Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:04,963
[marching band plays]
2
00:00:09,384 --> 00:00:11,845
[male announcer] Gomer Pyle -USMC.
3
00:00:14,806 --> 00:00:17,518
Starring Jim Nabors as Gomer Pyle.
4
00:00:19,478 --> 00:00:22,606
Also starring Frank Sutton
as Sergeant Carter.
5
00:00:44,586 --> 00:00:47,005
Ain't it thrilling, Sergeant?
Ain't it just too thrilling?
6
00:00:47,005 --> 00:00:49,675
I mean, us being here in Hollywood
making a picture?
7
00:00:49,675 --> 00:00:52,302
- Yeah.
- Well, ain't you thrilled, Sergeant?
8
00:00:52,302 --> 00:00:54,513
Well, as far as I'm concerned, it's a job.
9
00:00:54,513 --> 00:00:56,682
We were sent here to do a job,
and that's it.
10
00:00:56,682 --> 00:00:59,643
But Sergeant, ain't you thrilled
just being here, Hollywood?
11
00:00:59,643 --> 00:01:01,353
Tinsel, Pyle. It's all tinsel.
12
00:01:01,353 --> 00:01:03,564
- Huh?
- It's tinsel. It ain't real.
13
00:01:03,564 --> 00:01:05,774
It's all phony.
It's a Barnum and Bailey world.
14
00:01:05,774 --> 00:01:07,985
- It's tinsel.
- Well, maybe so, Sergeant.
15
00:01:07,985 --> 00:01:09,987
But don't you want to go
to the commissary with me
16
00:01:09,987 --> 00:01:11,196
and get some autographs?
17
00:01:11,196 --> 00:01:14,533
Pyle, I told you I wasn't interested
in that sort of thing.
18
00:01:14,533 --> 00:01:16,618
Hey, look, Sergeant. There's Omar Sharif.
19
00:01:16,618 --> 00:01:17,703
Where? Where?
20
00:01:20,581 --> 00:01:23,250
That's not Omar Sharif, ya dummy.
21
00:01:23,250 --> 00:01:25,711
Omar's doing location shooting in Warsaw,
22
00:01:25,711 --> 00:01:28,380
where he's the star
of the Paderewski story.
23
00:01:30,841 --> 00:01:32,426
Boy, what rotten luck.
24
00:01:32,426 --> 00:01:35,053
Just when we really had a great part
all sewed up for ya.
25
00:01:35,053 --> 00:01:37,264
I could have doubled
your salary overnight, really.
26
00:01:37,264 --> 00:01:39,766
[Russian accent] Did you explain that
to the immigration office?
27
00:01:39,766 --> 00:01:42,853
Honey, the law's the law.
Your visa expires next Wednesday.
28
00:01:42,853 --> 00:01:45,230
You have to be out of the country by then.
29
00:01:45,230 --> 00:01:47,733
There's just one way you can stay,
and you know what that is.
30
00:01:47,733 --> 00:01:49,693
- I know. I know.
- Well, then, why don't you do it?
31
00:01:49,693 --> 00:01:51,111
Marry an American.
32
00:01:51,111 --> 00:01:53,280
What do you think I've been trying to do?
33
00:01:53,280 --> 00:01:56,617
All I'm trying to say is
that you can't be so choosy.
34
00:01:56,617 --> 00:01:59,077
You're going to have to take anybody
that'll have you.
35
00:01:59,077 --> 00:02:00,245
What?
36
00:02:00,245 --> 00:02:03,373
It's just a temporary arrangement.
A marriage of convenience.
37
00:02:03,373 --> 00:02:04,458
What's the big deal?
38
00:02:04,458 --> 00:02:07,377
The big deal is finding this dope
39
00:02:07,377 --> 00:02:10,380
who will let himself be used
for the temporary arrangement.
40
00:02:11,048 --> 00:02:12,883
Go-o-Olly!
41
00:02:13,592 --> 00:02:17,220
Excuse me for butting in,
but you're Pola Prevost, ain't you?
42
00:02:17,220 --> 00:02:18,263
That's right.
43
00:02:18,263 --> 00:02:20,557
I just knew it had to be you.
44
00:02:20,557 --> 00:02:23,644
If it wouldn't be too much trouble,
could I have your autograph, ma'am?
45
00:02:23,644 --> 00:02:24,770
Of course.
46
00:02:24,770 --> 00:02:27,439
And would you make it out
to Gomer, Gomer Pyle?
47
00:02:27,439 --> 00:02:29,941
I'm here with that Marine movie
that they're making.
48
00:02:29,941 --> 00:02:31,109
I see.
49
00:02:31,109 --> 00:02:33,570
You know, Miss Prevost,
I've seen just about every picture
50
00:02:33,570 --> 00:02:35,614
you've ever been in. And you know what?
51
00:02:35,614 --> 00:02:39,034
You're even prettier in person than
you are up there on the silver screen.
52
00:02:39,034 --> 00:02:40,160
You really are!
53
00:02:40,160 --> 00:02:41,828
You really think so?
54
00:02:41,828 --> 00:02:42,829
I mean it.
55
00:02:42,829 --> 00:02:45,582
You remember that picture
where you played the gypsy girl?
56
00:02:45,582 --> 00:02:47,793
I just couldn't believe the ending.
57
00:02:47,793 --> 00:02:49,044
You know, where you...
58
00:02:49,044 --> 00:02:52,673
Where Roseanna what's-his-name
give you up to marry that rich girl.
59
00:02:52,673 --> 00:02:54,841
I always felt anybody'd prefer you.
60
00:02:54,841 --> 00:02:56,176
You really felt that way?
61
00:02:56,176 --> 00:02:59,513
Oh, yeah, even though I understood
why he had to give you up.
62
00:02:59,513 --> 00:03:01,515
You was kind of representing evil,
weren't you?
63
00:03:02,933 --> 00:03:05,060
Oh, yes, yes, I was.
64
00:03:05,060 --> 00:03:07,062
Then that's the way
it had to be in the picture.
65
00:03:07,062 --> 00:03:11,358
But any other time, I'd say that you'd be
the one that any man would prefer.
66
00:03:11,358 --> 00:03:13,860
Ah, well, thank you.
67
00:03:13,860 --> 00:03:15,028
Thank you very much.
68
00:03:15,028 --> 00:03:16,822
Well, thank you for the autograph.
69
00:03:16,822 --> 00:03:18,573
I'll always treasure it.
70
00:03:18,573 --> 00:03:19,741
Bye now.
71
00:03:29,960 --> 00:03:31,586
Hello, front desk?
72
00:03:31,586 --> 00:03:34,923
This is Sergeant Carter in room 823.
73
00:03:34,923 --> 00:03:37,509
I'm here with the Marine movie.
74
00:03:37,509 --> 00:03:40,554
Say, listen, I wonder
if you could give me some information
75
00:03:40,554 --> 00:03:42,139
on that Hollywood premiere tonight.
76
00:03:43,432 --> 00:03:46,852
Oh, no.
I didn't expect to get a ticket to get in.
77
00:03:46,852 --> 00:03:49,479
No, I was just calling to find out
78
00:03:49,479 --> 00:03:52,357
who could get me a bleacher seat
to watch the stars come in.
79
00:03:52,941 --> 00:03:55,861
Yeah, I figured
that was something I ought to look in on.
80
00:03:57,028 --> 00:03:58,989
Oh, you don't. I see.
81
00:03:58,989 --> 00:03:59,990
Well, who would?
82
00:04:01,199 --> 00:04:03,618
Oh, thank you.
Could I have their phone number?
83
00:04:03,618 --> 00:04:04,661
[knock at door]
84
00:04:05,954 --> 00:04:08,039
- Excuse me, Sergeant.
- Hold it, Pyle.
85
00:04:08,039 --> 00:04:11,835
Operator, could I have 463-4699?
86
00:04:11,835 --> 00:04:13,837
Sergeant, are you going out this evening?
87
00:04:13,837 --> 00:04:16,423
Yeah. I'm trying to get some information
on that premiere.
88
00:04:16,423 --> 00:04:18,133
Oh, well, I saw a sign down in the lobby
89
00:04:18,133 --> 00:04:19,760
that said
you could take a bus tour and...
90
00:04:19,760 --> 00:04:21,261
No, thanks, Pyle.
91
00:04:21,261 --> 00:04:23,889
You can ride with 100 other tourists
on a bus
92
00:04:23,889 --> 00:04:25,640
that drives you past the theater.
93
00:04:25,640 --> 00:04:28,852
Me? I've got my own private contacts.
94
00:04:28,852 --> 00:04:30,228
Hello, USO?
95
00:04:30,937 --> 00:04:32,814
This is Sergeant Vincent Carter.
96
00:04:32,814 --> 00:04:35,108
I'm here making a Marine movie.
97
00:04:35,108 --> 00:04:37,527
Say, I wonder if you could give me
some information
98
00:04:37,527 --> 00:04:39,488
about that Hollywood premier tonight?
99
00:04:39,488 --> 00:04:42,282
- [phone rings]
- Excuse me, Sergeant, my phone's ringing.
100
00:04:42,282 --> 00:04:45,619
Well, what I want
is a good place near the curb to stand.
101
00:04:46,328 --> 00:04:48,455
Huh? Oh, okay. I'll hang on.
102
00:04:49,331 --> 00:04:50,373
Hello?
103
00:04:50,373 --> 00:04:51,666
Uh, just a minute.
104
00:04:54,503 --> 00:04:55,879
Private Pyle.
105
00:04:55,879 --> 00:04:58,298
This is Pola Prevost.
106
00:05:00,342 --> 00:05:01,843
My Pola Prevost?
107
00:05:02,844 --> 00:05:05,972
Yes, darling. We met at lunch.
You remember?
108
00:05:05,972 --> 00:05:09,434
Go-o-Olly, I sure do!
109
00:05:09,434 --> 00:05:11,019
Tell me, Gomer.
110
00:05:11,019 --> 00:05:16,316
How would you like to attend
a Hollywood premiere with me this evening?
111
00:05:16,316 --> 00:05:20,237
Well, why in the world
are you inviting me, Miss Prevost?
112
00:05:20,237 --> 00:05:23,740
Uh, let's just say that I like Marines.
113
00:05:23,740 --> 00:05:24,908
You do?
114
00:05:25,534 --> 00:05:29,496
Well, ma'am, would you mind
holding on just a minute?
115
00:05:30,789 --> 00:05:33,083
- What's happening?
- I don't know.
116
00:05:33,083 --> 00:05:34,960
I think he may have fainted.
117
00:05:34,960 --> 00:05:36,002
Sergeant Carter...
118
00:05:36,002 --> 00:05:39,005
- Well, what time does the premiere start?
- Sergeant, wait till I tell you!
119
00:05:39,005 --> 00:05:41,716
Hold it, Pyle.
Well, what time do I have to be there?
120
00:05:41,716 --> 00:05:42,884
But Sergeant, I've got...
121
00:05:42,884 --> 00:05:45,637
Pyle, I'm talking to the USO!
122
00:05:45,637 --> 00:05:48,348
I'm sorry.
Will you repeat that again, please?
123
00:05:49,808 --> 00:05:51,476
Well, if it doesn't start until 8:00,
124
00:05:51,476 --> 00:05:53,353
why do I have to be there at 5:00?
125
00:05:53,353 --> 00:05:55,772
- But Sergeant...
- Pyle, will you get out of here?
126
00:05:57,148 --> 00:05:59,025
Oh, that crowded, eh?
127
00:05:59,025 --> 00:06:02,279
Oh, well, uh, okay, I'll leave right now,
and thanks for the tip.
128
00:06:04,739 --> 00:06:06,700
Hello, Miss Prevost?
129
00:06:06,700 --> 00:06:08,618
I'm sorry to keep you waiting, ma'am.
130
00:06:08,618 --> 00:06:12,289
That'll be just fine.
Where are we meeting?
131
00:06:12,289 --> 00:06:15,959
Just be in front of your hotel at 8:00,
132
00:06:15,959 --> 00:06:17,752
and I will pick you up.
133
00:06:17,752 --> 00:06:18,962
Ciao, darling.
134
00:06:20,505 --> 00:06:22,716
She'll pick us up at 8:00.
135
00:06:23,967 --> 00:06:25,385
Sergeant Carter!
136
00:06:25,385 --> 00:06:26,511
Sergeant Carter!
137
00:06:26,511 --> 00:06:29,347
We're going to be picked up at 8:00
by Pola Prevost!
138
00:06:32,434 --> 00:06:34,936
[dramatic music playing]
139
00:06:37,480 --> 00:06:40,150
[crowd cheering and applauding]
140
00:06:57,334 --> 00:06:59,502
[whistling]
141
00:07:26,112 --> 00:07:28,198
[cheering and yelling]
142
00:07:45,090 --> 00:07:47,884
[cheering]
143
00:07:54,849 --> 00:07:56,685
[whistling]
144
00:07:58,478 --> 00:07:59,688
Pyle!
145
00:08:02,023 --> 00:08:02,983
Pyle!
146
00:08:03,525 --> 00:08:04,609
Excuse me.
147
00:08:12,492 --> 00:08:13,535
Pyle!
148
00:08:17,372 --> 00:08:18,415
Hey!
149
00:08:21,001 --> 00:08:22,877
Hey, cab! Cab!
150
00:08:24,587 --> 00:08:27,007
Follow that big black car! Right up there!
151
00:08:28,091 --> 00:08:30,010
Move! Move! Move!
152
00:08:31,469 --> 00:08:32,804
Right this way.
153
00:08:37,642 --> 00:08:39,019
Why don't you sit there, Gomer.
154
00:08:39,019 --> 00:08:41,021
- Well, thank you, Mr. Krasna.
- Yeah.
155
00:08:41,021 --> 00:08:43,148
- Hey, isn't this nice, huh?
- Here, Harry.
156
00:08:43,148 --> 00:08:44,524
Yeah, thank you, dear.
157
00:08:44,524 --> 00:08:46,109
Your waiter will be right here,
Mr. Krasna.
158
00:08:46,109 --> 00:08:47,193
Thank you.
159
00:08:47,777 --> 00:08:49,654
- You like it?
- Golly.
160
00:08:49,654 --> 00:08:50,739
Ah, champagne for everybody.
161
00:08:52,574 --> 00:08:54,534
- Do you have a reservation?
- Huh?
162
00:08:54,534 --> 00:08:55,910
Uh, no.
163
00:08:55,910 --> 00:08:57,537
I'll sit at the bar.
164
00:08:59,039 --> 00:09:00,248
Give me a beer.
165
00:09:06,588 --> 00:09:09,466
I want to thank you all
for this spectacular evening.
166
00:09:09,466 --> 00:09:13,136
It's kind of like a Cinderella story,
with me being the Cinderella.
167
00:09:13,136 --> 00:09:14,596
It was Miss Prevost...
168
00:09:14,596 --> 00:09:16,222
Pola's idea.
169
00:09:16,222 --> 00:09:18,767
She liked you the minute
you walked up to the table this afternoon
170
00:09:18,767 --> 00:09:20,977
- to ask for her autograph.
- Aw!
171
00:09:20,977 --> 00:09:23,104
It's true, isn't it, Pola? Tell him.
172
00:09:23,104 --> 00:09:25,857
I have to make a phone call.
Will you excuse me?
173
00:09:25,857 --> 00:09:27,692
Go on, Pola. Tell him, tell him.
174
00:09:28,443 --> 00:09:29,486
It's true.
175
00:09:30,278 --> 00:09:31,905
You may not believe this,
176
00:09:31,905 --> 00:09:35,116
but something happened to me today
when you walked over to my table
177
00:09:35,116 --> 00:09:36,242
in the commissary.
178
00:09:36,951 --> 00:09:40,038
And tonight,
sitting next to you in the theatre,
179
00:09:40,038 --> 00:09:42,082
it seemed to be happening again.
180
00:09:42,665 --> 00:09:43,833
Really?
181
00:09:43,833 --> 00:09:45,251
Like what?
182
00:09:45,251 --> 00:09:46,544
Like what?
183
00:09:47,629 --> 00:09:49,047
Like love.
184
00:09:49,047 --> 00:09:51,091
I might as well say it right out,
I love you.
185
00:09:51,841 --> 00:09:54,636
Well... but you don't even know me.
186
00:09:56,304 --> 00:09:59,099
How well do you know someone in a dream?
187
00:09:59,099 --> 00:10:03,269
In the movie,
you gave me the top of the popcorn,
188
00:10:03,269 --> 00:10:05,021
where all the butter is.
189
00:10:05,021 --> 00:10:08,191
I know it's a little thing,
but that's what life and love is,
190
00:10:08,191 --> 00:10:09,692
a lot of little things.
191
00:10:09,692 --> 00:10:14,948
Shall I tell you something, Gomer? I could
be very happy with a man like you.
192
00:10:15,573 --> 00:10:16,866
It seems crazy.
193
00:10:16,866 --> 00:10:19,577
We just met
and already we're talking marriage.
194
00:10:21,621 --> 00:10:24,624
Really, Miss Pola,
I don't know what to say.
195
00:10:25,333 --> 00:10:28,294
Well, we come from two different worlds.
196
00:10:28,294 --> 00:10:30,839
But you're in my world now, Gomer.
197
00:10:30,839 --> 00:10:34,300
Here, we act on impulse and instinct.
198
00:10:34,300 --> 00:10:36,010
But Miss Pola, I'm...
199
00:10:36,010 --> 00:10:37,345
I'm really very flattered,
200
00:10:37,345 --> 00:10:40,598
but we just don't do things like that
back home.
201
00:10:41,599 --> 00:10:43,476
You haven't even met my folks yet.
202
00:10:43,476 --> 00:10:46,020
I will meet them. I will meet them.
203
00:10:46,020 --> 00:10:47,856
But even then we couldn't get married
204
00:10:47,856 --> 00:10:51,109
unless we found that we truly loved
one another through courting,
205
00:10:51,109 --> 00:10:54,362
and me asking your daddy for your hand.
206
00:10:54,362 --> 00:10:56,072
And besides...
207
00:10:56,865 --> 00:10:58,741
...I've already got a girlfriend.
208
00:11:00,577 --> 00:11:01,452
Oh.
209
00:11:03,538 --> 00:11:05,707
Would you look who's here!
210
00:11:05,707 --> 00:11:08,209
It's my sergeant, Sergeant Carter.
211
00:11:08,209 --> 00:11:10,211
Do you mind if I ask him over here?
212
00:11:10,211 --> 00:11:11,462
Why not?
213
00:11:17,010 --> 00:11:19,387
My goodness, what a surprise!
214
00:11:19,387 --> 00:11:22,682
Pyle, how are you?
It's a small world, isn't it?
215
00:11:22,682 --> 00:11:25,560
Sergeant Carter, Miss Prevost,
this is Sergeant Carter.
216
00:11:25,560 --> 00:11:27,478
Sergeant Carter, Miss Pola Prevost.
217
00:11:27,478 --> 00:11:30,023
Sergeant Carter's as big a fan of yours
as I am.
218
00:11:30,023 --> 00:11:31,524
Oh, really?
219
00:11:31,524 --> 00:11:34,152
Well, everybody having fun? Excuse me.
220
00:11:34,152 --> 00:11:37,155
Mr. Krasna, this is my sergeant,
Sergeant Carter.
221
00:11:37,155 --> 00:11:38,531
Oh, how are you, Sergeant?
222
00:11:38,531 --> 00:11:40,950
The sergeant's a big fan
of Miss Pola's, too.
223
00:11:40,950 --> 00:11:42,035
Yes, sir.
224
00:11:42,035 --> 00:11:45,455
There's nobody I'd rather have met
in all of Hollywood. I mean it.
225
00:11:45,455 --> 00:11:47,332
My all-time favorite.
226
00:11:47,332 --> 00:11:50,627
- Ah, that's nice.
- Yes, sir.
227
00:11:50,627 --> 00:11:52,503
You're wonderful.
228
00:11:52,503 --> 00:11:54,214
Just wonderful!
229
00:11:54,214 --> 00:11:56,299
Well, it's getting late,
230
00:11:56,299 --> 00:11:59,093
and I think I should be
getting on back to the hotel.
231
00:11:59,093 --> 00:12:01,346
Where are you going?
Do you have to leave so soon?
232
00:12:01,346 --> 00:12:03,556
- If he has to leave, he has to leave.
- What? What?
233
00:12:03,556 --> 00:12:04,807
Harry.
234
00:12:04,807 --> 00:12:07,644
But you can stay, Sergeant, can't you?
235
00:12:08,436 --> 00:12:09,771
Hmm?
236
00:12:09,771 --> 00:12:11,105
Sure!
237
00:12:12,023 --> 00:12:13,483
I'll see you in the morning, Pyle.
238
00:12:14,317 --> 00:12:16,945
Tell me, how long
have you been a sergeant?
239
00:12:16,945 --> 00:12:19,197
Good night, Mr. Krasna, Miss Prevost.
240
00:12:19,197 --> 00:12:21,616
- Six years a gunnery sergeant...
- Thank you for everything.
241
00:12:22,617 --> 00:12:26,537
Pola really has a weakness for Marines,
especially if they're sergeants.
242
00:12:26,537 --> 00:12:28,831
Don't you, Pola?
Tell them about your weakness.
243
00:12:28,831 --> 00:12:31,501
I have to make a phone call.
Will you excuse me a moment?
244
00:12:31,501 --> 00:12:33,002
Tell him, Pola, tell him!
245
00:12:34,420 --> 00:12:35,755
It's true.
246
00:12:36,506 --> 00:12:38,591
You may not believe this,
247
00:12:38,591 --> 00:12:43,054
but something happened to me
when you walked over to the table tonight.
248
00:12:49,143 --> 00:12:50,353
[knock on door]
249
00:12:53,231 --> 00:12:54,565
Wake up! Wake up!
250
00:12:57,485 --> 00:12:59,070
- What, Sergeant?
- Listen, Pyle.
251
00:12:59,070 --> 00:13:02,115
The reason I woke you up
was to make sure I'm not dreaming!
252
00:13:02,115 --> 00:13:03,908
I mean, I am awake, right?
253
00:13:03,908 --> 00:13:04,993
Yeah, Sergeant.
254
00:13:04,993 --> 00:13:07,287
Listen, Pyle,
you're not gonna believe this. It's crazy!
255
00:13:07,287 --> 00:13:08,538
Just crazy!
256
00:13:08,538 --> 00:13:12,208
It's Pola Prevost and me, we're engaged!
257
00:13:12,208 --> 00:13:14,377
- Engaged?
- Engaged!
258
00:13:14,377 --> 00:13:16,754
I know it sounds crazy.
I just can't believe it!
259
00:13:16,754 --> 00:13:19,424
It's a kind of thing
a guy like me just dreams about,
260
00:13:19,424 --> 00:13:23,511
but... well, it's only supposed to happen
in movies and fairy tales.
261
00:13:23,511 --> 00:13:25,930
But Sergeant, you just met her.
262
00:13:25,930 --> 00:13:28,641
I know! I know! That's what's so crazy
about the whole thing.
263
00:13:28,641 --> 00:13:30,852
But what about Miss Bunny?
264
00:13:31,644 --> 00:13:33,396
Eh? What about her?
265
00:13:34,188 --> 00:13:36,357
Well, I always thought that...
Well, you...
266
00:13:36,357 --> 00:13:38,276
Yeah, well, this is different.
267
00:13:38,276 --> 00:13:39,569
I don't know.
268
00:13:39,569 --> 00:13:41,279
I never really asked Bunny to marry me.
269
00:13:41,279 --> 00:13:42,864
And did you ask Miss Pola?
270
00:13:42,864 --> 00:13:44,991
Tell you the truth, I don't even remember.
271
00:13:44,991 --> 00:13:48,119
There we were talking one minute,
and the next thing, boom!
272
00:13:48,119 --> 00:13:50,538
That's awful fast, ain't it, Sergeant?
273
00:13:50,538 --> 00:13:52,874
Yeah. I'll tell you something, Pyle.
274
00:13:52,874 --> 00:13:55,335
These people in Hollywood
don't think like the rest of us.
275
00:13:55,335 --> 00:13:56,794
They don't fool around.
276
00:13:56,794 --> 00:13:58,838
They like you, they marry you,
just like that!
277
00:14:00,173 --> 00:14:03,009
Why do you suppose Miss Pola's
so anxious to get married?
278
00:14:03,009 --> 00:14:04,469
Eh?
279
00:14:04,469 --> 00:14:06,137
Well, I don't know, Pyle.
280
00:14:06,137 --> 00:14:08,473
She must have seen something in me.
281
00:14:08,473 --> 00:14:11,684
Well, you know the kind of guys
she's probably used to.
282
00:14:11,684 --> 00:14:13,895
Softies, pretty boys, phonies.
283
00:14:13,895 --> 00:14:17,982
And then along comes a guy like me
and she probably says to herself,
284
00:14:17,982 --> 00:14:21,569
"Yeah, that's what I've been looking for."
285
00:14:22,362 --> 00:14:24,030
Somebody strong.
286
00:14:24,030 --> 00:14:25,490
Somebody powerful.
287
00:14:25,490 --> 00:14:27,658
A kind of a tough father figure.
288
00:14:29,327 --> 00:14:30,870
Yeah, I can see what she saw in me.
289
00:14:32,205 --> 00:14:36,292
And Sunday morning, after champagne,
290
00:14:36,292 --> 00:14:39,170
we can fly to Las Vegas and be married.
291
00:14:39,837 --> 00:14:41,464
I still can't believe it.
292
00:14:42,173 --> 00:14:45,760
You know, since last night,
I've been walking on air.
293
00:14:45,760 --> 00:14:48,888
We're trained to move fast in the Marines,
but boy, this is really something.
294
00:14:49,806 --> 00:14:51,057
Yes, well...
295
00:14:51,057 --> 00:14:53,226
Oh, I have to run, darling.
296
00:14:53,226 --> 00:14:56,270
I'll stop by and see you on the set later.
297
00:15:00,441 --> 00:15:01,901
[knock on door]
298
00:15:01,901 --> 00:15:03,403
Come in!
299
00:15:03,403 --> 00:15:05,571
- Hey, Pyle.
- Well, hey, Sergeant.
300
00:15:05,571 --> 00:15:07,824
You want to see something great?
301
00:15:07,824 --> 00:15:09,158
What you got?
302
00:15:11,411 --> 00:15:12,954
Is that hot stuff!
303
00:15:12,954 --> 00:15:14,705
Huh? Huh?
304
00:15:16,082 --> 00:15:18,209
Yeah, that guy was right.
305
00:15:18,209 --> 00:15:20,378
Russian pajamas do do something for ya.
306
00:15:20,378 --> 00:15:22,880
I saw Yul Brynner wearing a pair
in a movie once
307
00:15:22,880 --> 00:15:24,340
and he looked great.
308
00:15:24,340 --> 00:15:27,343
And if he could look great, think what
they'll do for me with all my hair!
309
00:15:28,428 --> 00:15:30,471
Yeah, they're...
they're real nice, Sergeant.
310
00:15:30,471 --> 00:15:32,557
- [knock on door]
- Gomer, you ready to go to lunch?
311
00:15:32,557 --> 00:15:35,643
- Hi, Sarge. I didn't know you were here.
- It's okay. Come in. Come in.
312
00:15:35,643 --> 00:15:38,271
I was just showing Pyle
part of my trousseau.
313
00:15:38,271 --> 00:15:40,731
- Your what?
- Well, uh, Pyle will explain.
314
00:15:40,731 --> 00:15:42,859
Put these in my room, will ya?
I gotta get out of here.
315
00:15:42,859 --> 00:15:45,903
I gotta pick up a pair of shoes,
and a million and one things to do.
316
00:15:45,903 --> 00:15:48,072
Oh, uh, Pyle...
317
00:15:48,072 --> 00:15:50,116
If Pola calls,
318
00:15:50,116 --> 00:15:52,743
tell her I'll meet her
in the commissary for lunch.
319
00:15:52,743 --> 00:15:54,579
If not, a little later.
320
00:15:54,579 --> 00:15:56,664
- You got that?
- Yes, sir.
321
00:15:56,664 --> 00:15:58,166
Well, see ya after a while.
322
00:15:58,791 --> 00:16:02,253
♪ I'm getting married in the morning! ♪
323
00:16:03,129 --> 00:16:04,422
What was that all about?
324
00:16:06,841 --> 00:16:08,092
Gomer, what's going on?
325
00:16:09,677 --> 00:16:13,097
Well, you know Pola Prevost, the actress?
326
00:16:13,097 --> 00:16:14,140
Yeah.
327
00:16:14,140 --> 00:16:16,142
Looks like the sergeant's gonna marry her.
328
00:16:17,810 --> 00:16:18,769
You're kidding!
329
00:16:18,769 --> 00:16:20,980
Well, isn't it strange, Duke?
330
00:16:20,980 --> 00:16:23,441
First she asked me
and then she asked Sergeant Carter.
331
00:16:23,441 --> 00:16:26,152
- What does it mean?
- One of two things.
332
00:16:26,152 --> 00:16:28,905
She's either a kook, or...
333
00:16:28,905 --> 00:16:30,031
Or what?
334
00:16:30,031 --> 00:16:32,200
Or she's pretty cute
and she just needs a husband.
335
00:16:32,200 --> 00:16:33,493
- Huh?
- Look.
336
00:16:33,493 --> 00:16:36,120
First she tries you
and then she goes out after the sergeant.
337
00:16:36,120 --> 00:16:38,289
She just needs a husband
for a little while.
338
00:16:38,289 --> 00:16:40,082
A little while? What do you mean?
339
00:16:40,082 --> 00:16:42,293
Well, she needs a husband for some reason.
340
00:16:42,293 --> 00:16:44,504
I don't know,
maybe to straighten out her income tax,
341
00:16:44,504 --> 00:16:46,714
and when it's straightened out,
she dumps him.
342
00:16:46,714 --> 00:16:48,508
Why, I never heard of such a...
343
00:16:48,508 --> 00:16:51,552
Well, maybe you never, but it goes on,
and that's what's going on right now.
344
00:16:51,552 --> 00:16:54,013
I'm telling you,
this chick needs a temporary husband.
345
00:16:54,013 --> 00:16:57,683
Duke, I just don't believe that there
really are people in the world like that.
346
00:16:57,683 --> 00:16:58,935
Let me ask you something, Gomer.
347
00:16:58,935 --> 00:17:00,811
Did you tell the sarge
what you've just told me?
348
00:17:00,811 --> 00:17:02,438
I tried to, but...
349
00:17:02,438 --> 00:17:05,483
Well, it wasn't easy.
He just wouldn't listen.
350
00:17:06,400 --> 00:17:09,278
Well, then, I guess he's just gonna
have to learn the hard way.
351
00:17:09,278 --> 00:17:12,156
He wakes up a few months
or even a few weeks after the wedding
352
00:17:12,156 --> 00:17:13,658
and finds a note pinned to his pillow.
353
00:17:13,658 --> 00:17:14,742
Finito.
354
00:17:15,409 --> 00:17:17,912
I know Miss Pola
seems kind of strange, Duke,
355
00:17:17,912 --> 00:17:21,207
but well, she just never would
do an awful thing like that.
356
00:17:21,207 --> 00:17:23,709
Okay, don't believe me, Gomer.
Wait and find out for yourself.
357
00:17:24,669 --> 00:17:27,004
Hey, Duke. There's Mr. Krasna.
358
00:17:27,004 --> 00:17:29,632
- Hi, sweetheart.
- Oh, hello, Harry.
359
00:17:29,632 --> 00:17:31,217
Where's the happy bridegroom?
360
00:17:31,217 --> 00:17:33,761
He said he might meet me here.
He wasn't sure.
361
00:17:33,761 --> 00:17:35,638
He had so many things to do.
362
00:17:35,638 --> 00:17:37,640
Probably out shopping for the honeymoon.
363
00:17:37,640 --> 00:17:40,434
Please, not while I'm eating.
364
00:17:40,434 --> 00:17:42,228
I told you to stop worrying.
365
00:17:42,228 --> 00:17:45,439
We just need that marriage certificate
to establish your new status.
366
00:17:45,439 --> 00:17:47,608
In the meantime,
you can have a very severe cold.
367
00:17:47,608 --> 00:17:49,652
- The sergeant will understand.
- You think so?
368
00:17:49,652 --> 00:17:53,072
I know so.
He's a very understanding sergeant.
369
00:17:53,072 --> 00:17:55,908
I'll see ya later.
It couldn't have worked out any better.
370
00:17:57,118 --> 00:17:58,244
Excuse me, Duke.
371
00:18:03,165 --> 00:18:04,375
Hey, Miss Pola.
372
00:18:04,375 --> 00:18:05,334
Hello.
373
00:18:06,210 --> 00:18:08,504
It's me, Gomer. Don't ya remember?
374
00:18:09,422 --> 00:18:12,091
Oh, Gomer. Hello, Gomer.
375
00:18:12,091 --> 00:18:14,969
I was just wondering
if I could talk to you for a minute.
376
00:18:16,429 --> 00:18:18,431
Well, yes. What is it?
377
00:18:18,431 --> 00:18:19,515
Well...
378
00:18:20,558 --> 00:18:23,102
Miss Pola,
it's about you and Sergeant Carter.
379
00:18:24,395 --> 00:18:28,274
I know how you all do things
on impulses and all,
380
00:18:28,274 --> 00:18:31,068
but excuse me for asking...
381
00:18:31,068 --> 00:18:33,654
are you really sincere
about marrying Sergeant Carter?
382
00:18:33,654 --> 00:18:37,074
Of course I'm sincere.
What makes you ask a question like that?
383
00:18:37,074 --> 00:18:39,493
Well, I just wanted
to tell you one thing, ma'am.
384
00:18:39,493 --> 00:18:42,997
You're getting the most wonderful man.
And you don't have to worry none neither.
385
00:18:42,997 --> 00:18:45,833
This ain't gonna be just another one
of them Hollywood marriages.
386
00:18:45,833 --> 00:18:49,003
No, sir. This is gonna be the real thing,
with kids and everything.
387
00:18:49,003 --> 00:18:50,254
What?
388
00:18:50,254 --> 00:18:53,424
I'm sure the sergeant's gonna want
to start a family right away.
389
00:18:53,424 --> 00:18:56,510
Now that he's decided to settle down,
he's really gonna settle down.
390
00:18:56,510 --> 00:18:57,928
Ah, yes.
391
00:18:57,928 --> 00:19:00,264
What, uh... what makes you say that?
392
00:19:00,264 --> 00:19:02,850
Well, the sergeant
ain't the flighty kind, ma'am.
393
00:19:02,850 --> 00:19:05,353
With him it's for keeps,
through thick and thin,
394
00:19:05,353 --> 00:19:06,646
for ever and ever.
395
00:19:06,646 --> 00:19:09,857
Just like they say in the marriage vow,
till death do you part.
396
00:19:09,857 --> 00:19:12,318
Yes, they do say that, don't they?
397
00:19:12,318 --> 00:19:13,361
Yes, ma'am.
398
00:19:13,361 --> 00:19:15,529
And the Sergeant's really one
that goes by the book.
399
00:19:15,529 --> 00:19:16,822
What better book is there
400
00:19:16,822 --> 00:19:19,283
than where that came from,
till death do you part?
401
00:19:20,159 --> 00:19:21,952
I mean it, really!
402
00:19:21,952 --> 00:19:24,205
Why, he ain't gonna
let you out of his sight!
403
00:19:24,205 --> 00:19:26,123
He'll follow you to the ends of the earth.
404
00:19:26,123 --> 00:19:29,335
And won't that be comforting, ma'am,
to know that he's always there.
405
00:19:29,335 --> 00:19:32,129
Always, for ever and ever, till death...
406
00:19:32,129 --> 00:19:34,173
Yes, I know. Till death do us part.
407
00:19:34,173 --> 00:19:36,592
I must run, Gomer. Excuse me.
408
00:19:36,592 --> 00:19:40,012
I cannot tell you how interesting it was,
this little talk.
409
00:19:43,015 --> 00:19:45,142
- [knock on door]
- Yeah, come in.
410
00:19:46,811 --> 00:19:49,188
- Hey, Sergeant.
- Oh, Pyle.
411
00:19:49,188 --> 00:19:50,981
What have you got there?
412
00:19:50,981 --> 00:19:53,943
Well, I got the mail
and there was a package for you.
413
00:19:53,943 --> 00:19:55,778
Huh? Who's it from?
414
00:19:55,778 --> 00:19:57,113
It's from Miss Bunny.
415
00:19:57,947 --> 00:19:59,907
Must be another salami.
416
00:19:59,907 --> 00:20:00,991
You keep it, Pyle.
417
00:20:00,991 --> 00:20:03,536
Not that I don't want it,
but you understand.
418
00:20:03,536 --> 00:20:04,787
Sure, Sergeant.
419
00:20:04,787 --> 00:20:06,247
She's a nice girl, Bunny.
420
00:20:06,247 --> 00:20:09,291
She's...
Well, it was nice of her to do that.
421
00:20:09,291 --> 00:20:10,543
Sure was.
422
00:20:10,543 --> 00:20:15,089
Hello, operator, give me 462-7399.
423
00:20:16,507 --> 00:20:18,551
I wonder why Pola hasn't called.
424
00:20:18,551 --> 00:20:20,845
I left her at least three messages
this afternoon.
425
00:20:22,054 --> 00:20:24,807
This is my last night as a bachelor, Pyle,
you realize that?
426
00:20:25,683 --> 00:20:26,517
Hello?
427
00:20:27,351 --> 00:20:30,020
Miss Prevost, please.
Vince Carter calling.
428
00:20:31,897 --> 00:20:32,982
Hmm?
429
00:20:34,358 --> 00:20:35,609
She's not there?
430
00:20:37,945 --> 00:20:39,780
Huh? What are you talking about?
431
00:20:42,533 --> 00:20:43,617
Yeah.
432
00:20:44,410 --> 00:20:45,286
Yeah.
433
00:20:46,162 --> 00:20:47,163
Yeah.
434
00:20:54,503 --> 00:20:56,046
What happened, Sergeant?
435
00:20:57,214 --> 00:20:59,049
It was Krasna, her manager.
436
00:20:59,884 --> 00:21:02,386
Pola's eloped to Las Vegas
437
00:21:02,386 --> 00:21:06,265
to marry her... interior decorator.
438
00:21:07,808 --> 00:21:09,477
It can't be true!
439
00:21:09,477 --> 00:21:11,228
Why? Why?
440
00:21:12,146 --> 00:21:13,981
Well, I don't know.
441
00:21:13,981 --> 00:21:16,066
I don't get it! I just don't get it!
442
00:21:16,776 --> 00:21:17,985
Well, Sergeant...
443
00:21:18,944 --> 00:21:20,654
Well, these things happen.
444
00:21:21,489 --> 00:21:24,116
Well, maybe it's for the best.
445
00:21:24,700 --> 00:21:27,828
- What?
- Well, it could be.
446
00:21:27,828 --> 00:21:31,457
Leastwise, this shows you that
she's just the marry-in-haste kind,
447
00:21:31,457 --> 00:21:35,795
and could be that's not exactly
the right kind for you.
448
00:21:35,795 --> 00:21:38,172
In a way, I think you're kind of lucky,
449
00:21:38,172 --> 00:21:41,550
'cause, well, it would have been awful
if you had married her
450
00:21:41,550 --> 00:21:44,512
and then she decided on her decorator.
451
00:21:46,931 --> 00:21:50,810
Actually, this is really not
too much of a surprise to me.
452
00:21:50,810 --> 00:21:55,147
Like I've been saying all along,
this town ain't for real.
453
00:21:55,147 --> 00:21:56,857
It's tinsel, Pyle.
454
00:21:56,857 --> 00:21:58,317
Tinsel places.
455
00:21:58,317 --> 00:21:59,652
Tinsel people.
456
00:21:59,652 --> 00:22:01,153
Tinsel.
457
00:22:01,153 --> 00:22:04,031
You was right all along, Sergeant.
458
00:22:04,031 --> 00:22:05,157
Yeah.
459
00:22:17,878 --> 00:22:20,339
You know, Pyle, I've been thinking.
460
00:22:21,090 --> 00:22:24,885
There's a valuable lesson for you
in this Pola Prevost thing.
461
00:22:24,885 --> 00:22:26,136
There is, Sergeant?
462
00:22:26,136 --> 00:22:27,471
That's right.
463
00:22:27,471 --> 00:22:28,514
Resilience.
464
00:22:28,514 --> 00:22:30,391
You've got to have resilience.
465
00:22:30,391 --> 00:22:33,435
You know, a lot of guys would have
fallen apart over a thing like that.
466
00:22:33,435 --> 00:22:35,688
Stayed down for the count,
you know what I mean?
467
00:22:35,688 --> 00:22:37,940
But not me. Oh, no.
468
00:22:37,940 --> 00:22:40,860
I'm not about to fall apart.
And you know why?
469
00:22:40,860 --> 00:22:43,487
Because I got resilience, Pyle.
Lots of it.
470
00:22:43,487 --> 00:22:45,781
- Have a piece of salami.
- Well, thank you, Sergeant.
471
00:22:46,490 --> 00:22:50,536
Pyle, women are like a bus schedule.
472
00:22:50,536 --> 00:22:53,038
Sometimes you can depend on them,
473
00:22:53,038 --> 00:22:55,916
but then other times,
you've got to take a train.
474
00:22:56,834 --> 00:22:59,753
No, sir, you can't judge a book by its...
475
00:23:01,255 --> 00:23:03,007
Hey, this is pretty good salami.
476
00:23:03,549 --> 00:23:04,842
Good old Bunny.
477
00:23:04,842 --> 00:23:07,887
There ain't nobody
that can pick a salami like her.
478
00:23:07,887 --> 00:23:10,055
Not too hard, not too soft...
479
00:23:10,055 --> 00:23:11,849
[phone rings]
480
00:23:13,392 --> 00:23:14,643
Hello?
481
00:23:14,643 --> 00:23:15,811
Huh?
482
00:23:16,520 --> 00:23:18,397
You're ready with my call to where?
483
00:23:18,397 --> 00:23:19,773
But I didn't place no call.
484
00:23:19,773 --> 00:23:21,567
Pyle, did you place a call?
485
00:23:24,069 --> 00:23:25,195
Hello?
486
00:23:25,946 --> 00:23:26,947
Bunny?
487
00:23:28,699 --> 00:23:30,951
Sure. Don't mention it.
488
00:23:31,744 --> 00:23:35,414
Yeah, I just figured I'd call
to thank you for the salami.
489
00:23:35,414 --> 00:23:37,374
Huh? Oh, yeah, Bunny.
490
00:23:37,374 --> 00:23:39,335
Everything's fine, just fine.
491
00:23:40,294 --> 00:23:43,297
No. Well, we saw
a couple of movie stars...
36902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.