All language subtitles for Gomer Pyle U S M C S05E07 A Marriage of Convenience 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:04,963 [marching band plays] 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,845 [male announcer] Gomer Pyle -USMC. 3 00:00:14,806 --> 00:00:17,518 Starring Jim Nabors as Gomer Pyle. 4 00:00:19,478 --> 00:00:22,606 Also starring Frank Sutton as Sergeant Carter. 5 00:00:44,586 --> 00:00:47,005 Ain't it thrilling, Sergeant? Ain't it just too thrilling? 6 00:00:47,005 --> 00:00:49,675 I mean, us being here in Hollywood making a picture? 7 00:00:49,675 --> 00:00:52,302 - Yeah. - Well, ain't you thrilled, Sergeant? 8 00:00:52,302 --> 00:00:54,513 Well, as far as I'm concerned, it's a job. 9 00:00:54,513 --> 00:00:56,682 We were sent here to do a job, and that's it. 10 00:00:56,682 --> 00:00:59,643 But Sergeant, ain't you thrilled just being here, Hollywood? 11 00:00:59,643 --> 00:01:01,353 Tinsel, Pyle. It's all tinsel. 12 00:01:01,353 --> 00:01:03,564 - Huh? - It's tinsel. It ain't real. 13 00:01:03,564 --> 00:01:05,774 It's all phony. It's a Barnum and Bailey world. 14 00:01:05,774 --> 00:01:07,985 - It's tinsel. - Well, maybe so, Sergeant. 15 00:01:07,985 --> 00:01:09,987 But don't you want to go to the commissary with me 16 00:01:09,987 --> 00:01:11,196 and get some autographs? 17 00:01:11,196 --> 00:01:14,533 Pyle, I told you I wasn't interested in that sort of thing. 18 00:01:14,533 --> 00:01:16,618 Hey, look, Sergeant. There's Omar Sharif. 19 00:01:16,618 --> 00:01:17,703 Where? Where? 20 00:01:20,581 --> 00:01:23,250 That's not Omar Sharif, ya dummy. 21 00:01:23,250 --> 00:01:25,711 Omar's doing location shooting in Warsaw, 22 00:01:25,711 --> 00:01:28,380 where he's the star of the Paderewski story. 23 00:01:30,841 --> 00:01:32,426 Boy, what rotten luck. 24 00:01:32,426 --> 00:01:35,053 Just when we really had a great part all sewed up for ya. 25 00:01:35,053 --> 00:01:37,264 I could have doubled your salary overnight, really. 26 00:01:37,264 --> 00:01:39,766 [Russian accent] Did you explain that to the immigration office? 27 00:01:39,766 --> 00:01:42,853 Honey, the law's the law. Your visa expires next Wednesday. 28 00:01:42,853 --> 00:01:45,230 You have to be out of the country by then. 29 00:01:45,230 --> 00:01:47,733 There's just one way you can stay, and you know what that is. 30 00:01:47,733 --> 00:01:49,693 - I know. I know. - Well, then, why don't you do it? 31 00:01:49,693 --> 00:01:51,111 Marry an American. 32 00:01:51,111 --> 00:01:53,280 What do you think I've been trying to do? 33 00:01:53,280 --> 00:01:56,617 All I'm trying to say is that you can't be so choosy. 34 00:01:56,617 --> 00:01:59,077 You're going to have to take anybody that'll have you. 35 00:01:59,077 --> 00:02:00,245 What? 36 00:02:00,245 --> 00:02:03,373 It's just a temporary arrangement. A marriage of convenience. 37 00:02:03,373 --> 00:02:04,458 What's the big deal? 38 00:02:04,458 --> 00:02:07,377 The big deal is finding this dope 39 00:02:07,377 --> 00:02:10,380 who will let himself be used for the temporary arrangement. 40 00:02:11,048 --> 00:02:12,883 Go-o-Olly! 41 00:02:13,592 --> 00:02:17,220 Excuse me for butting in, but you're Pola Prevost, ain't you? 42 00:02:17,220 --> 00:02:18,263 That's right. 43 00:02:18,263 --> 00:02:20,557 I just knew it had to be you. 44 00:02:20,557 --> 00:02:23,644 If it wouldn't be too much trouble, could I have your autograph, ma'am? 45 00:02:23,644 --> 00:02:24,770 Of course. 46 00:02:24,770 --> 00:02:27,439 And would you make it out to Gomer, Gomer Pyle? 47 00:02:27,439 --> 00:02:29,941 I'm here with that Marine movie that they're making. 48 00:02:29,941 --> 00:02:31,109 I see. 49 00:02:31,109 --> 00:02:33,570 You know, Miss Prevost, I've seen just about every picture 50 00:02:33,570 --> 00:02:35,614 you've ever been in. And you know what? 51 00:02:35,614 --> 00:02:39,034 You're even prettier in person than you are up there on the silver screen. 52 00:02:39,034 --> 00:02:40,160 You really are! 53 00:02:40,160 --> 00:02:41,828 You really think so? 54 00:02:41,828 --> 00:02:42,829 I mean it. 55 00:02:42,829 --> 00:02:45,582 You remember that picture where you played the gypsy girl? 56 00:02:45,582 --> 00:02:47,793 I just couldn't believe the ending. 57 00:02:47,793 --> 00:02:49,044 You know, where you... 58 00:02:49,044 --> 00:02:52,673 Where Roseanna what's-his-name give you up to marry that rich girl. 59 00:02:52,673 --> 00:02:54,841 I always felt anybody'd prefer you. 60 00:02:54,841 --> 00:02:56,176 You really felt that way? 61 00:02:56,176 --> 00:02:59,513 Oh, yeah, even though I understood why he had to give you up. 62 00:02:59,513 --> 00:03:01,515 You was kind of representing evil, weren't you? 63 00:03:02,933 --> 00:03:05,060 Oh, yes, yes, I was. 64 00:03:05,060 --> 00:03:07,062 Then that's the way it had to be in the picture. 65 00:03:07,062 --> 00:03:11,358 But any other time, I'd say that you'd be the one that any man would prefer. 66 00:03:11,358 --> 00:03:13,860 Ah, well, thank you. 67 00:03:13,860 --> 00:03:15,028 Thank you very much. 68 00:03:15,028 --> 00:03:16,822 Well, thank you for the autograph. 69 00:03:16,822 --> 00:03:18,573 I'll always treasure it. 70 00:03:18,573 --> 00:03:19,741 Bye now. 71 00:03:29,960 --> 00:03:31,586 Hello, front desk? 72 00:03:31,586 --> 00:03:34,923 This is Sergeant Carter in room 823. 73 00:03:34,923 --> 00:03:37,509 I'm here with the Marine movie. 74 00:03:37,509 --> 00:03:40,554 Say, listen, I wonder if you could give me some information 75 00:03:40,554 --> 00:03:42,139 on that Hollywood premiere tonight. 76 00:03:43,432 --> 00:03:46,852 Oh, no. I didn't expect to get a ticket to get in. 77 00:03:46,852 --> 00:03:49,479 No, I was just calling to find out 78 00:03:49,479 --> 00:03:52,357 who could get me a bleacher seat to watch the stars come in. 79 00:03:52,941 --> 00:03:55,861 Yeah, I figured that was something I ought to look in on. 80 00:03:57,028 --> 00:03:58,989 Oh, you don't. I see. 81 00:03:58,989 --> 00:03:59,990 Well, who would? 82 00:04:01,199 --> 00:04:03,618 Oh, thank you. Could I have their phone number? 83 00:04:03,618 --> 00:04:04,661 [knock at door] 84 00:04:05,954 --> 00:04:08,039 - Excuse me, Sergeant. - Hold it, Pyle. 85 00:04:08,039 --> 00:04:11,835 Operator, could I have 463-4699? 86 00:04:11,835 --> 00:04:13,837 Sergeant, are you going out this evening? 87 00:04:13,837 --> 00:04:16,423 Yeah. I'm trying to get some information on that premiere. 88 00:04:16,423 --> 00:04:18,133 Oh, well, I saw a sign down in the lobby 89 00:04:18,133 --> 00:04:19,760 that said you could take a bus tour and... 90 00:04:19,760 --> 00:04:21,261 No, thanks, Pyle. 91 00:04:21,261 --> 00:04:23,889 You can ride with 100 other tourists on a bus 92 00:04:23,889 --> 00:04:25,640 that drives you past the theater. 93 00:04:25,640 --> 00:04:28,852 Me? I've got my own private contacts. 94 00:04:28,852 --> 00:04:30,228 Hello, USO? 95 00:04:30,937 --> 00:04:32,814 This is Sergeant Vincent Carter. 96 00:04:32,814 --> 00:04:35,108 I'm here making a Marine movie. 97 00:04:35,108 --> 00:04:37,527 Say, I wonder if you could give me some information 98 00:04:37,527 --> 00:04:39,488 about that Hollywood premier tonight? 99 00:04:39,488 --> 00:04:42,282 - [phone rings] - Excuse me, Sergeant, my phone's ringing. 100 00:04:42,282 --> 00:04:45,619 Well, what I want is a good place near the curb to stand. 101 00:04:46,328 --> 00:04:48,455 Huh? Oh, okay. I'll hang on. 102 00:04:49,331 --> 00:04:50,373 Hello? 103 00:04:50,373 --> 00:04:51,666 Uh, just a minute. 104 00:04:54,503 --> 00:04:55,879 Private Pyle. 105 00:04:55,879 --> 00:04:58,298 This is Pola Prevost. 106 00:05:00,342 --> 00:05:01,843 My Pola Prevost? 107 00:05:02,844 --> 00:05:05,972 Yes, darling. We met at lunch. You remember? 108 00:05:05,972 --> 00:05:09,434 Go-o-Olly, I sure do! 109 00:05:09,434 --> 00:05:11,019 Tell me, Gomer. 110 00:05:11,019 --> 00:05:16,316 How would you like to attend a Hollywood premiere with me this evening? 111 00:05:16,316 --> 00:05:20,237 Well, why in the world are you inviting me, Miss Prevost? 112 00:05:20,237 --> 00:05:23,740 Uh, let's just say that I like Marines. 113 00:05:23,740 --> 00:05:24,908 You do? 114 00:05:25,534 --> 00:05:29,496 Well, ma'am, would you mind holding on just a minute? 115 00:05:30,789 --> 00:05:33,083 - What's happening? - I don't know. 116 00:05:33,083 --> 00:05:34,960 I think he may have fainted. 117 00:05:34,960 --> 00:05:36,002 Sergeant Carter... 118 00:05:36,002 --> 00:05:39,005 - Well, what time does the premiere start? - Sergeant, wait till I tell you! 119 00:05:39,005 --> 00:05:41,716 Hold it, Pyle. Well, what time do I have to be there? 120 00:05:41,716 --> 00:05:42,884 But Sergeant, I've got... 121 00:05:42,884 --> 00:05:45,637 Pyle, I'm talking to the USO! 122 00:05:45,637 --> 00:05:48,348 I'm sorry. Will you repeat that again, please? 123 00:05:49,808 --> 00:05:51,476 Well, if it doesn't start until 8:00, 124 00:05:51,476 --> 00:05:53,353 why do I have to be there at 5:00? 125 00:05:53,353 --> 00:05:55,772 - But Sergeant... - Pyle, will you get out of here? 126 00:05:57,148 --> 00:05:59,025 Oh, that crowded, eh? 127 00:05:59,025 --> 00:06:02,279 Oh, well, uh, okay, I'll leave right now, and thanks for the tip. 128 00:06:04,739 --> 00:06:06,700 Hello, Miss Prevost? 129 00:06:06,700 --> 00:06:08,618 I'm sorry to keep you waiting, ma'am. 130 00:06:08,618 --> 00:06:12,289 That'll be just fine. Where are we meeting? 131 00:06:12,289 --> 00:06:15,959 Just be in front of your hotel at 8:00, 132 00:06:15,959 --> 00:06:17,752 and I will pick you up. 133 00:06:17,752 --> 00:06:18,962 Ciao, darling. 134 00:06:20,505 --> 00:06:22,716 She'll pick us up at 8:00. 135 00:06:23,967 --> 00:06:25,385 Sergeant Carter! 136 00:06:25,385 --> 00:06:26,511 Sergeant Carter! 137 00:06:26,511 --> 00:06:29,347 We're going to be picked up at 8:00 by Pola Prevost! 138 00:06:32,434 --> 00:06:34,936 [dramatic music playing] 139 00:06:37,480 --> 00:06:40,150 [crowd cheering and applauding] 140 00:06:57,334 --> 00:06:59,502 [whistling] 141 00:07:26,112 --> 00:07:28,198 [cheering and yelling] 142 00:07:45,090 --> 00:07:47,884 [cheering] 143 00:07:54,849 --> 00:07:56,685 [whistling] 144 00:07:58,478 --> 00:07:59,688 Pyle! 145 00:08:02,023 --> 00:08:02,983 Pyle! 146 00:08:03,525 --> 00:08:04,609 Excuse me. 147 00:08:12,492 --> 00:08:13,535 Pyle! 148 00:08:17,372 --> 00:08:18,415 Hey! 149 00:08:21,001 --> 00:08:22,877 Hey, cab! Cab! 150 00:08:24,587 --> 00:08:27,007 Follow that big black car! Right up there! 151 00:08:28,091 --> 00:08:30,010 Move! Move! Move! 152 00:08:31,469 --> 00:08:32,804 Right this way. 153 00:08:37,642 --> 00:08:39,019 Why don't you sit there, Gomer. 154 00:08:39,019 --> 00:08:41,021 - Well, thank you, Mr. Krasna. - Yeah. 155 00:08:41,021 --> 00:08:43,148 - Hey, isn't this nice, huh? - Here, Harry. 156 00:08:43,148 --> 00:08:44,524 Yeah, thank you, dear. 157 00:08:44,524 --> 00:08:46,109 Your waiter will be right here, Mr. Krasna. 158 00:08:46,109 --> 00:08:47,193 Thank you. 159 00:08:47,777 --> 00:08:49,654 - You like it? - Golly. 160 00:08:49,654 --> 00:08:50,739 Ah, champagne for everybody. 161 00:08:52,574 --> 00:08:54,534 - Do you have a reservation? - Huh? 162 00:08:54,534 --> 00:08:55,910 Uh, no. 163 00:08:55,910 --> 00:08:57,537 I'll sit at the bar. 164 00:08:59,039 --> 00:09:00,248 Give me a beer. 165 00:09:06,588 --> 00:09:09,466 I want to thank you all for this spectacular evening. 166 00:09:09,466 --> 00:09:13,136 It's kind of like a Cinderella story, with me being the Cinderella. 167 00:09:13,136 --> 00:09:14,596 It was Miss Prevost... 168 00:09:14,596 --> 00:09:16,222 Pola's idea. 169 00:09:16,222 --> 00:09:18,767 She liked you the minute you walked up to the table this afternoon 170 00:09:18,767 --> 00:09:20,977 - to ask for her autograph. - Aw! 171 00:09:20,977 --> 00:09:23,104 It's true, isn't it, Pola? Tell him. 172 00:09:23,104 --> 00:09:25,857 I have to make a phone call. Will you excuse me? 173 00:09:25,857 --> 00:09:27,692 Go on, Pola. Tell him, tell him. 174 00:09:28,443 --> 00:09:29,486 It's true. 175 00:09:30,278 --> 00:09:31,905 You may not believe this, 176 00:09:31,905 --> 00:09:35,116 but something happened to me today when you walked over to my table 177 00:09:35,116 --> 00:09:36,242 in the commissary. 178 00:09:36,951 --> 00:09:40,038 And tonight, sitting next to you in the theatre, 179 00:09:40,038 --> 00:09:42,082 it seemed to be happening again. 180 00:09:42,665 --> 00:09:43,833 Really? 181 00:09:43,833 --> 00:09:45,251 Like what? 182 00:09:45,251 --> 00:09:46,544 Like what? 183 00:09:47,629 --> 00:09:49,047 Like love. 184 00:09:49,047 --> 00:09:51,091 I might as well say it right out, I love you. 185 00:09:51,841 --> 00:09:54,636 Well... but you don't even know me. 186 00:09:56,304 --> 00:09:59,099 How well do you know someone in a dream? 187 00:09:59,099 --> 00:10:03,269 In the movie, you gave me the top of the popcorn, 188 00:10:03,269 --> 00:10:05,021 where all the butter is. 189 00:10:05,021 --> 00:10:08,191 I know it's a little thing, but that's what life and love is, 190 00:10:08,191 --> 00:10:09,692 a lot of little things. 191 00:10:09,692 --> 00:10:14,948 Shall I tell you something, Gomer? I could be very happy with a man like you. 192 00:10:15,573 --> 00:10:16,866 It seems crazy. 193 00:10:16,866 --> 00:10:19,577 We just met and already we're talking marriage. 194 00:10:21,621 --> 00:10:24,624 Really, Miss Pola, I don't know what to say. 195 00:10:25,333 --> 00:10:28,294 Well, we come from two different worlds. 196 00:10:28,294 --> 00:10:30,839 But you're in my world now, Gomer. 197 00:10:30,839 --> 00:10:34,300 Here, we act on impulse and instinct. 198 00:10:34,300 --> 00:10:36,010 But Miss Pola, I'm... 199 00:10:36,010 --> 00:10:37,345 I'm really very flattered, 200 00:10:37,345 --> 00:10:40,598 but we just don't do things like that back home. 201 00:10:41,599 --> 00:10:43,476 You haven't even met my folks yet. 202 00:10:43,476 --> 00:10:46,020 I will meet them. I will meet them. 203 00:10:46,020 --> 00:10:47,856 But even then we couldn't get married 204 00:10:47,856 --> 00:10:51,109 unless we found that we truly loved one another through courting, 205 00:10:51,109 --> 00:10:54,362 and me asking your daddy for your hand. 206 00:10:54,362 --> 00:10:56,072 And besides... 207 00:10:56,865 --> 00:10:58,741 ...I've already got a girlfriend. 208 00:11:00,577 --> 00:11:01,452 Oh. 209 00:11:03,538 --> 00:11:05,707 Would you look who's here! 210 00:11:05,707 --> 00:11:08,209 It's my sergeant, Sergeant Carter. 211 00:11:08,209 --> 00:11:10,211 Do you mind if I ask him over here? 212 00:11:10,211 --> 00:11:11,462 Why not? 213 00:11:17,010 --> 00:11:19,387 My goodness, what a surprise! 214 00:11:19,387 --> 00:11:22,682 Pyle, how are you? It's a small world, isn't it? 215 00:11:22,682 --> 00:11:25,560 Sergeant Carter, Miss Prevost, this is Sergeant Carter. 216 00:11:25,560 --> 00:11:27,478 Sergeant Carter, Miss Pola Prevost. 217 00:11:27,478 --> 00:11:30,023 Sergeant Carter's as big a fan of yours as I am. 218 00:11:30,023 --> 00:11:31,524 Oh, really? 219 00:11:31,524 --> 00:11:34,152 Well, everybody having fun? Excuse me. 220 00:11:34,152 --> 00:11:37,155 Mr. Krasna, this is my sergeant, Sergeant Carter. 221 00:11:37,155 --> 00:11:38,531 Oh, how are you, Sergeant? 222 00:11:38,531 --> 00:11:40,950 The sergeant's a big fan of Miss Pola's, too. 223 00:11:40,950 --> 00:11:42,035 Yes, sir. 224 00:11:42,035 --> 00:11:45,455 There's nobody I'd rather have met in all of Hollywood. I mean it. 225 00:11:45,455 --> 00:11:47,332 My all-time favorite. 226 00:11:47,332 --> 00:11:50,627 - Ah, that's nice. - Yes, sir. 227 00:11:50,627 --> 00:11:52,503 You're wonderful. 228 00:11:52,503 --> 00:11:54,214 Just wonderful! 229 00:11:54,214 --> 00:11:56,299 Well, it's getting late, 230 00:11:56,299 --> 00:11:59,093 and I think I should be getting on back to the hotel. 231 00:11:59,093 --> 00:12:01,346 Where are you going? Do you have to leave so soon? 232 00:12:01,346 --> 00:12:03,556 - If he has to leave, he has to leave. - What? What? 233 00:12:03,556 --> 00:12:04,807 Harry. 234 00:12:04,807 --> 00:12:07,644 But you can stay, Sergeant, can't you? 235 00:12:08,436 --> 00:12:09,771 Hmm? 236 00:12:09,771 --> 00:12:11,105 Sure! 237 00:12:12,023 --> 00:12:13,483 I'll see you in the morning, Pyle. 238 00:12:14,317 --> 00:12:16,945 Tell me, how long have you been a sergeant? 239 00:12:16,945 --> 00:12:19,197 Good night, Mr. Krasna, Miss Prevost. 240 00:12:19,197 --> 00:12:21,616 - Six years a gunnery sergeant... - Thank you for everything. 241 00:12:22,617 --> 00:12:26,537 Pola really has a weakness for Marines, especially if they're sergeants. 242 00:12:26,537 --> 00:12:28,831 Don't you, Pola? Tell them about your weakness. 243 00:12:28,831 --> 00:12:31,501 I have to make a phone call. Will you excuse me a moment? 244 00:12:31,501 --> 00:12:33,002 Tell him, Pola, tell him! 245 00:12:34,420 --> 00:12:35,755 It's true. 246 00:12:36,506 --> 00:12:38,591 You may not believe this, 247 00:12:38,591 --> 00:12:43,054 but something happened to me when you walked over to the table tonight. 248 00:12:49,143 --> 00:12:50,353 [knock on door] 249 00:12:53,231 --> 00:12:54,565 Wake up! Wake up! 250 00:12:57,485 --> 00:12:59,070 - What, Sergeant? - Listen, Pyle. 251 00:12:59,070 --> 00:13:02,115 The reason I woke you up was to make sure I'm not dreaming! 252 00:13:02,115 --> 00:13:03,908 I mean, I am awake, right? 253 00:13:03,908 --> 00:13:04,993 Yeah, Sergeant. 254 00:13:04,993 --> 00:13:07,287 Listen, Pyle, you're not gonna believe this. It's crazy! 255 00:13:07,287 --> 00:13:08,538 Just crazy! 256 00:13:08,538 --> 00:13:12,208 It's Pola Prevost and me, we're engaged! 257 00:13:12,208 --> 00:13:14,377 - Engaged? - Engaged! 258 00:13:14,377 --> 00:13:16,754 I know it sounds crazy. I just can't believe it! 259 00:13:16,754 --> 00:13:19,424 It's a kind of thing a guy like me just dreams about, 260 00:13:19,424 --> 00:13:23,511 but... well, it's only supposed to happen in movies and fairy tales. 261 00:13:23,511 --> 00:13:25,930 But Sergeant, you just met her. 262 00:13:25,930 --> 00:13:28,641 I know! I know! That's what's so crazy about the whole thing. 263 00:13:28,641 --> 00:13:30,852 But what about Miss Bunny? 264 00:13:31,644 --> 00:13:33,396 Eh? What about her? 265 00:13:34,188 --> 00:13:36,357 Well, I always thought that... Well, you... 266 00:13:36,357 --> 00:13:38,276 Yeah, well, this is different. 267 00:13:38,276 --> 00:13:39,569 I don't know. 268 00:13:39,569 --> 00:13:41,279 I never really asked Bunny to marry me. 269 00:13:41,279 --> 00:13:42,864 And did you ask Miss Pola? 270 00:13:42,864 --> 00:13:44,991 Tell you the truth, I don't even remember. 271 00:13:44,991 --> 00:13:48,119 There we were talking one minute, and the next thing, boom! 272 00:13:48,119 --> 00:13:50,538 That's awful fast, ain't it, Sergeant? 273 00:13:50,538 --> 00:13:52,874 Yeah. I'll tell you something, Pyle. 274 00:13:52,874 --> 00:13:55,335 These people in Hollywood don't think like the rest of us. 275 00:13:55,335 --> 00:13:56,794 They don't fool around. 276 00:13:56,794 --> 00:13:58,838 They like you, they marry you, just like that! 277 00:14:00,173 --> 00:14:03,009 Why do you suppose Miss Pola's so anxious to get married? 278 00:14:03,009 --> 00:14:04,469 Eh? 279 00:14:04,469 --> 00:14:06,137 Well, I don't know, Pyle. 280 00:14:06,137 --> 00:14:08,473 She must have seen something in me. 281 00:14:08,473 --> 00:14:11,684 Well, you know the kind of guys she's probably used to. 282 00:14:11,684 --> 00:14:13,895 Softies, pretty boys, phonies. 283 00:14:13,895 --> 00:14:17,982 And then along comes a guy like me and she probably says to herself, 284 00:14:17,982 --> 00:14:21,569 "Yeah, that's what I've been looking for." 285 00:14:22,362 --> 00:14:24,030 Somebody strong. 286 00:14:24,030 --> 00:14:25,490 Somebody powerful. 287 00:14:25,490 --> 00:14:27,658 A kind of a tough father figure. 288 00:14:29,327 --> 00:14:30,870 Yeah, I can see what she saw in me. 289 00:14:32,205 --> 00:14:36,292 And Sunday morning, after champagne, 290 00:14:36,292 --> 00:14:39,170 we can fly to Las Vegas and be married. 291 00:14:39,837 --> 00:14:41,464 I still can't believe it. 292 00:14:42,173 --> 00:14:45,760 You know, since last night, I've been walking on air. 293 00:14:45,760 --> 00:14:48,888 We're trained to move fast in the Marines, but boy, this is really something. 294 00:14:49,806 --> 00:14:51,057 Yes, well... 295 00:14:51,057 --> 00:14:53,226 Oh, I have to run, darling. 296 00:14:53,226 --> 00:14:56,270 I'll stop by and see you on the set later. 297 00:15:00,441 --> 00:15:01,901 [knock on door] 298 00:15:01,901 --> 00:15:03,403 Come in! 299 00:15:03,403 --> 00:15:05,571 - Hey, Pyle. - Well, hey, Sergeant. 300 00:15:05,571 --> 00:15:07,824 You want to see something great? 301 00:15:07,824 --> 00:15:09,158 What you got? 302 00:15:11,411 --> 00:15:12,954 Is that hot stuff! 303 00:15:12,954 --> 00:15:14,705 Huh? Huh? 304 00:15:16,082 --> 00:15:18,209 Yeah, that guy was right. 305 00:15:18,209 --> 00:15:20,378 Russian pajamas do do something for ya. 306 00:15:20,378 --> 00:15:22,880 I saw Yul Brynner wearing a pair in a movie once 307 00:15:22,880 --> 00:15:24,340 and he looked great. 308 00:15:24,340 --> 00:15:27,343 And if he could look great, think what they'll do for me with all my hair! 309 00:15:28,428 --> 00:15:30,471 Yeah, they're... they're real nice, Sergeant. 310 00:15:30,471 --> 00:15:32,557 - [knock on door] - Gomer, you ready to go to lunch? 311 00:15:32,557 --> 00:15:35,643 - Hi, Sarge. I didn't know you were here. - It's okay. Come in. Come in. 312 00:15:35,643 --> 00:15:38,271 I was just showing Pyle part of my trousseau. 313 00:15:38,271 --> 00:15:40,731 - Your what? - Well, uh, Pyle will explain. 314 00:15:40,731 --> 00:15:42,859 Put these in my room, will ya? I gotta get out of here. 315 00:15:42,859 --> 00:15:45,903 I gotta pick up a pair of shoes, and a million and one things to do. 316 00:15:45,903 --> 00:15:48,072 Oh, uh, Pyle... 317 00:15:48,072 --> 00:15:50,116 If Pola calls, 318 00:15:50,116 --> 00:15:52,743 tell her I'll meet her in the commissary for lunch. 319 00:15:52,743 --> 00:15:54,579 If not, a little later. 320 00:15:54,579 --> 00:15:56,664 - You got that? - Yes, sir. 321 00:15:56,664 --> 00:15:58,166 Well, see ya after a while. 322 00:15:58,791 --> 00:16:02,253 ♪ I'm getting married in the morning! ♪ 323 00:16:03,129 --> 00:16:04,422 What was that all about? 324 00:16:06,841 --> 00:16:08,092 Gomer, what's going on? 325 00:16:09,677 --> 00:16:13,097 Well, you know Pola Prevost, the actress? 326 00:16:13,097 --> 00:16:14,140 Yeah. 327 00:16:14,140 --> 00:16:16,142 Looks like the sergeant's gonna marry her. 328 00:16:17,810 --> 00:16:18,769 You're kidding! 329 00:16:18,769 --> 00:16:20,980 Well, isn't it strange, Duke? 330 00:16:20,980 --> 00:16:23,441 First she asked me and then she asked Sergeant Carter. 331 00:16:23,441 --> 00:16:26,152 - What does it mean? - One of two things. 332 00:16:26,152 --> 00:16:28,905 She's either a kook, or... 333 00:16:28,905 --> 00:16:30,031 Or what? 334 00:16:30,031 --> 00:16:32,200 Or she's pretty cute and she just needs a husband. 335 00:16:32,200 --> 00:16:33,493 - Huh? - Look. 336 00:16:33,493 --> 00:16:36,120 First she tries you and then she goes out after the sergeant. 337 00:16:36,120 --> 00:16:38,289 She just needs a husband for a little while. 338 00:16:38,289 --> 00:16:40,082 A little while? What do you mean? 339 00:16:40,082 --> 00:16:42,293 Well, she needs a husband for some reason. 340 00:16:42,293 --> 00:16:44,504 I don't know, maybe to straighten out her income tax, 341 00:16:44,504 --> 00:16:46,714 and when it's straightened out, she dumps him. 342 00:16:46,714 --> 00:16:48,508 Why, I never heard of such a... 343 00:16:48,508 --> 00:16:51,552 Well, maybe you never, but it goes on, and that's what's going on right now. 344 00:16:51,552 --> 00:16:54,013 I'm telling you, this chick needs a temporary husband. 345 00:16:54,013 --> 00:16:57,683 Duke, I just don't believe that there really are people in the world like that. 346 00:16:57,683 --> 00:16:58,935 Let me ask you something, Gomer. 347 00:16:58,935 --> 00:17:00,811 Did you tell the sarge what you've just told me? 348 00:17:00,811 --> 00:17:02,438 I tried to, but... 349 00:17:02,438 --> 00:17:05,483 Well, it wasn't easy. He just wouldn't listen. 350 00:17:06,400 --> 00:17:09,278 Well, then, I guess he's just gonna have to learn the hard way. 351 00:17:09,278 --> 00:17:12,156 He wakes up a few months or even a few weeks after the wedding 352 00:17:12,156 --> 00:17:13,658 and finds a note pinned to his pillow. 353 00:17:13,658 --> 00:17:14,742 Finito. 354 00:17:15,409 --> 00:17:17,912 I know Miss Pola seems kind of strange, Duke, 355 00:17:17,912 --> 00:17:21,207 but well, she just never would do an awful thing like that. 356 00:17:21,207 --> 00:17:23,709 Okay, don't believe me, Gomer. Wait and find out for yourself. 357 00:17:24,669 --> 00:17:27,004 Hey, Duke. There's Mr. Krasna. 358 00:17:27,004 --> 00:17:29,632 - Hi, sweetheart. - Oh, hello, Harry. 359 00:17:29,632 --> 00:17:31,217 Where's the happy bridegroom? 360 00:17:31,217 --> 00:17:33,761 He said he might meet me here. He wasn't sure. 361 00:17:33,761 --> 00:17:35,638 He had so many things to do. 362 00:17:35,638 --> 00:17:37,640 Probably out shopping for the honeymoon. 363 00:17:37,640 --> 00:17:40,434 Please, not while I'm eating. 364 00:17:40,434 --> 00:17:42,228 I told you to stop worrying. 365 00:17:42,228 --> 00:17:45,439 We just need that marriage certificate to establish your new status. 366 00:17:45,439 --> 00:17:47,608 In the meantime, you can have a very severe cold. 367 00:17:47,608 --> 00:17:49,652 - The sergeant will understand. - You think so? 368 00:17:49,652 --> 00:17:53,072 I know so. He's a very understanding sergeant. 369 00:17:53,072 --> 00:17:55,908 I'll see ya later. It couldn't have worked out any better. 370 00:17:57,118 --> 00:17:58,244 Excuse me, Duke. 371 00:18:03,165 --> 00:18:04,375 Hey, Miss Pola. 372 00:18:04,375 --> 00:18:05,334 Hello. 373 00:18:06,210 --> 00:18:08,504 It's me, Gomer. Don't ya remember? 374 00:18:09,422 --> 00:18:12,091 Oh, Gomer. Hello, Gomer. 375 00:18:12,091 --> 00:18:14,969 I was just wondering if I could talk to you for a minute. 376 00:18:16,429 --> 00:18:18,431 Well, yes. What is it? 377 00:18:18,431 --> 00:18:19,515 Well... 378 00:18:20,558 --> 00:18:23,102 Miss Pola, it's about you and Sergeant Carter. 379 00:18:24,395 --> 00:18:28,274 I know how you all do things on impulses and all, 380 00:18:28,274 --> 00:18:31,068 but excuse me for asking... 381 00:18:31,068 --> 00:18:33,654 are you really sincere about marrying Sergeant Carter? 382 00:18:33,654 --> 00:18:37,074 Of course I'm sincere. What makes you ask a question like that? 383 00:18:37,074 --> 00:18:39,493 Well, I just wanted to tell you one thing, ma'am. 384 00:18:39,493 --> 00:18:42,997 You're getting the most wonderful man. And you don't have to worry none neither. 385 00:18:42,997 --> 00:18:45,833 This ain't gonna be just another one of them Hollywood marriages. 386 00:18:45,833 --> 00:18:49,003 No, sir. This is gonna be the real thing, with kids and everything. 387 00:18:49,003 --> 00:18:50,254 What? 388 00:18:50,254 --> 00:18:53,424 I'm sure the sergeant's gonna want to start a family right away. 389 00:18:53,424 --> 00:18:56,510 Now that he's decided to settle down, he's really gonna settle down. 390 00:18:56,510 --> 00:18:57,928 Ah, yes. 391 00:18:57,928 --> 00:19:00,264 What, uh... what makes you say that? 392 00:19:00,264 --> 00:19:02,850 Well, the sergeant ain't the flighty kind, ma'am. 393 00:19:02,850 --> 00:19:05,353 With him it's for keeps, through thick and thin, 394 00:19:05,353 --> 00:19:06,646 for ever and ever. 395 00:19:06,646 --> 00:19:09,857 Just like they say in the marriage vow, till death do you part. 396 00:19:09,857 --> 00:19:12,318 Yes, they do say that, don't they? 397 00:19:12,318 --> 00:19:13,361 Yes, ma'am. 398 00:19:13,361 --> 00:19:15,529 And the Sergeant's really one that goes by the book. 399 00:19:15,529 --> 00:19:16,822 What better book is there 400 00:19:16,822 --> 00:19:19,283 than where that came from, till death do you part? 401 00:19:20,159 --> 00:19:21,952 I mean it, really! 402 00:19:21,952 --> 00:19:24,205 Why, he ain't gonna let you out of his sight! 403 00:19:24,205 --> 00:19:26,123 He'll follow you to the ends of the earth. 404 00:19:26,123 --> 00:19:29,335 And won't that be comforting, ma'am, to know that he's always there. 405 00:19:29,335 --> 00:19:32,129 Always, for ever and ever, till death... 406 00:19:32,129 --> 00:19:34,173 Yes, I know. Till death do us part. 407 00:19:34,173 --> 00:19:36,592 I must run, Gomer. Excuse me. 408 00:19:36,592 --> 00:19:40,012 I cannot tell you how interesting it was, this little talk. 409 00:19:43,015 --> 00:19:45,142 - [knock on door] - Yeah, come in. 410 00:19:46,811 --> 00:19:49,188 - Hey, Sergeant. - Oh, Pyle. 411 00:19:49,188 --> 00:19:50,981 What have you got there? 412 00:19:50,981 --> 00:19:53,943 Well, I got the mail and there was a package for you. 413 00:19:53,943 --> 00:19:55,778 Huh? Who's it from? 414 00:19:55,778 --> 00:19:57,113 It's from Miss Bunny. 415 00:19:57,947 --> 00:19:59,907 Must be another salami. 416 00:19:59,907 --> 00:20:00,991 You keep it, Pyle. 417 00:20:00,991 --> 00:20:03,536 Not that I don't want it, but you understand. 418 00:20:03,536 --> 00:20:04,787 Sure, Sergeant. 419 00:20:04,787 --> 00:20:06,247 She's a nice girl, Bunny. 420 00:20:06,247 --> 00:20:09,291 She's... Well, it was nice of her to do that. 421 00:20:09,291 --> 00:20:10,543 Sure was. 422 00:20:10,543 --> 00:20:15,089 Hello, operator, give me 462-7399. 423 00:20:16,507 --> 00:20:18,551 I wonder why Pola hasn't called. 424 00:20:18,551 --> 00:20:20,845 I left her at least three messages this afternoon. 425 00:20:22,054 --> 00:20:24,807 This is my last night as a bachelor, Pyle, you realize that? 426 00:20:25,683 --> 00:20:26,517 Hello? 427 00:20:27,351 --> 00:20:30,020 Miss Prevost, please. Vince Carter calling. 428 00:20:31,897 --> 00:20:32,982 Hmm? 429 00:20:34,358 --> 00:20:35,609 She's not there? 430 00:20:37,945 --> 00:20:39,780 Huh? What are you talking about? 431 00:20:42,533 --> 00:20:43,617 Yeah. 432 00:20:44,410 --> 00:20:45,286 Yeah. 433 00:20:46,162 --> 00:20:47,163 Yeah. 434 00:20:54,503 --> 00:20:56,046 What happened, Sergeant? 435 00:20:57,214 --> 00:20:59,049 It was Krasna, her manager. 436 00:20:59,884 --> 00:21:02,386 Pola's eloped to Las Vegas 437 00:21:02,386 --> 00:21:06,265 to marry her... interior decorator. 438 00:21:07,808 --> 00:21:09,477 It can't be true! 439 00:21:09,477 --> 00:21:11,228 Why? Why? 440 00:21:12,146 --> 00:21:13,981 Well, I don't know. 441 00:21:13,981 --> 00:21:16,066 I don't get it! I just don't get it! 442 00:21:16,776 --> 00:21:17,985 Well, Sergeant... 443 00:21:18,944 --> 00:21:20,654 Well, these things happen. 444 00:21:21,489 --> 00:21:24,116 Well, maybe it's for the best. 445 00:21:24,700 --> 00:21:27,828 - What? - Well, it could be. 446 00:21:27,828 --> 00:21:31,457 Leastwise, this shows you that she's just the marry-in-haste kind, 447 00:21:31,457 --> 00:21:35,795 and could be that's not exactly the right kind for you. 448 00:21:35,795 --> 00:21:38,172 In a way, I think you're kind of lucky, 449 00:21:38,172 --> 00:21:41,550 'cause, well, it would have been awful if you had married her 450 00:21:41,550 --> 00:21:44,512 and then she decided on her decorator. 451 00:21:46,931 --> 00:21:50,810 Actually, this is really not too much of a surprise to me. 452 00:21:50,810 --> 00:21:55,147 Like I've been saying all along, this town ain't for real. 453 00:21:55,147 --> 00:21:56,857 It's tinsel, Pyle. 454 00:21:56,857 --> 00:21:58,317 Tinsel places. 455 00:21:58,317 --> 00:21:59,652 Tinsel people. 456 00:21:59,652 --> 00:22:01,153 Tinsel. 457 00:22:01,153 --> 00:22:04,031 You was right all along, Sergeant. 458 00:22:04,031 --> 00:22:05,157 Yeah. 459 00:22:17,878 --> 00:22:20,339 You know, Pyle, I've been thinking. 460 00:22:21,090 --> 00:22:24,885 There's a valuable lesson for you in this Pola Prevost thing. 461 00:22:24,885 --> 00:22:26,136 There is, Sergeant? 462 00:22:26,136 --> 00:22:27,471 That's right. 463 00:22:27,471 --> 00:22:28,514 Resilience. 464 00:22:28,514 --> 00:22:30,391 You've got to have resilience. 465 00:22:30,391 --> 00:22:33,435 You know, a lot of guys would have fallen apart over a thing like that. 466 00:22:33,435 --> 00:22:35,688 Stayed down for the count, you know what I mean? 467 00:22:35,688 --> 00:22:37,940 But not me. Oh, no. 468 00:22:37,940 --> 00:22:40,860 I'm not about to fall apart. And you know why? 469 00:22:40,860 --> 00:22:43,487 Because I got resilience, Pyle. Lots of it. 470 00:22:43,487 --> 00:22:45,781 - Have a piece of salami. - Well, thank you, Sergeant. 471 00:22:46,490 --> 00:22:50,536 Pyle, women are like a bus schedule. 472 00:22:50,536 --> 00:22:53,038 Sometimes you can depend on them, 473 00:22:53,038 --> 00:22:55,916 but then other times, you've got to take a train. 474 00:22:56,834 --> 00:22:59,753 No, sir, you can't judge a book by its... 475 00:23:01,255 --> 00:23:03,007 Hey, this is pretty good salami. 476 00:23:03,549 --> 00:23:04,842 Good old Bunny. 477 00:23:04,842 --> 00:23:07,887 There ain't nobody that can pick a salami like her. 478 00:23:07,887 --> 00:23:10,055 Not too hard, not too soft... 479 00:23:10,055 --> 00:23:11,849 [phone rings] 480 00:23:13,392 --> 00:23:14,643 Hello? 481 00:23:14,643 --> 00:23:15,811 Huh? 482 00:23:16,520 --> 00:23:18,397 You're ready with my call to where? 483 00:23:18,397 --> 00:23:19,773 But I didn't place no call. 484 00:23:19,773 --> 00:23:21,567 Pyle, did you place a call? 485 00:23:24,069 --> 00:23:25,195 Hello? 486 00:23:25,946 --> 00:23:26,947 Bunny? 487 00:23:28,699 --> 00:23:30,951 Sure. Don't mention it. 488 00:23:31,744 --> 00:23:35,414 Yeah, I just figured I'd call to thank you for the salami. 489 00:23:35,414 --> 00:23:37,374 Huh? Oh, yeah, Bunny. 490 00:23:37,374 --> 00:23:39,335 Everything's fine, just fine. 491 00:23:40,294 --> 00:23:43,297 No. Well, we saw a couple of movie stars... 36902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.