Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,461 --> 00:00:05,005
[marching band plays]
2
00:00:09,134 --> 00:00:12,346
[male announcer] Gomer Pyle - USMC.
3
00:00:14,848 --> 00:00:18,185
Starring Jim Nabors as Gomer Pyle.
4
00:00:19,520 --> 00:00:23,023
Also starring Frank Sutton
as Sergeant Carter.
5
00:00:32,616 --> 00:00:36,036
Hey, Duke. I was just down at the cleaners
and your pants was ready,
6
00:00:36,036 --> 00:00:37,287
so I brought them back.
7
00:00:37,287 --> 00:00:38,622
Oh, thanks, Gomer.
Here, I'll take them.
8
00:00:38,622 --> 00:00:42,501
Hey, Duke. Is something wrong
with Sergeant Carter?
9
00:00:42,501 --> 00:00:44,127
Why, didn't he yell at you today?
10
00:00:44,127 --> 00:00:47,923
No. On the way back from the cleaners,
I saw him going into sick bay.
11
00:00:47,923 --> 00:00:49,841
Oh, yeah.
He said he was going to stop by.
12
00:00:49,841 --> 00:00:51,718
Something about a pain in his side.
13
00:00:51,718 --> 00:00:53,136
Well, that sounds serious.
14
00:00:53,136 --> 00:00:55,472
You don't think it could be his appendix,
do you?
15
00:00:55,472 --> 00:00:58,809
No, he went over to Bunny's last night
for their weekly Mexican dinner:
16
00:00:58,809 --> 00:01:02,521
liverwurst tacos, refried beans,
and a butterscotch ice cream soda.
17
00:01:02,521 --> 00:01:04,940
Well, that must be it.
18
00:01:04,940 --> 00:01:06,650
With all due respect,
19
00:01:06,650 --> 00:01:10,153
I've had Miss Bunny's beans,
and they're not too good.
20
00:01:10,153 --> 00:01:11,196
[phone rings]
21
00:01:11,738 --> 00:01:13,407
- I'll see you later.
- Sure, Gome.
22
00:01:14,825 --> 00:01:16,118
Company B, Corporal Slater.
23
00:01:16,118 --> 00:01:18,954
Duke, this is Bunny. Is Vince there?
24
00:01:18,954 --> 00:01:21,290
No, he's not, Bunny. He went over
to sick call a little while ago.
25
00:01:21,290 --> 00:01:23,500
"Sick call"? Is anything wrong with him?
26
00:01:23,500 --> 00:01:25,210
Nah, I think it was just
a little indigestion.
27
00:01:25,210 --> 00:01:27,087
Oh, probably something he ate.
28
00:01:27,087 --> 00:01:29,673
Yeah. You want me to have him call you?
29
00:01:29,673 --> 00:01:32,175
Oh, would you please, Duke,
as soon as he gets back.
30
00:01:32,175 --> 00:01:34,344
- And tell him it's important.
- Okay, Bun.
31
00:01:34,344 --> 00:01:36,847
Hold on just a second. He just walked in.
Sarge, it's Bunny.
32
00:01:36,847 --> 00:01:38,640
- Oh.
- What happened at sick bay?
33
00:01:38,640 --> 00:01:41,393
The doctor asked me
if I'd ever had the pain before.
34
00:01:41,393 --> 00:01:43,562
I said, "Yeah, last week
after I ate at Bunny's."
35
00:01:43,562 --> 00:01:45,022
So what'd the doctor say?
36
00:01:45,022 --> 00:01:48,317
He said, "Well, you got it again."
37
00:01:48,984 --> 00:01:50,068
Hello, Bunny?
38
00:01:50,068 --> 00:01:53,697
Vince? Duke said you were at sick call.
You okay?
39
00:01:53,697 --> 00:01:55,866
Yeah, it was just
a little pain in my side.
40
00:01:55,866 --> 00:01:57,367
Well, it's not your appendix, is it?
41
00:01:57,367 --> 00:02:00,162
No, he said if it was my appendix,
I'd know it.
42
00:02:00,162 --> 00:02:01,830
Just a case of wait and see. What's up?
43
00:02:01,830 --> 00:02:04,791
Vince, it's terrible.
I just don't know what to do.
44
00:02:04,791 --> 00:02:05,876
About what?
45
00:02:05,876 --> 00:02:09,671
Boots, he's had another relapse.
I don't know if he's going to make it.
46
00:02:09,671 --> 00:02:11,423
Oh, really?
47
00:02:11,423 --> 00:02:15,218
Well, look at it this way,
he's lived a good life,
48
00:02:15,218 --> 00:02:17,262
but when it's time, it's time.
49
00:02:17,262 --> 00:02:18,722
Who is it, Sarge? Anybody close?
50
00:02:18,722 --> 00:02:21,391
- Her cat.
- Her cat?
51
00:02:21,391 --> 00:02:23,769
Uh, yeah, I'm still here, Bun.
52
00:02:23,769 --> 00:02:27,773
Listen, I want you to know how sorry I am.
53
00:02:27,773 --> 00:02:29,733
I knew you'd understand.
54
00:02:29,733 --> 00:02:31,860
That's why I was sure you
wouldn't be mad
55
00:02:31,860 --> 00:02:33,695
that I have to break our date tonight.
56
00:02:33,695 --> 00:02:35,656
Break our date? What for?
57
00:02:35,656 --> 00:02:39,284
Well, Vince,
I can't leave Boots at a time like this.
58
00:02:39,284 --> 00:02:41,536
Who said anything about leaving?
59
00:02:41,536 --> 00:02:44,873
I'll come over, we'll sit, talk...
60
00:02:44,873 --> 00:02:47,042
You know, watch Boots.
61
00:02:47,042 --> 00:02:50,837
Oh, Vince, I just couldn't.
I mean, I'd be bad company.
62
00:02:50,837 --> 00:02:53,465
Okay, okay, stay with Boots.
63
00:02:53,465 --> 00:02:55,759
And let me know how he's getting along.
64
00:02:55,759 --> 00:02:58,345
I mean, call me if there's any change
in his condition.
65
00:02:58,345 --> 00:02:59,721
You really want me to?
66
00:02:59,721 --> 00:03:02,766
Sure. Call me the minute there's a change.
67
00:03:02,766 --> 00:03:06,061
Oh, thanks, Vince. You're a sweet guy.
68
00:03:06,061 --> 00:03:08,647
- Bye-bye.
- Bye, Bun.
69
00:03:09,314 --> 00:03:12,150
- [slams receiver]
- That crummy cat!
70
00:03:12,150 --> 00:03:14,611
Huh? You just sounded so interested.
71
00:03:14,611 --> 00:03:17,948
What interested? This is
the fifth time he's done this to me!
72
00:03:17,948 --> 00:03:19,324
- He hates me!
- The cat?
73
00:03:19,324 --> 00:03:22,577
Yeah, Boots.
You'd think he was out to get me.
74
00:03:22,577 --> 00:03:24,413
This sick thing
is just the latest gimmick.
75
00:03:24,413 --> 00:03:26,456
He's pulled all kinds of stuff
before this.
76
00:03:26,456 --> 00:03:28,959
He used to just sit there
and stare at me all night.
77
00:03:28,959 --> 00:03:31,670
- You mean he really ain't sick?
- No, I told you.
78
00:03:31,670 --> 00:03:33,839
He ain't sick, he's jealous.
79
00:03:33,839 --> 00:03:35,632
How come Bunny doesn't
know he ain't sick?
80
00:03:35,632 --> 00:03:37,092
She takes him to the vet, doesn't she?
81
00:03:37,092 --> 00:03:38,719
He must have the vet fooled, too.
82
00:03:40,679 --> 00:03:44,891
Hey, Sarge. Maybe Boots
and the vet are in cahoots.
83
00:03:44,891 --> 00:03:46,059
Yeah, that's it.
84
00:03:46,059 --> 00:03:49,020
The vet tells Boots to act sick,
85
00:03:49,020 --> 00:03:51,356
then tells Bunny
that Boots is on his way out,
86
00:03:51,356 --> 00:03:54,526
then after you leave, the vet sneaks up
to Bunny's apartment and...
87
00:03:54,526 --> 00:03:57,654
Slater! The vet
is Bunny's sister-in-law.
88
00:03:57,654 --> 00:04:00,866
She's 56-years-old
and hates that cat as much as I do.
89
00:04:00,866 --> 00:04:04,077
Oh. Boy, that's a bad cat, Sarge.
90
00:04:04,077 --> 00:04:06,455
Why do you want her
to think you like it?
91
00:04:06,455 --> 00:04:08,832
Look, Slater, when you've been around
as long as I have,
92
00:04:08,832 --> 00:04:11,626
you realize that the best way
to handle dames
93
00:04:11,626 --> 00:04:13,253
is to make them think
you're going along with them.
94
00:04:13,253 --> 00:04:14,629
Yeah, good thinking, Sarge.
95
00:04:14,629 --> 00:04:19,760
So look, the next time she calls,
if I ain't here, act like you care.
96
00:04:19,760 --> 00:04:21,136
As if we've talked it over.
97
00:04:21,136 --> 00:04:22,637
Be sad. Lay it on.
98
00:04:22,637 --> 00:04:25,223
Okay, Sarge.
Uh, how long is this going to go on?
99
00:04:25,223 --> 00:04:29,436
I'll guarantee you, Slater, the second
I don't show up for two days,
100
00:04:29,436 --> 00:04:32,981
that cat is going to have
a miraculous recovery.
101
00:04:32,981 --> 00:04:35,609
- [phone rings]
- Company B, Corporal Slater.
102
00:04:36,526 --> 00:04:39,488
No, he's not, Bunny.
He's out checking on the guys.
103
00:04:40,530 --> 00:04:44,868
Oh, yeah, the sarge mentioned it
when he got back from sick call.
104
00:04:44,868 --> 00:04:48,288
Oh, really? What'd the doctor say?
105
00:04:49,122 --> 00:04:50,749
No kidding.
106
00:04:50,749 --> 00:04:53,126
Gee, I didn't realize it was that serious.
107
00:04:53,126 --> 00:04:55,545
Hold on, Bunny,
maybe I'd better get him.
108
00:04:55,545 --> 00:04:56,838
I'll be right back, Gomer.
109
00:05:05,472 --> 00:05:07,599
Hello, Miss Bunny? This is Gomer.
110
00:05:07,599 --> 00:05:09,226
Oh. Hi, Gomer.
111
00:05:09,226 --> 00:05:14,231
Excuse me for butting in like this, but I
couldn't help overhearing the bad news.
112
00:05:14,231 --> 00:05:16,608
Oh, yes, Gomer. Isn't it awful?
113
00:05:16,608 --> 00:05:20,237
I guess so, but to be truthful,
I don't know too much about it.
114
00:05:20,237 --> 00:05:22,906
Well, that's the trouble, Gomer,
no one does.
115
00:05:22,906 --> 00:05:25,408
The doctor says it's really
just a matter of time.
116
00:05:27,118 --> 00:05:29,120
Golly.
117
00:05:29,120 --> 00:05:31,957
Well, that's terrible, Miss Bunny.
118
00:05:31,957 --> 00:05:34,960
I know, but he's been
through this before, you know.
119
00:05:34,960 --> 00:05:36,461
No, I didn't know.
120
00:05:36,461 --> 00:05:39,589
What really scares me
is there's so little we can do,
121
00:05:39,589 --> 00:05:41,591
except follow the doctor's instructions.
122
00:05:41,591 --> 00:05:43,510
Well, what did the doctor say?
123
00:05:43,510 --> 00:05:45,428
Just to be sure
and make him comfortable
124
00:05:45,428 --> 00:05:47,514
and keep him inside as much as possible.
125
00:05:47,514 --> 00:05:49,558
You mean he's not even allowed to go out?
126
00:05:49,558 --> 00:05:54,104
Well, no. And there's nothing he enjoys
more than that car and a drive.
127
00:05:54,104 --> 00:05:56,481
And now the doctor
says he can't even do that.
128
00:05:57,399 --> 00:05:59,734
That's just terrible, Miss Bunny.
129
00:05:59,734 --> 00:06:02,696
And then there are the things
like seeing he keeps warm,
130
00:06:02,696 --> 00:06:05,240
and above all,
he's not supposed to get wet.
131
00:06:05,240 --> 00:06:07,784
Well, who else knows about this?
132
00:06:07,784 --> 00:06:12,080
Just Duke, you, and the doctor.
Oh, and of course, Vince.
133
00:06:12,080 --> 00:06:14,624
Oh, he's been just marvelous
through this whole thing.
134
00:06:14,624 --> 00:06:18,128
He's a tower of strength, Gomer,
a real Rock of Gibraltar.
135
00:06:18,128 --> 00:06:19,963
I know, Miss Bunny, I know.
136
00:06:19,963 --> 00:06:23,675
Gomer, would you take a look outside
and see if Duke's found him yet?
137
00:06:23,675 --> 00:06:26,303
Well, all right.
But don't you worry about a thing.
138
00:06:26,303 --> 00:06:29,681
Everything's going to turn out just fine.
Just hold on.
139
00:06:31,933 --> 00:06:33,810
Pyle, why don't you watch
where you're going?!
140
00:06:33,810 --> 00:06:35,478
What are you trying to do, kill me?!
141
00:06:35,478 --> 00:06:37,939
- Oh, no!
- [groans]
142
00:06:39,399 --> 00:06:42,360
Hey, Duke, could I talk to you outside
for just a minute?
143
00:06:42,360 --> 00:06:45,405
- Sure, Gome.
- Hello, Bun. What's up?
144
00:06:45,405 --> 00:06:49,659
I just talked to Miss Bunny, and,
well, she told me what the doctor said.
145
00:06:49,659 --> 00:06:52,037
- Yeah.
- Well, it's just awful.
146
00:06:52,037 --> 00:06:53,330
We gotta do something.
147
00:06:53,330 --> 00:06:54,915
No, Gome, you stay out of it.
148
00:06:54,915 --> 00:06:57,500
Bunny's the one that's closest to this
whole thing, so you let her handle it.
149
00:06:57,500 --> 00:06:59,753
And don't say anything to the Sarge,
cause it gets him upset.
150
00:07:00,337 --> 00:07:02,339
But, Duke, it's a matter
of life and death.
151
00:07:02,339 --> 00:07:04,758
That's one of the reasons the sarge
doesn't want to talk about it.
152
00:07:18,355 --> 00:07:19,940
Pyle, what are you doing?
153
00:07:19,940 --> 00:07:22,984
Hmm? Oh, I was just sweeping.
154
00:07:22,984 --> 00:07:25,028
No, Pyle, you're leaning.
155
00:07:25,028 --> 00:07:27,447
If you were sweeping,
the broom would be moving.
156
00:07:27,447 --> 00:07:29,199
Yes, sir.
157
00:07:33,995 --> 00:07:35,997
You want me to get you
another cup of coffee, Sergeant?
158
00:07:35,997 --> 00:07:38,041
No, thanks, Pyle.
That was the last cup.
159
00:07:38,041 --> 00:07:40,377
Don't say that, Sergeant.
160
00:07:40,377 --> 00:07:42,712
What'd you mean? The pot's empty.
161
00:07:42,712 --> 00:07:46,216
Oh. Well, I was just noticing,
162
00:07:46,216 --> 00:07:48,218
you don't have an extra blanket
on your bunk.
163
00:07:48,218 --> 00:07:49,886
Would you like me to get you one?
164
00:07:49,886 --> 00:07:51,972
No, thanks, Pyle. I only use one.
165
00:07:51,972 --> 00:07:53,807
Well, what with the cold
we've been having at night,
166
00:07:53,807 --> 00:07:56,184
- I just thought that you might like...
- Pyle, I don't need another blanket!
167
00:07:56,184 --> 00:07:58,186
Now, will you get out
of here and let me work?
168
00:07:58,186 --> 00:07:59,396
Yes, sir.
169
00:08:02,691 --> 00:08:04,609
- Sergeant?
- What, Pyle?
170
00:08:04,609 --> 00:08:06,820
Do you happen to be going
into town tonight?
171
00:08:06,820 --> 00:08:09,030
I guess you want a ride, huh?
172
00:08:09,030 --> 00:08:11,408
Okay, meet me at the flagpole at 1900.
173
00:08:12,283 --> 00:08:15,620
Oh. Well, no thank you, Sergeant.
174
00:08:15,620 --> 00:08:16,997
I can't be ready that early.
175
00:08:18,581 --> 00:08:19,749
Sergeant?
176
00:08:19,749 --> 00:08:22,502
DO you think you'll be taking
a shower before you leave?
177
00:08:22,502 --> 00:08:24,379
Get out, Pyle.
178
00:08:30,385 --> 00:08:32,637
Hey, Sarge, can I borrow
your copy of Fun Girl?
179
00:08:32,637 --> 00:08:34,514
- Why?
- Well, I got MP duty
180
00:08:34,514 --> 00:08:36,933
over at headquarters tonight,
and I need something to keep me company.
181
00:08:36,933 --> 00:08:39,811
- Okay. Don't lose my place.
- Thanks, Sarge.
182
00:08:39,811 --> 00:08:41,771
- Where are you going?
- Into town.
183
00:08:41,771 --> 00:08:43,773
I thought Bunny was sitting up
with her sick cat?
184
00:08:43,773 --> 00:08:47,235
She is. I'm playing pinochle
with the guys tonight.
185
00:08:47,235 --> 00:08:49,821
If you want me, you can get me over
at Bill Persky's until midnight.
186
00:08:49,821 --> 00:08:50,822
Right, Sarge.
187
00:09:06,087 --> 00:09:07,922
[engine starts]
188
00:09:09,466 --> 00:09:11,259
[engine revs]
189
00:09:18,433 --> 00:09:20,143
[engine revs]
190
00:09:46,002 --> 00:09:48,838
- Get me the MPs!
- I am the MPs.
191
00:09:48,838 --> 00:09:51,049
Okay. I want to report two stolen wheels!
192
00:09:51,049 --> 00:09:52,383
- What?
- You heard me.
193
00:09:52,383 --> 00:09:54,344
Somebody stole my two rear wheels!
194
00:09:54,344 --> 00:09:56,513
- The whole wheels?
- The whole wheels!
195
00:09:56,513 --> 00:09:59,390
They jacked up the rear of my car
and stole both of them.
196
00:09:59,390 --> 00:10:00,892
Okay, Sarge, but it sounds awful crazy.
197
00:10:00,892 --> 00:10:02,393
You want to go over
to headquarters with me?
198
00:10:02,393 --> 00:10:04,229
Okay, I'll fill out a report.
199
00:10:04,938 --> 00:10:06,606
Hey, Sarge, I just thought of something.
200
00:10:06,606 --> 00:10:09,192
If somebody were to swipe your wheels,
why didn't they take all four of them?
201
00:10:09,192 --> 00:10:11,402
How do I know?
Maybe they just need two.
202
00:10:11,402 --> 00:10:14,030
Yeah. I'll tell them to look
for a guy with a motorcycle.
203
00:10:14,030 --> 00:10:15,490
Move it, Slater!
204
00:10:20,203 --> 00:10:21,996
[snoring]
205
00:10:31,548 --> 00:10:33,967
[alarm rings]
206
00:10:42,559 --> 00:10:44,352
Hmm?
207
00:10:49,899 --> 00:10:51,734
[alarm stops]
208
00:10:51,734 --> 00:10:53,236
[moans]
209
00:10:54,654 --> 00:10:56,823
[exhales]
210
00:10:57,949 --> 00:11:00,243
[grunting]
211
00:11:02,829 --> 00:11:05,623
[panting]
212
00:11:18,845 --> 00:11:20,138
Slater!
213
00:11:21,139 --> 00:11:22,974
Slater!
214
00:11:22,974 --> 00:11:24,642
[groans]
215
00:11:38,031 --> 00:11:39,824
[water slows]
216
00:11:45,038 --> 00:11:46,831
[water stops]
217
00:12:17,654 --> 00:12:20,782
[shower running]
218
00:12:26,162 --> 00:12:27,247
[door slams]
219
00:12:36,506 --> 00:12:38,341
[water stops]
220
00:12:46,182 --> 00:12:48,017
[moans]
221
00:12:51,187 --> 00:12:52,772
[groans]
222
00:13:13,167 --> 00:13:15,712
[phone rings]
223
00:13:16,963 --> 00:13:18,506
Hello?
224
00:13:18,506 --> 00:13:21,009
[Gomer] Hello. Miss Bunny?
Well, this is Gomer.
225
00:13:21,009 --> 00:13:24,053
I was just wondering, have you heard
anything else from that doctor?
226
00:13:24,053 --> 00:13:25,763
No, I haven't, Gomer.
227
00:13:25,763 --> 00:13:28,391
You mean, they haven't
got any idea what it is yet?
228
00:13:28,391 --> 00:13:32,228
Well, they have their theories, but
the way he used to run around at night,
229
00:13:32,228 --> 00:13:34,439
there's no telling
what he might have picked up.
230
00:13:34,439 --> 00:13:36,691
He just doesn't seem
to be getting any better.
231
00:13:36,691 --> 00:13:38,651
Well, is there anything...?
232
00:13:38,651 --> 00:13:40,987
Well, there's got
to be something we can do.
233
00:13:40,987 --> 00:13:44,157
Well, no. The doctor seems
to feel the best thing
234
00:13:44,157 --> 00:13:46,951
we can do is keep everything
as normal as possible.
235
00:13:46,951 --> 00:13:49,245
As a matter of fact,
if I have time this afternoon,
236
00:13:49,245 --> 00:13:51,122
I'm going to try
and get him a new ball.
237
00:13:52,290 --> 00:13:54,917
- A new ball?
- Uh-huh, with a bell in it.
238
00:13:54,917 --> 00:13:56,502
The old one disappeared.
239
00:13:56,502 --> 00:13:59,464
Oh? Well, what did he do with it?
240
00:13:59,464 --> 00:14:02,175
We played catch. It's marvelous exercise.
241
00:14:02,175 --> 00:14:06,012
Oh. Well, I didn't know
he liked to do that.
242
00:14:06,012 --> 00:14:08,765
Well, you're never around
when we're alone.
243
00:14:08,765 --> 00:14:10,767
Oh, I know it sounds crazy, Gomer.
244
00:14:10,767 --> 00:14:14,312
It's the kind of thing a kitten
would like, but not when you're his age.
245
00:14:14,312 --> 00:14:18,316
Well, if he really likes it,
then he should have a new ball.
246
00:14:18,316 --> 00:14:19,984
Exactly, Gomer.
247
00:14:19,984 --> 00:14:23,154
Little things become very important
when you're not well.
248
00:14:23,154 --> 00:14:26,157
Like a game of catch,
or... or a cup of warm milk.
249
00:14:26,157 --> 00:14:28,493
Just simple, everyday things.
250
00:14:28,493 --> 00:14:31,496
Golly, Miss Bunny,
I don't know what to say.
251
00:14:31,496 --> 00:14:36,084
Well, just knowing how much you care
means a great deal, Gomer.
252
00:14:36,084 --> 00:14:37,835
I'll call you if I hear anything more.
253
00:14:37,835 --> 00:14:41,756
Well, thank you, and don't you worry.
Everything's gonna be just fine.
254
00:14:41,756 --> 00:14:45,051
It's just got to be. Well, bye.
255
00:14:51,849 --> 00:14:55,103
- Slater?
- Yeah, Sarge.
256
00:14:55,103 --> 00:14:57,647
How'd that get there?
257
00:14:57,647 --> 00:15:00,358
- It's a cup of milk.
- I know what it is.
258
00:15:00,358 --> 00:15:03,194
- How did it get there?!
- Gosh, I don't know, Sarge.
259
00:15:03,194 --> 00:15:05,238
It wasn't there when we left.
260
00:15:05,238 --> 00:15:07,323
Hey, it's warm.
261
00:15:07,323 --> 00:15:09,325
See, it's got skin on it.
262
00:15:09,325 --> 00:15:11,411
I'm being sandbagged, Slater.
263
00:15:11,411 --> 00:15:14,664
I don't know who, and I don't know why,
but I'm being sandbagged!
264
00:15:14,664 --> 00:15:16,082
What makes you think that?
265
00:15:16,082 --> 00:15:19,043
Did you ever see me drink warm milk
out of a cup?
266
00:15:19,836 --> 00:15:23,131
No, but I remember one night in Tijuana
when you drank beer out of one of those...
267
00:15:23,131 --> 00:15:24,340
Slater!
268
00:15:24,340 --> 00:15:26,384
Well, who ever heard of sandbagging a guy
with a cup of milk?
269
00:15:26,384 --> 00:15:28,761
The same guy that tried
to cook me this morning,
270
00:15:28,761 --> 00:15:31,931
that kept me from taking a shower,
and then stole my valves!
271
00:15:37,520 --> 00:15:42,775
You know, Sarge, the pressure
of day-to-day command responsibility
272
00:15:42,775 --> 00:15:46,237
- can sometimes make a guy... well...
- Slater!
273
00:15:46,237 --> 00:15:48,072
But certainly not in your case, Sarge.
274
00:15:48,072 --> 00:15:51,951
Look, I'm not going off my rocker.
How about last night with my wheels?
275
00:15:51,951 --> 00:15:53,077
Well, yeah, I guess...
276
00:15:53,077 --> 00:15:54,996
And waking up this morning
wrapped like a mummy!
277
00:15:54,996 --> 00:15:58,374
I'm telling you, Slater, there's some
strange things going on around here.
278
00:15:58,374 --> 00:16:00,585
[bell tinkling]
279
00:16:14,599 --> 00:16:16,058
[bell tinkling]
280
00:16:16,058 --> 00:16:17,185
It's a ball.
281
00:16:17,185 --> 00:16:18,394
[bell tinkling]
282
00:16:18,394 --> 00:16:20,605
With a bell in it.
283
00:16:20,605 --> 00:16:22,857
Where'd it come from?
284
00:16:22,857 --> 00:16:26,694
- From the bottom of Meyer's Lake.
- Huh?
285
00:16:26,694 --> 00:16:29,447
It belongs to Boots.
286
00:16:29,447 --> 00:16:32,241
- You mean Bunny's cat?
- Yeah.
287
00:16:32,241 --> 00:16:34,243
One night last week I was over at Bunny's,
288
00:16:34,243 --> 00:16:36,746
and the cat was bugging me,
so I stole his ball,
289
00:16:36,746 --> 00:16:39,290
and on the way home,
I flung it in Meyer's Lake.
290
00:16:39,290 --> 00:16:41,834
You stole a ball from a cat?
291
00:16:41,834 --> 00:16:44,378
I told you, he was bugging me.
292
00:16:44,378 --> 00:16:47,924
- Don't you have anything to do?
- [phone rings]
293
00:16:47,924 --> 00:16:49,592
Company B. Sergeant Carter.
294
00:16:49,592 --> 00:16:53,554
Vince? It's Boots.
I think it's about over.
295
00:16:53,554 --> 00:16:55,223
He's dying?
296
00:16:55,223 --> 00:16:58,976
No, the crisis is over.
He seems to be getting better.
297
00:16:58,976 --> 00:17:00,728
[stifled whimper]
298
00:17:00,728 --> 00:17:02,355
Gee, ain't that swell.
299
00:17:02,355 --> 00:17:06,734
Oh, I tell you, Vince,
he really had me going there for a while.
300
00:17:06,734 --> 00:17:10,571
Yeah, but the little son of a gun
always seems to pull out
301
00:17:10,571 --> 00:17:12,949
at the last minute, don't he?
[weak laugh]
302
00:17:12,949 --> 00:17:15,618
Isn't it wonderful?
He's got his appetite back.
303
00:17:15,618 --> 00:17:16,786
Why, he drank two cups of milk.
304
00:17:16,786 --> 00:17:19,372
And remember his little red ball
that disappeared?
305
00:17:19,372 --> 00:17:21,874
- The one with the bell in it?
- Uh-huh.
306
00:17:21,874 --> 00:17:25,253
Well, I got him another one,
and he's been playing with it all day.
307
00:17:26,754 --> 00:17:28,089
Vince?
308
00:17:28,089 --> 00:17:32,134
- Vince, are you there?
- Huh? Uh, yeah.
309
00:17:32,134 --> 00:17:35,012
Would you please tell Gomer
that Boots is all right?
310
00:17:35,012 --> 00:17:38,140
- Pyle?
- Uh-huh. Oh, he's been so concerned.
311
00:17:38,140 --> 00:17:40,434
He must've called two
or three times every day.
312
00:17:40,434 --> 00:17:43,437
Pyle called? Why would Pyle call?
313
00:17:43,437 --> 00:17:45,648
Well, to see if he could do anything.
314
00:17:45,648 --> 00:17:48,276
Oh, he's been just wonderful
through this whole thing.
315
00:17:48,276 --> 00:17:52,822
Listen, Bunny, when Pyle called, did you
tell him what you told me just now,
316
00:17:52,822 --> 00:17:54,115
about the ball and the milk?
317
00:17:54,115 --> 00:17:56,534
Yeah, Vince. Why?
318
00:17:56,534 --> 00:17:58,953
Look, Bun, I got to go now.
I'll call you later, okay?
319
00:17:58,953 --> 00:18:00,913
Well, sure,
but am I gonna see you tonight?
320
00:18:00,913 --> 00:18:02,498
I'll call you later. Bye, Bun.
321
00:18:02,498 --> 00:18:05,001
- That nitwit.
- Bunny?
322
00:18:05,001 --> 00:18:07,670
- No! Pyle!
- What did he do now?
323
00:18:07,670 --> 00:18:10,047
I finally figured out what's going on.
324
00:18:10,047 --> 00:18:13,676
Nobody's sandbagging me.
It's that stupid Pyle!
325
00:18:13,676 --> 00:18:15,511
What are you talking about, Sarge?
326
00:18:15,511 --> 00:18:17,847
For some reason, don't ask me why,
327
00:18:17,847 --> 00:18:22,268
Mr. Butinksi has got me
and that stupid cat, Boots, mixed up.
328
00:18:22,268 --> 00:18:23,436
He thinks I'm dying!
329
00:18:23,436 --> 00:18:25,354
Well, how could he make
a mistake like that?
330
00:18:25,354 --> 00:18:28,441
Two reasons--
he's stupid, and he's nosy.
331
00:18:28,441 --> 00:18:31,360
Okay. Okay.
332
00:18:31,360 --> 00:18:34,113
I'll teach him a lesson
he'll never forget.
333
00:18:34,113 --> 00:18:35,323
What are you gonna do, Sarge?
334
00:18:35,323 --> 00:18:38,034
In a half an hour,
you tell him I want to see him.
335
00:18:38,034 --> 00:18:40,536
Pyle thinks he's got a dying sergeant?
336
00:18:40,536 --> 00:18:42,830
Well, I'm gonna give him one!
337
00:18:43,831 --> 00:18:47,752
Sergeant?
Duke said you wanted to see me.
338
00:18:47,752 --> 00:18:51,714
Yeah, Pyle. [coughs weakly]
339
00:18:51,714 --> 00:18:55,968
I wanted to see you one last time.
340
00:18:55,968 --> 00:18:58,054
One last time?
341
00:18:58,054 --> 00:19:00,640
Sit down, Pyle.
342
00:19:00,640 --> 00:19:03,309
Here, next to me.
343
00:19:07,271 --> 00:19:09,315
Are you there?
344
00:19:09,315 --> 00:19:11,609
I'm right here, Sergeant.
Can't you see me?
345
00:19:11,609 --> 00:19:14,904
You... fade in and out, Pyle.
346
00:19:14,904 --> 00:19:16,739
You... fade in and out.
347
00:19:18,240 --> 00:19:20,785
Turn on the light, will you?
348
00:19:21,911 --> 00:19:25,998
- It's-It's on, Sergeant.
- Thank you.
349
00:19:26,791 --> 00:19:28,834
Sergeant, let me call
a hospital right away.
350
00:19:28,834 --> 00:19:31,253
No. No, Pyle.
351
00:19:31,253 --> 00:19:35,716
By the time you get back,
I may not be here.
352
00:19:35,716 --> 00:19:38,260
Well, there must be something I can do.
353
00:19:38,260 --> 00:19:40,554
Can I make you more comfortable?
354
00:19:40,554 --> 00:19:42,598
Let me take your boots off.
355
00:19:42,598 --> 00:19:43,974
No, Pyle.
356
00:19:46,602 --> 00:19:49,522
I want to go with them on.
357
00:19:49,522 --> 00:19:51,941
Don't say that, Sergeant!
358
00:19:51,941 --> 00:19:56,904
Look, Pyle, I want you
to do something for me.
359
00:19:56,904 --> 00:19:58,906
Anything, Sergeant, just anything.
360
00:19:58,906 --> 00:20:02,952
In my footlocker, there's a will.
361
00:20:04,203 --> 00:20:06,872
Except for a few personal things
362
00:20:06,872 --> 00:20:09,750
that go to Mom,
363
00:20:09,750 --> 00:20:11,669
it's all yours.
364
00:20:11,669 --> 00:20:15,172
Oh, no, Sergeant, I couldn't.
365
00:20:15,172 --> 00:20:19,927
Believe me, Pyle,
you deserve everything you're getting.
366
00:20:20,845 --> 00:20:24,473
- Sergeant, what can I say?
- Nothing, Pyle.
367
00:20:24,473 --> 00:20:28,185
Just do me one more favor.
368
00:20:28,185 --> 00:20:33,858
Call Bunny and tell her
I won't be able to make it tonight.
369
00:20:33,858 --> 00:20:35,901
I'll call her right now, Sergeant.
370
00:20:36,277 --> 00:20:37,820
But first...
371
00:20:40,072 --> 00:20:42,324
my helmet.
372
00:20:42,324 --> 00:20:44,201
Put it on.
373
00:20:50,791 --> 00:20:54,378
No, Pyle. On me.
374
00:20:54,378 --> 00:20:56,881
Oh. I'm sorry, Sergeant.
375
00:20:56,881 --> 00:20:59,592
[sighs weakly]
376
00:20:59,592 --> 00:21:01,385
[thwack and grunt]
377
00:21:11,061 --> 00:21:12,271
Thanks, Pyle.
378
00:21:13,397 --> 00:21:14,482
Sit me up.
379
00:21:14,482 --> 00:21:16,650
But, Sergeant,
you shouldn't be sitting up.
380
00:21:16,650 --> 00:21:18,611
Up, Pyle, up.
381
00:21:24,575 --> 00:21:26,535
Pyle...
382
00:21:26,535 --> 00:21:28,871
Atten-hut!
383
00:21:32,875 --> 00:21:37,379
Goodbye... Gomer.
384
00:21:37,379 --> 00:21:40,341
Sergeant! Sergeant!
385
00:21:43,969 --> 00:21:46,388
Operator, get me the hospital.
386
00:21:46,388 --> 00:21:48,516
[laughing]
387
00:21:48,516 --> 00:21:51,769
- Sarge, you all right?
- Huh? Oh.
388
00:21:51,769 --> 00:21:53,813
[laughing]
389
00:21:53,813 --> 00:21:55,481
You should have been here.
390
00:21:55,981 --> 00:21:58,609
He went for it hook, line and sinker.
391
00:21:58,609 --> 00:22:01,737
I was beautiful. Beautiful!
392
00:22:01,737 --> 00:22:04,240
Sarge, I still don't think you should have
done it. It was a pretty mean trick.
393
00:22:04,240 --> 00:22:05,324
[grunts]
394
00:22:05,324 --> 00:22:06,784
Sarge, are you sure you're all right?
395
00:22:06,784 --> 00:22:08,869
Huh? Yeah, yeah, yeah.
396
00:22:08,869 --> 00:22:11,914
I was just laughing so hard,
I got a pain in my side.
397
00:22:11,914 --> 00:22:13,666
[laughs, groans]
398
00:22:13,666 --> 00:22:15,751
I got to get dressed
and get this place straightened up
399
00:22:15,751 --> 00:22:18,504
before he brings anybody back here.
They'll think he's nuts.
400
00:22:18,504 --> 00:22:19,672
[grunts]
401
00:22:19,672 --> 00:22:22,049
- Sarge, why don't we let him off the hook?
- Ooh.
402
00:22:22,049 --> 00:22:23,259
Sarge, what's wrong?
403
00:22:23,259 --> 00:22:27,263
I told you, I got a pain in my side
from laughing so hard,
404
00:22:27,263 --> 00:22:29,056
and I can't straighten up.
405
00:22:29,056 --> 00:22:30,808
Get out of here
before he gets back, will you?
406
00:22:30,808 --> 00:22:32,268
[siren wailing]
407
00:22:32,268 --> 00:22:34,770
Oh, Duke, thank goodness you're here.
The sergeant's awful sick.
408
00:22:34,770 --> 00:22:36,272
Gomer, I'm beginning
to think you're right.
409
00:22:36,272 --> 00:22:37,565
The ambulance. Duke, got meet them.
410
00:22:37,565 --> 00:22:39,859
No, Slater. Send them away.
411
00:22:39,859 --> 00:22:41,527
- Hurry, Duke!
- Slater!
412
00:22:41,527 --> 00:22:43,070
Well, you stay here. I'll go.
413
00:22:43,070 --> 00:22:46,407
Slater, get rid of them. I ain't sick.
They'll think I'm nuts.
414
00:22:46,407 --> 00:22:50,035
Hey, Doctor, it's right back here.
Right in here.
415
00:22:50,035 --> 00:22:51,662
Right over there.
416
00:22:51,662 --> 00:22:53,122
What seems to be wrong, Sergeant?
417
00:22:53,122 --> 00:22:56,292
- Nothing, sir. I just got a cramp.
- Where?
418
00:22:56,292 --> 00:22:59,211
Well, it's in my right side.
It's nothing really.
419
00:22:59,211 --> 00:23:01,046
- Have you had it before?
- A couple of times,
420
00:23:01,046 --> 00:23:02,840
but it always goes away.
421
00:23:02,840 --> 00:23:05,634
You feel a little warm.
Are you nauseous?
422
00:23:05,634 --> 00:23:09,138
Well, yeah, a little,
but I've been laughing a lot.
423
00:23:09,138 --> 00:23:10,723
[laughs, grunts]
424
00:23:10,723 --> 00:23:12,099
Does this hurt?
425
00:23:12,099 --> 00:23:15,352
[yells, gasping]
426
00:23:15,352 --> 00:23:16,896
Doctor, believe me...
427
00:23:16,896 --> 00:23:18,772
Lie there and be quiet,
Sergeant, that's an order.
428
00:23:18,772 --> 00:23:20,065
Sir, do you know what's wrong with him?
429
00:23:20,065 --> 00:23:21,483
Well, I can't be sure, Corporal,
430
00:23:21,483 --> 00:23:23,319
but it looks like he's about
to lose his appendix.
431
00:23:23,319 --> 00:23:25,321
You didn't call us a moment too soon.
432
00:23:25,321 --> 00:23:27,239
Tell the ambulance driver
we need a stretcher in here.
433
00:23:27,239 --> 00:23:28,949
- Yes, sir.
- [whimpers]
434
00:23:28,949 --> 00:23:31,827
- I sure am glad I called the ambulance.
- I am, too.
435
00:23:31,827 --> 00:23:33,037
Do you think he'll be all right?
436
00:23:33,037 --> 00:23:36,582
Gomer, as long as you're around,
he'll be fine.
437
00:23:42,630 --> 00:23:45,382
Let's face it, Sarge, if it wasn't
for Pyle, you'd be in a lot of trouble.
438
00:23:45,382 --> 00:23:46,675
- Yeah.
- I still think it's a pretty
439
00:23:46,675 --> 00:23:48,052
rotten trick to play on a guy.
440
00:23:48,052 --> 00:23:49,261
All right, Slater, all right.
441
00:23:49,261 --> 00:23:51,221
I mean, you know
how Pyle feels about you.
442
00:23:51,221 --> 00:23:52,598
I know, Slater, I know.
443
00:23:52,598 --> 00:23:53,933
He idolizes you.
444
00:23:53,933 --> 00:23:57,061
Why, he thinks about you
like most guys think about their father,
445
00:23:57,061 --> 00:23:58,687
and now, you even owe him your life.
446
00:23:58,687 --> 00:24:00,564
Slater, you made your point.
447
00:24:00,564 --> 00:24:02,358
- Hey, Sergeant.
- [Carter] Pyle.
448
00:24:02,358 --> 00:24:03,943
- Hey, Duke.
- [Duke] Hey, Gome.
449
00:24:03,943 --> 00:24:06,236
Well, I got to go back to work.
I'll see you guys later.
450
00:24:06,236 --> 00:24:08,364
- Yeah, see you, Slater.
- Bye, Duke.
451
00:24:08,364 --> 00:24:10,950
- How are you feeling, Sergeant?
- [sighs] Fine, Pyle.
452
00:24:10,950 --> 00:24:12,826
The nurse said you're good as new,
453
00:24:12,826 --> 00:24:14,662
and you'll be out of here
by day after tomorrow.
454
00:24:14,662 --> 00:24:18,832
Yeah. Uh, look, Pyle,
I want to tell you something,
455
00:24:18,832 --> 00:24:22,878
uh, about what you did. I mean...
456
00:24:22,878 --> 00:24:24,546
You don't have to say nothing, Sergeant.
457
00:24:24,546 --> 00:24:27,841
No, Pyle, I-I want to.
I want to say...
458
00:24:27,841 --> 00:24:29,677
But I know how you feel, Sergeant.
459
00:24:29,677 --> 00:24:32,137
Maybe so, but I just want to say...
460
00:24:32,137 --> 00:24:34,974
Honest, Sergeant, I'm just glad
we got you here in time.
461
00:24:34,974 --> 00:24:37,559
- That's why I want to say...
- But you don't have to, Sergeant.
462
00:24:37,559 --> 00:24:39,478
- I'd do anything for you.
- Pyle, will you shut up
463
00:24:39,478 --> 00:24:42,523
and let me thank you?! Can't you tell
when somebody's trying to be sincere?
464
00:24:42,523 --> 00:24:45,275
You talk and talk and talk... [grunts]
465
00:24:45,275 --> 00:24:48,404
- Are you all right, Sergeant?
- [groans]
36005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.