057 John. 408 00:27:07,406 --> 00:27:09,147 What are your orders, sir? 409 00:27:10,932 --> 00:27:12,760 Hold my hat. 410 00:27:17,113 --> 00:27:18,288 Gunny. 411 00:27:18,375 --> 00:27:20,289 Attention all on deck! 412 00:27:23,205 --> 00:27:24,772 Bring it in. 413 00:27:24,859 --> 00:27:26,949 Front and center! Double time! 414 00:27:29,865 --> 00:27:31,126 Move it! 415 00:27:35,566 --> 00:27:36,872 You know what I see? 416 00:27:39,308 --> 00:27:41,093 I see some hard-ass Marines. 417 00:27:43,138 --> 00:27:45,444 What I do not see is doubt. 418 00:27:45,531 --> 00:27:48,404 I do not see defeat in this room. 419 00:27:48,491 --> 00:27:50,929 And I do not see surrender. 420 00:27:51,016 --> 00:27:52,887 No, sir! 421 00:27:54,715 --> 00:27:56,455 When I look at your faces, 422 00:27:56,542 --> 00:27:58,936 I see the very best of who we are as a people. 423 00:28:01,505 --> 00:28:05,464 You fought with courage. You fought with heart. 424 00:28:05,551 --> 00:28:06,902 You fought with love 425 00:28:06,989 --> 00:28:08,730 for your brothers and sisters in arms. 426 00:28:09,730 --> 00:28:12,777 There's nothing left for any one of you to prove. 427 00:28:14,692 --> 00:28:16,780 You're the finest Marines I've ever seen. 428 00:28:18,130 --> 00:28:19,170 And you deserve the truth. 429 00:28:21,742 --> 00:28:24,309 The enemy is at our gates. 430 00:28:24,396 --> 00:28:26,486 Their numbers are overwhelming. 431 00:28:28,183 --> 00:28:30,925 We will not be able to hold them back forever. 432 00:28:34,232 --> 00:28:36,758 Any Marine who makes this stand with us... 433 00:28:39,020 --> 00:28:41,022 will not survive the day. 434 00:28:47,420 --> 00:28:50,205 But you will not make that stand alone. 435 00:28:50,292 --> 00:28:51,294 John? 436 00:28:52,598 --> 00:28:54,036 John? 437 00:29:00,477 --> 00:29:04,567 It is my honor to introduce to you John-117. 438 00:29:04,654 --> 00:29:05,916 You know him as Master Chief. 439 00:29:09,747 --> 00:29:12,576 Today, he needs no armor. 440 00:29:12,663 --> 00:29:17,711 Today, all he needs is the warrior inside of him. 441 00:29:17,798 --> 00:29:20,278 And it's the same warrior that's in each of you. 442 00:29:20,976 --> 00:29:24,369 The one that is willing to lay down your life for your home. 443 00:29:25,545 --> 00:29:28,721 For every moment that we hold the enemy at bay, 444 00:29:28,809 --> 00:29:32,682 more innocent people can escape on the transports. 445 00:29:32,769 --> 00:29:36,121 And when they do, they will go forth 446 00:29:36,773 --> 00:29:38,906 and tell the story that you write today. 447 00:29:39,864 --> 00:29:44,302 You will be remembered as the brave women and men 448 00:29:44,868 --> 00:29:48,873 who laid down their lives so that one day our children 449 00:29:48,960 --> 00:29:52,876 may live without fear of this monster we call war. 450 00:29:57,838 --> 00:29:59,840 Now, show those scaly bastards 451 00:29:59,927 --> 00:30:02,233 they fucked with the wrong planet! 452 00:30:08,936 --> 00:30:10,286 Fall out! 453 00:30:10,373 --> 00:30:11,634 Take your positions! 454 00:30:11,721 --> 00:30:14,115 Fall out! Formation! 455 00:30:14,202 --> 00:30:15,464 Semper fi! 456 00:30:21,950 --> 00:30:24,256 I am glad you're here. 457 00:30:24,343 --> 00:30:26,171 - Yes, sir. - No, John. 458 00:30:27,215 --> 00:30:28,259 It matters. 459 00:30:29,173 --> 00:30:31,046 Your comms, sir. 460 00:30:31,133 --> 00:30:32,263 Comms, Admiral. 461 00:30:35,354 --> 00:30:36,702 What are you doing? 462 00:30:36,789 --> 00:30:38,314 What does it look like I'm doing? 463 00:30:38,401 --> 00:30:40,229 Stripes don't mean shit today. 464 00:30:40,316 --> 00:30:42,884 - Get me my gun. - No, sir. 465 00:30:42,971 --> 00:30:46,060 We can't afford to lose you. This won't be the end. 466 00:30:46,147 --> 00:30:47,932 There's more fight to come after this. 467 00:30:48,019 --> 00:30:49,910 We're gonna need good people like you to lead us. 468 00:30:49,933 --> 00:30:52,067 John, I'm still giving the orders here. 469 00:30:52,153 --> 00:30:54,112 And we need you to keep giving the orders, 470 00:30:54,199 --> 00:30:56,070 or else it's gonna be people like Ackerson. 471 00:30:56,157 --> 00:30:59,422 Now please, get those civilians out of here. 472 00:31:02,424 --> 00:31:04,165 What about you? 473 00:31:05,602 --> 00:31:07,385 I'm where I'm supposed to be. 474 00:31:17,308 --> 00:31:18,615 Make it count. 475 00:31:20,095 --> 00:31:21,661 You bet your ass, sir. 476 00:31:29,799 --> 00:31:31,671 Get this ammo evenly distributed. 477 00:31:37,241 --> 00:31:39,375 - Right here, guys. - Yes, sir. 478 00:31:39,461 --> 00:31:40,942 Lock and load! 479 00:31:41,028 --> 00:31:42,769 Tyrell. 480 00:31:42,855 --> 00:31:43,988 Got your fire team set? 481 00:31:44,075 --> 00:31:46,337 Roger that, Master Chief. 482 00:31:46,903 --> 00:31:48,513 - Fire team! - All right, then. 483 00:31:48,601 --> 00:31:51,212 Maintain your sectional fire! 484 00:32:01,701 --> 00:32:03,224 Guns are out. 485 00:32:07,532 --> 00:32:10,057 Somebody get me vis on that bridgehead! 486 00:32:11,624 --> 00:32:12,669 Here they come. 487 00:32:25,682 --> 00:32:27,204 Hello, Jacob. 488 00:32:27,944 --> 00:32:29,076 Catherine. 489 00:32:30,382 --> 00:32:32,776 And... 490 00:32:32,863 --> 00:32:34,385 Soren. 491 00:32:39,000 --> 00:32:40,871 I hate to interrupt whatever the hell this is, 492 00:32:40,958 --> 00:32:42,153 but could either of you point me 493 00:32:42,176 --> 00:32:44,134 in the quickest way off this hellhole? 494 00:32:44,221 --> 00:32:47,834 There's a civilian transport leaving from the upper hangar. 495 00:32:47,921 --> 00:32:49,009 I'm a civilian. 496 00:32:49,096 --> 00:32:50,445 You're a pirate. 497 00:32:53,752 --> 00:32:55,493 Small business owner. 498 00:33:06,375 --> 00:33:08,071 Where the hell are they? 499 00:33:13,817 --> 00:33:16,166 Scorpion-Three X-Ray, this is Silver-One. 500 00:33:16,253 --> 00:33:17,994 Go ahead, Silver. Over. 501 00:33:18,082 --> 00:33:20,345 Give me one round of white phos on that bridgehead, over. 502 00:33:20,432 --> 00:33:21,999 Copy. One round, Willy Pete. 503 00:33:22,086 --> 00:33:23,957 Sending it. Over. 504 00:33:24,045 --> 00:33:26,134 That'll wake 'em up. 505 00:33:30,921 --> 00:33:33,096 Oh, shit. Light 'em up! 506 00:33:39,016 --> 00:33:40,451 Is Miranda here? 507 00:33:42,540 --> 00:33:44,542 No. Thank God. 508 00:33:48,155 --> 00:33:49,721 Where is she? 509 00:33:49,808 --> 00:33:51,636 Sorry, I can't say. 510 00:33:51,723 --> 00:33:54,291 Get a room. 511 00:33:54,378 --> 00:33:57,338 What exactly are you doing with this... 512 00:33:58,730 --> 00:33:59,992 person? 513 00:34:00,080 --> 00:34:02,386 Three minutes ago, I was a pirate. 514 00:34:04,954 --> 00:34:06,304 I'm making progress. 515 00:34:07,871 --> 00:34:08,871 They have Cortana. 516 00:34:11,047 --> 00:34:13,398 - The Covenant? - I saw them take her. 517 00:34:13,485 --> 00:34:15,922 A Sangheili and Makee. 518 00:34:19,795 --> 00:34:21,188 Makee's dead. 519 00:34:21,275 --> 00:34:22,538 Apparently not. 520 00:34:25,715 --> 00:34:28,195 Corporal, get these people on this ship. 521 00:34:28,282 --> 00:34:30,067 Trying, sir. Come on, come on, come on. 522 00:34:30,153 --> 00:34:31,634 Come on! Every second counts! 523 00:34:31,721 --> 00:34:34,157 Come on, come on. Faster! Come on, come on, guys! 524 00:34:35,333 --> 00:34:36,373 Come on, come on, come on. 525 00:34:36,420 --> 00:34:38,206 Is this the last shuttle? 526 00:34:38,293 --> 00:34:39,554 Hear that? 527 00:34:39,641 --> 00:34:40,730 Hear what? 528 00:34:45,213 --> 00:34:46,518 What is that? 529 00:34:48,085 --> 00:34:49,478 What are you doing? 530 00:35:09,541 --> 00:35:10,802 Go! 531 00:35:14,458 --> 00:35:16,418 Move out! 532 00:35:36,351 --> 00:35:38,135 This is Admiral Keyes. 533 00:35:38,222 --> 00:35:39,440 Upper hangar is under attack 534 00:35:39,527 --> 00:35:41,704 from multiple Covenant units, over. 535 00:35:44,402 --> 00:35:46,273 That transport's full of civilians. 536 00:35:48,492 --> 00:35:50,407 We'll buy you some time. 537 00:35:51,800 --> 00:35:53,193 Cover on the way. 538 00:35:53,280 --> 00:35:54,282 Move it! 539 00:35:54,369 --> 00:35:55,673 - Move it! - Move it! 540 00:35:56,980 --> 00:35:58,721 Fire team in the middle! 541 00:35:59,635 --> 00:36:01,463 Come on, Marines! You got this! 542 00:36:10,427 --> 00:36:11,951 I'll take that. 543 00:36:22,961 --> 00:36:24,442 Civilians are all on board, sir. 544 00:36:24,528 --> 00:36:25,530 Great. 545 00:36:35,061 --> 00:36:36,759 Where are you going? 546 00:36:36,846 --> 00:36:38,108 I'll be back. 547 00:36:38,195 --> 00:36:40,458 Can you fly this thing? 548 00:36:40,545 --> 00:36:42,503 Not without you on it, sir. 549 00:36:42,590 --> 00:36:44,201 I'll be back! 550 00:37:27,070 --> 00:37:28,201 We have to help him. 551 00:37:28,289 --> 00:37:30,246 No. We can't. 552 00:37:30,333 --> 00:37:31,333 Wait! 553 00:37:35,818 --> 00:37:36,949 Corporal Perez? 554 00:37:37,036 --> 00:37:38,342 Yes, sir? 555 00:37:39,909 --> 00:37:41,302 Punch it. 556 00:37:42,128 --> 00:37:43,565 I can't do that, sir. 557 00:37:44,391 --> 00:37:45,523 Yes. 558 00:37:47,612 --> 00:37:49,831 You can. 559 00:37:51,050 --> 00:37:53,269 No! Let me go! 560 00:37:53,356 --> 00:37:55,271 Jacob! 561 00:37:55,358 --> 00:37:57,099 Get off of me! 562 00:38:05,150 --> 00:38:06,543 Got a light? 563 00:38:11,766 --> 00:38:13,550 Get out of my way! 564 00:39:00,032 --> 00:39:01,469 I'm up. 565 00:39:04,166 --> 00:39:05,166 Form up! 566 00:39:22,228 --> 00:39:23,621 Oh! 567 00:39:24,969 --> 00:39:26,014 Oh. 568 00:39:42,378 --> 00:39:43,510 Go! 569 00:39:51,039 --> 00:39:52,039 Breach! 570 00:40:44,309 --> 00:40:46,617 Friend of yours? 571 00:41:13,077 --> 00:41:14,775 Riz! 572 00:41:27,396 --> 00:41:28,746 Chief! 573 00:41:40,931 --> 00:41:42,804 Stop. 574 00:41:43,152 --> 00:41:44,501 Not yet. 575 00:42:05,043 --> 00:42:06,784 No! 37551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.