All language subtitles for Gomer Pyle U S M C S05E08 A Star is Not Born 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,544 --> 00:00:05,005 [marching band plays] 2 00:00:09,259 --> 00:00:11,803 [male announcer] Gomer Pyle - USMC. 3 00:00:14,806 --> 00:00:17,559 Starring Jim Nabors as Gomer Pyle. 4 00:00:19,478 --> 00:00:22,648 Also starring Frank Sutton as Sergeant Carter. 5 00:00:40,666 --> 00:00:44,670 She sells seashells by the seashore. 6 00:00:44,670 --> 00:00:46,046 - [knock at door] - Come in. 7 00:00:46,046 --> 00:00:48,423 - She sells seashells by the seashore. - Hey, Sergeant. 8 00:00:48,423 --> 00:00:50,259 - Pyle. - Are you about ready? 9 00:00:50,259 --> 00:00:52,719 The studio car will be here in a few minutes to pick us up. 10 00:00:52,719 --> 00:00:56,640 May, me, my, mo, moo. 11 00:00:56,640 --> 00:00:58,642 - What are you doing, Sergeant? - I'm loosening up. 12 00:00:58,642 --> 00:01:01,353 Today's the day we shoot the big scene, so I'm loosening up. 13 00:01:01,353 --> 00:01:04,273 Those are exercises actors use when they loosen up. 14 00:01:04,273 --> 00:01:06,400 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 15 00:01:06,400 --> 00:01:09,111 Gosh, that's good, Sergeant. That's real good. 16 00:01:09,111 --> 00:01:12,197 Nice and loud and clear, just like a professional actor. 17 00:01:12,197 --> 00:01:14,366 But don't you think you'd better be practicing the line 18 00:01:14,366 --> 00:01:17,035 - you're going to do in the picture? - Oh, I got that down perfect. 19 00:01:17,035 --> 00:01:19,413 These difficult lines are just to get me warmed up. 20 00:01:19,413 --> 00:01:21,331 What is the line you're going to do, Sergeant? 21 00:01:21,331 --> 00:01:23,292 You want to hear it? Listen to this. 22 00:01:28,463 --> 00:01:30,716 Okay. Let's hear it for Henshaw! 23 00:01:30,716 --> 00:01:32,134 Of course, that's just the line. 24 00:01:32,134 --> 00:01:35,012 I don't know what the director is going to want me to do while I'm saying it. 25 00:01:35,012 --> 00:01:37,556 He might want me climbing up a flagpole saying it. 26 00:01:37,556 --> 00:01:39,391 Or he might want me crawling on my belly. 27 00:01:39,391 --> 00:01:40,601 Yeah. 28 00:01:41,810 --> 00:01:44,980 I'm all prepared. I got the line. All I need is some stuff to do. 29 00:01:44,980 --> 00:01:48,108 I'm sure glad I don't have to do any lines. I'd be too nervous. 30 00:01:48,108 --> 00:01:50,611 I'm just happy that all I have to do in the picture is sing. 31 00:01:50,611 --> 00:01:52,362 To each his own. 32 00:01:52,362 --> 00:01:54,615 Okay. Let's hear it for Henshaw! 33 00:01:56,366 --> 00:01:58,035 Okay. Let's hear it for Henshaw! 34 00:01:58,035 --> 00:01:59,620 What are you doing now, Sergeant? 35 00:01:59,620 --> 00:02:02,122 I'm trying to figure out which is my best side. 36 00:02:02,122 --> 00:02:04,750 When I say my line, I want him to shoot my best side. 37 00:02:05,876 --> 00:02:08,211 Okay. Let's hear it for Henshaw! 38 00:02:08,920 --> 00:02:10,047 Yeah. 39 00:02:10,047 --> 00:02:13,842 I sure hope the director shoots me full face. That's my best side. 40 00:02:18,430 --> 00:02:21,475 - Here are the papers you ordered, sir. - Oh, thanks. How much are they? 41 00:02:21,475 --> 00:02:23,310 Dime a piece. That's $0.20. 42 00:02:23,310 --> 00:02:25,020 You got change for a quarter? 43 00:02:25,020 --> 00:02:27,230 - No, sir. - That's okay. Keep it. 44 00:02:28,065 --> 00:02:29,775 - Thank you, sir. - [chuckles] 45 00:02:33,362 --> 00:02:36,031 What kind of newspapers are those, Sergeant? They're so little. 46 00:02:36,031 --> 00:02:38,950 Well, this is the Daily Variety and this is the Hollywood Reporter. 47 00:02:38,950 --> 00:02:41,203 They tell you everything that's going on in show business. 48 00:02:41,203 --> 00:02:44,331 Well, ain't that interesting. Look at that headline. 49 00:02:44,331 --> 00:02:47,042 "B.O. Gross Tops at Marathon." 50 00:02:47,042 --> 00:02:49,628 - What's that mean? - What does it mean? 51 00:02:49,628 --> 00:02:51,880 It means exactly what it says. 52 00:02:51,880 --> 00:02:56,093 The top executive at Marathon Studios is Mr. B.O. Gross. 53 00:02:56,093 --> 00:02:57,344 Really? 54 00:02:57,344 --> 00:02:59,388 Well, further on down here, it says, 55 00:02:59,388 --> 00:03:03,350 "Box office gross receipts sets a new high." 56 00:03:03,350 --> 00:03:06,395 Yeah. Okay. B.O. Gross. 57 00:03:06,395 --> 00:03:09,022 That's his nickname. Box Office Gross. 58 00:03:09,940 --> 00:03:12,943 I could have never figured that out. Hey, look, Sergeant. 59 00:03:12,943 --> 00:03:14,736 Here's something about our picture. 60 00:03:14,736 --> 00:03:17,489 "Leathernecks of the Air starts shooting today." 61 00:03:17,489 --> 00:03:18,949 Let me see that. 62 00:03:18,949 --> 00:03:20,117 Yeah. 63 00:03:20,117 --> 00:03:22,202 "Leathernecks of the Air, produced by John Fenton. 64 00:03:22,202 --> 00:03:25,539 Directed by Norman Miles. Starring Dick Link and Larry Fitzgerald. 65 00:03:25,539 --> 00:03:28,458 And filmed with the cooperation of the United States Marine Corps." 66 00:03:28,458 --> 00:03:31,586 That's us, Pyle. You, me, and the guys. We're in the papers! 67 00:03:31,586 --> 00:03:33,505 - Golly! - [phone rings] 68 00:03:34,715 --> 00:03:36,758 Hello. Sergeant Carter here. 69 00:03:36,758 --> 00:03:38,427 Okay. I'll be right down. 70 00:03:39,094 --> 00:03:40,971 Yeah. Pyle is with me. 71 00:03:40,971 --> 00:03:43,265 Come on. Car's out front. 72 00:03:43,265 --> 00:03:47,227 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 73 00:04:02,325 --> 00:04:04,411 [chatter] 74 00:04:08,123 --> 00:04:11,293 All right. Knock it off, you people. Try to act a little professional. 75 00:04:11,293 --> 00:04:12,961 Pyle. Gomer Pyle. 76 00:04:12,961 --> 00:04:15,547 - Hi. You're doing the song, right? - Yes, sir. 77 00:04:15,547 --> 00:04:17,591 Mr. Miles wants Rudy to make you up personally. 78 00:04:17,591 --> 00:04:20,510 So you go down to makeup room A. That's right down there. 79 00:04:20,510 --> 00:04:24,055 And the rest you fellas go to makeup room B, which is right over there. 80 00:04:24,055 --> 00:04:25,932 - Eh, fella. - Yeah? 81 00:04:25,932 --> 00:04:28,477 I'm Sergeant Carter. The one with the line. 82 00:04:28,477 --> 00:04:30,771 Yeah, I know. You go to room B with the others. 83 00:04:30,771 --> 00:04:32,606 Don't you think I need special makeup? 84 00:04:32,606 --> 00:04:36,151 Sergeant, if Mr. Miles had wanted special makeup, he would have ordered it. 85 00:04:36,151 --> 00:04:38,612 Now, would you please hurry? We're on a very tight schedule. 86 00:04:45,452 --> 00:04:47,746 He's ready, Mr. Miles, if you'd like to check him over. 87 00:04:47,746 --> 00:04:49,831 Oh, yeah. Get the rest of them on the set, will you? 88 00:04:49,831 --> 00:04:51,249 Yes, sir. Okay, people, let's go. 89 00:04:51,249 --> 00:04:54,044 Morning. Yeah. He Looks fine. Just a little shiny. 90 00:04:54,044 --> 00:04:55,420 Mop him down, huh? 91 00:04:56,797 --> 00:04:58,757 I sure hope I don't disappoint you, Mr. Miles. 92 00:04:58,757 --> 00:05:01,134 Oh, I've heard you sing. You're going to be fine. 93 00:05:01,134 --> 00:05:02,594 Join the rest of the fellas, would you? 94 00:05:03,720 --> 00:05:05,055 Okay, everybody. 95 00:05:05,055 --> 00:05:07,432 Let me give you a rundown on what the action is. 96 00:05:07,432 --> 00:05:09,851 When I start this... 97 00:05:11,603 --> 00:05:13,897 - You, Carter. - Yes, sir? 98 00:05:13,897 --> 00:05:15,857 You never had a mustache, did you? 99 00:05:15,857 --> 00:05:17,442 No, sir. 100 00:05:17,442 --> 00:05:19,194 Then what is that? 101 00:05:19,194 --> 00:05:21,530 Well, I had the makeup man put it on. 102 00:05:21,530 --> 00:05:23,073 Oh? Why? 103 00:05:23,073 --> 00:05:25,116 Oh, I figured I was the sergeant. 104 00:05:25,116 --> 00:05:26,868 I should have something to make me stand out. 105 00:05:26,868 --> 00:05:30,080 Uh-huh, yeah. Well, those stripes will do that. 106 00:05:30,080 --> 00:05:31,873 Yeah. Yeah, I guess they will. 107 00:05:32,791 --> 00:05:35,001 Now, why don't you go have the makeup man take it off. 108 00:05:37,796 --> 00:05:40,841 And hurry it up, will you? Time costs money around here. 109 00:05:41,550 --> 00:05:42,634 Mm-hmm. 110 00:05:43,802 --> 00:05:46,847 Yeah. All right. Let me give you a rundown on the action. 111 00:05:46,847 --> 00:05:49,224 You fellas are all here in the air cadets club. 112 00:05:49,224 --> 00:05:51,017 And you're waiting for Henshaw. 113 00:05:51,017 --> 00:05:52,853 Now, Henshaw, as you know, is a fella 114 00:05:52,853 --> 00:05:54,688 that you've hated all through flight training 115 00:05:54,688 --> 00:05:57,357 because he's been behaving like a spoiled rich kid. 116 00:05:57,357 --> 00:05:59,442 So you've been giving him the silent treatment. 117 00:05:59,442 --> 00:06:01,027 You've made him feel like an outsider. 118 00:06:01,027 --> 00:06:03,780 But today Henshaw redeemed himself. 119 00:06:03,780 --> 00:06:06,324 He pulled one of your buddies out of a flaming airplane 120 00:06:06,324 --> 00:06:07,742 and saved his life. 121 00:06:07,742 --> 00:06:10,495 Now, he has just been released from the hospital. 122 00:06:10,495 --> 00:06:13,206 And so you are waiting here to give him a surprise party. 123 00:06:13,206 --> 00:06:16,084 Now, as soon as he comes through the door, when I say "Action", 124 00:06:16,084 --> 00:06:19,337 all you balloon people up there and the cork-poppers 125 00:06:19,337 --> 00:06:21,631 and the streamer-throwers, you all go into action. 126 00:06:21,631 --> 00:06:24,175 And everybody give a good cheer for Henshaw, okay? 127 00:06:24,175 --> 00:06:27,220 Now, Sergeant, when I throw you the cue like this... 128 00:06:27,220 --> 00:06:28,513 you say your line. 129 00:06:28,513 --> 00:06:31,516 You look at Henshaw and you say, "Okay. Let's hear it for Henshaw!" 130 00:06:31,516 --> 00:06:32,726 - Got it? - Yes, sir. 131 00:06:32,726 --> 00:06:35,729 Gomer. As soon as you hear that, you start to sing. 132 00:06:35,729 --> 00:06:37,272 All the rest of the people join in with you. 133 00:06:37,272 --> 00:06:38,982 - Yes sir. - Gloria. 134 00:06:38,982 --> 00:06:41,151 - [Gloria] Yeah? - When you hear the sergeant's line, 135 00:06:41,151 --> 00:06:43,153 you come popping out of the cake. You got it? 136 00:06:43,153 --> 00:06:44,988 - [Gloria] Okay, Mr. Miles. - Right. 137 00:06:44,988 --> 00:06:47,157 Now, fellas, this is a complicated production number. 138 00:06:47,157 --> 00:06:49,618 So let's shoot the rehearsal. We might get lucky. Okay? 139 00:06:49,618 --> 00:06:51,953 All right. Let's make it. And places, everybody! 140 00:06:51,953 --> 00:06:53,204 It's a picture. 141 00:06:53,997 --> 00:06:55,707 - And now the bell, Ronnie. - [bell rings] 142 00:06:55,707 --> 00:06:57,459 [under his breath] Let's hear it for Henshaw. 143 00:06:57,459 --> 00:06:59,336 Roll 'em! Special effects ready? 144 00:06:59,336 --> 00:07:00,295 Ready. 145 00:07:01,046 --> 00:07:02,589 Scene six, take one. 146 00:07:02,589 --> 00:07:04,633 Now remember, Sergeant. You watch for my cue. 147 00:07:04,633 --> 00:07:06,051 - Right? - Yes, sir. 148 00:07:06,051 --> 00:07:08,511 - And... action! - [clapper snaps] 149 00:07:08,511 --> 00:07:10,680 [cheering] 150 00:07:10,680 --> 00:07:12,641 [balloons popping] 151 00:07:21,608 --> 00:07:22,901 [Miles] Cut, cut, cut! 152 00:07:22,901 --> 00:07:25,278 All right. Clean it up. Let's get ready for the next take. 153 00:07:25,278 --> 00:07:26,529 What's the matter, Sarge? 154 00:07:26,529 --> 00:07:28,448 When I threw you the cue, did you forget the line? 155 00:07:28,448 --> 00:07:29,783 No, sir. I remembered it. 156 00:07:29,783 --> 00:07:33,078 But, well, with the camera rolling and all them people watching, I guess... 157 00:07:33,078 --> 00:07:36,456 - I'm sorry, sir. I'll get it this time. - Okay. Just relax. 158 00:07:36,456 --> 00:07:39,000 Happens to everybody the first time. Take it easy. 159 00:07:39,000 --> 00:07:40,043 Take deep breaths. 160 00:07:40,043 --> 00:07:42,462 Yes, sir. [breathes deeply] 161 00:07:42,462 --> 00:07:44,089 You know another real good way, Sergeant? 162 00:07:44,089 --> 00:07:47,425 You just kind of slump over and let your whole body go limp. 163 00:07:47,425 --> 00:07:48,635 And wiggle your fingers. 164 00:07:48,635 --> 00:07:50,303 I read in Movie Journal Magazine 165 00:07:50,303 --> 00:07:53,932 that that's what Troy Donahue does right before he does a big dramatic scene. 166 00:07:55,141 --> 00:07:58,728 - [Miles] You ready, Sergeant? - Yes, sir. I'm fine, Mr. Miles. I'm fine. 167 00:07:58,728 --> 00:08:00,814 [Miles] All right, good. Just a minute. Makeup. 168 00:08:00,814 --> 00:08:02,565 Come in and mop him down, will you? 169 00:08:06,403 --> 00:08:08,780 It's the lights. They make me sweat. 170 00:08:09,781 --> 00:08:11,950 You want to get my palms while you're at it? 171 00:08:14,327 --> 00:08:16,830 [Miles] And now watch for my cue, Sergeant. 172 00:08:16,830 --> 00:08:19,207 - And come right in with your line. - Yes, sir. 173 00:08:19,207 --> 00:08:22,210 And soon as he throws the line, Gloria, you pop up out of the cake. 174 00:08:22,210 --> 00:08:24,921 - [Gloria] Right. - [Miles] Okay. Let's try it. 175 00:08:24,921 --> 00:08:26,006 Quiet, please. 176 00:08:26,006 --> 00:08:27,340 [bell rings] 177 00:08:28,758 --> 00:08:30,677 [Miles] Roll 'em! All right, here we go. 178 00:08:30,677 --> 00:08:32,512 - Special effects ready? - Ready. 179 00:08:32,512 --> 00:08:34,764 Scene six, take two. 180 00:08:34,764 --> 00:08:37,809 All right. Everybody stand by. And... 181 00:08:37,809 --> 00:08:40,103 [frenetically] Okay! Let's hear it for Henshaw! 182 00:08:40,770 --> 00:08:41,855 Surprise! 183 00:08:41,855 --> 00:08:43,565 - Cut, cut, cut, cut. - [bell rings] 184 00:08:43,565 --> 00:08:46,151 I guess I was a little too fast that time, huh? 185 00:08:46,151 --> 00:08:48,486 Yeah. You jumped the cue. Don't be so eager. 186 00:08:48,486 --> 00:08:50,447 Yeah, I was overanxious. I know that. 187 00:08:50,447 --> 00:08:51,990 - All right. - Okay. Let's do it again. 188 00:08:51,990 --> 00:08:54,534 Wait until I throw you the cue. And then you come in with the line. 189 00:08:54,534 --> 00:08:56,661 - Yes, sir. - Makeup! 190 00:08:56,661 --> 00:08:57,912 Do you want to give me a mop? 191 00:08:59,789 --> 00:09:02,500 Don't worry, Sergeant. You'll get it right next time. 192 00:09:02,500 --> 00:09:04,127 Just don't be nervous. 193 00:09:04,127 --> 00:09:07,922 Just block it out of your mind that the whole scene depends on your one line. 194 00:09:07,922 --> 00:09:10,175 Just forget it's the most important line in the show. 195 00:09:10,175 --> 00:09:11,551 Pyle, will you knock it off! 196 00:09:11,551 --> 00:09:13,970 Chuck, I think this guy's a stiff. 197 00:09:13,970 --> 00:09:16,765 He'll be all right, Mr. Miles. Just give him a little time. 198 00:09:16,765 --> 00:09:19,768 - After all, he's no pro. - I know that, but what is he? 199 00:09:20,435 --> 00:09:21,936 All right. Let's go. 200 00:09:23,271 --> 00:09:25,315 - Okay, quiet, please. - [bell rings] 201 00:09:26,274 --> 00:09:27,317 Roll' em! 202 00:09:27,317 --> 00:09:29,319 All right, Sergeant. Now, is everything clear? 203 00:09:29,319 --> 00:09:31,321 - Yes, sir. - [Miles] Special effects ready? 204 00:09:31,321 --> 00:09:34,032 - Ready. - Scene six, take three. 205 00:09:34,032 --> 00:09:36,701 - Remember, I'll give you the cue. - Yes, sir! 206 00:09:36,701 --> 00:09:37,702 Action! 207 00:09:38,411 --> 00:09:39,788 [cheering] 208 00:09:39,788 --> 00:09:41,289 [balloons popping] 209 00:09:45,960 --> 00:09:48,046 Okay! Let's hear it for Peter Piper! 210 00:09:48,046 --> 00:09:49,547 Peter Henshaw! 211 00:09:49,547 --> 00:09:50,507 Makeup! 212 00:09:51,299 --> 00:09:52,383 Surprise! 213 00:09:52,383 --> 00:09:54,219 Did you say the line right? 214 00:09:56,012 --> 00:09:58,306 - Cut, cut, cut. - [bell rings] 215 00:09:58,306 --> 00:10:01,101 Oh, man, Chuck. It's gonna be one of those days. 216 00:10:01,101 --> 00:10:02,560 Just one of those days. 217 00:10:02,560 --> 00:10:05,146 - Why don't we replace him, Mr. Miles? - We can't. 218 00:10:05,146 --> 00:10:08,066 The producer picked him for the line when he made the deal with the Marines. 219 00:10:08,066 --> 00:10:09,359 We're stuck with him. 220 00:10:09,359 --> 00:10:11,361 Okay. Let's try it again. 221 00:10:11,361 --> 00:10:12,946 Quiet, please. 222 00:10:12,946 --> 00:10:14,364 [bell rings] 223 00:10:15,281 --> 00:10:16,991 Scene six, take 14. 224 00:10:20,703 --> 00:10:22,872 Now, try to remember, Sergeant. Your line is, 225 00:10:22,872 --> 00:10:24,958 "Okay. Let's hear it for Henshaw!" 226 00:10:25,750 --> 00:10:26,918 Surprise! 227 00:10:26,918 --> 00:10:30,463 Oh, no! Not when I say it. When he says it! 228 00:10:30,463 --> 00:10:33,550 How do you expect me to hear who says it? It's dark in there. 229 00:10:33,550 --> 00:10:35,677 It'll be a lot brighter at the unemployment office. 230 00:10:35,677 --> 00:10:38,388 - Harry, put her back in the cake, will ya? - Still rolling, Mr. Miles. 231 00:10:38,388 --> 00:10:40,223 - Well cut it, cut it! - [bell rings] 232 00:10:40,223 --> 00:10:44,435 It's too bad all that happened, Mr. Miles. I was ready that time. 233 00:10:46,980 --> 00:10:48,982 Scene six, take 15. 234 00:10:49,858 --> 00:10:50,900 All right. 235 00:10:50,900 --> 00:10:54,070 Now, Sergeant, you come in on cue and the line is... 236 00:10:56,114 --> 00:10:57,907 You know what the line is. 237 00:10:57,907 --> 00:10:59,701 Cover her up. Let's go. 238 00:10:59,701 --> 00:11:01,202 - [bell rings] - Special effects ready? 239 00:11:01,202 --> 00:11:02,745 - Ready. - All right. 240 00:11:02,745 --> 00:11:04,080 Here we go. Action! 241 00:11:04,706 --> 00:11:06,374 [cheering] 242 00:11:06,374 --> 00:11:07,709 [balloons popping] 243 00:11:09,502 --> 00:11:11,296 You know what the line is! 244 00:11:17,635 --> 00:11:19,554 Scene six, take 32. 245 00:11:20,597 --> 00:11:22,473 Special effects ready? 246 00:11:22,473 --> 00:11:24,058 - No, sir. - What? 247 00:11:24,058 --> 00:11:25,560 We're out of champagne. 248 00:11:25,560 --> 00:11:27,604 We used more balloons than a New Year's Eve party. 249 00:11:27,604 --> 00:11:29,731 Okay. That's it for the day. 250 00:11:29,731 --> 00:11:32,275 - Make it a wrap. - Okay, fellas, that's a wrap. 251 00:11:32,275 --> 00:11:34,444 - We'll pick it up tomorrow. Same scene. - [bell rings] 252 00:11:34,444 --> 00:11:35,570 You'll get your calls. 253 00:11:36,196 --> 00:11:39,365 Gee, it didn't seem to go too good today. 254 00:11:41,367 --> 00:11:42,202 No. 255 00:11:43,328 --> 00:11:44,495 No, it didn't. 256 00:11:47,832 --> 00:11:49,459 Well, don't worry about it, Sergeant. 257 00:11:49,459 --> 00:11:52,378 In movies, they never do expect to get it right the first day. 258 00:11:52,378 --> 00:11:54,255 I read in Photo Gossip Magazine 259 00:11:54,255 --> 00:11:55,965 that when they were shooting Gone With the Wind, 260 00:11:55,965 --> 00:11:59,052 they had to burn Atlanta eight times before they got it right. 261 00:11:59,052 --> 00:12:02,472 Yeah. I guess it's a lot harder than people think. 262 00:12:02,472 --> 00:12:05,141 It's sure tough to know how you're doing in front of the camera. 263 00:12:05,141 --> 00:12:07,310 And things can go wrong behind the camera. 264 00:12:07,310 --> 00:12:10,146 Well, I thought you did that line real good that one time. 265 00:12:10,146 --> 00:12:12,398 Something must have got fouled up on their end. 266 00:12:12,398 --> 00:12:15,276 Yeah. I did feel good the one time I did say, 267 00:12:15,276 --> 00:12:17,237 "Okay. Let's hear it for Henshaw!" 268 00:12:17,237 --> 00:12:19,239 Well, look how good you did it then. 269 00:12:19,239 --> 00:12:21,783 Why, if they hadn't run out of champagne and stuff, 270 00:12:21,783 --> 00:12:24,285 why, they could have their scene right then and there. 271 00:12:24,285 --> 00:12:27,205 That's right. I guess it's just a tough break, huh? 272 00:12:27,205 --> 00:12:28,498 Oh, sure. 273 00:12:28,498 --> 00:12:30,750 - Good night, Mr. Miles. - Good night Mr. Miles. 274 00:12:30,750 --> 00:12:32,377 We'll get them in the morning, huh? 275 00:12:32,377 --> 00:12:33,336 Huh! 276 00:12:36,047 --> 00:12:39,550 Look, I don't care who picked him for the part. 277 00:12:39,550 --> 00:12:41,719 I want a new man tomorrow. 278 00:12:41,719 --> 00:12:47,016 When you give out the calls tomorrow, don't call Sergeant Carter. 279 00:12:47,016 --> 00:12:48,017 Gotcha. 280 00:12:52,897 --> 00:12:55,650 [Carter] Okay. Let's hear it for Henshaw! 281 00:12:57,735 --> 00:12:59,654 Okay. Let's hear it for Henshaw. 282 00:13:00,238 --> 00:13:01,739 Okay. Let's hear it... 283 00:13:01,739 --> 00:13:03,283 [yawning] ...for Henshaw. 284 00:13:04,617 --> 00:13:06,244 Okay. Let's hear it for Henshaw. 285 00:13:08,079 --> 00:13:09,831 Okay. Let's hear it for Henshaw. 286 00:13:10,707 --> 00:13:12,542 Okay. Let's hear it for Henshaw. 287 00:13:13,334 --> 00:13:16,671 Okay. Let's hear it for Henshaw. 288 00:13:18,631 --> 00:13:20,216 Okay. Let's hear it for Henshaw. 289 00:13:21,009 --> 00:13:23,219 Okay. Let's hear it for Henshaw... 290 00:13:26,597 --> 00:13:28,641 Okay. Let's hear it for Henshaw. 291 00:13:34,439 --> 00:13:36,274 - [dreamy music] - Okay! 292 00:13:36,274 --> 00:13:39,902 Let's hear it for Mr. Miles! 293 00:13:40,903 --> 00:13:42,572 Surprise! 294 00:14:00,965 --> 00:14:02,842 Makeup! Makeup! 295 00:14:02,842 --> 00:14:03,926 Huh! 296 00:14:08,681 --> 00:14:09,974 Oh, boy. 297 00:14:17,398 --> 00:14:18,649 Hmph! 298 00:14:25,031 --> 00:14:26,616 Okay. Let's hear it for Henshaw. 299 00:14:26,616 --> 00:14:28,826 - Okay. Let's hear it for Henshaw. - [knock at door] 300 00:14:28,826 --> 00:14:29,869 Come in. 301 00:14:29,869 --> 00:14:31,496 Okay. Let's hear for Henshaw. 302 00:14:31,496 --> 00:14:33,581 - Okay. Let's hear it for Henshaw. - Hey, Sergeant. 303 00:14:33,581 --> 00:14:35,541 Pyle. Okay. Let's hear it for Henshaw. 304 00:14:35,541 --> 00:14:38,669 - Okay. Let's hear it for Henshaw. - You got that line down real good now. 305 00:14:38,669 --> 00:14:40,630 - Are you ready to go? - No. 306 00:14:40,630 --> 00:14:42,131 - Okay. Let's hear it for Henshaw. - Why not? 307 00:14:42,131 --> 00:14:43,674 - Let's hear it... - What are we waiting for? 308 00:14:43,674 --> 00:14:46,386 I didn't get my call yet. Okay. Let's hear it for Henshaw. 309 00:14:46,386 --> 00:14:48,679 Well, that's strange. We all got our calls. 310 00:14:48,679 --> 00:14:51,057 We're supposed to be at studio at 9:00. 311 00:14:51,057 --> 00:14:53,851 Really? I wonder why they didn't call me. 312 00:14:54,727 --> 00:14:56,813 Maybe there's something wrong with my phone. 313 00:14:56,813 --> 00:14:58,523 Hello? Hello? Hello? 314 00:14:58,523 --> 00:15:01,401 Oh. Hello, operator. I was just checking the phone. 315 00:15:01,401 --> 00:15:02,652 It works, huh? 316 00:15:03,277 --> 00:15:06,364 Say, were there any calls for me, Sergeant Carter? 317 00:15:06,364 --> 00:15:08,282 I'm here making the Marine movie. 318 00:15:09,617 --> 00:15:10,701 Oh. 319 00:15:10,701 --> 00:15:11,744 Well, thanks. 320 00:15:13,871 --> 00:15:16,332 There were no calls. I wonder what's going on. 321 00:15:17,792 --> 00:15:20,086 Wait a minute. I know what it is. 322 00:15:20,086 --> 00:15:21,170 What, Pyle, what? 323 00:15:21,170 --> 00:15:23,840 Well, you're the leading character in the scene. 324 00:15:23,840 --> 00:15:25,800 You're the one that's got the line. Ain't that right? 325 00:15:25,800 --> 00:15:26,843 - Yeah. - Well, 326 00:15:26,843 --> 00:15:28,803 they probably want to get everything set up. 327 00:15:28,803 --> 00:15:29,846 And then they'll call you. 328 00:15:29,846 --> 00:15:31,973 You know, let you relax a little longer. 329 00:15:31,973 --> 00:15:33,975 I don't know, Pyle. Are you sure that's it? 330 00:15:33,975 --> 00:15:36,185 Well, of course. It couldn't be anything else. 331 00:15:36,185 --> 00:15:39,063 They do that with important actors all the time. 332 00:15:39,063 --> 00:15:42,942 Maybe you're right. I don't go for that privileged character treatment. 333 00:15:42,942 --> 00:15:45,570 But I guess you can't fight the system, huh? 334 00:15:45,570 --> 00:15:48,156 And I think it's very thoughtful of that director. 335 00:15:48,156 --> 00:15:51,826 Yeah. He'll probably send a car for me in an hour or so. 336 00:15:51,826 --> 00:15:53,119 Oh, sure he will. 337 00:15:53,119 --> 00:15:56,914 Well, I better be getting on downstairs. You just relax, you hear? 338 00:15:56,914 --> 00:15:57,832 All right. 339 00:15:59,208 --> 00:16:05,631 Okay. Let's hear it for Henshaw. 340 00:16:07,467 --> 00:16:10,261 Okay, fellas, let's move it along. We want to get started. 341 00:16:10,261 --> 00:16:12,346 Let's see if we can get the scene in one take today. 342 00:16:12,346 --> 00:16:15,141 Excuse me. Are you going to shoot the scene right now? 343 00:16:15,141 --> 00:16:16,225 Right. 344 00:16:21,314 --> 00:16:22,690 Excuse me, Mr. Miles. 345 00:16:22,690 --> 00:16:24,567 Oh, Pyle, good. I wanted to talk to you. 346 00:16:24,567 --> 00:16:27,320 The assistant director said you're fixing to shoot that scene now. 347 00:16:27,320 --> 00:16:29,655 - Yeah. - But Sergeant Carter ain't here yet. 348 00:16:29,655 --> 00:16:31,324 He's still at the hotel waiting on his call. 349 00:16:31,324 --> 00:16:34,076 Yes, I know. Okay. Same scene as yesterday, fellas. 350 00:16:34,076 --> 00:16:35,870 - Let's get started. - Now, Pyle... 351 00:16:35,870 --> 00:16:38,331 But how can we do the scene without Sergeant Carter? 352 00:16:38,331 --> 00:16:40,958 He's the one that's got the line, "Okay. Let's hear it for Henshaw!" 353 00:16:40,958 --> 00:16:42,585 No. He was the one. Now you say it. 354 00:16:43,169 --> 00:16:44,629 - Sir? - You say the line. 355 00:16:44,629 --> 00:16:46,589 Okay. Let's hear it for Henshaw. 356 00:16:46,589 --> 00:16:48,633 Hey, good. Just like that. You take the line. 357 00:16:48,633 --> 00:16:51,469 - Okay, Chuck. Let's get started. - [Chuck] Yes, sir. Places, everybody. 358 00:16:51,469 --> 00:16:53,471 What do you mean, Mr. Miles, that's my line? 359 00:16:53,471 --> 00:16:55,431 - That's Sergeant Carter's line. - No. 360 00:16:55,431 --> 00:16:57,517 - It was his line. You ready, Chuck? - Yes, sir. 361 00:16:57,517 --> 00:17:00,311 You mean you're not gonna use him? You ain't even gonna call him? 362 00:17:00,311 --> 00:17:02,939 - That's right. - But it means so much to him. 363 00:17:02,939 --> 00:17:05,066 And, gosh, he's practiced so hard. 364 00:17:05,066 --> 00:17:07,693 Last night when we went out to dinner, he was saying the line. 365 00:17:07,693 --> 00:17:10,238 And this morning I seen him and he was saying it, and... 366 00:17:10,238 --> 00:17:11,697 Probably still hasn't got it right. 367 00:17:11,697 --> 00:17:13,074 But he does. 368 00:17:13,074 --> 00:17:16,244 Look, Pyle, we took 32 takes on that line yesterday. 369 00:17:16,244 --> 00:17:19,288 We're way behind schedule. I just can't waste any more time. 370 00:17:19,288 --> 00:17:22,875 But he's told everybody back at the base he's going to be in this picture. 371 00:17:22,875 --> 00:17:25,169 And, well, they're expecting to see him in it. 372 00:17:25,169 --> 00:17:28,214 And, well, he'll feel so awful, he won't be able to look them in the eye. 373 00:17:28,214 --> 00:17:30,841 Look, Pyle, the last thing I want to do is to hurt anybody. 374 00:17:30,841 --> 00:17:32,093 But I've got a picture to make. 375 00:17:32,093 --> 00:17:34,345 And I got to do it the best way I know how. So, come on. 376 00:17:34,345 --> 00:17:36,430 Get in the set and let's get started, huh? 377 00:17:36,430 --> 00:17:38,432 - Golly, Mr. Miles. - Don't worry about a thing. 378 00:17:38,432 --> 00:17:40,226 Just wait for me to give you this cue. 379 00:17:43,271 --> 00:17:45,565 What gives, Gome? Where's Sergeant Carter? 380 00:17:45,565 --> 00:17:48,818 They're not going to use him in the scene. They told me to take the line. 381 00:17:48,818 --> 00:17:51,529 - No kidding. - It just ain't right. 382 00:17:51,529 --> 00:17:54,156 - Quiet, please. - [bell rings] 383 00:17:54,991 --> 00:17:57,159 - Roll 'em! - Special effects ready? 384 00:17:57,159 --> 00:17:58,244 Ready. 385 00:17:58,244 --> 00:18:00,705 Scene six, take 33. 386 00:18:01,247 --> 00:18:03,833 Okay, let's get it the first time this time, fellas. 387 00:18:03,833 --> 00:18:04,750 Action. 388 00:18:06,377 --> 00:18:07,837 [cheering] 389 00:18:07,837 --> 00:18:09,422 [balloons popping] 390 00:18:12,466 --> 00:18:14,218 Okay. Let's hear it for Henshaw. 391 00:18:14,969 --> 00:18:16,387 [Gloria] Surprise! 392 00:18:16,387 --> 00:18:18,055 - It's all right. - ♪♪ 393 00:18:18,055 --> 00:18:21,142 [all] ♪ For he's a jolly good fellow 394 00:18:21,142 --> 00:18:27,189 ♪ For he's a jolly good fellow 395 00:18:27,189 --> 00:18:29,984 ♪ Which nobody can deny! ♪ 396 00:18:31,027 --> 00:18:33,821 ♪ Let all the good fellows Come join in the song 397 00:18:33,821 --> 00:18:35,906 [chorus] ♪ Vive la compagnie! ♪ 398 00:18:35,906 --> 00:18:37,575 - Now, cut it. Cut it. - [bell rings] 399 00:18:37,575 --> 00:18:40,244 Okay. Everybody back for a fresh start. Save the lights. 400 00:18:43,539 --> 00:18:45,416 The line wasn't too good, Mr. Miles. 401 00:18:45,416 --> 00:18:47,293 You think we ought to replace him with an actor? 402 00:18:47,293 --> 00:18:49,170 We can replace him with an actor for the line, 403 00:18:49,170 --> 00:18:50,838 but how do I replace the singing? 404 00:18:50,838 --> 00:18:52,423 Hey, Pyle! Come here. 405 00:18:56,218 --> 00:18:59,180 Hey, what's the problem, fella? I mean, Henshaw's back. 406 00:18:59,180 --> 00:19:01,474 You're supposed to be full of life, full of energy. 407 00:19:01,474 --> 00:19:02,433 Yes, sir. 408 00:19:02,433 --> 00:19:05,102 I heard you rehearse this song. You were just great in it. 409 00:19:05,102 --> 00:19:06,812 Let's get the same spirit, eh? 410 00:19:06,812 --> 00:19:08,397 I'll try, Mr. Miles. 411 00:19:08,397 --> 00:19:11,317 Good fella. Okay, once again from the top, fellas. 412 00:19:12,985 --> 00:19:14,111 Hit the lights. 413 00:19:14,111 --> 00:19:15,946 Okay. Quiet, please. 414 00:19:15,946 --> 00:19:17,073 [bell rings] 415 00:19:18,491 --> 00:19:19,784 Roll 'em! 416 00:19:19,784 --> 00:19:22,119 Scene six, take 34. 417 00:19:22,119 --> 00:19:24,413 Okay. This is gonna be the one, fellas. 418 00:19:24,413 --> 00:19:26,540 All right. And... action. 419 00:19:28,042 --> 00:19:29,460 [cheering] 420 00:19:31,504 --> 00:19:33,339 Okay. Let's hear it for Henshaw. 421 00:19:34,090 --> 00:19:35,216 Surprise! 422 00:19:35,966 --> 00:19:37,093 ♪♪ 423 00:19:37,093 --> 00:19:46,143 ♪ For he's a jolly good fellow 424 00:19:46,143 --> 00:19:48,813 ♪ Which nobody can deny! ♪ 425 00:19:50,147 --> 00:19:52,900 ♪ Let all the good fellows Come join in the song 426 00:19:52,900 --> 00:19:55,194 - [chorus] ♪ Vive la compagnie! ♪ - [stagehand] Cut, cut. 427 00:19:55,194 --> 00:19:57,822 - Take five, everybody. - [bell rings] 428 00:20:01,492 --> 00:20:03,285 What do you think's wrong, Mr. Miles? 429 00:20:03,285 --> 00:20:05,538 I think he misses his sergeant. 430 00:20:05,538 --> 00:20:07,331 What do we do? Bring him back? 431 00:20:07,331 --> 00:20:09,083 And go for 32 more takes? 432 00:20:09,083 --> 00:20:10,501 If we're lucky. 433 00:20:10,501 --> 00:20:12,336 No, I think there's another way. 434 00:20:12,878 --> 00:20:16,841 Okay. Let's hear it for Henshaw. 435 00:20:16,841 --> 00:20:17,967 - Okay... - [phone rings] 436 00:20:17,967 --> 00:20:19,093 Hello! 437 00:20:20,177 --> 00:20:22,847 Hello, Mr. Miles. I thought you'd never call. 438 00:20:22,847 --> 00:20:24,098 Huh? 439 00:20:24,098 --> 00:20:26,934 Oh, sure. I can be down in front of the hotel in five minutes. 440 00:20:27,518 --> 00:20:30,479 Thank you Mr. Henshaw... Uh, Miles! 441 00:20:30,479 --> 00:20:37,111 Okay. Let's hear it for Henshaw. 442 00:20:39,613 --> 00:20:41,699 - Hello, Pyle. - Hey, Sergeant. 443 00:20:41,699 --> 00:20:44,201 You were right. They didn't call me the last minute 444 00:20:44,201 --> 00:20:45,703 so I could have more time to relax. 445 00:20:45,703 --> 00:20:48,038 Boy, that was darn decent of that director. 446 00:20:48,038 --> 00:20:50,916 You know, when this movie's over, I think I'll buy him something. 447 00:20:50,916 --> 00:20:52,626 That sure would be nice, Sergeant. 448 00:20:52,626 --> 00:20:54,545 Yeah. I'd better get to makeup. 449 00:20:54,545 --> 00:20:56,797 Okay. Let's hear it for Henshaw. Okay. Let's... 450 00:20:56,797 --> 00:20:58,758 - Oh, oh, Sergeant. Glad to see you. - Hello, Mr. Miles. 451 00:20:58,758 --> 00:21:00,176 I was just on my way to makeup. 452 00:21:00,176 --> 00:21:02,428 I got the line down perfect. You don't have to worry. 453 00:21:02,428 --> 00:21:05,014 Oh, yeah, well, I've been thinking about that, Sergeant. 454 00:21:05,014 --> 00:21:08,476 I get the feeling that we have not been utilizing your talents to the fullest. 455 00:21:08,476 --> 00:21:09,685 - You haven't? - No. 456 00:21:09,685 --> 00:21:12,480 I get the feeling that we're wasting you in that small part. 457 00:21:12,480 --> 00:21:15,107 - You should have something much bigger. - Golly. 458 00:21:15,107 --> 00:21:16,734 Did you hear that, Sergeant? A bigger part! 459 00:21:16,734 --> 00:21:18,986 What kind of part is that, Mr. Miles? 460 00:21:18,986 --> 00:21:21,947 Well, what I got in mind is the pivotal character. 461 00:21:21,947 --> 00:21:24,200 You see, the whole picture revolves around you. 462 00:21:24,200 --> 00:21:25,743 - It does? - Mm-hmm. 463 00:21:25,743 --> 00:21:28,412 Why don't you come to makeup with me. I'll fill you in on the way. 464 00:21:29,663 --> 00:21:31,165 Go-o-Olly! 465 00:21:31,165 --> 00:21:33,042 It's just like in stories you read about. 466 00:21:33,042 --> 00:21:34,376 A star is born! 467 00:21:36,128 --> 00:21:37,838 Let's have it quiet, please. 468 00:21:37,838 --> 00:21:39,131 [bell rings] 469 00:21:39,882 --> 00:21:43,219 - Roll 'em. - [stagehand] Scene six, take 35. 470 00:21:43,219 --> 00:21:44,345 [Miles] Action. 471 00:21:46,222 --> 00:21:47,598 [cheering] 472 00:21:47,598 --> 00:21:49,225 [balloons popping] 473 00:21:49,725 --> 00:21:51,894 Okay! Let's hear it for Henshaw! 474 00:21:51,894 --> 00:21:53,479 Surprise! 475 00:21:53,479 --> 00:21:56,565 And let's drink a toast to the man who Henshaw saved! 476 00:21:56,565 --> 00:21:58,609 - ♪♪ - [cheering] 477 00:22:00,945 --> 00:22:10,663 ♪ For he's a jolly good fellow 478 00:22:10,663 --> 00:22:13,749 ♪ Which nobody can deny! ♪ 479 00:22:13,749 --> 00:22:16,669 ♪ A friend on the left And a friend on the right 480 00:22:16,669 --> 00:22:18,838 [chorus] ♪ Vive la compagnie! 481 00:22:18,838 --> 00:22:21,382 ♪ In love and good fellowship Let us unite 482 00:22:21,382 --> 00:22:23,592 ♪ Vive la compagnie! 483 00:22:23,592 --> 00:22:28,264 ♪ Vive la, Vive la, Vive l'amour Vive la, Vive la, Vive l'amour 484 00:22:28,264 --> 00:22:32,226 ♪ Vive l'amour Vive l'amour 485 00:22:32,852 --> 00:22:35,271 ♪ Vive la compagnie! 486 00:22:35,271 --> 00:22:40,734 ♪ Viva la compagnie! ♪ 487 00:22:44,864 --> 00:22:46,365 Wasn't it nice of Mr. Miles 488 00:22:46,365 --> 00:22:48,868 to let us see the films of that scene we did yesterday? 489 00:22:48,868 --> 00:22:50,870 Yeah. But I sure didn't have much to do. 490 00:22:50,870 --> 00:22:53,873 And you could hardly recognize me with all them bandages on my face. 491 00:22:53,873 --> 00:22:56,000 But you did a real good job, Sergeant. 492 00:22:56,000 --> 00:22:57,543 Even though you didn't say nothing, 493 00:22:57,543 --> 00:22:59,795 it was all there in the expression on your face. 494 00:22:59,795 --> 00:23:02,298 Your little eyes just squinched up with pain. 495 00:23:02,298 --> 00:23:03,841 That's what I call real acting. 496 00:23:03,841 --> 00:23:06,635 Who are you kidding, Pyle? I was like a fish out of water. 497 00:23:06,635 --> 00:23:08,846 Show business definitely ain't for me. 498 00:23:08,846 --> 00:23:10,723 Well, none of us are real performers. 499 00:23:10,723 --> 00:23:12,766 We was just doing it 'cause they asked us to. 500 00:23:12,766 --> 00:23:15,394 Yeah, and I don't mind telling you, I'm sure glad it's all over. 501 00:23:17,521 --> 00:23:19,565 - Can we have your autographs? - Are you actors? 502 00:23:19,565 --> 00:23:22,401 - No, son, we ain't. - Don't let him fool you none. 503 00:23:22,401 --> 00:23:23,694 He's a real fine actor. 504 00:23:23,694 --> 00:23:26,572 Matter of fact, he just finished a big part in Leathernecks of the Air. 505 00:23:26,572 --> 00:23:28,282 Really? What's his name? 506 00:23:28,282 --> 00:23:30,451 Vince Carter. You remember that name. 507 00:23:30,451 --> 00:23:32,494 Because you're going to be hearing all about him. 508 00:23:32,494 --> 00:23:35,331 Really? Can I have your autograph, Mr. Carter? 509 00:23:35,331 --> 00:23:36,665 Sure, kid. 510 00:23:36,665 --> 00:23:39,043 But that's Sergeant Carter. 511 00:23:39,043 --> 00:23:41,253 Sergeant Vincent Carter... 512 00:23:41,253 --> 00:23:43,589 United States Marine Corps. 40160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.