All language subtitles for Good.Morning.Veronica.S02E05.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,375 A NETFLIX SERIES 2 00:01:02,250 --> 00:01:03,250 Good morning. 3 00:01:03,333 --> 00:01:06,416 Police. I have a search warrant. 4 00:01:09,500 --> 00:01:10,541 Excuse me. 5 00:01:11,291 --> 00:01:14,458 You three, upstairs. Carlos, stay down here with me. 6 00:01:25,541 --> 00:01:27,041 Let's go! 7 00:01:44,583 --> 00:01:45,625 Go ahead. 8 00:01:47,291 --> 00:01:48,500 Cell phone, please. 9 00:02:50,791 --> 00:02:51,833 脗ngela. 10 00:02:57,333 --> 00:02:59,000 I know you're scared. 11 00:03:03,500 --> 00:03:05,708 Come with me. You don't have to be here anymore. 12 00:03:08,166 --> 00:03:09,333 Get out of here. 13 00:03:10,375 --> 00:03:11,416 Leave. 14 00:03:45,791 --> 00:03:47,416 Back to work, clerk? 15 00:03:50,125 --> 00:03:51,583 Did you send for me, Chief? 16 00:03:52,833 --> 00:03:56,250 You've been suspended by internal affairs till the end of the investigation. 17 00:03:59,291 --> 00:04:00,916 Gun and badge on the table. 18 00:04:19,500 --> 00:04:20,791 Be careful, Ver么nica. 19 00:04:21,583 --> 00:04:24,041 You might find something you don't want to find. 20 00:04:33,333 --> 00:04:34,625 It's almost over. 21 00:04:40,125 --> 00:04:42,958 - Your family is waiting, go. - I will. 22 00:04:45,250 --> 00:04:47,291 I just need to do so something first. 23 00:05:09,958 --> 00:05:11,958 I dream about Janete a lot. 24 00:05:14,791 --> 00:05:16,791 I started using her name. 25 00:05:18,125 --> 00:05:19,166 And I... 26 00:05:21,416 --> 00:05:25,083 blame myself every day for not making it in time. 27 00:05:27,416 --> 00:05:29,000 I'm sorry, Janice. I... 28 00:05:30,291 --> 00:05:31,833 I failed Janete. 29 00:05:32,583 --> 00:05:33,750 I failed her too. 30 00:05:37,541 --> 00:05:40,333 Nete asked me for help, and I... 31 00:05:41,458 --> 00:05:42,875 And I was scared. 32 00:05:45,791 --> 00:05:48,000 But now she's close to me. 33 00:05:49,750 --> 00:05:50,833 Thank you. 34 00:05:55,125 --> 00:05:56,958 How far along are you? 35 00:05:59,208 --> 00:06:01,583 Six months. 36 00:06:02,458 --> 00:06:05,416 I'm calling her Janete. 37 00:06:06,708 --> 00:06:08,416 She's gonna be a badass. 38 00:06:09,958 --> 00:06:11,583 She's gonna be strong. 39 00:06:12,333 --> 00:06:13,875 She's gonna be a warrior. 40 00:06:14,416 --> 00:06:17,541 She'll be very independent, and won't depend on any men. 41 00:06:17,625 --> 00:06:18,958 You know... 42 00:06:19,541 --> 00:06:22,333 what Janete wanted the most was to be a mother. 43 00:06:22,416 --> 00:06:23,458 I know. 44 00:06:25,500 --> 00:06:27,250 She tried everything. 45 00:06:27,333 --> 00:06:28,750 She tried... 46 00:06:29,458 --> 00:06:33,208 spells, praying, 47 00:06:33,291 --> 00:06:35,583 even spiritual help. 48 00:06:37,375 --> 00:06:41,208 When I saw you on TV, I thought of looking for you because... 49 00:06:41,291 --> 00:06:43,541 when Nete used to write to me, 50 00:06:44,125 --> 00:06:45,875 she sent me a picture. 51 00:06:45,958 --> 00:06:48,333 I... I'll get it for you, okay? 52 00:07:18,000 --> 00:07:22,375 ...and that's why I got out of the streets and started practicing sports. 53 00:07:25,791 --> 00:07:28,041 - YOU'RE BEAUTIFUL - DO WE KNOW EACH OTHER? 54 00:07:29,541 --> 00:07:31,916 FROM THE CLUB. I WATCH YOU SWIM 55 00:07:35,416 --> 00:07:37,708 We're live at the Soul in Faith temple... 56 00:07:37,791 --> 00:07:39,000 Dad! Come here! 57 00:07:39,083 --> 00:07:42,125 ...where investigations imply the involvement of Matias Carneiro 58 00:07:42,208 --> 00:07:43,750 in child trafficking. 59 00:07:43,833 --> 00:07:44,666 What's up? 60 00:07:44,750 --> 00:07:46,875 We tried to reach out to his spokesperson, 61 00:07:46,958 --> 00:07:49,166 but we haven't heard from him yet. 62 00:07:49,250 --> 00:07:51,333 Matias' testimony is highly anticipated. 63 00:07:51,416 --> 00:07:52,791 Mom! 64 00:07:52,875 --> 00:07:54,458 ...but according to reports, 65 00:07:54,541 --> 00:07:57,375 the missionary will make a statement later this afternoon 66 00:07:57,458 --> 00:07:59,375 through his spokesperson. 67 00:07:59,875 --> 00:08:01,375 Back to you, Renata. 68 00:08:01,458 --> 00:08:02,625 No more TV, guys. 69 00:08:02,708 --> 00:08:06,833 Come here, I want... I want to be with you a little bit. 70 00:08:06,916 --> 00:08:08,666 Mmm! 71 00:08:09,375 --> 00:08:11,166 What a great hug. 72 00:08:12,625 --> 00:08:13,833 You... 73 00:08:14,708 --> 00:08:16,166 don't have to leave? 74 00:08:18,916 --> 00:08:20,500 I want to spend the night. 75 00:08:21,166 --> 00:08:22,416 May I, Paulo? 76 00:08:23,875 --> 00:08:24,875 Sure. 77 00:08:29,333 --> 00:08:31,416 My babies!聽Mwah! 78 00:08:32,000 --> 00:08:33,708 Missed you guys. 79 00:08:37,333 --> 00:08:40,000 Mom. Look. 80 00:08:43,375 --> 00:08:44,500 Wow. 81 00:08:45,083 --> 00:08:47,500 You said you would spend the night, Mom. 82 00:08:47,583 --> 00:08:50,583 - Sorry, honey, I passed out. - Look what I've found. 83 00:08:51,416 --> 00:08:52,291 Is that you? 84 00:08:52,375 --> 00:08:54,625 What is this? A trip down memory lane? 85 00:08:56,291 --> 00:08:58,875 I forgot about these pictures. 86 00:08:58,958 --> 00:09:00,625 Look at Grandma and Grandpa. 87 00:09:02,000 --> 00:09:04,291 They would've loved you guys. 88 00:09:05,208 --> 00:09:07,333 She was a chess champion, you know? 89 00:09:08,250 --> 00:09:11,541 Gee... She would travel to play in tournaments. 90 00:09:13,333 --> 00:09:14,833 She was great. 91 00:09:16,666 --> 00:09:18,208 Why don't you keep this? 92 00:09:19,208 --> 00:09:21,416 Don't you want to be a cop like your grandpa? 93 00:09:23,958 --> 00:09:25,125 Like you. 94 00:09:33,416 --> 00:09:34,875 Dad, can I help you? 95 00:09:43,458 --> 00:09:45,666 I shouldn't have listened to that woman, Dad. 96 00:09:58,666 --> 00:10:00,583 I made a mistake. I'm sorry. 97 00:10:02,250 --> 00:10:03,750 Talk to me, Dad. 98 00:10:06,333 --> 00:10:08,875 You teach everyone to forgive. 99 00:10:10,708 --> 00:10:12,125 Forgive me, Dad. 100 00:10:14,125 --> 00:10:15,458 Forgive me. 101 00:10:45,958 --> 00:10:47,625 Is the helicopter yours? 102 00:10:48,708 --> 00:10:49,875 Of course. 103 00:10:49,958 --> 00:10:51,250 I like to fly, 104 00:10:51,750 --> 00:10:53,791 to meet my followers. 105 00:10:53,875 --> 00:10:56,250 I think it's important to be in touch with them. 106 00:10:56,333 --> 00:10:58,166 That's not a crime, is it? 107 00:11:01,791 --> 00:11:03,958 Pablo Albacete. Do you know him? 108 00:11:04,708 --> 00:11:06,041 AKA, Tenor. 109 00:11:06,541 --> 00:11:09,083 I take pictures with so many people, Chief... 110 00:11:09,166 --> 00:11:10,666 International trafficker. 111 00:11:11,375 --> 00:11:12,458 Human trafficker. 112 00:11:12,541 --> 00:11:15,916 He donates to your church, in fact, he's one of the most generous. 113 00:11:16,000 --> 00:11:18,750 My church gets donations from all over the world. 114 00:11:19,333 --> 00:11:20,583 It's a lot of people. 115 00:11:20,666 --> 00:11:24,166 Five young girls were trafficked with fake passports. 116 00:11:24,250 --> 00:11:28,708 Four stops, changing vehicles on each one. 117 00:11:28,791 --> 00:11:31,083 The first vehicle was your helicopter. 118 00:11:31,166 --> 00:11:33,958 Everything I own belongs to the young people I help. 119 00:11:34,708 --> 00:11:36,916 If bad people took advantage of my faith, 120 00:11:37,000 --> 00:11:38,625 I want them to be punished. 121 00:11:38,708 --> 00:11:41,458 Your helicopter, people from your orphanage, 122 00:11:41,541 --> 00:11:43,375 donor to your church, and you didn't know? 123 00:11:43,458 --> 00:11:46,958 Look, I'm here to help. I didn't even bring an attorney. 124 00:11:48,166 --> 00:11:49,958 You guys made a mess. 125 00:11:50,458 --> 00:11:52,083 You scared my family. 126 00:11:53,375 --> 00:11:54,541 And for what? 127 00:11:55,625 --> 00:11:57,708 Did you find anything in my house? 128 00:11:57,791 --> 00:11:59,250 You don't get to ask questions. 129 00:11:59,333 --> 00:12:02,416 The money in the safe is legal. 130 00:12:02,500 --> 00:12:05,416 My weapons are registered. 131 00:12:05,500 --> 00:12:07,583 I'm innocent in all of this. 132 00:12:08,916 --> 00:12:12,250 Olga, the聽House of the Saints' director, is a criminal. 133 00:12:13,166 --> 00:12:16,000 I know what you had in your office, Matias. 134 00:12:16,583 --> 00:12:19,041 Documents, flight routes, 135 00:12:19,125 --> 00:12:20,458 bank transactions... 136 00:12:21,041 --> 00:12:22,041 You do? 137 00:12:22,708 --> 00:12:23,708 How? 138 00:12:24,500 --> 00:12:26,833 You broke into my house? 139 00:12:29,416 --> 00:12:32,125 Actually, Chief, why is this woman interrogating me? 140 00:12:33,541 --> 00:12:35,458 Does she have a badge by any chance? 141 00:12:35,958 --> 00:12:37,833 I authorized her to be here. 142 00:12:40,833 --> 00:12:43,500 That's also nonsense, isn't it? 143 00:12:46,958 --> 00:12:49,916 Well, any other questions, chief? 144 00:12:50,000 --> 00:12:51,958 I have to go back to my church. 145 00:12:52,458 --> 00:12:55,666 Ricardo, escort him out, please. 146 00:13:00,500 --> 00:13:01,875 Good cannot wait. 147 00:13:12,208 --> 00:13:14,083 Fucking asshole. 148 00:13:15,500 --> 00:13:17,208 We have nothing on him. 149 00:13:18,250 --> 00:13:19,541 What about the helicopter? 150 00:13:19,625 --> 00:13:23,000 It's not the first time that the owner gets away with it. 151 00:13:23,083 --> 00:13:26,666 The orphanage's director assured Matias didn't know anything. 152 00:13:26,750 --> 00:13:28,166 What about that... 153 00:13:28,250 --> 00:13:30,083 That girl. What's her name? J煤lia? 154 00:13:30,166 --> 00:13:31,708 - The instructor? - Instructor. 155 00:13:32,958 --> 00:13:36,250 Told us the same story. Matias is innocent, it's all Olga's fault. 156 00:13:38,083 --> 00:13:39,541 They are afraid. 157 00:13:39,625 --> 00:13:41,875 They know what Matias is capable of. 158 00:13:48,208 --> 00:13:51,083 Back to square one. 159 00:13:56,166 --> 00:13:57,541 What about the abuse? 160 00:13:59,250 --> 00:14:03,791 We need someone to report this guy's abuse right now. 161 00:14:04,291 --> 00:14:06,166 Take advantage now that he's weak. 162 00:14:06,250 --> 00:14:07,833 Weak? 163 00:14:08,500 --> 00:14:09,708 Are you sure? 164 00:14:59,125 --> 00:15:02,416 - We'll need more pills. - I'll get it. 165 00:15:17,000 --> 00:15:19,750 I wanted to kill Vic for not telling me you were alive. 166 00:15:20,708 --> 00:15:22,875 Well, but you forgave me. Right, princess? 167 00:15:23,666 --> 00:15:24,666 Maybe. 168 00:15:26,666 --> 00:15:30,041 I'll let you guys talk. Take good care of her. 169 00:15:31,916 --> 00:15:34,208 Hmm... 170 00:15:36,875 --> 00:15:38,875 Mmm... 171 00:15:40,500 --> 00:15:42,291 - I missed you. - Gee. 172 00:15:44,291 --> 00:15:45,416 Come on. 173 00:15:46,875 --> 00:15:49,708 He handed over the women's files from the church. 174 00:15:49,791 --> 00:15:51,291 What do you have in mind? 175 00:15:52,166 --> 00:15:54,500 So, I was thinking... 176 00:15:55,916 --> 00:15:58,125 Al Capone didn't get caught because he was a mobster, 177 00:15:58,208 --> 00:15:59,833 but because of his tax returns. 178 00:16:00,333 --> 00:16:03,208 Matias is trying to get away with a trafficking charge. 179 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 But if someone reports the abuse, he's done. 180 00:16:07,083 --> 00:16:08,625 If we can get someone to do it. 181 00:16:09,625 --> 00:16:13,416 There are over a hundred women. They are all his victims. 182 00:16:15,291 --> 00:16:16,375 It's hard. 183 00:16:17,416 --> 00:16:20,125 You know women are afraid to report. 184 00:16:20,208 --> 00:16:23,500 They think no one will believe them, they're afraid of losing their job... 185 00:16:24,000 --> 00:16:26,708 Especially against this guy who everybody loves. 186 00:16:27,750 --> 00:16:30,625 "Matias is innocent" is trending in Brazil today. 187 00:16:31,583 --> 00:16:32,666 Really? 188 00:16:33,166 --> 00:16:37,333 Well, the bigger they are, the harder they fall. 189 00:16:38,500 --> 00:16:40,083 And the bigger the ratings. 190 00:16:40,625 --> 00:16:41,875 Attaboy. 191 00:16:42,750 --> 00:16:44,916 - I have to go. - Oh, wait. 192 00:16:45,791 --> 00:16:46,875 Look at this. 193 00:16:48,500 --> 00:16:52,125 I found out Matias and Brand茫o knew each other for years. 194 00:16:52,625 --> 00:16:54,458 Can you investigate their relationship? 195 00:16:54,541 --> 00:16:57,875 I wanna know everything about him. What didn't make it into the biography. 196 00:16:57,958 --> 00:16:59,916 - You got it? - I got it. 197 00:17:02,666 --> 00:17:04,375 - Bye. - Bye. 198 00:17:19,208 --> 00:17:20,708 What are you doing here? 199 00:17:21,375 --> 00:17:23,291 Does he make you wear that belt? 200 00:17:24,625 --> 00:17:27,583 I do it because I want to. My husband doesn't make me do anything. 201 00:17:28,250 --> 00:17:29,666 What do you feel for him? 202 00:17:30,750 --> 00:17:33,000 - Love and hate? Is that it? - Get out of here. 203 00:17:34,125 --> 00:17:35,833 You watch him, and you do nothing. 204 00:17:35,916 --> 00:17:39,166 You know you're totally involved, right, Gisele? 205 00:17:39,666 --> 00:17:41,291 You're an accomplice. 206 00:17:43,250 --> 00:17:47,458 - Expose Matias and save yourself. - Matias is the only salvation. 207 00:17:49,125 --> 00:17:50,583 Are you listening to me? 208 00:17:50,666 --> 00:17:53,083 If he goes down, you'll go down with him. 209 00:17:53,958 --> 00:17:55,041 Do you get that? 210 00:17:55,125 --> 00:17:58,000 You are the one who doesn't get it. You'll never get it. 211 00:17:59,333 --> 00:18:03,125 I saw every cure. Every person my husband saved. 212 00:18:03,208 --> 00:18:06,083 I saw every miracle. I'm a better person because of him. 213 00:18:06,166 --> 00:18:07,375 What about 脗ngela? 214 00:18:07,875 --> 00:18:09,958 Do you ever think of her? 215 00:18:10,041 --> 00:18:11,958 She'll learn like I did. 216 00:18:12,041 --> 00:18:14,000 - What if he hurts her too? - Leave. 217 00:18:15,708 --> 00:18:18,750 - Has he hurt her? - Get out of here! 218 00:18:19,791 --> 00:18:22,375 - Get out of here! - Has he hurt her? 219 00:18:22,458 --> 00:18:24,666 - Leave! I'm calling security. - Has he? 220 00:18:27,541 --> 00:18:28,833 He has. 221 00:18:58,416 --> 00:18:59,666 I was there, 222 00:19:00,666 --> 00:19:03,625 naked, unprotected, 223 00:19:04,625 --> 00:19:06,125 in that man's hands... 224 00:19:07,041 --> 00:19:08,291 and his wife's. 225 00:19:08,375 --> 00:19:10,000 They have a daughter, 226 00:19:10,500 --> 00:19:12,250 a child, a little girl, 227 00:19:12,333 --> 00:19:16,750 who was probably sleeping somewhere in that same house, 228 00:19:16,833 --> 00:19:20,083 without the slightest idea of what her parents were doing to me. 229 00:19:23,791 --> 00:19:27,666 What about 脗ngela? Have you ever thought of her? 230 00:19:27,750 --> 00:19:31,041 - She'll learn like I did. - What if he hurts her too? 231 00:20:37,166 --> 00:20:39,875 - Have you seen my friend Carol? - No, I haven't. 232 00:20:43,791 --> 00:20:45,833 I know what he does to your mom. 233 00:20:45,916 --> 00:20:48,625 Again? I'm done talking to you. 234 00:20:48,708 --> 00:20:50,208 Listen to me for the last time. 235 00:20:50,291 --> 00:20:52,958 If you don't want me to, I won't look for you anymore. 236 00:20:53,458 --> 00:20:55,000 What else do you want from me? 237 00:20:56,125 --> 00:20:59,208 脗ngela, it took me a long time to realize, 238 00:20:59,291 --> 00:21:01,750 but it was right in front of me the whole time. 239 00:21:01,833 --> 00:21:03,666 You are Matias' biggest victim. 240 00:21:05,125 --> 00:21:07,791 Trust me. I can protect you from him. 241 00:21:08,291 --> 00:21:09,833 No. You lied to me. 242 00:21:09,916 --> 00:21:12,875 You lied about your name, and you're lying again. 243 00:21:13,958 --> 00:21:16,791 I know that... That he's done everything 244 00:21:16,875 --> 00:21:19,833 to convince you that it's okay for a father to touch his daughter. 245 00:21:19,916 --> 00:21:21,916 But I also know that you woke up. 246 00:21:22,541 --> 00:21:25,333 And that's why you listened to me and helped me. 247 00:21:25,416 --> 00:21:28,041 Because, deep down, you know that what he does to the women 248 00:21:28,125 --> 00:21:29,625 is the same thing he does to you. 249 00:21:29,708 --> 00:21:31,291 He never touched me. 250 00:21:31,375 --> 00:21:33,958 Do you have any idea how important your voice is? 251 00:21:34,041 --> 00:21:36,000 So many people need this to be reported... 252 00:21:36,083 --> 00:21:38,875 He never hurt me. Never! 253 00:21:38,958 --> 00:21:41,333 Liar. I hope you die! 254 00:22:24,916 --> 00:22:26,583 I forgive you, honey. 255 00:22:27,208 --> 00:22:29,833 It's that... It's that woman's fault. 256 00:22:30,708 --> 00:22:32,041 But please understand. 257 00:22:33,833 --> 00:22:36,250 Every bad thing that happens to one of us 258 00:22:36,750 --> 00:22:38,125 affects the other. 259 00:22:39,625 --> 00:22:42,500 If it affects me, it affects you. 260 00:22:43,000 --> 00:22:44,708 My brother used to say, 261 00:22:46,541 --> 00:22:49,125 "Nail, flesh... 262 00:22:50,541 --> 00:22:51,833 and blood." 263 00:22:54,166 --> 00:22:56,166 We used to protect each other. 264 00:23:06,333 --> 00:23:08,625 I'm just trying to protect you, honey. 265 00:23:59,625 --> 00:24:01,416 Dad, can you get the eggs? I forgot. 266 00:24:01,500 --> 00:24:03,601 - I didn't forget, honey. - You're eating more? 267 00:24:03,625 --> 00:24:04,958 Get it. 268 00:24:06,416 --> 00:24:07,458 Thank you. 269 00:24:07,958 --> 00:24:09,208 Here, honey. 270 00:24:09,708 --> 00:24:10,541 Here. 271 00:24:10,625 --> 00:24:12,166 - Dad! - I'm sorry. 272 00:24:12,250 --> 00:24:13,291 Ah, Lila... 273 00:24:19,291 --> 00:24:21,041 Hey, honey... 274 00:24:22,250 --> 00:24:23,958 Happy birthday, sweetie. 275 00:24:24,041 --> 00:24:26,583 I wish you good health and happiness. 276 00:24:26,666 --> 00:24:30,166 Dad, I know we're not having a big party, 277 00:24:30,250 --> 00:24:32,416 but can I invite a friend? 278 00:24:32,500 --> 00:24:36,583 Honey, I think you're having a slightly different birthday this year. 279 00:24:36,666 --> 00:24:39,208 It's gonna have to be just us, Lila. 280 00:24:39,291 --> 00:24:42,250 - She wants to invite her crush. - Stop, Rafa. 281 00:24:42,333 --> 00:24:44,208 She talks to him on Instagram all day. 282 00:24:44,291 --> 00:24:46,375 - And you with L茅o. - L茅o? 283 00:24:49,000 --> 00:24:51,500 You didn't tell me you had a crush! 284 00:24:51,583 --> 00:24:52,791 He's just a friend. 285 00:24:52,875 --> 00:24:54,684 - No, Mom... - You're not telling your mom? 286 00:24:54,708 --> 00:24:57,583 He's just a friend. Rafa just likes to get on my nerves. 287 00:24:58,875 --> 00:25:01,291 - Is he a friend from school? - No, from the club. 288 00:25:01,375 --> 00:25:05,000 I wanted to invite him today, but that's okay. 289 00:25:05,083 --> 00:25:07,958 Honey, today Uncle Prata and Uncle Davi are coming over... 290 00:25:08,041 --> 00:25:10,601 Everyone that matters will be here, okay? 291 00:25:10,666 --> 00:25:13,625 And I will never miss my baby girl's birthday ever again. 292 00:25:13,708 --> 00:25:15,708 IS THAT YOUR MOM? 293 00:25:17,166 --> 00:25:19,125 Who is Ver么nica Torres? 294 00:25:20,583 --> 00:25:21,875 A horrible murderer... 295 00:25:21,958 --> 00:25:24,318 - What's that, honey? - ...who killed a police hero. 296 00:25:24,375 --> 00:25:28,333 A crazy and depressed woman who tried to kill herself... 297 00:25:28,416 --> 00:25:29,791 - Ver么nica? - Mom! 298 00:25:29,875 --> 00:25:32,583 ...and changed her identity to get away from the law... 299 00:25:32,666 --> 00:25:34,041 Did you kill someone? 300 00:25:34,541 --> 00:25:37,416 Lila, don't be stupid. Are you gonna believe this bullshit? 301 00:25:37,500 --> 00:25:39,375 - Calm down, you two. - You're stupid. 302 00:25:41,250 --> 00:25:44,250 - Can't you see? - Honey... Honey, no. 303 00:25:44,333 --> 00:25:45,583 Look... 304 00:25:47,041 --> 00:25:49,083 - I'm a cop. - Ver么nica, please. 305 00:25:49,166 --> 00:25:51,208 - Okay? Easy. - No, let me... 306 00:25:51,291 --> 00:25:53,250 Let me... Let me explain to her. 307 00:25:53,333 --> 00:25:57,875 Sometimes a police officer has to do things to protect people, 308 00:25:57,958 --> 00:26:01,541 and I've done things I'm not proud of, but I don't regret it either. 309 00:26:38,916 --> 00:26:41,083 Do you believe in justice? 310 00:26:42,750 --> 00:26:45,625 Despite everything, I still do. 311 00:26:46,500 --> 00:26:48,541 In the justice of God, always. 312 00:26:49,791 --> 00:26:52,250 But also, in man's justice. 313 00:26:55,083 --> 00:26:57,458 Once again, they tried to bring me down. 314 00:26:58,916 --> 00:27:03,583 The atrocities, the lies that they say about me... 315 00:27:03,666 --> 00:27:06,375 It's a damn witch hunt. 316 00:27:06,875 --> 00:27:08,625 It's intolerance. 317 00:27:09,333 --> 00:27:11,458 Right? It's bigotry. 318 00:27:12,958 --> 00:27:14,750 But I won't bow down to hate. 319 00:27:16,166 --> 00:27:18,375 I'm going to fight until the bitter end. 320 00:27:18,875 --> 00:27:21,708 I'll stay strong in my purpose of faith. 321 00:27:25,291 --> 00:27:28,166 And I know you will follow me. 322 00:27:28,875 --> 00:27:30,583 I don't worry about my image. 323 00:27:31,916 --> 00:27:34,166 I worry about the sick. 324 00:27:35,916 --> 00:27:38,041 The kids from聽House of the Saints. 325 00:27:39,791 --> 00:27:43,625 - Kids we take from the streets... - Praise God. 326 00:27:44,500 --> 00:27:48,083 ...from jail, from poverty. 327 00:27:52,375 --> 00:27:54,166 And it's not about food. 328 00:27:55,916 --> 00:27:58,041 It's not about shelter. 329 00:27:59,583 --> 00:28:01,541 But about hope. 330 00:28:06,125 --> 00:28:08,541 One of the girls from聽House of the Saints 331 00:28:08,625 --> 00:28:09,916 was on the streets. 332 00:28:11,000 --> 00:28:12,833 She had nowhere to go. 333 00:28:12,916 --> 00:28:14,958 She was starving, she was cold. 334 00:28:16,791 --> 00:28:19,333 And we welcomed her here in our house. 335 00:28:20,208 --> 00:28:21,875 Carol, come here. 336 00:28:23,125 --> 00:28:24,666 Come here. 337 00:28:24,750 --> 00:28:26,500 They want to see you, child. 338 00:28:31,208 --> 00:28:32,333 Carolina, 339 00:28:33,166 --> 00:28:35,833 you'll never be homeless again. 340 00:28:35,916 --> 00:28:37,416 I promise. 341 00:28:42,791 --> 00:28:46,083 She will be very welcome in our house. 342 00:28:47,166 --> 00:28:48,166 Right, 脗ngela? 343 00:28:58,833 --> 00:29:01,625 You must have seen the videos that are going around, right? 344 00:29:06,208 --> 00:29:08,208 You know how Matias operates. 345 00:29:08,875 --> 00:29:11,250 He'll spread fake news to destroy me. 346 00:29:11,333 --> 00:29:13,291 I'm sure he will. 347 00:29:13,375 --> 00:29:15,666 But what else can he have against you? 348 00:29:16,250 --> 00:29:19,416 If they have any dirt on you, you better tell me now, Ver么nica. 349 00:29:21,708 --> 00:29:23,250 I have nothing to tell. 350 00:29:24,958 --> 00:29:26,166 Are you sure? 351 00:29:30,250 --> 00:29:34,125 That's exactly what this guy wants. 352 00:29:34,625 --> 00:29:36,375 To pit you against me. 353 00:29:37,375 --> 00:29:39,875 Well, it looks like he's succeeding. 354 00:29:40,458 --> 00:29:41,583 Okay. 355 00:29:43,375 --> 00:29:44,625 I trust you. 356 00:29:46,375 --> 00:29:47,375 Look. 357 00:29:49,250 --> 00:29:51,708 Security camera from聽Matias' house. 358 00:29:52,791 --> 00:29:54,000 Anita. 359 00:29:54,500 --> 00:29:56,958 She was at the boss' house for an hour 360 00:29:57,708 --> 00:30:00,250 and left with a packed bag. 361 00:30:00,333 --> 00:30:02,958 Enough time to clear all evidence against him. 362 00:30:03,958 --> 00:30:07,000 But I still haven't gotten the search warrant from the judge. 363 00:30:13,625 --> 00:30:15,166 You know I won't wait, right? 364 00:30:15,791 --> 00:30:16,958 I know. 365 00:30:23,625 --> 00:30:27,041 Since you two are friends, you'll keep each other company. 366 00:30:32,875 --> 00:30:35,125 Come, Carol, let me show you the room. 367 00:30:41,291 --> 00:30:43,750 Hey, 脗ngela. Smile. 368 00:30:44,916 --> 00:30:47,083 You don't want to scare your friend, right? 369 00:31:13,083 --> 00:31:17,083 I sent you a thousand messages, I went after you, I was worried. 370 00:31:17,166 --> 00:31:18,375 What do you want? 371 00:31:20,041 --> 00:31:21,583 You have to run away. 372 00:31:26,458 --> 00:31:30,666 Your dad explained everything. That woman messed with your head. 373 00:31:32,166 --> 00:31:34,458 Your dad is worried about you, 脗ngela. 374 00:31:36,416 --> 00:31:38,708 He thinks you're going crazy. 375 00:31:40,750 --> 00:31:41,958 You know what? 376 00:31:45,125 --> 00:31:46,333 I agree with him. 377 00:32:42,375 --> 00:32:43,708 DIPLOMA ANITA BERLINGER 378 00:32:44,208 --> 00:32:45,333 BIRTH CERTIFICATE 379 00:33:30,583 --> 00:33:31,958 Do you ever give up, Ver么nica? 380 00:33:32,041 --> 00:33:34,666 We know you cleared all evidence from Matias' house. 381 00:33:36,208 --> 00:33:39,708 And you thought you'd find it all here, waiting for you? 382 00:33:40,333 --> 00:33:43,958 Gl贸ria has requested a search warrant. You're a target, Anita. 383 00:33:44,458 --> 00:33:47,500 Now you'll lose your badge for good, and without it... 384 00:33:47,583 --> 00:33:48,958 you're useless. 385 00:33:49,750 --> 00:33:51,583 Imagine if Matias finds out 386 00:33:51,666 --> 00:33:54,583 you were the one聽who gave us the intel on the helicopter. 387 00:33:54,666 --> 00:33:55,666 That's treason. 388 00:33:56,083 --> 00:33:58,416 And I'm supposed to beg you not to turn me in? 389 00:33:58,916 --> 00:33:59,916 Is that it? 390 00:34:00,708 --> 00:34:01,791 Shit! 391 00:34:03,125 --> 00:34:05,125 Help me bring聽Matias down. 392 00:34:07,625 --> 00:34:09,208 Get out, Anita. 393 00:34:11,958 --> 00:34:14,166 Maybe I can negotiate for you. 394 00:34:16,250 --> 00:34:20,375 You were one of his victims too, right, Karina? 395 00:34:21,333 --> 00:34:23,750 He abused you too, just like he abused the others. 396 00:34:23,833 --> 00:34:25,541 Shut the fuck up! 397 00:34:25,625 --> 00:34:27,958 If a strong woman like you couldn't defend herself, 398 00:34:28,041 --> 00:34:29,458 have you thought of the others? 399 00:34:29,541 --> 00:34:31,833 Shut up, get out of here! Leave! 400 00:34:33,500 --> 00:34:36,791 Report Matias. But don't do it for me, do it for you. 401 00:35:37,708 --> 00:35:39,041 Are you trying to scare me? 402 00:35:39,791 --> 00:35:41,458 Let Carol go home, Mom. 403 00:35:41,541 --> 00:35:44,166 Your friend is being treated very well, honey... 404 00:35:45,041 --> 00:35:46,833 Don't let dad do anything to her. 405 00:35:47,416 --> 00:35:48,708 Do what, 脗ngela? 406 00:35:49,458 --> 00:35:53,166 - Your dad takes care of people. - No! You know what he does. 407 00:35:53,250 --> 00:35:56,166 Why does he do this to them, and why do you help? Why... 408 00:35:56,250 --> 00:35:58,625 Why do you wear that thing? For him? Who is it for? 409 00:35:58,708 --> 00:36:00,250 You're not okay, honey. 410 00:36:01,208 --> 00:36:04,375 I'll have to talk to your father. You're imagining things. 411 00:36:04,458 --> 00:36:06,375 You're starting to sound like your grandma. 412 00:36:06,458 --> 00:36:08,750 Don't say that! I don't even know who she is! 413 00:36:08,833 --> 00:36:10,958 Don't say that. I know what I saw... 414 00:36:11,041 --> 00:36:13,708 Stop! Stop, enough! 415 00:36:15,375 --> 00:36:18,500 Your dad is the truth. Your dad is the cure. 416 00:36:18,583 --> 00:36:20,666 Your father is a path of faith. 417 00:36:20,750 --> 00:36:22,833 You have to believe in the path he built. 418 00:36:22,916 --> 00:36:26,666 You have to believe, it's the only way not to get hurt. Do you hear me? 419 00:36:27,666 --> 00:36:29,500 You need to have faith, honey... 420 00:37:07,125 --> 00:37:11,083 No! Spit it out! Spit it out, 脗ngela! Spit it out. 421 00:37:12,458 --> 00:37:13,458 Spit it out. 422 00:37:50,625 --> 00:37:54,041 KARINA MOLINA GOMES MOM: CARMEM MOLINA GOMES 423 00:37:54,916 --> 00:37:56,375 You're always welcome. 424 00:37:58,250 --> 00:37:59,750 CLOSED 425 00:37:59,833 --> 00:38:01,916 Carmem? How are you? 426 00:38:02,541 --> 00:38:03,541 Good. 427 00:38:04,000 --> 00:38:05,708 Can we talk? 428 00:38:06,333 --> 00:38:07,500 Sure. 429 00:38:08,750 --> 00:38:09,750 Excuse me. 430 00:38:17,958 --> 00:38:20,208 Being a mother was never my thing. 431 00:38:22,916 --> 00:38:26,000 Karina was about 14 when... 432 00:38:26,500 --> 00:38:28,208 she started screwing up. 433 00:38:28,916 --> 00:38:30,125 Ended up in jail. 434 00:38:32,291 --> 00:38:35,750 Then they offered me money to take her to that orphanage. 435 00:38:36,416 --> 00:38:38,500 - Saint Cosmas and Damian. - Yes. 436 00:38:42,333 --> 00:38:44,166 Karina was always a headache. 437 00:38:45,916 --> 00:38:48,458 It was a good thing. For me and for her. 438 00:38:49,625 --> 00:38:52,958 He assured me she was going to have a better life. 439 00:38:54,625 --> 00:38:56,375 Isn't she a chief of police? 440 00:38:57,833 --> 00:39:01,000 Yes, she is. Anita Berlinger. 441 00:39:01,083 --> 00:39:02,791 Important person's name. 442 00:39:03,750 --> 00:39:08,041 - You never spoke to your daughter again? - I sold her. 443 00:39:09,791 --> 00:39:11,750 She wasn't mine anymore. 444 00:39:13,416 --> 00:39:16,375 And who did you make the deal with? 445 00:39:16,875 --> 00:39:18,166 Matias? 446 00:39:18,250 --> 00:39:20,291 No, not Matias. 447 00:39:20,375 --> 00:39:22,208 I never even got close to him. 448 00:39:23,750 --> 00:39:28,208 He wasn't so famous at the time. He was more discreet. 449 00:39:28,291 --> 00:39:30,375 It was just him, his wife... 450 00:39:32,125 --> 00:39:33,958 I made a deal with a chief of police. 451 00:39:35,916 --> 00:39:37,041 J煤lio Torres. 452 00:39:40,458 --> 00:39:41,750 He's your dad, right? 453 00:39:42,458 --> 00:39:44,125 I saw you in the paper. 454 00:39:44,208 --> 00:39:47,083 "The policewoman who came back from the dead." 455 00:39:48,666 --> 00:39:52,375 No... My dad didn't have anything to do with this. 456 00:39:52,458 --> 00:39:54,416 He was actually investigating the case. 457 00:39:54,500 --> 00:39:56,000 What do you mean? 458 00:39:56,500 --> 00:39:58,500 He took Karina to the orphanage. 459 00:39:59,083 --> 00:40:02,583 And when they started to investigate, he came back, again yes. 460 00:40:02,666 --> 00:40:05,583 To bury the case, right? To save his own ass. 461 00:40:14,333 --> 00:40:17,583 How do you think a fuck-up like me 462 00:40:17,666 --> 00:40:19,416 would have a restaurant like this? 463 00:40:22,125 --> 00:40:23,916 Listen. Listen, honey. 464 00:40:24,875 --> 00:40:26,750 Your father was very righteous. 465 00:40:27,375 --> 00:40:29,500 He paid good money for my silence. 466 00:41:31,333 --> 00:41:34,833 Your mother gave you a sedative. That's why you're groggy. 467 00:41:38,375 --> 00:41:39,500 Honey... 468 00:41:41,708 --> 00:41:43,916 you're gonna have to be hospitalized. 469 00:41:44,416 --> 00:41:45,541 No, Dad. 470 00:41:45,625 --> 00:41:47,750 I can't help you anymore. 471 00:41:49,250 --> 00:41:52,791 I can't let you be like your grandma. 472 00:41:58,458 --> 00:41:59,666 Why? 473 00:42:02,208 --> 00:42:05,041 Why did you do this to yourself? 474 00:42:10,000 --> 00:42:11,291 Carol? 475 00:42:11,375 --> 00:42:14,208 What about Carol? Did you get into a fight? 476 00:42:16,541 --> 00:42:18,583 Why did you bring her here? 477 00:42:19,083 --> 00:42:20,875 Aren't you happy? 478 00:42:22,125 --> 00:42:24,208 Your friend was homeless. 479 00:42:27,708 --> 00:42:29,500 You're trying to punish me. 480 00:42:30,333 --> 00:42:31,916 To hurt me. 481 00:42:32,833 --> 00:42:34,708 I never hurt anyone, honey. 482 00:42:37,333 --> 00:42:40,041 I know what happens in that room. 483 00:42:42,583 --> 00:42:45,708 It's the only way I can help people. 484 00:42:47,375 --> 00:42:50,583 I didn't choose any of this. It's a gift. 485 00:42:53,166 --> 00:42:56,291 But it's also a burden. Do you understand that? 486 00:42:59,958 --> 00:43:03,333 People see evil and filth in everything. 487 00:43:06,375 --> 00:43:08,166 But you're my daughter. 488 00:43:09,000 --> 00:43:10,625 You know the truth. 489 00:43:11,583 --> 00:43:14,958 And they know too, because they can feel the cure. 490 00:43:16,000 --> 00:43:17,666 The cure is alive, honey. 491 00:43:22,166 --> 00:43:23,750 When I touch them... 492 00:43:26,125 --> 00:43:27,875 it's the cure that touches them, 493 00:43:28,833 --> 00:43:29,958 not me. 494 00:43:35,291 --> 00:43:37,375 I don't want to be a part of this. 495 00:43:37,458 --> 00:43:39,666 You're already a part of this. 496 00:43:43,625 --> 00:43:45,250 We are one. 497 00:43:50,791 --> 00:43:52,166 Do you understand? 498 00:43:54,333 --> 00:43:56,875 Huh? Do you? 499 00:44:08,666 --> 00:44:10,625 Carol came to talk to me. 500 00:44:12,000 --> 00:44:13,833 She told me about her dreams. 501 00:44:14,916 --> 00:44:16,250 Her fears. 502 00:44:17,083 --> 00:44:18,708 And she asked for the cure. 503 00:44:20,208 --> 00:44:21,791 But she's not sick. 504 00:44:24,250 --> 00:44:26,125 That's up to me, sweetie. 505 00:46:14,666 --> 00:46:19,541 - ALMOST THERE - I'M GETTING READY 506 00:46:37,625 --> 00:46:38,791 Hello? 507 00:46:38,875 --> 00:46:41,500 Be at my house in half an hour, clerk. 508 00:47:41,458 --> 00:47:42,833 Is this a bad time? 509 00:47:42,916 --> 00:47:44,916 No, of course not. Come in. 510 00:47:47,791 --> 00:47:49,375 Your house is lovely. 511 00:47:50,375 --> 00:47:52,708 Somber, simple. 512 00:47:53,333 --> 00:47:54,458 Thank you. 513 00:47:55,333 --> 00:47:56,500 I like it. 514 00:48:00,500 --> 00:48:04,291 I remember you arriving at the orphanage like it was yesterday. 515 00:48:05,083 --> 00:48:06,833 Same face. 516 00:48:07,666 --> 00:48:09,208 More rebellious. 517 00:48:10,541 --> 00:48:12,208 Disobedient. 518 00:48:15,875 --> 00:48:20,750 And ended up becoming one of the most faithful of my flock. 519 00:48:23,125 --> 00:48:24,750 Who would've thought? 520 00:48:26,625 --> 00:48:29,833 This mess was good for something. 521 00:48:32,125 --> 00:48:34,708 To separate the wheat from the chaff. 522 00:48:40,416 --> 00:48:42,750 You don't love me anymore. 523 00:48:44,166 --> 00:48:47,375 You don't even offer me whiskey when I come to your house? 524 00:48:50,666 --> 00:48:52,333 - Neat, right? - Right. 525 00:49:46,916 --> 00:49:50,000 IF YOU OR SOMEONE YOU KNOW EXPERIENCES VIOLENCE AND ABUSE, 526 00:49:50,083 --> 00:49:53,875 AND NEEDS HELP FINDING CRISIS RESOURCES, VISIT WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 37532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.