Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,586 --> 00:00:04,588
[marching band playing]
2
00:00:09,301 --> 00:00:12,471
[male announcer] Gomer Pyle - USMC.
3
00:00:14,723 --> 00:00:17,392
Starring Jim Nabors as Gomer Pyle.
4
00:00:19,478 --> 00:00:22,481
Also starring Frank Sutton
as Sergeant Carter.
5
00:00:35,160 --> 00:00:36,828
Have a nice evening, Sergeant.
6
00:00:36,828 --> 00:00:39,581
Hey, Pyle, where are
you headed for tonight?
7
00:00:39,581 --> 00:00:41,708
Well I thought I'd
go over to the YMCA.
8
00:00:41,708 --> 00:00:44,503
They're having a
glassblowing demonstration.
9
00:00:44,503 --> 00:00:46,088
It sounds like a don't miss.
10
00:00:46,088 --> 00:00:47,798
Sure does.
11
00:00:47,798 --> 00:00:49,424
What are you
fellers going to do?
12
00:00:49,424 --> 00:00:51,093
Ah, we don't know.
13
00:00:51,093 --> 00:00:54,221
It's a toss up between a slide
lecture on Indian pottery
14
00:00:54,221 --> 00:00:56,557
and an organ recital
at town hall.
15
00:00:56,557 --> 00:01:00,477
So we thought we'd go get a few beers
and decide, even if it took us all night.
16
00:01:00,644 --> 00:01:04,147
Hey, fellas, how about a
quarter for a bowl of soup?
17
00:01:04,147 --> 00:01:06,650
Aw, come on. I ain't had nothing to eat
in a couple of days.
18
00:01:06,650 --> 00:01:08,944
- What do you say?
- No, no.
19
00:01:09,861 --> 00:01:11,029
Here you go, Mr.
20
00:01:11,029 --> 00:01:12,489
Oh, bless you, son.
21
00:01:12,489 --> 00:01:13,657
Thank you very much.
22
00:01:13,657 --> 00:01:14,741
Thank you.
23
00:01:14,741 --> 00:01:17,411
I'm glad there is a few kind
people left in this world.
24
00:01:18,453 --> 00:01:20,289
Poor feller.
25
00:01:21,039 --> 00:01:23,625
You're the patsy of all time.
You know that, Pyle?
26
00:01:23,625 --> 00:01:24,835
Huh?
27
00:01:24,835 --> 00:01:28,839
Do you really think he's going to go buy
a bowl of soup with your quarter?
28
00:01:29,006 --> 00:01:30,340
That's what he said.
29
00:01:30,340 --> 00:01:33,510
Sure that's what he said,
and right now, he's on his way
30
00:01:33,510 --> 00:01:35,929
to a store to buy a
bottle of muscatel.
31
00:01:35,929 --> 00:01:38,765
He's a drunky, Pyle, a wino.
32
00:01:38,765 --> 00:01:41,268
The only soup he drinks
comes in shot glasses.
33
00:01:41,268 --> 00:01:42,394
Don't you know that?
34
00:01:42,394 --> 00:01:44,062
Well no.
35
00:01:44,062 --> 00:01:47,274
If a man tells me he's hungry
and wants a bowl of soup,
36
00:01:47,274 --> 00:01:48,984
I've got to believe him.
37
00:01:48,984 --> 00:01:51,486
Do you believe everything
people tell you, Pyle?
38
00:01:51,486 --> 00:01:53,405
I try to.
39
00:01:53,614 --> 00:01:56,074
People don't usually
go around telling lies.
40
00:01:56,074 --> 00:01:59,161
In other words, you're a believer.
You've got the faith, right?
41
00:01:59,453 --> 00:02:00,621
You might say.
42
00:02:02,080 --> 00:02:04,207
Pyle, you're beautiful.
43
00:02:05,334 --> 00:02:07,377
Well, I'll see you.
44
00:02:08,045 --> 00:02:09,796
♪♪
45
00:02:10,005 --> 00:02:12,633
[crowd cheers]
46
00:02:12,924 --> 00:02:15,177
[chatter]
47
00:02:18,513 --> 00:02:20,057
[whistling]
48
00:02:22,267 --> 00:02:24,645
You know, I was just
thinking about Pyle.
49
00:02:24,645 --> 00:02:26,104
Pyle, at a time like this?
50
00:02:26,104 --> 00:02:28,982
Yeah, I'd like to get Pyle
together with Lila, up there.
51
00:02:28,982 --> 00:02:29,983
Huh?
52
00:02:30,275 --> 00:02:32,819
I'd like to introduce
her as a schoolteacher.
53
00:02:32,819 --> 00:02:34,154
What are you talking about?
54
00:02:34,154 --> 00:02:36,490
Well, you know how
Pyle has such faith.
55
00:02:36,490 --> 00:02:38,575
I'd like to put it to
the test and introduce
56
00:02:38,575 --> 00:02:40,243
her as a schoolteacher.
57
00:02:40,243 --> 00:02:43,163
Now it'd be for his own good,
wise him up a little bit.
58
00:02:43,163 --> 00:02:45,457
And maybe we'd get a few laughs.
59
00:02:45,457 --> 00:02:46,792
You want me to do what?
60
00:02:47,459 --> 00:02:50,379
Look, Lila, it's only
for a couple of dates.
61
00:02:50,379 --> 00:02:53,757
We thought it would be a funny gag
if you went out with this Gomer Pyle.
62
00:02:54,341 --> 00:02:56,426
Now see, he doesn't
know who you are.
63
00:02:56,426 --> 00:02:58,595
So after you spend
some time together,
64
00:02:58,595 --> 00:03:01,431
we'd bring him down here and
he could see what you do.
65
00:03:01,431 --> 00:03:02,557
Funny, huh?
66
00:03:02,808 --> 00:03:05,602
Hysterical, except
for one little hang up.
67
00:03:05,602 --> 00:03:07,479
I don't dig practical jokes.
68
00:03:07,479 --> 00:03:09,898
Now beat it, fellas.
I have to get ready for my next show.
69
00:03:10,148 --> 00:03:13,151
Oh, come on, Lila.
We're big fans of yours.
70
00:03:13,151 --> 00:03:14,528
We're here all the time.
71
00:03:14,528 --> 00:03:18,115
Sure, honey, it's just a small favor.
It'll be good for a few kicks.
72
00:03:18,115 --> 00:03:20,867
You would only go out with him twice.
That's all there is to it.
73
00:03:20,867 --> 00:03:23,286
What do you say,
huh, Lila, please?
74
00:03:24,579 --> 00:03:27,249
Well, since you are
fans of mine, I'll do it.
75
00:03:27,624 --> 00:03:29,751
You hear that, Jensen.
She'll do it.
76
00:03:29,751 --> 00:03:30,794
For $50.
77
00:03:31,461 --> 00:03:32,629
Fifty bucks?
78
00:03:32,629 --> 00:03:34,005
Right.
79
00:03:34,297 --> 00:03:38,385
I don't know, Sarge, 50 clams
is a lot of money for a gag.
80
00:03:38,385 --> 00:03:43,598
Yeah, but look at
it this way, Jensen.
81
00:03:43,598 --> 00:03:46,017
You're helping to
educate a fellow Marine.
82
00:03:46,017 --> 00:03:48,270
And won't it be worth it
to get a look at his kisser
83
00:03:48,270 --> 00:03:49,312
when he graduates?
84
00:03:50,272 --> 00:03:52,649
♪♪
85
00:04:00,782 --> 00:04:02,993
I still think
you should have worn something
86
00:04:02,993 --> 00:04:04,411
a little more conservative.
87
00:04:04,411 --> 00:04:07,456
How am I going to sell Pyle on you
being a schoolteacher in that outfit?
88
00:04:07,456 --> 00:04:09,291
Look, you're only
paying me 50 bucks.
89
00:04:09,291 --> 00:04:11,251
For that, I don't go out
and buy a new wardrobe.
90
00:04:11,251 --> 00:04:12,919
Okay. Okay.
91
00:04:21,178 --> 00:04:23,305
He's not here yet.
We'll have to wait.
92
00:04:23,305 --> 00:04:24,639
This is our rec hall.
93
00:04:24,639 --> 00:04:26,057
I'm thrilled.
94
00:04:26,057 --> 00:04:28,685
Would you care to sit
down over here and wait?
95
00:04:28,685 --> 00:04:32,189
Can I get you anything,
a bottle of pop, an ice cream bar?
96
00:04:32,189 --> 00:04:35,567
Please, I'm nauseous
enough from the fresh air.
97
00:04:35,567 --> 00:04:37,444
Hey, It's real nice
of you to ask, Corporal,
98
00:04:37,444 --> 00:04:39,446
but I don't think I should
stop and play ping-pong
99
00:04:39,446 --> 00:04:41,990
- when I hadn't aired out my mattress.
- Well, you can do that later.
100
00:04:41,990 --> 00:04:45,076
Forget work right now. Come on.
We'll get in the next game.
101
00:04:45,076 --> 00:04:46,953
Hey, look who's here.
102
00:04:46,953 --> 00:04:48,497
Hiya, Sarge.
103
00:04:48,497 --> 00:04:50,373
Hey, Jensen.
Hiya, Pyle.
104
00:04:50,373 --> 00:04:51,917
Nice to see you again, Sir.
105
00:04:51,917 --> 00:04:54,294
Yeah, well I'd like you
to meet my cousin, Lila,
106
00:04:54,294 --> 00:04:56,004
who is visiting from out of town.
107
00:04:56,004 --> 00:04:58,632
Lila, this is Ron Jensen and Gomer Pyle.
108
00:04:58,632 --> 00:05:01,009
- Pleased to meet you.
- Pleasure, ma'am.
109
00:05:01,009 --> 00:05:03,470
Lila is down from
Seattle for the weekend.
110
00:05:03,470 --> 00:05:06,306
Oh, well I sure hope
you have a nice visit.
111
00:05:06,306 --> 00:05:09,059
Yeah, well she just wanted to
get away from work for awhile
112
00:05:09,059 --> 00:05:11,728
and little change of scene.
She's a schoolteacher.
113
00:05:12,312 --> 00:05:15,315
A schoolteacher.
Well ain't that interesting.
114
00:05:15,315 --> 00:05:16,775
What grade do you teach?
115
00:05:17,150 --> 00:05:19,277
- Grade? Fifth.
- Fourth.
116
00:05:19,277 --> 00:05:20,737
It's a split class.
117
00:05:20,987 --> 00:05:23,406
Oh, that's a wonderful age.
118
00:05:23,406 --> 00:05:26,451
It must be a real gratifying
to teach youngsters like that.
119
00:05:26,660 --> 00:05:29,913
Yeah, it's a blast.
I mean, it's very nice.
120
00:05:30,622 --> 00:05:32,707
Well, it's sure nice
to meet you, ma'am.
121
00:05:32,707 --> 00:05:34,584
I hope you have
a real nice time.
122
00:05:34,584 --> 00:05:36,753
Oh, Pyle, wait a minute.
123
00:05:36,753 --> 00:05:38,964
Are you doing anything
special tonight?
124
00:05:38,964 --> 00:05:41,550
Tonight?
No, I don't have any plans.
125
00:05:41,883 --> 00:05:43,677
Well maybe you
could do me a favor.
126
00:05:43,677 --> 00:05:47,264
You see, I got some paperwork
for tonight, so I can't entertain Lila.
127
00:05:47,264 --> 00:05:49,683
And I was wondering if
you could take her out?
128
00:05:49,683 --> 00:05:51,643
Golly, I don't know.
129
00:05:51,643 --> 00:05:54,104
Well, you see she doesn't
know anybody down here.
130
00:05:54,104 --> 00:05:56,940
And I'd just hate to think of her
spending Saturday night all alone.
131
00:05:57,399 --> 00:05:59,651
No that wouldn't be
very much fun, especially
132
00:05:59,651 --> 00:06:01,653
being away from home.
133
00:06:01,653 --> 00:06:04,739
All right, Miss Lila, I'll be
happy to escort you tonight.
134
00:06:04,739 --> 00:06:06,950
- Thanks.
- Would a movie be all right?
135
00:06:07,284 --> 00:06:10,120
A movie, I suppose--
136
00:06:10,120 --> 00:06:13,999
Well as long as I'm back at
my place by 10:00 o'clock.
137
00:06:13,999 --> 00:06:17,586
You know I have to be back
at my place by 10 o'clock.
138
00:06:17,586 --> 00:06:19,671
Yeah, that's schoolteacher's.
139
00:06:19,671 --> 00:06:21,172
You know the hours they keep.
140
00:06:21,673 --> 00:06:24,926
That sure was an enjoyable
picture, wasn't it, Miss Lila?
141
00:06:24,926 --> 00:06:26,303
It was a real winner.
142
00:06:26,303 --> 00:06:28,638
Don't you just love
pictures about dogs?
143
00:06:28,638 --> 00:06:31,725
- Yeah.
- You want to know something, Miss Lila--
144
00:06:31,725 --> 00:06:33,518
And I hope you won't repeat this--
145
00:06:33,518 --> 00:06:36,771
But you remember the part near
the waterfall, where the boy
146
00:06:36,771 --> 00:06:38,523
thought that the dog
was dead,
147
00:06:38,523 --> 00:06:42,319
after he had pulled in the canoe
with the children in it?
148
00:06:42,319 --> 00:06:44,946
Well I started to well up.
149
00:06:44,946 --> 00:06:46,823
I was just about to cry.
150
00:06:46,823 --> 00:06:48,033
It did, huh?
151
00:06:48,033 --> 00:06:50,076
Did it make you
want to cry too?
152
00:06:50,076 --> 00:06:53,455
Well I wanted to cry from the
time I walked into the theater.
153
00:06:58,001 --> 00:06:59,252
Hey, wait a minute.
154
00:06:59,252 --> 00:07:01,838
- Don't I know you?
- Are you speaking to me, sir?
155
00:07:01,838 --> 00:07:04,132
Not you dodo. Her.
156
00:07:04,466 --> 00:07:06,635
Sure, sure. I've seen you.
157
00:07:06,927 --> 00:07:09,304
You're the girl, the veils, huh?
158
00:07:09,304 --> 00:07:11,389
Come on, Gomer.
159
00:07:12,223 --> 00:07:13,516
All the nerve.
160
00:07:13,516 --> 00:07:15,477
I never saw that man
before in my life.
161
00:07:15,477 --> 00:07:17,604
Well, you know
what they always say.
162
00:07:17,604 --> 00:07:19,272
Everybody in the world
has their double,
163
00:07:19,272 --> 00:07:21,524
and you probably look
like a person he knows.
164
00:07:21,524 --> 00:07:24,527
Gomer, I could
really go for a drink.
165
00:07:24,527 --> 00:07:26,446
- Would you mind?
- A drink, well sure.
166
00:07:26,446 --> 00:07:27,572
Why didn't you say so?
167
00:07:27,572 --> 00:07:28,573
♪♪
168
00:07:36,957 --> 00:07:39,250
I'm sure glad you
thought of this, Miss Lila.
169
00:07:39,250 --> 00:07:40,627
These are really refreshing.
170
00:07:41,127 --> 00:07:43,672
Yeah, I haven't had a
drink like this in years.
171
00:07:43,672 --> 00:07:45,674
That's because they make
their own ice cream here
172
00:07:45,674 --> 00:07:47,008
and they use two scoops.
173
00:07:47,008 --> 00:07:49,177
- Would you like another?
- No. Thank you.
174
00:07:49,344 --> 00:07:50,595
One's my limit.
175
00:07:51,680 --> 00:07:54,265
Would you look at that time?
Gomer, I've got to go.
176
00:07:54,474 --> 00:07:56,726
- Well I'll see you home.
- Oh no.
177
00:07:56,726 --> 00:07:58,269
No, I'll get a cab.
178
00:07:58,269 --> 00:08:00,313
We have to do this
again, you know?
179
00:08:00,313 --> 00:08:01,272
Ma'am?
180
00:08:01,272 --> 00:08:04,609
I mean, I had
such a nice time.
181
00:08:04,609 --> 00:08:06,778
And tomorrow is
my last day here.
182
00:08:06,778 --> 00:08:07,946
So we have to do it again.
183
00:08:08,238 --> 00:08:11,116
Oh well, fine.
How about tomorrow afternoon?
184
00:08:11,783 --> 00:08:13,201
Afternoon?
185
00:08:13,201 --> 00:08:14,536
Well, not too early.
186
00:08:14,953 --> 00:08:16,246
Just leave it to me.
187
00:08:16,246 --> 00:08:18,915
I'll plan a little tour of
all the historical sites,
188
00:08:18,915 --> 00:08:21,084
and I'll explain it to you.
189
00:08:21,418 --> 00:08:23,336
Ain't that something?
190
00:08:23,336 --> 00:08:26,256
You're the schoolteacher,
and I'll be explaining things to you.
191
00:08:26,256 --> 00:08:27,340
Ain't that funny?
192
00:08:33,054 --> 00:08:34,723
Hey, Pyle.
193
00:08:34,723 --> 00:08:36,391
Hi, Sergeant, Corporal.
194
00:08:36,391 --> 00:08:39,352
I was just waiting up to thank you
for taking out my cousin again.
195
00:08:39,352 --> 00:08:42,063
- Did you two have a nice time?
- We sure did.
196
00:08:42,063 --> 00:08:45,900
We went to see this dog picture
that just about had us both in tears.
197
00:08:45,900 --> 00:08:48,028
And then we went and had
double scoop ice cream sodas.
198
00:08:48,570 --> 00:08:51,781
Double scoop sodas, is that
the way to top off an evening?
199
00:08:51,781 --> 00:08:54,034
And I'm taking her
out again tomorrow,
200
00:08:54,034 --> 00:08:56,453
- if it's all right with you?
- Are you kidding?
201
00:08:56,453 --> 00:08:58,663
I couldn't put her in safer hands.
What are you going to do?
202
00:08:58,872 --> 00:09:02,876
Well, this is really going
come as a big surprise to her.
203
00:09:02,876 --> 00:09:05,754
But I thought I'd take her to
see the county flower show,
204
00:09:05,754 --> 00:09:08,131
and then we'd hike up
and see the old mission.
205
00:09:08,131 --> 00:09:09,632
Do you think she'll like that?
206
00:09:10,800 --> 00:09:12,469
Well, goodnight.
207
00:09:16,056 --> 00:09:18,391
[laughing]
208
00:09:26,941 --> 00:09:29,319
♪♪
209
00:09:32,989 --> 00:09:35,617
I sure hope you enjoy
the show, Miss Lila.
210
00:09:35,617 --> 00:09:38,495
You know it ain't everybody
who enjoys looking at flowers.
211
00:09:38,495 --> 00:09:40,914
I'm sure it's going
to be very exciting.
212
00:09:40,914 --> 00:09:43,833
A person could have a real
wild time in a place like this.
213
00:09:45,293 --> 00:09:47,253
[yawning]
214
00:09:47,462 --> 00:09:48,963
Are you sleepy, Miss Lila?
215
00:09:48,963 --> 00:09:50,715
I didn't get to bed until four.
216
00:09:50,715 --> 00:09:53,259
Four? But you left at 9:30.
217
00:09:53,259 --> 00:09:55,136
What did you do,
stay up and watch TV?
218
00:09:55,136 --> 00:09:57,430
Uh, yeah, I fell
asleep watching
219
00:09:57,430 --> 00:09:59,099
the educational channel.
220
00:09:59,641 --> 00:10:02,102
- Well would you look at that?
- What?
221
00:10:02,102 --> 00:10:04,145
Snapdragons.
222
00:10:05,105 --> 00:10:07,107
Snapdragons, I can
hardly believe they're
223
00:10:07,107 --> 00:10:08,441
blooming this time of year.
224
00:10:08,441 --> 00:10:09,442
Really?
225
00:10:09,442 --> 00:10:12,946
And look at these hibiscus.
226
00:10:12,946 --> 00:10:17,617
And looky over
there, nasturtiums.
227
00:10:17,617 --> 00:10:20,286
I knew I should've brought
my camera. Ain't it exciting?
228
00:10:20,495 --> 00:10:23,581
Do you always get that
excited about flowers?
229
00:10:23,581 --> 00:10:26,543
I sure do. Most people
take flowers for granted,
230
00:10:26,543 --> 00:10:29,379
but I just can't get
over the wonder of them.
231
00:10:29,379 --> 00:10:31,965
Just think of it, these
are living things.
232
00:10:32,257 --> 00:10:34,467
Not too long ago,
they was just seeds.
233
00:10:34,467 --> 00:10:38,888
And now look at them, they're
all sizes, shapes, and colors
234
00:10:38,888 --> 00:10:42,517
and-- oh my goodness, they've
got everything here today.
235
00:10:42,517 --> 00:10:44,644
Here's some dogwood.
236
00:10:44,644 --> 00:10:47,981
My, my, that sure does
bring back memories.
237
00:10:47,981 --> 00:10:50,233
My fourth grade teacher,
Miss Moran, she'd
238
00:10:50,233 --> 00:10:52,235
have a sprig of
dogwood on her desk,
239
00:10:52,235 --> 00:10:54,612
kept it right there by
the pencil sharpener.
240
00:10:54,612 --> 00:10:57,365
- Really?
- So now, every time it comes springtime,
241
00:10:57,365 --> 00:10:59,576
I always think of Miss
Moran and her dogwood.
242
00:10:59,576 --> 00:11:01,244
What do you keep on your desk?
243
00:11:01,995 --> 00:11:05,123
Oh, uh, daffodils, daffodils.
244
00:11:05,123 --> 00:11:07,208
Daffodils, always a favorite.
245
00:11:07,208 --> 00:11:08,376
What variety?
246
00:11:08,376 --> 00:11:09,460
Hm?
247
00:11:09,460 --> 00:11:12,463
The golden trumpet or the King Alf reds?
Wait a minute. Don't tell me.
248
00:11:12,463 --> 00:11:15,133
Don't tell me.
I'll bet you had the King Alf reds.
249
00:11:15,425 --> 00:11:18,094
- Yes, the Alf reds.
- I knew it. I just knew it.
250
00:11:18,386 --> 00:11:20,763
Most people prefer them
because they're bigger
251
00:11:20,763 --> 00:11:22,765
and they stay in bloom longer.
252
00:11:22,765 --> 00:11:24,851
Oh, excuse me a
minute, Miss Lila.
253
00:11:24,851 --> 00:11:27,187
I'll be right back.
254
00:11:27,979 --> 00:11:30,106
[yawning]
255
00:11:36,362 --> 00:11:38,114
Here, Miss Lila, this is for you.
256
00:11:40,742 --> 00:11:42,869
Gomer, you didn't
have to do that.
257
00:11:42,869 --> 00:11:46,080
Well, no, but anybody that
likes flowers as much as you do
258
00:11:46,080 --> 00:11:47,832
should have some.
259
00:11:48,124 --> 00:11:50,293
Here, I'll pin them on for you.
260
00:11:50,293 --> 00:11:52,420
♪♪
261
00:11:59,469 --> 00:12:03,097
People just don't realize how
fascinating an old mission can be
262
00:12:03,097 --> 00:12:06,100
all the color and the history.
263
00:12:06,768 --> 00:12:10,647
This mission here dates
all the way back to 1785.
264
00:12:10,647 --> 00:12:12,690
It always gives me
kind of funny feeling
265
00:12:12,690 --> 00:12:14,859
that I might be standing
in the exact spot
266
00:12:14,859 --> 00:12:16,319
that Father Serra stood in.
267
00:12:16,319 --> 00:12:17,445
Who?
268
00:12:17,445 --> 00:12:20,782
Father Junipero Serra,
he was the Franciscan monk
269
00:12:20,782 --> 00:12:23,493
who founded this mission
along with eight others just like him.
270
00:12:23,493 --> 00:12:26,371
Just imagine, a man
like that devoting
271
00:12:26,371 --> 00:12:29,666
his whole life to bringing civilization
to the Indians.
272
00:12:29,666 --> 00:12:31,709
He taught them farming
and how to raise
273
00:12:31,709 --> 00:12:34,712
livestock and carpentry.
274
00:12:34,712 --> 00:12:35,964
Hey, Father.
275
00:12:36,589 --> 00:12:39,133
Well, Gomer, it's
good to see you.
276
00:12:39,133 --> 00:12:40,134
How have you been?
277
00:12:40,134 --> 00:12:41,427
I've been fine, Father.
278
00:12:41,427 --> 00:12:43,972
Oh, by the way, I'd like you to
meet Miss St. Clair,
279
00:12:43,972 --> 00:12:45,765
a friend of mine from out of town.
280
00:12:45,765 --> 00:12:48,893
Oh, well, welcome to our
mission, Miss St. Clair.
281
00:12:48,893 --> 00:12:50,979
We're always pleased to
have out of town visitors.
282
00:12:51,229 --> 00:12:53,648
I thought she'd find
the mission interesting.
283
00:12:53,648 --> 00:12:55,400
You see, she's a school teacher.
284
00:12:55,400 --> 00:12:57,860
Oh, teacher, that's nice.
285
00:12:57,860 --> 00:13:00,280
I would like to escort
you around personally.
286
00:13:00,280 --> 00:13:03,741
The fact is, Gomer knows
the mission as well as I do.
287
00:13:03,741 --> 00:13:05,702
It's nice meeting
you Miss St. Clair.
288
00:13:05,702 --> 00:13:09,872
Oh and uh, here's a little
souvenir of our mission.
289
00:13:09,872 --> 00:13:11,958
Thank you, Father.
290
00:13:12,125 --> 00:13:14,877
That's one of those cards with the monk's
thought for the day on it.
291
00:13:14,877 --> 00:13:16,462
What's it say?
292
00:13:16,462 --> 00:13:20,633
"May you be in heaven a
half hour before the devil
293
00:13:20,633 --> 00:13:22,677
knows you're dead."
294
00:13:22,677 --> 00:13:23,928
Oh, that's nice.
295
00:13:29,851 --> 00:13:31,686
[bells ringing]
296
00:13:34,272 --> 00:13:36,983
That's the bell from
the mission chapel.
297
00:13:36,983 --> 00:13:40,153
It sure does sound
pretty, doesn't it?
298
00:13:40,153 --> 00:13:41,863
Yeah.
299
00:13:43,114 --> 00:13:45,950
It's really nice,
sitting on a shady bench
300
00:13:45,950 --> 00:13:49,704
and watching the sun shine
down through the trees,
301
00:13:50,788 --> 00:13:53,416
listening to the bell toll.
302
00:13:53,833 --> 00:13:55,376
It's really peaceful.
303
00:13:58,713 --> 00:14:01,799
You know, there's a spot
like this back in Des Moines.
304
00:14:02,300 --> 00:14:04,135
That's where I was raised.
305
00:14:04,969 --> 00:14:09,766
It's a beautiful park with
a stream running through it.
306
00:14:11,517 --> 00:14:15,438
I used to stand for hours on
this little wooden bridge,
307
00:14:15,438 --> 00:14:17,899
just stare at the water.
308
00:14:18,232 --> 00:14:20,568
Kind of gave me a chance
to think about things.
309
00:14:23,446 --> 00:14:27,241
Funny, I haven't thought about
that little wooden bridge
310
00:14:27,241 --> 00:14:30,036
in I don't know how long.
311
00:14:30,661 --> 00:14:34,499
Everyone should have a place
they can go to by theirs elves
312
00:14:34,499 --> 00:14:39,379
- to think things out.
- I think you're right.
313
00:14:42,840 --> 00:14:45,593
You know something, Gomer.
314
00:14:45,593 --> 00:14:48,971
I had a nice day, really.
315
00:14:48,971 --> 00:14:51,891
Oh, thank you, Miss Lila.
316
00:14:51,891 --> 00:14:53,976
I've had a real nice day too.
317
00:14:53,976 --> 00:14:56,312
♪♪
318
00:15:00,775 --> 00:15:02,235
Hey, Pyle.
319
00:15:02,235 --> 00:15:04,445
Pyle, we've been looking
all over for you.
320
00:15:04,445 --> 00:15:07,657
- Hi, Sergeant, Corporal.
- I was just on the phone to my cousin.
321
00:15:07,657 --> 00:15:10,451
She wants to go out
with you tonight.
322
00:15:10,451 --> 00:15:12,662
Well, she's supposed to
be leaving for home tonight.
323
00:15:12,829 --> 00:15:16,165
Yeah, well, she wants one
of those final farewells.
324
00:15:16,165 --> 00:15:17,625
You know how women are.
325
00:15:17,625 --> 00:15:20,670
Oh wait, here's the address
where she wants you to meet her.
326
00:15:20,670 --> 00:15:22,588
It's one of those little
out of the way restaurants.
327
00:15:22,588 --> 00:15:25,383
750 Warf Street?
328
00:15:25,383 --> 00:15:28,594
Isn't that that street where
them bars and honky Tonks are?
329
00:15:28,594 --> 00:15:30,972
Yeah, there might be a
couple of those dives there.
330
00:15:30,972 --> 00:15:32,807
But this is strictly
a class place.
331
00:15:32,807 --> 00:15:34,058
Right, Ron?
332
00:15:34,058 --> 00:15:37,270
- First rate, favorite of the gourmets.
- Well wouldn't you know it?
333
00:15:37,270 --> 00:15:38,980
Takes an out of
town, like Miss Lila,
334
00:15:38,980 --> 00:15:40,773
to know where the
good places are.
335
00:15:40,982 --> 00:15:44,610
You know what? I think I'll stop off
and get her a farewell present.
336
00:15:44,610 --> 00:15:46,654
That would be a
very nice gesture.
337
00:15:46,863 --> 00:15:48,406
Well she's a very nice lady.
338
00:15:48,406 --> 00:15:50,366
And thank you very much
for giving me the message.
339
00:15:53,244 --> 00:15:55,788
You know, Jensen, he's
been out with her twice now,
340
00:15:55,788 --> 00:15:58,124
and he still thinks
she's a schoolteacher.
341
00:15:58,124 --> 00:16:01,502
He believes. Oh, he believes.
342
00:16:01,502 --> 00:16:03,463
- ♪♪
- Step right in, folks.
343
00:16:03,463 --> 00:16:06,048
Okay, folks, showtime
is just a few minutes,
344
00:16:06,048 --> 00:16:08,009
plenty of good tables left.
345
00:16:08,009 --> 00:16:09,844
No cover, no minimum.
346
00:16:09,844 --> 00:16:11,429
Come on in, folks.
347
00:16:11,679 --> 00:16:13,681
Pardon me, sir.
348
00:16:13,681 --> 00:16:15,558
I'm not sure I have
the right address.
349
00:16:15,558 --> 00:16:18,603
- Is this 750 Warf Street?
- You've got it, buddy?
350
00:16:19,228 --> 00:16:21,647
Well, golly, it don't look
like much of a restaurant.
351
00:16:21,647 --> 00:16:24,484
Restaurant?
Well, they serve food in there.
352
00:16:24,484 --> 00:16:25,985
But just don't eat it.
353
00:16:25,985 --> 00:16:27,028
Hm?
354
00:16:27,028 --> 00:16:28,821
Listen, buddy, the
reason I'm telling you this
355
00:16:28,821 --> 00:16:30,907
is because I have a
boy in the service.
356
00:16:30,907 --> 00:16:34,619
And I think it's my patriotic
duty to steer you guys right.
357
00:16:34,619 --> 00:16:37,580
Have a couple of
beers, enjoy the show,
358
00:16:37,580 --> 00:16:39,540
but forget about eating.
359
00:16:39,707 --> 00:16:41,626
Well thank you very
much for the advice.
360
00:16:42,752 --> 00:16:44,879
[doorman] Showtime
in a few minutes.
361
00:16:44,879 --> 00:16:46,631
I wonder why she
wanted to meet me here.
362
00:16:46,631 --> 00:16:50,343
[doorman] Plenty of good tables
inside, no cover, no minimum.
363
00:16:50,843 --> 00:16:52,803
♪♪
364
00:17:16,160 --> 00:17:17,995
Anything from the bar?
365
00:17:17,995 --> 00:17:20,623
No thanks, ma'am.
I'm just waiting for a friend.
366
00:17:36,264 --> 00:17:39,308
Hey, Miss Lila. I got your message
from Sergeant Hacker.
367
00:17:39,308 --> 00:17:41,269
I hope I didn't keep you waiting.
368
00:17:41,269 --> 00:17:44,063
Gomer, I've got something
very important to tell you.
369
00:17:44,063 --> 00:17:46,315
- Oh, I already know about it.
- You do?
370
00:17:46,315 --> 00:17:47,900
That the food here is terrible.
371
00:17:47,900 --> 00:17:50,069
Don't worry.
We'll get something later on.
372
00:17:50,278 --> 00:17:52,029
Here's a little
something I picked up.
373
00:17:52,029 --> 00:17:53,864
It's sort of a
little remembrance.
374
00:17:54,031 --> 00:17:56,617
Gomer, listen to me.
I want you to go.
375
00:17:56,617 --> 00:17:58,786
I want you to get out
of here right now.
376
00:17:58,786 --> 00:18:01,872
- What?
- I lied to you.
377
00:18:01,872 --> 00:18:05,126
- I'm not a schoolteacher.
- You're not?
378
00:18:05,126 --> 00:18:07,753
No, I just told you that
so you wouldn't know what I really did.
379
00:18:08,588 --> 00:18:10,131
You see, I work here.
380
00:18:10,840 --> 00:18:11,882
You do?
381
00:18:12,592 --> 00:18:14,218
Oh, I understand.
382
00:18:14,510 --> 00:18:16,512
You're one of
pussycat waitresses,
383
00:18:16,512 --> 00:18:19,140
and you didn't want me to
see you in your costume.
384
00:18:19,390 --> 00:18:20,891
No, you don't understand.
385
00:18:21,392 --> 00:18:23,477
Hey, Lila, come on,
time to get started.
386
00:18:24,020 --> 00:18:26,439
Gomer, please, will you go right now?
387
00:18:26,731 --> 00:18:28,899
- But--
- I'll meet you later.
388
00:18:28,899 --> 00:18:30,109
But right now, just go.
389
00:18:30,109 --> 00:18:30,860
But--
390
00:18:44,624 --> 00:18:45,833
Hey, Pyle.
391
00:18:45,833 --> 00:18:47,793
Sergeant, what
are you doing here?
392
00:18:47,793 --> 00:18:49,295
Is this a coincidence?
393
00:18:49,295 --> 00:18:51,881
This is the place you're supposed
to meet my cousin, Lila.
394
00:18:51,881 --> 00:18:54,342
- Where are you going?
- Well, I was just on my way out.
395
00:18:54,342 --> 00:18:56,135
Just on your way out, but I thought
396
00:18:56,135 --> 00:18:59,430
you were going to meet her here.
Come on, sit down here.
397
00:19:00,306 --> 00:19:02,600
Sergeant Hacker,
I'd like to ask you something
398
00:19:02,600 --> 00:19:06,020
about your cousin, Lila.
Is she all right?
399
00:19:06,020 --> 00:19:06,937
Huh?
400
00:19:06,937 --> 00:19:08,773
Why do you ask that, Pyle?
401
00:19:08,773 --> 00:19:10,691
Well, when I came
in here a while ago--
402
00:19:10,691 --> 00:19:13,277
[drum roll]
403
00:19:13,277 --> 00:19:15,821
Ladies and gentlemen,
once again it is showtime
404
00:19:15,821 --> 00:19:17,406
here at the Persian Pussycat.
405
00:19:17,406 --> 00:19:19,367
And in keeping with
our policy here,
406
00:19:19,367 --> 00:19:21,702
we are bringing you
tonight a star studded
407
00:19:21,702 --> 00:19:23,412
evening of entertainment.
408
00:19:23,412 --> 00:19:25,956
We're proud and happy to
present the loveliest girl
409
00:19:25,956 --> 00:19:27,208
in the world.
410
00:19:27,208 --> 00:19:30,086
And here she is,
that human bombshell,
411
00:19:30,086 --> 00:19:33,422
our stellar attraction,
Miss Lila St. Clair.
412
00:19:33,422 --> 00:19:34,465
[applause]
413
00:19:35,383 --> 00:19:37,677
♪♪
414
00:19:45,142 --> 00:19:47,019
[chatter]
415
00:19:47,812 --> 00:19:49,689
[applause]
416
00:20:07,289 --> 00:20:09,041
[catcalls]
417
00:20:22,763 --> 00:20:24,724
[chatter]
418
00:20:44,076 --> 00:20:45,953
[applause]
419
00:20:57,465 --> 00:20:59,467
♪♪
420
00:20:59,467 --> 00:21:03,429
Hey, Hey, Sarge, how come
we're not laughing.
421
00:21:03,429 --> 00:21:06,223
Shut up, Jensen.
422
00:21:06,474 --> 00:21:07,725
[knocking]
423
00:21:07,725 --> 00:21:09,477
Who is it?
424
00:21:10,478 --> 00:21:11,812
It's me, Miss Lila.
425
00:21:12,480 --> 00:21:16,984
I didn't mean to disturb
you, but, well,
426
00:21:16,984 --> 00:21:18,903
you forgot your present.
427
00:21:22,406 --> 00:21:27,036
It ain't nothing real fancy,
but I hope you like it.
428
00:21:31,874 --> 00:21:33,834
Ain't you going to open it?
429
00:21:34,251 --> 00:21:37,421
Because if you don't like it,
I'll be glad to exchange it.
430
00:21:37,421 --> 00:21:40,966
You see, Gomer?
It was all a gag.
431
00:21:41,258 --> 00:21:45,805
Hacker and his buddy talked me
into going out with you just
432
00:21:45,805 --> 00:21:48,516
so they could bring you
down here tonight and have
433
00:21:48,516 --> 00:21:51,101
themselves a good laugh.
434
00:21:51,435 --> 00:21:55,648
That's all there was to
it, to see how you'd react.
435
00:21:56,565 --> 00:21:59,068
Kind of a long way to
go for a gag, isn't it?
436
00:22:00,027 --> 00:22:05,074
Well, it didn't
really hurt nothing.
437
00:22:06,200 --> 00:22:09,245
After all, something
good came out of it.
438
00:22:09,245 --> 00:22:12,206
If it hadn't been
for this little joke,
439
00:22:12,206 --> 00:22:14,250
you and me never would've
got to meet each other
440
00:22:14,250 --> 00:22:16,752
and ended up friends.
441
00:22:17,002 --> 00:22:18,671
Friends?
442
00:22:18,671 --> 00:22:21,674
Gomer, you made friends
with a schoolteacher
443
00:22:21,674 --> 00:22:23,300
not a burlesque dancer.
444
00:22:24,093 --> 00:22:27,263
Well if that's your
chosen profession,
445
00:22:27,263 --> 00:22:30,516
I don't see anything
wrong with it.
446
00:22:30,516 --> 00:22:33,394
I don't care for that
kind of dancing myself,
447
00:22:33,394 --> 00:22:36,105
but what if it's
your line of work,
448
00:22:36,105 --> 00:22:38,607
you must do it very well
or else you wouldn't
449
00:22:38,607 --> 00:22:40,192
be the star of the show.
450
00:22:40,651 --> 00:22:42,695
Now, open up your present.
451
00:22:42,695 --> 00:22:45,906
I sort of want to
know how you like it.
452
00:22:53,873 --> 00:22:55,541
It's a mission bell.
453
00:22:56,292 --> 00:22:59,712
It's kind of a souvenir
of the day that we spent.
454
00:22:59,712 --> 00:23:02,339
I frankly thought it would
make a nice paper weight
455
00:23:02,339 --> 00:23:04,300
for your school desk, but...
456
00:23:05,593 --> 00:23:10,347
Well, I think it'll look just as nice
on your make up table here.
457
00:23:11,724 --> 00:23:13,559
[knocking]
458
00:23:13,559 --> 00:23:15,102
Who is it?
459
00:23:15,102 --> 00:23:18,355
[Hacker] It's me, Hacker.
Here's your 50 bucks.
460
00:23:19,231 --> 00:23:21,567
♪♪
461
00:23:24,153 --> 00:23:28,532
Hacker, here's your money.
This one is on me.
462
00:23:32,703 --> 00:23:34,121
What are you staring at?
463
00:23:34,121 --> 00:23:36,624
Haven't you ever seen
a mission bell before?
464
00:23:42,004 --> 00:23:43,589
Yeah, yeah, I'll get him.
465
00:23:43,589 --> 00:23:44,965
Hey, Pyle, it's for you.
466
00:23:44,965 --> 00:23:47,259
Huh? Thank you.
467
00:23:47,259 --> 00:23:48,969
Hey, Sarge, it's Lila St. Clair.
468
00:23:48,969 --> 00:23:51,597
You're kidding.
469
00:23:51,597 --> 00:23:53,098
Hello.
470
00:23:53,098 --> 00:23:55,225
Oh, hi, Miss Lila.
471
00:24:04,234 --> 00:24:06,320
Hey, Pyle.
What's up with you and Lila?
472
00:24:06,320 --> 00:24:08,072
Yeah, what's going on?
473
00:24:08,072 --> 00:24:09,990
Well, it's about
her rubber plant.
474
00:24:09,990 --> 00:24:10,824
Her what?
475
00:24:11,158 --> 00:24:13,577
Well, ever since I took
her to that flower show,
476
00:24:13,577 --> 00:24:15,788
she's gotten really
interested in flowers.
477
00:24:15,788 --> 00:24:17,998
So she went out and bought
herself a rubber plant.
478
00:24:17,998 --> 00:24:19,792
And now she thinks
it's got the fungus
479
00:24:19,792 --> 00:24:21,543
and she's just beside herself.
480
00:24:21,543 --> 00:24:24,213
But you want to know
what I think it Is?
481
00:24:24,213 --> 00:24:27,007
I think the soil has
too much alkaline in it.
482
00:24:28,509 --> 00:24:30,844
I wasn't even planning
on going into town.
483
00:24:30,844 --> 00:24:33,055
But you can't turn your back
on a sick plant.
36442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.