Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:04,963
[marching band plays]
2
00:00:09,384 --> 00:00:11,845
[male announcer] Gomer Pyle - USMC.
3
00:00:14,806 --> 00:00:17,518
Starring Jim Nabors as Gomer Pyle.
4
00:00:19,478 --> 00:00:22,606
Also starring Frank Sutton
as Sergeant Carter.
5
00:00:33,784 --> 00:00:36,495
For this job, Slater,
I want only the best men.
6
00:00:36,495 --> 00:00:39,248
And I don't want anyone
lousing up blue team's chances.
7
00:00:39,248 --> 00:00:41,375
This is one exercise the colonel
really wants to win, huh?
8
00:00:41,375 --> 00:00:44,836
Which is exactly why he put me
in charge of communications.
9
00:00:44,836 --> 00:00:48,006
I got the experience.
I got the know-how...
10
00:00:48,006 --> 00:00:49,299
Sergeant Carter?
11
00:00:49,299 --> 00:00:50,592
...and I got Pyle.
12
00:00:51,343 --> 00:00:53,262
Yeah, what's on your mind, Pyle?
13
00:00:53,262 --> 00:00:56,014
Sergeant, I didn't get any gloves.
14
00:00:56,014 --> 00:00:58,600
All the other fellas
was issued gloves except me.
15
00:00:58,600 --> 00:01:01,353
- I guess there's some mistake.
- No, Pyle. It's no mistake.
16
00:01:01,353 --> 00:01:05,357
Since you won't be handling any wire,
you won't be needing any gloves.
17
00:01:06,066 --> 00:01:09,069
You want me to climb the poles?
I'm a real good climber, Sergeant.
18
00:01:09,069 --> 00:01:10,612
Why, back home during apple season...
19
00:01:10,612 --> 00:01:12,781
No. You won't be climbing poles either.
20
00:01:12,781 --> 00:01:16,368
Well, I bet I know, Sergeant.
I'm going to be the field antenna,
21
00:01:16,368 --> 00:01:19,746
crawling around up there at the front
with that new RC-12 aerial.
22
00:01:19,746 --> 00:01:24,626
You ain't gonna be the antenna.
I got a very special job for you.
23
00:01:24,626 --> 00:01:26,420
Come with me, Pyle.
24
00:01:26,420 --> 00:01:28,589
You know, part of our job tomorrow
25
00:01:28,589 --> 00:01:32,092
is to set up a mobile command post
right here, see?
26
00:01:32,092 --> 00:01:33,969
- Where that little pin is?
- Yeah.
27
00:01:33,969 --> 00:01:35,804
Right where that little pin is.
28
00:01:35,804 --> 00:01:39,057
There will be a large van
with a lot of radio equipment in it, see?
29
00:01:39,057 --> 00:01:40,892
And you're putting me in charge of that?
30
00:01:40,892 --> 00:01:42,644
Uh, no.
31
00:01:42,644 --> 00:01:44,354
Well, what am I going to do with it?
32
00:01:44,354 --> 00:01:45,647
You're going to paint it.
33
00:01:46,398 --> 00:01:48,567
- Me?
- That's right, Pyle.
34
00:01:48,567 --> 00:01:50,652
You take a brush. You dip it in a bucket.
35
00:01:50,652 --> 00:01:52,904
And you go up and down, up and down.
36
00:01:52,904 --> 00:01:55,282
Not back and forth, up and down.
37
00:01:55,282 --> 00:01:58,201
Except you are going to do it
with camouflage paint.
38
00:01:58,201 --> 00:02:00,662
Well, Sergeant,
that really don't seem too important,
39
00:02:00,662 --> 00:02:02,164
being so far behind the lines.
40
00:02:02,164 --> 00:02:03,999
I was hoping I'd be up there
in the front with you.
41
00:02:03,999 --> 00:02:08,670
That's your job, Pyle, to camouflage
the mobile command post all by yourself.
42
00:02:08,670 --> 00:02:09,796
You think you can handle it?
43
00:02:10,380 --> 00:02:13,258
- Well, I guess I can.
- Of course you can.
44
00:02:13,258 --> 00:02:15,510
It's delicate work.
But I know I can count on you.
45
00:02:15,510 --> 00:02:18,221
Well, I'll do the best job
I know how, Sergeant,
46
00:02:18,221 --> 00:02:19,806
even if it ain't up at the front.
47
00:02:19,806 --> 00:02:21,224
Remember, Pyle,
48
00:02:21,224 --> 00:02:24,770
they also serve who only stand and paint.
49
00:02:35,155 --> 00:02:38,408
Well, this is it, Pyle.
The paint's in that jeep.
50
00:02:38,408 --> 00:02:40,744
- When you're done, drive it back.
- Yes, sir.
51
00:02:40,744 --> 00:02:44,122
Now, just paint it all over
with regulation camouflage paint
52
00:02:44,122 --> 00:02:46,249
so it blends in with the scenery.
53
00:02:46,249 --> 00:02:48,752
Yes, sir. I'll fix it
where nobody will be able see it.
54
00:02:48,752 --> 00:02:50,045
That's the stuff.
55
00:02:50,045 --> 00:02:52,714
Now, I got a feeling it's going to take
quite a while to paint it.
56
00:02:52,714 --> 00:02:54,675
But I want you to do a good job.
57
00:02:54,675 --> 00:02:58,011
So take your time,
even if it takes you all day.
58
00:02:58,011 --> 00:02:59,429
Just be back by 18:00.
59
00:02:59,429 --> 00:03:02,974
Don't worry, Sergeant. I'll take my time,
and I'll do a real good job for you.
60
00:03:02,974 --> 00:03:06,603
Uh, one more thing, Pyle.
Don't go inside the van.
61
00:03:06,603 --> 00:03:09,314
There's a lot of very expensive
radio equipment in there.
62
00:03:09,314 --> 00:03:11,024
- I won't, Sergeant.
- Okay.
63
00:03:11,024 --> 00:03:13,485
See you tonight, Pyle. Good luck.
64
00:03:38,844 --> 00:03:40,178
- Hey, there.
- Hi.
65
00:03:40,178 --> 00:03:42,097
- Hey, man.
- What you doing?
66
00:03:43,181 --> 00:03:45,434
I'm camouflaging this truck.
67
00:03:45,434 --> 00:03:46,810
Hmm?
68
00:03:46,810 --> 00:03:49,062
I'm painting it so nobody can find it.
69
00:03:49,062 --> 00:03:51,398
Oh. How come you don't want
anybody to find it?
70
00:03:51,398 --> 00:03:53,692
Well, see, we're gonna have
this exercise here tomorrow,
71
00:03:53,692 --> 00:03:56,987
the red team and the blue team.
And I'm on the blue team.
72
00:03:56,987 --> 00:03:59,322
And the red team
will be looking for this here van,
73
00:03:59,322 --> 00:04:00,949
and I'm painting it so they can't find it.
74
00:04:00,949 --> 00:04:04,453
Oh. I guess he's doing his thing.
75
00:04:04,453 --> 00:04:05,495
Yeah.
76
00:04:05,495 --> 00:04:08,081
It... it is the thing
that Sergeant Carter gave me to do.
77
00:04:08,081 --> 00:04:09,124
Oh.
78
00:04:09,124 --> 00:04:10,459
Hey, uh...
79
00:04:10,459 --> 00:04:13,795
you know you got this truck parked
right up on top of a bunch of daisies?
80
00:04:14,671 --> 00:04:17,883
- I have?
- Oh, wow. Look at that, man.
81
00:04:17,883 --> 00:04:21,011
They're all closing up.
They can't get any sun like that.
82
00:04:21,011 --> 00:04:24,765
Yeah, why don't you, uh, move it a little
and let the daisies get the sun?
83
00:04:24,765 --> 00:04:27,726
- Golly, I couldn't do that.
- Why not?
84
00:04:27,726 --> 00:04:29,269
Well, they wouldn't want me to.
85
00:04:29,269 --> 00:04:31,354
- Who's they?
- [Gomer] The Marines.
86
00:04:31,354 --> 00:04:33,190
The Marines hate daisies?
87
00:04:33,190 --> 00:04:35,358
Oh, no. They don't hate daisies.
88
00:04:35,358 --> 00:04:38,570
It's just that they've got rules
and regulations. And they're very strict.
89
00:04:38,570 --> 00:04:41,948
If they put something somewhere,
they get pretty sore if somebody moves it.
90
00:04:41,948 --> 00:04:43,950
Those Marines sound really uptight.
91
00:04:43,950 --> 00:04:46,036
Well, as sorry as I can be
about the daisies,
92
00:04:46,036 --> 00:04:47,537
I still can't move the truck.
93
00:04:47,537 --> 00:04:50,332
It's your conscience, man.
Them daisies are on your conscience.
94
00:04:50,332 --> 00:04:51,500
Hey. Don't bug him.
95
00:04:51,500 --> 00:04:54,753
It's not his fault.
I mean, it's the establishment thing.
96
00:04:54,753 --> 00:04:56,505
How come you parked this truck here?
97
00:04:56,505 --> 00:04:57,923
Oh, I didn't park it.
98
00:04:57,923 --> 00:05:01,635
You didn't? You mean you just found it
here and decided to paint it?
99
00:05:01,635 --> 00:05:03,887
Wow, that's pretty far-out!
100
00:05:03,887 --> 00:05:07,307
By the way, I'm Michelle.
This here is Moon Dog and Jordy.
101
00:05:07,307 --> 00:05:08,850
I... I'm Gomer Pyle.
102
00:05:08,850 --> 00:05:10,227
Gomer Pyle?
103
00:05:10,227 --> 00:05:11,520
Gomer Pyle.
104
00:05:11,520 --> 00:05:14,648
Gomer... I like the first part, Gomer.
105
00:05:14,648 --> 00:05:17,317
Yeah, but that Pyle... Man, that's ugly.
106
00:05:17,317 --> 00:05:19,528
[Michelle] You ought to
just call yourself Gomer.
107
00:05:19,528 --> 00:05:21,571
I mean, after all,
all you need is one name.
108
00:05:21,571 --> 00:05:22,864
Yeah, like Donovan.
109
00:05:23,532 --> 00:05:25,700
Well, I'm afraid I couldn't do that.
110
00:05:25,700 --> 00:05:27,869
The Marines require you to have two names.
111
00:05:27,869 --> 00:05:30,622
As a matter of fact, the last name
is more important than the first.
112
00:05:30,622 --> 00:05:32,999
They call me Pyle a whole lot more
than they call me Gomer.
113
00:05:32,999 --> 00:05:35,669
- But that's the ugly one.
- Hey, I know.
114
00:05:35,669 --> 00:05:37,212
We'll give you a new name,
115
00:05:37,212 --> 00:05:39,923
something really beautiful
that expresses you.
116
00:05:40,674 --> 00:05:43,260
Greensleeves, yeah!
117
00:05:43,260 --> 00:05:44,553
Greensleeves?
118
00:05:44,553 --> 00:05:47,472
Well, you do have 'em.
And it is kind of poetic.
119
00:05:47,472 --> 00:05:49,432
Yeah. And it's not ugly, like Pyle.
120
00:05:50,183 --> 00:05:51,893
How long are you gonna be painting here?
121
00:05:51,893 --> 00:05:53,979
Well, I guess I'll be here
the rest of the day.
122
00:05:53,979 --> 00:05:57,190
Sergeant said if I got back too early,
he'd know I didn't do a good job.
123
00:05:57,190 --> 00:06:00,527
Why don't you just cool it for a while
and have something to eat with us?
124
00:06:00,527 --> 00:06:02,946
Yeah. I got some celery, and some oranges,
125
00:06:02,946 --> 00:06:05,574
- and some sunflower seeds.
- Yeah. I got some honey and yogurt.
126
00:06:05,574 --> 00:06:08,243
- We'll have a feast.
- Well, thank you very much.
127
00:06:08,243 --> 00:06:09,744
That's real nice, but...
128
00:06:09,744 --> 00:06:11,413
well, it ain't lunchtime yet.
129
00:06:11,413 --> 00:06:13,915
- You hungry?
- Well, yeah. As a matter of fact, I am.
130
00:06:13,915 --> 00:06:15,125
It's lunchtime.
131
00:06:15,834 --> 00:06:18,795
- [guitar playing gently]
- There, how's that for camouflage?
132
00:06:18,795 --> 00:06:20,338
[Jordy] I think that's out of sight.
133
00:06:20,338 --> 00:06:21,590
How do you like it?
134
00:06:21,590 --> 00:06:24,384
Well, it's real interesting.
135
00:06:24,384 --> 00:06:27,012
But you might have some trouble
getting that paint off.
136
00:06:27,012 --> 00:06:29,472
Well, if it's pretty,
I'd just leave it on.
137
00:06:29,472 --> 00:06:33,810
You know, I was just wondering. Are
you folks just out for the day or what?
138
00:06:33,810 --> 00:06:36,813
We're just sort of hanging out
for this part of our life.
139
00:06:38,106 --> 00:06:38,982
Oh.
140
00:06:39,691 --> 00:06:42,903
Well, I was just thinking.
If you don't have a job or anything
141
00:06:42,903 --> 00:06:44,946
and you just got time on your hands,
142
00:06:44,946 --> 00:06:47,574
maybe the service might be your answer.
143
00:06:47,574 --> 00:06:49,784
What service is that?
144
00:06:49,784 --> 00:06:51,494
The Marines.
145
00:06:51,494 --> 00:06:53,246
What would we do in the Marines?
146
00:06:53,246 --> 00:06:55,624
Oh, you'd have a nice full day.
147
00:06:55,624 --> 00:06:58,043
You get up at 5:30 in the morning.
148
00:06:58,043 --> 00:07:00,962
Then you go to breakfast. And then
you have a half-hour of calisthenics.
149
00:07:00,962 --> 00:07:05,342
And then there's always some job to do,
with a pick, or an ax, or a shovel.
150
00:07:05,342 --> 00:07:07,510
Maybe just clean up an area.
151
00:07:07,510 --> 00:07:10,013
Or sometimes,
you go on a nice 25-mile hike.
152
00:07:10,013 --> 00:07:12,807
Oh, wow.
Being in jail sounds better than that.
153
00:07:12,807 --> 00:07:15,769
Yeah. I don't think
the Marines is for me either.
154
00:07:15,769 --> 00:07:17,896
I mean,
you always have to be at a certain place
155
00:07:17,896 --> 00:07:20,231
at a certain time, and I'm undependable.
156
00:07:20,231 --> 00:07:21,775
I mean, I got to be free.
157
00:07:21,775 --> 00:07:24,653
That's why I don't want any possessions,
you know, like owning anything.
158
00:07:24,653 --> 00:07:26,112
For instance, if you have a couch,
159
00:07:26,112 --> 00:07:28,031
you know, first thing you know,
you got this couch.
160
00:07:28,031 --> 00:07:29,366
You can't go anywhere.
161
00:07:29,366 --> 00:07:31,618
Sorry, I can't go to the beach with you,
can't go to the desert.
162
00:07:31,618 --> 00:07:33,411
I've got to sit here on my couch.
163
00:07:33,411 --> 00:07:37,916
Right. Like, my old man
used to have this car, this big sedan.
164
00:07:37,916 --> 00:07:40,210
And he loved it.
I mean, he really loved it.
165
00:07:40,210 --> 00:07:42,921
He was all the time
shining and taking care of it.
166
00:07:42,921 --> 00:07:44,965
And then one night I borrowed it.
167
00:07:44,965 --> 00:07:46,508
And I got into this little accident.
168
00:07:47,217 --> 00:07:49,219
Well, it wasn't exactly a little accident.
169
00:07:49,219 --> 00:07:51,012
To tell you the truth, I total led it.
170
00:07:51,012 --> 00:07:53,598
But I mean, for the longest time,
he wouldn't even speak to me.
171
00:07:53,598 --> 00:07:56,977
And I mean, we were buddies, him and me.
We were really tight.
172
00:07:56,977 --> 00:07:59,479
I mean, I didn't even call him Dad.
I called him Phil.
173
00:07:59,479 --> 00:08:02,565
We were on a first-name basis.
He wouldn't speak to me.
174
00:08:02,565 --> 00:08:05,610
And I figured if that a bunch of tin
could come between buddies,
175
00:08:05,610 --> 00:08:06,695
where is that at, you know?
176
00:08:06,695 --> 00:08:10,615
Yeah, it's people.
That's all that really counts. Not things.
177
00:08:10,615 --> 00:08:13,493
Things just can't make you feel this good.
178
00:08:13,493 --> 00:08:16,162
Well, some things are nice.
179
00:08:16,162 --> 00:08:19,708
Like that guitar. It makes nice music,
and that can make you happy.
180
00:08:19,708 --> 00:08:22,669
♪ The answer, my friend
181
00:08:22,669 --> 00:08:26,131
- [all] ♪ Is blowin' in the wind... ♪
- [Gomer] That's nice.
182
00:08:26,131 --> 00:08:29,259
♪ The answer is blowin' in the wind... ♪
183
00:08:29,259 --> 00:08:31,553
- [Gomer] I like that.
- Sing it with us.
184
00:08:32,929 --> 00:08:38,101
♪ How many roads must a man walk down
185
00:08:38,101 --> 00:08:42,689
♪ Before you can call him a man?
186
00:08:43,982 --> 00:08:49,446
♪ How many seas must a white dove sail
187
00:08:49,446 --> 00:08:54,325
♪ Before she sleeps in the sand?
188
00:08:55,577 --> 00:09:00,999
♪ How many times must the cannonballs fly
189
00:09:00,999 --> 00:09:05,628
♪ Before they're forever banned?
190
00:09:06,671 --> 00:09:09,632
♪ The answer, my friend
191
00:09:09,632 --> 00:09:12,302
♪ Is blowin' in the wind
192
00:09:12,302 --> 00:09:16,931
♪ The answer is blowin' in the wind
193
00:09:18,641 --> 00:09:23,646
♪ How many times must a man look up
194
00:09:24,272 --> 00:09:29,235
♪ Before he can see the sky?
195
00:09:30,278 --> 00:09:35,784
♪ How many ears must one man have
196
00:09:35,784 --> 00:09:40,789
♪ Before he can hear people cry?
197
00:09:41,915 --> 00:09:47,378
♪ How many deaths
Will it take till he knows
198
00:09:47,378 --> 00:09:52,926
♪ That too many people have died?
199
00:09:52,926 --> 00:09:56,346
♪ The answer, my friend
200
00:09:56,346 --> 00:09:59,390
♪ Is blowin' in the wind
201
00:09:59,390 --> 00:10:04,354
♪ The answer is blowin' in the wind. ♪
202
00:10:04,354 --> 00:10:05,730
- Yeah.
- That was nice.
203
00:10:05,730 --> 00:10:06,940
- That was nice.
- Yeah.
204
00:10:06,940 --> 00:10:11,152
Oh, I like you, Greensleeves.
You've got a beautiful face, man.
205
00:10:11,152 --> 00:10:13,822
You send off some good vibrations too.
206
00:10:13,822 --> 00:10:16,699
I like your face too,
even with all that paint on it.
207
00:10:17,617 --> 00:10:19,327
Golly, look at the time.
208
00:10:19,327 --> 00:10:20,870
I better get back to my painting.
209
00:10:20,870 --> 00:10:23,081
- Oh, we'll help you.
- Yeah. Sure.
210
00:10:23,081 --> 00:10:25,625
- I couldn't ask you to do that.
- Why not? We're the ones hung you up.
211
00:10:25,625 --> 00:10:26,835
- Least we could do.
- Yeah.
212
00:10:26,835 --> 00:10:29,754
Listen, man. I'm a good painter. I once
painted a whole closet for a friend.
213
00:10:29,754 --> 00:10:33,007
It turned out great. When it was done,
it wasn't a closet anymore.
214
00:10:33,007 --> 00:10:35,385
- Well, you sure you wouldn't mind?
- No.
215
00:10:35,385 --> 00:10:38,012
Let's do a good job for you, man.
You know, you don't have much time.
216
00:10:38,012 --> 00:10:40,932
With all the rapping we've been doing,
we could have had it done by now.
217
00:10:40,932 --> 00:10:43,268
You finish your side
and we'll do the other side.
218
00:10:43,268 --> 00:10:45,311
Well, I'm still not sure
I should let you do this.
219
00:10:45,311 --> 00:10:47,188
Oh, don't worry about it. It'll be groovy.
220
00:10:47,188 --> 00:10:48,606
Yeah. We'll all get it on together.
221
00:10:51,860 --> 00:10:54,195
How you doing?
We're all finished on our side.
222
00:10:54,195 --> 00:10:56,114
- Come on and take a look.
- Okay.
223
00:11:02,662 --> 00:11:03,872
What have you done?
224
00:11:03,872 --> 00:11:06,249
We just went over
the little green truck like you told us.
225
00:11:06,249 --> 00:11:07,709
Picked up the brushes and...
226
00:11:07,709 --> 00:11:11,171
But this is sign paint.
You used all the wrong colors.
227
00:11:11,171 --> 00:11:14,215
You're only supposed to use three
basic colors, green, beige, and black.
228
00:11:14,215 --> 00:11:17,260
But that's what's wrong with the world.
It's all green, beige, and black.
229
00:11:17,260 --> 00:11:20,763
It needs a little pink, and orange,
and saffron, some happy colors.
230
00:11:20,763 --> 00:11:23,892
I don't think it's what Sergeant Carter
had in mind.
231
00:11:23,892 --> 00:11:25,768
But I sure don't have time to repaint it.
232
00:11:25,768 --> 00:11:28,104
Man, you worry too much.
I think it's great.
233
00:11:28,813 --> 00:11:31,399
Well, it sure don't look like
the mobile command post.
234
00:11:31,399 --> 00:11:32,692
Well, ain't that the idea?
235
00:11:40,074 --> 00:11:41,451
[Carter] Hold it, Pyle.
236
00:11:42,410 --> 00:11:44,162
Why are we stopping here, Sarge?
237
00:11:44,162 --> 00:11:47,415
The mobile command post
is in that clearing down there.
238
00:11:47,415 --> 00:11:50,543
And I want to see what kind of
camouflage job Pyle did on it.
239
00:11:51,252 --> 00:11:52,795
Well, I sure hope you like it, Sergeant.
240
00:11:52,795 --> 00:11:55,423
It didn't turn out exactly
like I thought it would.
241
00:11:55,423 --> 00:11:57,508
Well, I want to take a look at it.
242
00:12:03,848 --> 00:12:06,100
Hmm... not bad.
243
00:12:06,100 --> 00:12:07,977
Not bad at all.
244
00:12:07,977 --> 00:12:10,313
Yeah. You can't even see it.
245
00:12:10,313 --> 00:12:11,606
Yeah.
246
00:12:11,606 --> 00:12:13,858
It really blends in with the scenery.
247
00:12:13,858 --> 00:12:15,401
It does, doesn't it?
248
00:12:16,653 --> 00:12:19,072
Wait a second, Sarge. I can see it now.
249
00:12:19,072 --> 00:12:20,698
You see that bright spot?
250
00:12:20,698 --> 00:12:22,867
The sun is shining
on one of the headlights.
251
00:12:22,867 --> 00:12:25,370
Huh? Oh, yeah... yeah, yeah.
252
00:12:25,370 --> 00:12:27,163
I can see it now.
253
00:12:27,163 --> 00:12:29,040
Pyle, you should have painted that.
254
00:12:29,040 --> 00:12:32,335
A thing like that can be spotted
from a long ways away.
255
00:12:33,253 --> 00:12:34,462
Come on!
256
00:12:45,390 --> 00:12:46,557
Huh?
257
00:12:46,557 --> 00:12:48,309
Where is it, Pyle?
258
00:12:48,309 --> 00:12:50,687
Well, it should be right here, Sergeant.
259
00:12:50,687 --> 00:12:52,230
Right here, where?
260
00:12:52,814 --> 00:12:55,441
Hey, Sarge.
Here's the thing that was shining.
261
00:12:55,441 --> 00:12:57,068
One of the paint cans.
262
00:12:57,068 --> 00:12:58,486
Where is it, Pyle?
263
00:12:58,486 --> 00:13:00,154
Well, I don't know, Sergeant.
264
00:13:00,154 --> 00:13:02,407
It was parked right here
on top of these daisies.
265
00:13:02,407 --> 00:13:04,909
- Well, it ain't right here now.
- Oh, I know.
266
00:13:04,909 --> 00:13:07,328
- Well, where is it?
- I don't know.
267
00:13:07,328 --> 00:13:08,579
Pyle!
268
00:13:08,579 --> 00:13:11,541
You mean you lost the mobile command post?
269
00:13:18,715 --> 00:13:21,718
How could you do it, Pyle?
270
00:13:21,718 --> 00:13:25,513
It was 19 feet long, 12 feet high,
271
00:13:25,513 --> 00:13:27,307
and weighed five and a half tons!
272
00:13:27,307 --> 00:13:29,183
You can't misplace a thing like that.
273
00:13:29,183 --> 00:13:32,061
I know, Sergeant. To tell you truth,
I just can't figure it out.
274
00:13:32,061 --> 00:13:35,815
Pyle, it's worth $60,000,
and you're responsible for it.
275
00:13:35,815 --> 00:13:37,233
If you don't find it,
276
00:13:37,233 --> 00:13:40,361
you're going to be working it off
until you're 300 years old!
277
00:13:40,361 --> 00:13:43,448
Oh, I'll find it, Sergeant.
It can't be far.
278
00:13:43,448 --> 00:13:45,825
Well, how did you lose it
in the first place?
279
00:13:45,825 --> 00:13:48,745
A wristwatch,
I can understand, a flashlight,
280
00:13:48,745 --> 00:13:51,789
but a mobile command post?
That's impossible!
281
00:13:51,789 --> 00:13:53,708
- Hey, Sarge.
- Huh?
282
00:13:53,708 --> 00:13:54,792
Come here.
283
00:13:56,753 --> 00:13:58,921
Look, some guys were camping here.
284
00:13:58,921 --> 00:14:01,924
There's a burned-out fire
and some orange peels.
285
00:14:02,759 --> 00:14:04,260
Yeah.
286
00:14:04,260 --> 00:14:07,680
Pyle, was there anybody around here?
287
00:14:08,348 --> 00:14:09,849
Well, yeah.
288
00:14:09,849 --> 00:14:12,852
To tell you the truth, Sergeant,
there were some other people here.
289
00:14:12,852 --> 00:14:14,479
- There were?
- Yes, sir.
290
00:14:14,479 --> 00:14:17,273
They came along while I was working.
They helped me to paint.
291
00:14:17,273 --> 00:14:20,401
They was real nice folks, though.
It was two fellers and a girl.
292
00:14:20,401 --> 00:14:22,028
They dressed kind of funny.
293
00:14:22,028 --> 00:14:25,239
They had on these old clothes
and wore beads and had long hair.
294
00:14:25,239 --> 00:14:27,075
Beads and long hair?
Were they hippies, Gomer?
295
00:14:27,700 --> 00:14:30,661
Well, I don't know what you'd call them.
They just looked like folks to me.
296
00:14:30,661 --> 00:14:33,247
Their names was Michelle,
Jordy, and Moon Dog.
297
00:14:33,247 --> 00:14:34,665
Moon Dog?
298
00:14:34,665 --> 00:14:36,000
That's it.
299
00:14:36,000 --> 00:14:37,752
They drove away with it, Pyle.
300
00:14:37,752 --> 00:14:39,879
Them hippies stole my command post!
301
00:14:39,879 --> 00:14:42,632
I don't think
they'd do a thing like that, Sergeant.
302
00:14:42,632 --> 00:14:45,176
Of course,
they was worried about the daisies.
303
00:14:45,176 --> 00:14:46,886
The daisies?
304
00:14:46,886 --> 00:14:48,721
Pyle, you nitwit!
305
00:14:48,721 --> 00:14:50,640
- Sergeant Carter?
- What is it?
306
00:14:50,640 --> 00:14:52,475
The colonel wants to see you, Sergeant.
307
00:14:52,475 --> 00:14:54,936
He tried to reach you by phone,
but he couldn't get through.
308
00:14:55,603 --> 00:14:57,730
Uh-oh. Okay.
309
00:14:57,730 --> 00:14:59,107
I'm coming.
310
00:14:59,107 --> 00:15:00,900
Slater, check the men.
311
00:15:00,900 --> 00:15:02,110
I've got to go see the colonel.
312
00:15:02,110 --> 00:15:04,779
- Right, Sergeant.
- Pyle, I just want one thing from you.
313
00:15:04,779 --> 00:15:06,489
You better find that...
314
00:15:06,489 --> 00:15:08,908
- you-know-what. Get me?
- Yes, sir.
315
00:15:08,908 --> 00:15:11,160
- I sure do.
- All right. Let's go.
316
00:15:11,953 --> 00:15:15,123
Remember, find it, drive it back here,
317
00:15:15,123 --> 00:15:17,625
and park it on them daisies!
318
00:15:22,463 --> 00:15:24,340
Sergeant Carter reporting as ordered, sir.
319
00:15:24,340 --> 00:15:25,842
Oh yes, Carter. At ease.
320
00:15:25,842 --> 00:15:27,593
You know,
I've been checking all the units,
321
00:15:27,593 --> 00:15:30,388
and everything seems to be okay
except for the mobile command post.
322
00:15:30,388 --> 00:15:33,141
I can't seem to get through to it.
Is everything all right down there?
323
00:15:33,141 --> 00:15:36,310
Well, I guess it is, sir.
324
00:15:36,310 --> 00:15:39,021
I mean, there's no reason it shouldn't be.
325
00:15:39,021 --> 00:15:41,566
Well, I don't understand it.
I've tried a number of times,
326
00:15:41,566 --> 00:15:43,067
and I can't get anything at all.
327
00:15:43,067 --> 00:15:44,777
Well, that's not quite accurate.
328
00:15:44,777 --> 00:15:47,530
I did get an answer once,
but it was a mistake.
329
00:15:47,530 --> 00:15:48,990
Some civilian.
330
00:15:49,532 --> 00:15:51,617
- A civilian, sir?
- Yes.
331
00:15:51,617 --> 00:15:54,120
Poor fellow.
Sounded like I just woke him up.
332
00:15:54,120 --> 00:15:55,872
Probably a ham radio operator.
333
00:15:55,872 --> 00:15:58,332
Did he say where he was, sir?
334
00:15:58,332 --> 00:16:01,419
What? Why, I assume he was in his home.
335
00:16:01,419 --> 00:16:03,546
Oh, right, sir. Of course.
336
00:16:03,546 --> 00:16:05,798
You know, there are a lot
of radio phones in this area
337
00:16:05,798 --> 00:16:08,342
in homes and boats and cars.
338
00:16:08,342 --> 00:16:10,136
I probably hit the wrong frequency.
339
00:16:10,136 --> 00:16:12,472
- You try it.
- Me, sir?
340
00:16:12,472 --> 00:16:13,806
Yes, you.
341
00:16:13,806 --> 00:16:15,475
Is there any reason why you shouldn't?
342
00:16:15,475 --> 00:16:17,477
Oh. No, sir, not at all.
343
00:16:18,102 --> 00:16:19,312
[clears throat]
344
00:16:20,563 --> 00:16:22,106
[buzzing]
345
00:16:25,401 --> 00:16:28,279
- Yeah?
- Hello? Hello?
346
00:16:28,279 --> 00:16:32,033
- Did you raise them, Sergeant?
- Well, I... I'm not sure, sir.
347
00:16:32,033 --> 00:16:35,953
The transmission is... very weak.
348
00:16:35,953 --> 00:16:39,916
With the colonel's permission,
I'll put the antenna outside.
349
00:16:43,044 --> 00:16:44,378
[laughing]
350
00:16:45,213 --> 00:16:47,548
- [quietly] Is this Moon Dog?
- Oh, you want Moon Dog?
351
00:16:47,548 --> 00:16:48,841
Just a second.
352
00:16:48,841 --> 00:16:50,968
- Hey, Moon Dog.
- Oh, yeah?
353
00:16:50,968 --> 00:16:52,553
Moon Dog, it's for you.
354
00:16:52,553 --> 00:16:54,722
[Moon Dog groans]
355
00:16:57,725 --> 00:16:59,602
Yeah, this is Moon Dog.
356
00:17:00,520 --> 00:17:01,896
Who?
357
00:17:01,896 --> 00:17:03,648
It's the fuzz, some sergeant.
358
00:17:03,648 --> 00:17:04,607
Hang it up!
359
00:17:05,525 --> 00:17:07,151
Hello? Hello?
360
00:17:07,151 --> 00:17:08,569
Did you have a band, Sergeant?
361
00:17:08,569 --> 00:17:11,989
Well, I don't know, sir. I'm not sure.
362
00:17:11,989 --> 00:17:13,950
It went dead. I... I'll try again.
363
00:17:15,701 --> 00:17:17,245
[buzzing]
364
00:17:21,415 --> 00:17:22,625
Peace.
365
00:17:22,625 --> 00:17:23,876
Huh?
366
00:17:25,378 --> 00:17:26,712
It's a woman, sir.
367
00:17:26,712 --> 00:17:30,091
Oh, it's probably that civilian home
again. Tell them you're sorry.
368
00:17:30,091 --> 00:17:31,384
Yes, sir.
369
00:17:31,968 --> 00:17:33,135
Uh, ma'am.
370
00:17:34,178 --> 00:17:36,222
[mumbling quietly] Where are you talking from?
371
00:17:36,222 --> 00:17:38,391
I mean, what is your exact location?
372
00:17:38,391 --> 00:17:39,475
Sergeant!
373
00:17:40,101 --> 00:17:43,187
Well, I just thought I'd send them
a note of apology, sir.
374
00:17:43,980 --> 00:17:46,232
- Hello?
- It's awful early.
375
00:17:46,232 --> 00:17:47,942
Could you call back later, huh?
376
00:17:49,569 --> 00:17:51,070
Hello? Hello?
377
00:17:52,613 --> 00:17:55,783
- What did she say, Sergeant?
- She said I should call her back later.
378
00:17:55,783 --> 00:17:57,827
- Well, hang up.
- Yes, sir.
379
00:17:59,120 --> 00:18:01,872
I'm going to check with Lieutenant Brigham
on these frequencies.
380
00:18:01,872 --> 00:18:03,666
Maybe he has an explanation for this.
381
00:18:19,515 --> 00:18:21,392
Hello! Hello! Anybody in there?
382
00:18:21,392 --> 00:18:22,560
Open up!
383
00:18:23,561 --> 00:18:25,187
Oh, hey, man. What's happening?
384
00:18:25,187 --> 00:18:27,815
What are you doing here?
Why did you move the van?
385
00:18:27,815 --> 00:18:29,734
Oh, well, it was the daisies.
386
00:18:29,734 --> 00:18:31,652
I mean, they were going down
for the third time.
387
00:18:32,320 --> 00:18:35,698
You got me in all kinds of trouble. You
should have never driven the van here.
388
00:18:35,698 --> 00:18:38,618
I'm sorry, man.
We meant to bring it back before sunrise,
389
00:18:38,618 --> 00:18:40,369
but I guess we overslept.
390
00:18:40,369 --> 00:18:42,288
Hi. Beautiful day, isn't it?
391
00:18:42,288 --> 00:18:45,708
Oh, hey there. Listen I've got to
drive this van back right now.
392
00:18:45,708 --> 00:18:48,210
Hey, do you know anything
about this phone in here?
393
00:18:48,210 --> 00:18:51,172
- Phone?
- Yeah. It keeps buzzing all the time.
394
00:18:51,172 --> 00:18:53,382
There's this Sergeant Carter calling.
395
00:18:53,382 --> 00:18:54,842
He's really weird.
396
00:18:54,842 --> 00:18:57,470
Sergeant Carter... Oh, my goodness!
397
00:18:57,470 --> 00:19:00,097
Yeah. He's on the phone right now.
You want to talk to him?
398
00:19:00,097 --> 00:19:01,641
Well, I sure better.
399
00:19:04,143 --> 00:19:06,812
Hello? Hello? Who is this? Who?
400
00:19:06,812 --> 00:19:09,190
It's me, Sergeant.
I'm at the van. I found it.
401
00:19:09,190 --> 00:19:11,025
Good! Good!
402
00:19:11,025 --> 00:19:14,487
[chuckles] It's Private Pyle, sir.
He's at the van.
403
00:19:14,487 --> 00:19:16,739
He is? What's going on out there?
404
00:19:16,739 --> 00:19:18,991
Uh, Pyle, where...
405
00:19:18,991 --> 00:19:21,994
I mean, how is everything down there?
406
00:19:21,994 --> 00:19:24,413
I don't exactly know where we are.
407
00:19:24,413 --> 00:19:28,084
I think it's west of
where it's supposed to be, about a mile.
408
00:19:28,084 --> 00:19:30,002
Uh-huh, uh-huh.
409
00:19:30,002 --> 00:19:32,129
Well, can you get it back...
410
00:19:32,129 --> 00:19:33,547
the way it was?
411
00:19:34,298 --> 00:19:37,134
There's a slight thing
in the equipment, sir.
412
00:19:37,134 --> 00:19:38,678
And they're trying to fix it.
413
00:19:38,678 --> 00:19:41,514
- Well, tell them to hurry it up.
- Yes, sir.
414
00:19:41,514 --> 00:19:44,141
Uh, just do the best you can.
415
00:19:44,141 --> 00:19:47,061
And I'll be right there. End transmission.
416
00:19:47,937 --> 00:19:50,314
I'm going over there, sir.
I might be able to help them.
417
00:19:50,314 --> 00:19:52,650
- I can certainly hurry them along.
- Just a minute, Sergeant.
418
00:19:52,650 --> 00:19:54,652
- I'll go with you.
- Uh... what, sir?
419
00:19:54,652 --> 00:19:58,072
I said I'm coming with you.
I want to make sure it's working properly.
420
00:19:58,072 --> 00:20:00,282
But Colonel,
I know that I can handle this.
421
00:20:00,282 --> 00:20:02,702
Oh, I'm sure you can, Sergeant.
But I'm going with you.
422
00:20:02,702 --> 00:20:04,829
- But, sir...
- Let's go.
423
00:20:04,829 --> 00:20:06,414
My jeep is outside.
424
00:20:06,414 --> 00:20:07,790
Aye, aye, sir.
425
00:20:17,675 --> 00:20:19,176
Where is it, Sergeant?
426
00:20:19,176 --> 00:20:21,053
Well, sir, it's...
427
00:20:21,053 --> 00:20:23,806
It's supposed to be right over there, sir.
428
00:20:23,806 --> 00:20:25,933
Sergeant, it's not here.
429
00:20:26,642 --> 00:20:29,520
Well, well.
The colonel certainly is right.
430
00:20:29,520 --> 00:20:33,149
It doesn't seem to be, sir.
431
00:20:33,149 --> 00:20:34,900
Well, where is it?
432
00:20:34,900 --> 00:20:35,943
Well...
433
00:20:37,069 --> 00:20:38,195
...well...
434
00:20:39,238 --> 00:20:40,489
...you see, sir...
435
00:20:40,489 --> 00:20:43,159
- Colonel Gray, sir.
- Oh, Swanson. What is it?
436
00:20:43,159 --> 00:20:45,619
- How long have you been here, sir?
- Just a few seconds. Why?
437
00:20:45,619 --> 00:20:48,664
Good. A red squad just came through here
about five minutes ago.
438
00:20:48,664 --> 00:20:50,249
They neutralized this whole area.
439
00:20:50,249 --> 00:20:52,418
If you'd been here,
you'd be captured, sir.
440
00:20:52,418 --> 00:20:54,336
Then they captured the command post.
441
00:20:54,336 --> 00:20:56,756
That's what you didn't want
to tell me, eh, Sergeant?
442
00:20:56,756 --> 00:20:59,300
- The command post has been captured.
- Huh?
443
00:20:59,300 --> 00:21:02,386
Oh, no, sir.
It couldn't have been captured.
444
00:21:02,386 --> 00:21:05,055
It wasn't here. It's been moved.
445
00:21:05,055 --> 00:21:07,016
What? You moved it?
446
00:21:07,808 --> 00:21:10,603
You mean, you had a hunch
there was an attack coming?
447
00:21:12,104 --> 00:21:14,398
Well, you might say that, sir.
448
00:21:14,398 --> 00:21:15,775
I see.
449
00:21:15,775 --> 00:21:19,278
Well, you took a big chance doing a thing
like that without orders, Sergeant.
450
00:21:19,278 --> 00:21:21,697
But in this case, it paid off.
I commend your initiative.
451
00:21:21,697 --> 00:21:23,324
Oh, thank you, sir.
452
00:21:23,324 --> 00:21:25,701
Now, where did you move it to?
453
00:21:26,410 --> 00:21:27,912
To, sir?
454
00:21:27,912 --> 00:21:29,330
[engine chugs]
455
00:21:29,330 --> 00:21:30,664
Over there, sir.
456
00:21:38,506 --> 00:21:40,132
I brought it back, Sergeant.
457
00:21:41,342 --> 00:21:43,594
I had a little trouble
finding this place again.
458
00:21:43,594 --> 00:21:45,554
But I just followed the tracks,
and here it is.
459
00:21:45,554 --> 00:21:50,059
[laughing] Look at that, Lieutenant.
They disguised it like a hippie wagon.
460
00:21:51,268 --> 00:21:54,271
That was a clever idea, Sergeant.
Very clever.
461
00:21:55,439 --> 00:21:58,484
Oh, thank you, sir. [laughing nervously]
462
00:22:00,402 --> 00:22:03,739
And look at that.
Even the men are dressed as hippies!
463
00:22:05,157 --> 00:22:07,368
And one of them is dressed like a girl!
464
00:22:08,577 --> 00:22:11,580
Congratulations, Carter.
This was a stroke of genius.
465
00:22:12,706 --> 00:22:14,166
Oh, thank you, sir!
466
00:22:15,751 --> 00:22:18,379
How did you ever manage it all?
The wigs, the costumes?
467
00:22:19,672 --> 00:22:22,216
Well, I, uh...
468
00:22:22,216 --> 00:22:26,595
Never mind, Sergeant. I'm satisfied.
It was such a brilliant idea,
469
00:22:26,595 --> 00:22:28,097
I don't ever want to hear about it.
470
00:22:28,889 --> 00:22:30,474
Very well, sir.
471
00:22:30,474 --> 00:22:33,310
You can say our lips are sealed.
472
00:22:33,310 --> 00:22:34,395
Right, Pyle?
473
00:22:35,312 --> 00:22:37,398
[laughter]
474
00:22:46,073 --> 00:22:48,742
Hey, Sarge. They just posted
the results of the maneuvers. We won.
475
00:22:48,742 --> 00:22:50,244
Yeah? By how many points?
476
00:22:50,244 --> 00:22:52,913
- One.
- One? One stinking point?
477
00:22:52,913 --> 00:22:55,249
Yeah. The one we got
when we captured the red patrol
478
00:22:55,249 --> 00:22:57,293
that was looking for
our hippie command post.
479
00:22:57,293 --> 00:22:58,252
Oh.
480
00:22:58,252 --> 00:22:59,628
Sergeant Carter?
481
00:22:59,628 --> 00:23:01,171
What do you want, Pyle?
482
00:23:01,171 --> 00:23:03,090
I've got a present for you.
483
00:23:03,090 --> 00:23:04,592
A present? From who?
484
00:23:04,592 --> 00:23:06,552
- From Moon Dog.
- The hippie?
485
00:23:06,552 --> 00:23:07,845
That's right, Duke.
486
00:23:07,845 --> 00:23:11,473
Sergeant, he said you looked so uptight
when you saw the mobile command post
487
00:23:11,473 --> 00:23:14,351
that he thought maybe you needed
some internal peace and tranquility.
488
00:23:14,351 --> 00:23:16,312
What are you talking about, Pyle?
489
00:23:16,312 --> 00:23:17,730
Well, this, Sergeant.
490
00:23:18,731 --> 00:23:20,149
A necklace?
491
00:23:20,149 --> 00:23:21,775
You brought me a necklace?
492
00:23:21,775 --> 00:23:23,402
Slater, call the MPs!
493
00:23:23,402 --> 00:23:25,529
Well, these are peace beads, Sergeant.
494
00:23:25,529 --> 00:23:26,989
Peace beads?
495
00:23:26,989 --> 00:23:30,034
It's a string of kidney beans!
What do you want me to do with them?
496
00:23:30,034 --> 00:23:32,036
Oh, it's simple, Sergeant. I'll show you.
497
00:23:32,036 --> 00:23:33,412
Ten-hut!
498
00:23:33,412 --> 00:23:36,540
Sergeant, I just wanted to
congratulate you and your men on the...
499
00:23:37,708 --> 00:23:39,001
Peace beads, Sergeant?
500
00:23:39,543 --> 00:23:40,836
Kidney beans, sir.
501
00:23:41,420 --> 00:23:43,088
Out of uniform, Sergeant.
502
00:23:43,964 --> 00:23:46,342
- Yes, sir.
- Carry on, Sergeant.
503
00:23:50,304 --> 00:23:51,805
[Carter grunts]
39416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.