All language subtitles for Halo.S02E04.MiNX.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:15,373 --> 00:00:17,375 This is the recording from Sanctuary. 2 00:00:19,047 --> 00:00:21,473 - What is it? - A prayer. 3 00:00:21,497 --> 00:00:24,644 - Stand down! - Where is COBALT Team? 4 00:00:24,668 --> 00:00:27,150 "I bring you blessings, people of Reach." 5 00:00:27,174 --> 00:00:30,178 John-117 is relieved from active duty, 6 00:00:30,202 --> 00:00:32,334 and will be confined to barracks till such time 7 00:00:32,358 --> 00:00:35,302 as he clears a psychiatric evaluation. 8 00:00:35,326 --> 00:00:36,631 They changed it! 9 00:00:36,655 --> 00:00:38,825 "Know that I have come without mercy." 10 00:00:38,849 --> 00:00:41,810 Do you have concerns about John's mental state? 11 00:00:41,834 --> 00:00:44,185 All of my simulations return the same result, 12 00:00:44,209 --> 00:00:46,371 regardless of any action taken. 13 00:00:46,395 --> 00:00:48,049 So there's nothing to be done. 14 00:00:49,860 --> 00:00:51,702 "Without pity." 15 00:00:53,342 --> 00:00:55,650 The Covenant element hit COBALT Team days ago. 16 00:00:55,674 --> 00:00:58,236 We can assume the Covenant Fleet isn't far behind. 17 00:00:58,260 --> 00:01:00,369 - We're not gonna fight. - We're going to fight. 18 00:01:00,393 --> 00:01:01,805 We're just not going to win. 19 00:01:01,829 --> 00:01:05,896 Essential assets are being transported off the planet as we speak. 20 00:01:05,920 --> 00:01:07,373 Can I count on you? 21 00:01:07,397 --> 00:01:10,838 "Know that I am the instrument of your extinction." 22 00:01:10,906 --> 00:01:12,556 I need to speak with Corporal Perez. 23 00:01:12,971 --> 00:01:14,644 "I bring this planet forth 24 00:01:14,668 --> 00:01:16,345 as a burnt offering. 25 00:01:21,370 --> 00:01:22,913 Upon this altar, 26 00:01:22,937 --> 00:01:25,374 I place the head of the Demon." 27 00:01:27,487 --> 00:01:30,292 You said there were other ways to live. 28 00:01:30,317 --> 00:01:31,381 That's right. 29 00:01:31,458 --> 00:01:32,851 Like what? 30 00:01:34,653 --> 00:01:37,195 "And consecrate the Great Journey of my people. 31 00:01:41,617 --> 00:01:45,728 Know that I am Var 'Gatanai. 32 00:01:45,753 --> 00:01:48,300 Know that I am Death." 33 00:01:48,427 --> 00:01:50,385 They're already here. 34 00:01:52,274 --> 00:01:53,536 Aren't they? 35 00:02:11,376 --> 00:02:12,963 Ooh. 36 00:02:12,987 --> 00:02:15,618 Got a little late-night supper here. 37 00:02:15,642 --> 00:02:18,838 Hello, Benny. Uh, Jenny. 38 00:02:18,862 --> 00:02:21,363 Hello, Lenny. 39 00:02:22,997 --> 00:02:24,259 Keith. 40 00:02:25,655 --> 00:02:28,983 Whoa, whoa, whoa. Settle down. What's up with you guys? 41 00:02:29,134 --> 00:02:30,309 There's enough for everyone. 42 00:02:39,492 --> 00:02:41,885 Go inside! Go inside! 43 00:02:45,203 --> 00:02:47,248 - This way. - I need to get home! 44 00:03:09,435 --> 00:03:10,653 Perez! 45 00:03:14,309 --> 00:03:15,373 I need to see my family. 46 00:03:15,397 --> 00:03:16,635 No, come on. 47 00:03:18,139 --> 00:03:19,769 - I need to get to my family! - Hey! 48 00:03:19,793 --> 00:03:22,227 Corporal! They're gone. 49 00:03:23,101 --> 00:03:24,948 Let me go! I need to see my family! 50 00:03:26,364 --> 00:03:28,976 Come on! Come on! This way! Come on! 51 00:04:42,998 --> 00:04:50,998 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 52 00:04:56,555 --> 00:04:58,905 Don't try to tell me you didn't feel that one. 53 00:05:05,072 --> 00:05:07,074 Something's going on out there. 54 00:05:09,468 --> 00:05:11,252 You're aware there's a war? 55 00:05:12,380 --> 00:05:14,184 In the outer colonies. 56 00:05:14,342 --> 00:05:16,146 Well, that's the thing about war. 57 00:05:16,170 --> 00:05:17,759 It never stays where you put it. 58 00:05:23,039 --> 00:05:24,930 It is good to see you, Soren. 59 00:05:25,480 --> 00:05:27,395 To know you're still alive. 60 00:05:29,354 --> 00:05:31,984 - I don't know what to say. - Well, that's unlike you. 61 00:05:32,009 --> 00:05:33,346 How would you know? 62 00:05:34,681 --> 00:05:39,448 I've played this over in my head a thousand times. 63 00:05:42,008 --> 00:05:43,401 What to say. 64 00:05:46,809 --> 00:05:48,115 How to say it. 65 00:05:52,424 --> 00:05:56,254 What I would do if I were ever in the same room with you again. 66 00:05:59,779 --> 00:06:01,041 And? 67 00:06:05,045 --> 00:06:06,829 You're smaller than I remember. 68 00:06:24,456 --> 00:06:26,495 There's your upside. 69 00:06:26,976 --> 00:06:28,998 The field perimeter may still be charged. 70 00:06:29,023 --> 00:06:30,791 It's more than enough to kill you, Soren! 71 00:06:35,336 --> 00:06:36,729 See you around. 72 00:06:40,689 --> 00:06:42,247 What about these people? 73 00:06:42,272 --> 00:06:44,282 - We have to tell them. - No time. 74 00:06:51,613 --> 00:06:53,330 Focus on the mission. 75 00:06:53,354 --> 00:06:55,680 Stay alert. Do your job. 76 00:06:55,704 --> 00:06:57,619 Those weren't Marines, okay? 77 00:06:58,376 --> 00:07:00,856 This was my family! My friends! 78 00:07:02,226 --> 00:07:04,445 There's no training for this. 79 00:07:06,759 --> 00:07:08,064 Do you get it? 80 00:07:09,849 --> 00:07:11,024 Do you? 81 00:07:16,072 --> 00:07:18,355 I need to get back to FLEETCOM. 82 00:07:18,379 --> 00:07:19,922 Find my gear. 83 00:07:19,946 --> 00:07:21,730 Link up with the defensive force. 84 00:07:23,186 --> 00:07:24,449 You don't have to come. 85 00:07:40,270 --> 00:07:41,446 Keep moving. 86 00:07:45,450 --> 00:07:47,471 - We need to get out of here. - What? 87 00:07:47,495 --> 00:07:49,517 They're coming. You need to get out of here. 88 00:07:49,541 --> 00:07:51,693 You need to get out of here! It's not safe! 89 00:07:51,717 --> 00:07:53,956 You gotta leave, come on! You need to get out of here! 90 00:07:53,980 --> 00:07:55,697 - You need to get out of here. - Perez! 91 00:07:55,721 --> 00:07:57,200 FLEETCOM. Now. 92 00:07:57,810 --> 00:08:00,005 - They need to know. They need... - No. 93 00:08:04,556 --> 00:08:06,732 Hey! 94 00:08:47,967 --> 00:08:49,316 Chief! 95 00:08:57,435 --> 00:08:59,132 This way! Come on! 96 00:09:10,578 --> 00:09:12,624 If you want to get out, it's this way. 97 00:09:14,408 --> 00:09:16,454 I know this place. Trust me. 98 00:09:16,976 --> 00:09:18,934 That's not gonna happen. 99 00:09:20,109 --> 00:09:21,676 Suit yourself. 100 00:09:24,549 --> 00:09:25,724 Shit. 101 00:09:37,779 --> 00:09:39,670 Come on! 102 00:09:39,694 --> 00:09:40,913 In here. 103 00:09:48,834 --> 00:09:50,828 Are they coming? 104 00:10:00,740 --> 00:10:02,699 Relax. 105 00:10:04,376 --> 00:10:05,856 You relax. 106 00:10:14,163 --> 00:10:15,600 I watch you. 107 00:10:18,042 --> 00:10:20,000 All that plasma flying. 108 00:10:21,606 --> 00:10:23,521 Death all around you and... 109 00:10:24,609 --> 00:10:26,001 you never... 110 00:10:28,874 --> 00:10:30,765 When I was a kid, 111 00:10:30,789 --> 00:10:32,657 there was this woman. 112 00:10:33,269 --> 00:10:34,836 She flipped a coin. 113 00:10:36,458 --> 00:10:38,852 She dared me to call it, and I did. 114 00:10:39,362 --> 00:10:40,790 Heads. 115 00:10:41,495 --> 00:10:43,279 Eleven times in a row. 116 00:10:44,411 --> 00:10:46,761 - Lucky. - Maybe. 117 00:10:48,154 --> 00:10:49,764 But I wasn't guessing. 118 00:10:50,744 --> 00:10:52,006 I knew. 119 00:10:53,594 --> 00:10:55,117 It's always been like that. 120 00:10:56,292 --> 00:10:59,225 Every time I go into battle, I know I can lose somebody. 121 00:10:59,905 --> 00:11:01,646 I know it's not gonna be me. 122 00:11:05,432 --> 00:11:06,825 Must be nice. 123 00:11:07,695 --> 00:11:08,696 Not really. 124 00:11:11,786 --> 00:11:13,048 Shh. 125 00:11:25,452 --> 00:11:26,995 Shit. 126 00:11:27,019 --> 00:11:29,848 Oh. Please be careful with that. 127 00:11:30,762 --> 00:11:32,130 Ma'am? 128 00:11:32,154 --> 00:11:36,115 That axe is over 600 years old. 129 00:11:37,029 --> 00:11:39,118 Someone on Earth cut trees with it. 130 00:11:40,336 --> 00:11:41,947 Used the wood for fuel. 131 00:11:48,344 --> 00:11:49,800 You. Big man. 132 00:11:49,824 --> 00:11:51,628 That typewriter. 133 00:11:51,652 --> 00:11:54,370 It's too heavy for me. 134 00:11:54,394 --> 00:11:56,067 Ma'am, the city's under attack. 135 00:11:56,091 --> 00:11:57,634 You don't say. 136 00:11:57,658 --> 00:12:00,332 Well, be useful. The typewriter, up there. 137 00:12:00,356 --> 00:12:02,117 You need to get out of here. 138 00:12:02,141 --> 00:12:03,623 This is my shop. 139 00:12:04,796 --> 00:12:08,123 Same place for 40 years, give or take. 140 00:12:08,147 --> 00:12:09,931 Look, top shelf, please. 141 00:12:12,107 --> 00:12:13,925 The corporal's right, ma'am. 142 00:12:14,588 --> 00:12:16,740 This location is not secure. 143 00:12:16,764 --> 00:12:19,114 We're on our way to FLEETCOM. We can take you with us. 144 00:12:20,072 --> 00:12:22,517 And who'll look after all my stuff? 145 00:12:23,118 --> 00:12:27,645 Ma'am, all of this doesn't matter. 146 00:12:29,864 --> 00:12:33,235 That's an Underwood standard portable. 147 00:12:33,259 --> 00:12:34,889 Twentieth century. 148 00:12:34,913 --> 00:12:37,195 Hartford, Connecticut. 149 00:12:37,219 --> 00:12:39,720 That's Earth, dear. 150 00:12:39,744 --> 00:12:42,200 It's seen six wars. 151 00:12:42,224 --> 00:12:46,291 Fought communism, fascism, all the isms in between. 152 00:12:46,315 --> 00:12:48,511 And it survived. 153 00:12:48,535 --> 00:12:50,905 Now, if that doesn't matter... 154 00:12:50,929 --> 00:12:53,339 The Covenant is on the way, ma'am. 155 00:12:54,584 --> 00:12:57,065 People nowadays talk like nothing matters. 156 00:12:58,284 --> 00:12:59,971 Who are we? 157 00:13:00,939 --> 00:13:03,178 If nothing matters, then we don't matter. 158 00:13:03,202 --> 00:13:05,833 Ma'am, they're gonna glass the planet. 159 00:13:05,857 --> 00:13:08,444 Nothing will survive. You will not survive. 160 00:13:08,468 --> 00:13:09,687 Do you understand? 161 00:13:11,210 --> 00:13:12,820 Do you understand? 162 00:13:14,986 --> 00:13:17,379 - Ma'am, do you understand? - She understands. 163 00:13:19,305 --> 00:13:20,480 Come. 164 00:13:35,277 --> 00:13:37,627 What is this? Your secret dungeon? 165 00:13:38,411 --> 00:13:39,997 Incarceration is a secondary purpose. 166 00:13:40,021 --> 00:13:42,043 It's principally an experimentation 167 00:13:42,067 --> 00:13:43,566 and interrogation site. 168 00:13:43,590 --> 00:13:45,350 ONI access only. 169 00:13:45,374 --> 00:13:47,376 So, like a dungeon. 170 00:13:51,076 --> 00:13:52,836 They're getting closer. 171 00:13:53,139 --> 00:13:56,490 Tell me, what's Kessler like? 172 00:13:56,734 --> 00:13:58,755 How old is he? He must be 9 or 10? 173 00:13:58,779 --> 00:14:01,062 - I bet he worships you. - Stop. 174 00:14:01,086 --> 00:14:02,541 When you were that age, 175 00:14:02,565 --> 00:14:04,413 you were always trying to slip away. 176 00:14:04,437 --> 00:14:06,023 Climbing, tunneling. 177 00:14:06,047 --> 00:14:07,677 I don't want to talk to you about my son. 178 00:14:07,701 --> 00:14:09,897 Well, that's what parents talk about, 179 00:14:09,921 --> 00:14:11,637 or so I'm told. 180 00:14:11,661 --> 00:14:13,291 You had a child. 181 00:14:13,315 --> 00:14:16,164 So, naturally, I'm curious to know how much of you 182 00:14:16,188 --> 00:14:18,209 has found its way into him. 183 00:14:18,233 --> 00:14:20,516 My interest is purely scientific. 184 00:14:20,540 --> 00:14:21,802 Bullshit. 185 00:14:22,498 --> 00:14:24,259 Do you even know where we're headed? 186 00:14:24,283 --> 00:14:26,111 Yes, of course I do. 187 00:14:27,508 --> 00:14:28,640 I remember... 188 00:14:30,332 --> 00:14:32,310 you were the most driven. 189 00:14:32,334 --> 00:14:34,443 The others had to be recruited. 190 00:14:34,467 --> 00:14:36,358 - Kidnapped. - But you wanted it. 191 00:14:36,382 --> 00:14:38,708 Right from the very first time I saw you. 192 00:14:38,732 --> 00:14:41,039 You wanted to be a Spartan. 193 00:14:42,301 --> 00:14:44,627 - I was 6. - Yes, you were 6. 194 00:14:44,651 --> 00:14:46,784 And you already knew your purpose. 195 00:14:47,786 --> 00:14:49,266 So did I. 196 00:14:50,700 --> 00:14:52,208 You were a born warrior. 197 00:14:52,702 --> 00:14:55,812 - Even after your accident, you... - My what? 198 00:14:55,836 --> 00:14:57,142 Your arm. 199 00:14:59,231 --> 00:15:01,122 It was very difficult to let you go. 200 00:15:01,146 --> 00:15:02,863 Let me go? 201 00:15:02,887 --> 00:15:04,429 I escaped you. 202 00:15:04,686 --> 00:15:06,210 I survived you. 203 00:15:07,326 --> 00:15:08,806 I made a life... 204 00:15:11,449 --> 00:15:12,929 in spite of you. 205 00:15:13,941 --> 00:15:14,899 Hmm. 206 00:15:16,639 --> 00:15:19,277 I suppose that's as good a story as any. 207 00:15:31,437 --> 00:15:32,762 Oh, shit. 208 00:15:32,786 --> 00:15:34,111 Plasma. 209 00:15:34,135 --> 00:15:35,267 Plasma? 210 00:15:36,703 --> 00:15:38,594 - They're here. - Take this. 211 00:15:38,618 --> 00:15:40,944 And try not to shoot me in the back. 212 00:15:40,968 --> 00:15:42,404 No promises. 213 00:15:50,935 --> 00:15:52,477 Stay low! 214 00:15:52,501 --> 00:15:54,088 Go, go, go! 215 00:15:56,941 --> 00:15:58,507 Go! Go! Go! Go! 216 00:15:59,857 --> 00:16:01,249 Oh, my God. 217 00:16:02,033 --> 00:16:05,079 They're evacuating people from FLEETCOM. 218 00:16:06,820 --> 00:16:08,450 We're no good here. 219 00:16:08,474 --> 00:16:11,235 - Go, go, go, go! - Hey! 220 00:16:14,610 --> 00:16:16,327 Riz! 221 00:16:16,351 --> 00:16:18,808 I hope you don't mind, we got started without you! 222 00:16:18,832 --> 00:16:20,965 - I need a weapon! - Help yourself. 223 00:16:24,446 --> 00:16:26,980 - You good? - I am now. 224 00:16:27,004 --> 00:16:29,079 Trying to get to FLEETCOM. 225 00:16:29,103 --> 00:16:31,777 Ran into about 20 Elites. They just keep coming. 226 00:16:31,801 --> 00:16:33,344 Any contact with the other units? 227 00:16:33,368 --> 00:16:35,109 No, they took out the comms first. 228 00:16:35,805 --> 00:16:37,392 I hear you. 229 00:16:37,416 --> 00:16:40,134 Keep making that noise. I'll find your ass. 230 00:16:40,441 --> 00:16:42,223 We gotta move! 231 00:16:42,247 --> 00:16:44,921 Any idea how we're gonna get around this Covenant position? 232 00:16:44,945 --> 00:16:46,618 We're not going around. 233 00:16:46,642 --> 00:16:49,491 All right. Give me five Marines. 234 00:16:49,515 --> 00:16:51,710 The rest of you are gonna lay down cover fire 235 00:16:51,734 --> 00:16:53,919 while we traverse to the defilade by the bridgehead. 236 00:16:53,943 --> 00:16:55,105 Yes, ma'am! 237 00:16:55,129 --> 00:16:57,586 Once we get inside, everybody else fall back! 238 00:16:57,610 --> 00:16:59,153 To where, sir? 239 00:16:59,177 --> 00:17:00,850 Wherever you're needed. Just not here. 240 00:17:00,874 --> 00:17:02,460 Yes, sir! 241 00:17:02,484 --> 00:17:04,593 - What do you think you're doing? - I'm going with you. 242 00:17:04,617 --> 00:17:06,812 - No, Louis, you're not. - I don't need your permission. 243 00:17:06,836 --> 00:17:08,770 I'm coming too. I can help with the wounded. 244 00:17:08,794 --> 00:17:09,969 Okay, let's go. 245 00:17:10,535 --> 00:17:12,427 - Hey, you ready? - On your go. 246 00:17:12,451 --> 00:17:15,299 Cover fire! Ready? Go! 247 00:17:15,323 --> 00:17:16,605 You and you with me! 248 00:17:16,629 --> 00:17:18,040 We got him! 249 00:17:18,064 --> 00:17:19,607 Go! Go! Go! 250 00:17:19,631 --> 00:17:21,285 Come on! Keep moving! 251 00:17:22,374 --> 00:17:23,636 Three o'clock! 252 00:17:28,074 --> 00:17:29,337 Louis! 253 00:17:33,733 --> 00:17:35,015 Louis! 254 00:17:35,039 --> 00:17:36,451 Stay low! Move! 255 00:17:36,475 --> 00:17:39,715 Move! Go! Go, go, go! 256 00:17:48,748 --> 00:17:50,228 Moving! Let's go! 257 00:17:58,932 --> 00:18:00,412 Contact rear! 258 00:18:07,549 --> 00:18:09,116 - Reloading! - Covering. 259 00:18:14,208 --> 00:18:15,427 Frag out! 260 00:18:23,696 --> 00:18:24,760 This way! 261 00:18:24,784 --> 00:18:26,501 On me! 262 00:18:26,525 --> 00:18:28,024 Go! Go! Go! 263 00:18:28,048 --> 00:18:29,658 Go! Go! Go! Go! 264 00:18:56,076 --> 00:18:58,209 We gotta move. Let's go! 265 00:18:59,775 --> 00:19:01,168 We're good. 266 00:19:02,865 --> 00:19:04,084 Where's Danilo? 267 00:19:05,172 --> 00:19:06,921 Where's Danilo? 268 00:19:07,566 --> 00:19:09,631 Riz! Where's Danilo? 269 00:19:11,798 --> 00:19:13,365 He's not coming. 270 00:19:15,748 --> 00:19:17,793 - Wraith! - Wraith! 271 00:19:19,099 --> 00:19:20,709 Get some cover fire! 272 00:19:24,148 --> 00:19:25,516 - Come on! - Louis! 273 00:19:25,540 --> 00:19:26,498 You want this? 274 00:19:29,066 --> 00:19:30,110 Gotta move! 275 00:19:32,765 --> 00:19:33,679 You'd better go. 276 00:19:37,770 --> 00:19:39,333 Come with me. 277 00:19:39,357 --> 00:19:40,381 No. 278 00:19:41,643 --> 00:19:43,254 I'm right where I need to be. 279 00:19:44,429 --> 00:19:46,537 Go! Go! Go! 280 00:19:46,561 --> 00:19:47,930 I'm right here! 281 00:19:47,954 --> 00:19:49,505 Louis! 282 00:19:49,912 --> 00:19:52,152 Come on! 283 00:19:52,176 --> 00:19:53,588 I got something for you! 284 00:19:53,612 --> 00:19:55,570 No! Louis! 285 00:20:08,714 --> 00:20:09,715 Riz. 286 00:20:14,633 --> 00:20:16,243 We gotta go. 287 00:20:30,257 --> 00:20:31,800 What the hell is this place? 288 00:20:31,824 --> 00:20:34,107 We're not the only prisoners here. 289 00:20:34,131 --> 00:20:36,611 I thought you said you knew a way out of here. 290 00:20:39,339 --> 00:20:40,732 Cortana? 291 00:20:44,489 --> 00:20:46,578 - Dr. Halsey. - Yes. 292 00:20:48,861 --> 00:20:49,819 Run. 293 00:21:04,552 --> 00:21:06,207 Get back! 294 00:21:11,690 --> 00:21:12,952 Move! 295 00:21:40,197 --> 00:21:42,329 Riz, get suited up. 296 00:21:46,546 --> 00:21:47,547 Riz! 297 00:21:49,566 --> 00:21:50,915 Let's go. 298 00:21:52,644 --> 00:21:54,187 Hey, wait, wait, wait. 299 00:21:54,211 --> 00:21:55,342 Is that it? 300 00:21:57,475 --> 00:21:59,583 Are you just gonna go off to fight 301 00:21:59,607 --> 00:22:01,261 without saying anything? 302 00:22:04,196 --> 00:22:07,417 Okay, well... thanks. 303 00:22:13,404 --> 00:22:15,025 Corporal. 304 00:22:15,694 --> 00:22:16,877 For luck. 305 00:22:19,822 --> 00:22:21,039 Heads. 306 00:22:21,532 --> 00:22:23,477 Sorry to ruin your day off, Chief. 307 00:22:23,501 --> 00:22:25,914 Well, I'm happy to see you. 308 00:22:25,938 --> 00:22:27,655 I've been clearing out the lower levels. 309 00:22:27,679 --> 00:22:31,093 Few of those cloaked Elites snuck in before the barricades went up. 310 00:22:31,117 --> 00:22:32,964 I'm almost sick of killing aliens. 311 00:22:33,252 --> 00:22:34,575 Almost. 312 00:22:34,599 --> 00:22:36,794 - Hey, Riz, you all right? - Where's Kai? 313 00:22:36,818 --> 00:22:39,536 I was gonna ask the same thing. She must still be out there. 314 00:22:39,560 --> 00:22:41,669 Well, if I know Kai, she went hunting. 315 00:22:41,693 --> 00:22:43,236 We should do the same. 316 00:22:43,260 --> 00:22:45,325 We're just going to get suited up. 317 00:22:45,555 --> 00:22:47,687 The armor's gone, chief. 318 00:22:50,019 --> 00:22:51,679 What did you say? 319 00:22:51,843 --> 00:22:54,323 Our suits. The armor. 320 00:22:54,902 --> 00:22:56,687 - It's not there. - Son of a bitch. 321 00:22:57,796 --> 00:23:00,122 - Where's Ackerson? - I don't know. 322 00:23:00,146 --> 00:23:01,297 Command bugged out. 323 00:23:01,321 --> 00:23:02,820 They took high-ranking personnel. 324 00:23:02,844 --> 00:23:05,388 - Valuable assets. - They took our suits. 325 00:23:05,412 --> 00:23:07,216 Chief, what the hell's going on? 326 00:23:07,240 --> 00:23:08,546 Who's in command? 327 00:23:12,711 --> 00:23:15,018 - Get us more kit. - Roger that. 328 00:23:21,257 --> 00:23:23,670 Reduce rate of the salvos, buy us a little more time. 329 00:23:23,735 --> 00:23:25,669 Copy that, sir. 330 00:23:25,693 --> 00:23:27,541 Admiral. 331 00:23:27,565 --> 00:23:29,717 I want as many of those bastards on the bridge as possible 332 00:23:29,741 --> 00:23:30,805 before you blow it. 333 00:23:30,829 --> 00:23:31,830 I'm on it, sir. 334 00:23:34,031 --> 00:23:35,380 They took our suits. 335 00:23:36,356 --> 00:23:38,508 You know, part of me was hoping that you were dead, 336 00:23:38,532 --> 00:23:40,736 so I wouldn't have to listen to this "I told you so." 337 00:23:41,013 --> 00:23:42,754 No such luck, sir. 338 00:23:44,277 --> 00:23:45,496 Sorry, John. 339 00:23:46,584 --> 00:23:48,202 You were right. 340 00:23:48,760 --> 00:23:51,042 Cobalt was KIA at Visegrad. 341 00:23:51,066 --> 00:23:52,546 I saw the bodies myself. 342 00:23:53,895 --> 00:23:55,288 They never knew what hit them. 343 00:23:56,115 --> 00:23:58,462 Two of their weapons had full mags. 344 00:23:58,857 --> 00:24:00,424 Didn't get a shot off. 345 00:24:02,251 --> 00:24:04,819 When Visegrad went down, it left a blind spot. 346 00:24:05,646 --> 00:24:07,798 There's no way of knowing how many Covenant landed. 347 00:24:07,822 --> 00:24:09,713 It's a ground game for now. 348 00:24:09,737 --> 00:24:12,063 They're hitting the power stations. 349 00:24:12,087 --> 00:24:14,544 We're defending the ones that we can, but without them... 350 00:24:14,568 --> 00:24:16,851 - MAC-array goes down. - That's right. 351 00:24:16,875 --> 00:24:18,331 No more orbital defense. 352 00:24:18,355 --> 00:24:19,989 The Covenant fleet can move into range. 353 00:24:20,013 --> 00:24:22,181 - Then the glassing begins. - That's about the size of it. 354 00:24:22,205 --> 00:24:24,380 Tyrell, Scorpion in the east hangar. 355 00:24:24,404 --> 00:24:26,450 - Let's get it on the bridge. - Yes, sir. 356 00:24:27,451 --> 00:24:29,385 What about our fleet? Where are they? 357 00:24:29,409 --> 00:24:31,561 I believe the determination was made to preserve 358 00:24:31,585 --> 00:24:33,171 our most essential military assets. 359 00:24:33,195 --> 00:24:34,456 What? 360 00:24:35,070 --> 00:24:36,526 Just let Reach fall? 361 00:24:36,677 --> 00:24:38,220 They knew this was gonna happen. 362 00:24:38,244 --> 00:24:39,874 They saw it coming, they did the math. 363 00:24:39,898 --> 00:24:41,310 Who? 364 00:24:41,334 --> 00:24:43,094 I don't know. The powers that be. 365 00:24:43,118 --> 00:24:44,966 The Admiralty. The ONI. Take your pick. 366 00:24:44,990 --> 00:24:46,927 - Ackerson? - Yeah. 367 00:24:48,950 --> 00:24:50,885 Doesn't change the situation here. 368 00:24:50,909 --> 00:24:52,452 Let me be clear John. 369 00:24:52,476 --> 00:24:54,323 I don't give a shit about their calculations. 370 00:24:54,347 --> 00:24:57,500 I'm gonna make the Covenant pay for every inch of this planet. 371 00:24:57,524 --> 00:25:01,591 Our mission now is to evacuate as many people as we can. 372 00:25:01,615 --> 00:25:03,443 Where do you want me, sir? 373 00:25:08,796 --> 00:25:10,363 We're creating a choke point. 374 00:25:11,408 --> 00:25:13,908 We're outnumbered, but if we can concentrate our forces... 375 00:25:13,932 --> 00:25:15,431 I get it, sir. 376 00:25:15,455 --> 00:25:16,832 Thermopylae. 377 00:25:22,941 --> 00:25:24,421 My ears. 378 00:25:25,117 --> 00:25:26,814 Grenades will do that. 379 00:25:33,734 --> 00:25:35,562 Can I have my hand back? 380 00:25:36,781 --> 00:25:38,456 What do you mean, you let me go? 381 00:25:38,480 --> 00:25:41,065 Do you have any idea what just happened in there? 382 00:25:41,089 --> 00:25:43,111 Our enemy is in possession of Cortana. 383 00:25:43,135 --> 00:25:46,181 What did you mean? 384 00:25:48,575 --> 00:25:50,161 I saw your potential. 385 00:25:50,185 --> 00:25:52,451 Your strength, your focus. 386 00:25:52,840 --> 00:25:54,427 They all looked to you. 387 00:25:54,497 --> 00:25:55,846 John looked to you. 388 00:25:56,888 --> 00:26:00,500 After your augmentation failed, I needed him to look to himself. 389 00:26:03,217 --> 00:26:04,392 No. 390 00:26:04,896 --> 00:26:06,787 No, that's not what happened. 391 00:26:06,811 --> 00:26:08,832 Why do you think there was no one guarding the ships 392 00:26:08,856 --> 00:26:10,510 the night you ran away? 393 00:26:14,296 --> 00:26:16,124 We need to get up there now! 394 00:26:36,884 --> 00:26:38,103 Hey! 395 00:26:39,234 --> 00:26:40,342 Hey! 396 00:26:40,366 --> 00:26:41,715 Help me with that one! 397 00:26:43,369 --> 00:26:44,955 What do I do? 398 00:26:44,979 --> 00:26:47,044 We've got to get these people out of here. 399 00:26:47,068 --> 00:26:49,438 Transports are leaving from the upper hangar. 400 00:26:49,462 --> 00:26:50,613 Right this way. 401 00:26:50,637 --> 00:26:51,812 This way. 402 00:26:53,292 --> 00:26:54,641 It's okay. 403 00:26:56,121 --> 00:26:57,533 I got you. 404 00:26:57,557 --> 00:26:59,535 Clear the way! Coming through! Coming through! 405 00:26:59,559 --> 00:27:00,623 Clear the way! 406 00:27:04,651 --> 00:27:05,913 John. 407 00:27:07,262 --> 00:27:09,003 What are your orders, sir? 408 00:27:10,967 --> 00:27:12,795 Hold my hat. 409 00:27:16,968 --> 00:27:18,206 Gunny. 410 00:27:18,230 --> 00:27:20,145 Attention all on deck! 411 00:27:23,273 --> 00:27:24,903 Bring it in. 412 00:27:24,928 --> 00:27:27,017 Front and center! Double time! 413 00:27:29,759 --> 00:27:31,021 Move it! 414 00:27:35,421 --> 00:27:36,727 You know what I see? 415 00:27:39,164 --> 00:27:40,948 I see some hard-ass Marines. 416 00:27:42,994 --> 00:27:45,363 What I do not see is doubt. 417 00:27:45,387 --> 00:27:48,323 I do not see defeat in this room. 418 00:27:48,347 --> 00:27:50,847 And I do not see surrender. 419 00:27:50,871 --> 00:27:52,743 No, sir! 420 00:27:54,571 --> 00:27:56,020 When I look at your faces, 421 00:27:56,044 --> 00:27:58,792 I see the very best of who we are as a people. 422 00:28:01,360 --> 00:28:04,583 You fought with courage. You fought with heart. 423 00:28:05,299 --> 00:28:06,712 You fought with love 424 00:28:06,737 --> 00:28:08,478 for your brothers and sisters in arms. 425 00:28:09,518 --> 00:28:12,564 There's nothing left for any one of you to prove. 426 00:28:14,547 --> 00:28:16,636 You're the finest Marines I've ever seen. 427 00:28:17,858 --> 00:28:19,431 And you deserve the truth. 428 00:28:21,598 --> 00:28:24,228 The enemy is at our gates. 429 00:28:24,252 --> 00:28:26,563 Their numbers are overwhelming. 430 00:28:28,338 --> 00:28:31,080 We will not be able to hold them back forever. 431 00:28:34,181 --> 00:28:36,706 Any Marine who makes this stand with us... 432 00:28:38,981 --> 00:28:40,983 will not survive the day. 433 00:28:47,275 --> 00:28:50,124 But you will not make that stand alone. 434 00:28:50,148 --> 00:28:51,149 John? 435 00:28:52,580 --> 00:28:54,017 John? 436 00:29:00,332 --> 00:29:04,486 It is my honor to introduce to you John-117. 437 00:29:04,510 --> 00:29:05,894 You know him as Master Chief. 438 00:29:09,602 --> 00:29:11,608 Today, he needs no armor. 439 00:29:12,518 --> 00:29:16,613 Today, all he needs is the warrior inside of him. 440 00:29:17,654 --> 00:29:20,134 And it's the same warrior that's in each of you. 441 00:29:20,831 --> 00:29:24,225 The one that is willing to lay down your life for your home. 442 00:29:25,400 --> 00:29:28,641 For every moment that we hold the enemy at bay, 443 00:29:28,665 --> 00:29:32,601 more innocent people can escape on the transports. 444 00:29:32,625 --> 00:29:36,133 And when they do, they will go forth 445 00:29:36,629 --> 00:29:38,927 and tell the story that you write today. 446 00:29:39,719 --> 00:29:44,266 You will be remembered as the brave women and men 447 00:29:44,724 --> 00:29:48,791 who laid down their lives so that one day our children 448 00:29:48,815 --> 00:29:52,900 may live without fear of this monster we call war. 449 00:29:57,988 --> 00:29:59,759 Now, show those scaly bastards 450 00:29:59,783 --> 00:30:02,152 they fucked with the wrong planet! 451 00:30:08,792 --> 00:30:10,204 Fall out! 452 00:30:10,228 --> 00:30:11,553 Take your positions! 453 00:30:11,577 --> 00:30:14,034 Fall out! Formation! 454 00:30:14,058 --> 00:30:15,320 Semper fi! 455 00:30:21,805 --> 00:30:23,764 I am glad you're here. 456 00:30:24,198 --> 00:30:26,308 - Yes, sir. - No, John. 457 00:30:27,071 --> 00:30:28,115 It matters. 458 00:30:29,029 --> 00:30:30,964 Your comms, sir. 459 00:30:30,988 --> 00:30:32,119 Comms, Admiral. 460 00:30:35,209 --> 00:30:36,621 What are you doing? 461 00:30:36,645 --> 00:30:38,232 What does it look like I'm doing? 462 00:30:38,256 --> 00:30:40,147 Stripes don't mean shit today. 463 00:30:40,171 --> 00:30:42,802 - Get me my gun. - No, sir. 464 00:30:42,826 --> 00:30:45,979 We can't afford to lose you. This won't be the end. 465 00:30:46,003 --> 00:30:47,850 There's more fight to come after this. 466 00:30:47,874 --> 00:30:49,765 We're gonna need good people like you to lead us. 467 00:30:49,789 --> 00:30:51,985 John, I'm still giving the orders here. 468 00:30:52,009 --> 00:30:54,030 And we need you to keep giving the orders, 469 00:30:54,054 --> 00:30:55,989 or else it's gonna be people like Ackerson. 470 00:30:56,013 --> 00:30:59,277 Now please, get those civilians out of here. 471 00:31:02,480 --> 00:31:04,221 What about you? 472 00:31:05,529 --> 00:31:07,313 I'm where I'm supposed to be. 473 00:31:17,376 --> 00:31:18,682 Make it count. 474 00:31:20,042 --> 00:31:21,608 You bet your ass, sir. 475 00:31:29,655 --> 00:31:31,589 Get this ammo evenly distributed. 476 00:31:37,097 --> 00:31:39,293 - Right here, guys. - Yes, sir. 477 00:31:39,317 --> 00:31:40,860 Lock and load! 478 00:31:40,884 --> 00:31:42,687 Tyrell. 479 00:31:42,711 --> 00:31:43,906 Got your fire team set? 480 00:31:44,261 --> 00:31:46,193 Roger that, Master Chief. 481 00:31:46,759 --> 00:31:48,432 - Fire team! - All right, then. 482 00:31:48,456 --> 00:31:51,068 Maintain your sectional fire! 483 00:32:01,556 --> 00:32:03,080 Guns are out. 484 00:32:07,388 --> 00:32:09,913 Somebody get me vis on that bridgehead! 485 00:32:11,479 --> 00:32:12,664 Here they come. 486 00:32:25,783 --> 00:32:27,306 Hello, Jacob. 487 00:32:28,246 --> 00:32:29,378 Catherine. 488 00:32:30,599 --> 00:32:32,694 And... 489 00:32:33,038 --> 00:32:34,561 Soren. 490 00:32:38,855 --> 00:32:40,789 I hate to interrupt whatever the hell this is, 491 00:32:40,813 --> 00:32:42,008 but could either of you point me 492 00:32:42,032 --> 00:32:44,053 in the quickest way off this hellhole? 493 00:32:44,077 --> 00:32:47,752 There's a civilian transport leaving from the upper hangar. 494 00:32:47,776 --> 00:32:48,928 I'm a civilian. 495 00:32:49,291 --> 00:32:50,640 You're a pirate. 496 00:32:53,674 --> 00:32:55,415 Small business owner. 497 00:33:06,230 --> 00:33:07,927 Where the hell are they? 498 00:33:14,142 --> 00:33:16,085 Scorpion-Three X-Ray, this is Silver-One. 499 00:33:16,109 --> 00:33:17,913 Go ahead, Silver. Over. 500 00:33:17,937 --> 00:33:20,263 Give me one round of white phos on that bridgehead, over. 501 00:33:20,287 --> 00:33:21,917 Copy. One round, Willy Pete. 502 00:33:21,941 --> 00:33:23,876 Sending it. Over. 503 00:33:23,900 --> 00:33:25,989 That'll wake 'em up. 504 00:33:30,776 --> 00:33:33,157 Oh, shit. Light 'em up! 505 00:33:38,871 --> 00:33:40,307 Is Miranda here? 506 00:33:42,396 --> 00:33:44,840 No. Thank God. 507 00:33:48,011 --> 00:33:49,344 Where is she? 508 00:33:49,369 --> 00:33:51,260 Sorry, I can't say. 509 00:33:51,579 --> 00:33:53,390 Get a room. 510 00:33:54,234 --> 00:33:57,194 What exactly are you doing with this... 511 00:33:58,586 --> 00:33:59,912 person? 512 00:33:59,936 --> 00:34:02,524 Three minutes ago, I was a pirate. 513 00:34:04,942 --> 00:34:06,291 I'm making progress. 514 00:34:07,354 --> 00:34:08,595 They have Cortana. 515 00:34:10,903 --> 00:34:13,316 - The Covenant? - I saw them take her. 516 00:34:13,869 --> 00:34:15,840 A Sangheili and Makee. 517 00:34:19,651 --> 00:34:21,107 Makee's dead. 518 00:34:21,131 --> 00:34:22,393 Apparently not. 519 00:34:25,570 --> 00:34:28,113 Corporal, get these people on this ship. 520 00:34:28,137 --> 00:34:29,984 Trying, sir. Come on, come on, come on. 521 00:34:30,008 --> 00:34:31,552 Come on! Every second counts! 522 00:34:31,576 --> 00:34:34,012 Come on, come on. Faster! Come on, come on, guys! 523 00:34:35,188 --> 00:34:36,252 Come on, come on, come on. 524 00:34:36,276 --> 00:34:38,124 Is this the last shuttle? 525 00:34:38,148 --> 00:34:39,473 Hear that? 526 00:34:39,497 --> 00:34:40,585 Hear what? 527 00:34:45,174 --> 00:34:46,479 What is that? 528 00:34:47,940 --> 00:34:49,333 What are you doing? 529 00:35:09,396 --> 00:35:10,658 Go! 530 00:35:14,314 --> 00:35:16,273 Move out! 531 00:35:36,206 --> 00:35:38,053 This is Admiral Keyes. 532 00:35:38,077 --> 00:35:39,359 Upper hangar is under attack 533 00:35:39,383 --> 00:35:41,559 from multiple Covenant units, over. 534 00:35:43,756 --> 00:35:45,628 That transport's full of civilians. 535 00:35:48,348 --> 00:35:50,263 We'll buy you some time. 536 00:35:51,656 --> 00:35:53,112 Cover on the way. 537 00:35:53,136 --> 00:35:54,200 Move it! 538 00:35:54,224 --> 00:35:55,529 - Move it! - Move it! 539 00:35:56,835 --> 00:35:58,576 Fire team in the middle! 540 00:35:59,490 --> 00:36:01,381 Come on, Marines! You got this! 541 00:36:10,283 --> 00:36:11,869 I'll take that. 542 00:36:22,817 --> 00:36:24,360 Civilians are all on board, sir. 543 00:36:24,384 --> 00:36:25,385 Great. 544 00:36:34,916 --> 00:36:36,677 Where are you going? 545 00:36:36,701 --> 00:36:38,026 I'll be back. 546 00:36:38,471 --> 00:36:40,376 Can you fly this thing? 547 00:36:40,400 --> 00:36:42,422 Not without you on it, sir. 548 00:36:42,446 --> 00:36:44,056 I'll be back! 549 00:37:26,925 --> 00:37:28,120 We have to help him. 550 00:37:28,144 --> 00:37:30,165 No. We can't. 551 00:37:30,442 --> 00:37:31,861 Wait! 552 00:37:35,673 --> 00:37:36,867 Corporal Perez? 553 00:37:36,891 --> 00:37:38,197 Yes, sir? 554 00:37:39,764 --> 00:37:41,157 Punch it. 555 00:37:41,983 --> 00:37:43,420 I can't do that, sir. 556 00:37:44,500 --> 00:37:45,631 Yes. 557 00:37:47,467 --> 00:37:49,250 You can. 558 00:37:50,905 --> 00:37:53,188 No! Let me go! 559 00:37:53,212 --> 00:37:55,190 Jacob! 560 00:37:55,214 --> 00:37:57,018 Get off of me! 561 00:38:05,252 --> 00:38:06,645 Got a light? 562 00:38:11,622 --> 00:38:13,775 Get out of my way! 563 00:38:59,959 --> 00:39:01,396 I'm up. 564 00:39:03,908 --> 00:39:05,076 Form up! 565 00:39:22,083 --> 00:39:23,476 Oh! 566 00:39:24,825 --> 00:39:25,870 Oh. 567 00:39:42,234 --> 00:39:43,366 Go! 568 00:39:50,726 --> 00:39:51,882 Breach! 569 00:40:43,938 --> 00:40:45,802 Friend of yours? 570 00:41:12,933 --> 00:41:14,631 Riz! 571 00:41:27,252 --> 00:41:28,664 Chief! 572 00:41:40,700 --> 00:41:42,572 Stop. 573 00:41:43,619 --> 00:41:44,968 Not yet. 574 00:42:04,898 --> 00:42:06,639 No! 37532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.