Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,879
[marching band plays]
2
00:00:08,967 --> 00:00:11,803
[male announcer] Gomer Pyle - USMC.
3
00:00:14,848 --> 00:00:17,601
Starring Jim Nabors as Gomer Pyle.
4
00:00:19,478 --> 00:00:22,439
Also starring Frank Sutton
as Sergeant Carter.
5
00:00:22,439 --> 00:00:24,358
[music continues]
6
00:00:31,657 --> 00:00:33,992
Come on, Gomer, come on, it's still early.
7
00:00:33,992 --> 00:00:37,412
Look, we hop a bus to Tijuana
for the daily-double at caliente,
8
00:00:37,412 --> 00:00:40,040
grab a taco, then later on tonight,
we take in the Jai Lai games.
9
00:00:40,040 --> 00:00:41,708
- What do you say?
- I don't know, Duke.
10
00:00:41,708 --> 00:00:43,710
That just sounds like
too much running around.
11
00:00:43,710 --> 00:00:45,462
I just feel more like relaxing.
12
00:00:45,462 --> 00:00:47,839
Relaxing? What do you want to do,
feed the pigeons in the park?
13
00:00:47,839 --> 00:00:49,466
No, I didn't bring my breadcrumbs.
14
00:00:49,466 --> 00:00:51,885
What I thought I'd do
is just wander around town here,
15
00:00:51,885 --> 00:00:55,055
do some window shopping,
then go over to the war surplus store.
16
00:00:55,055 --> 00:00:57,391
They're having a sale on some sweat socks.
17
00:00:57,391 --> 00:00:59,393
And then I thought I
may have an orange-slush
18
00:00:59,393 --> 00:01:00,894
and just head on back to camp.
19
00:01:00,894 --> 00:01:04,106
Yeah, that sounds like a real fun day.
Well, you won't change your mind, then?
20
00:01:04,106 --> 00:01:06,817
Oh, no, Duke.
You go ahead and have a real good time.
21
00:01:06,817 --> 00:01:07,985
- I'll see you.
- Okay, Gomer.
22
00:01:07,985 --> 00:01:10,237
- Stay relaxed.
- Oh, I will. I will.
23
00:01:10,237 --> 00:01:11,738
Don't worry about me.
24
00:01:16,868 --> 00:01:18,203
[clamoring]
25
00:01:18,203 --> 00:01:22,457
R-V-5 E! Got it!
26
00:01:22,457 --> 00:01:24,042
The reckless maniac!
27
00:01:24,042 --> 00:01:26,211
All right, all right,
stand back, everybody.
28
00:01:26,211 --> 00:01:28,880
Stand back, give him air!
The boy's been run down!
29
00:01:28,880 --> 00:01:30,257
How bad are you hurt, son?
30
00:01:30,257 --> 00:01:33,010
But I'm not hurt, mister. I just kind of
lost my balance for a second.
31
00:01:33,010 --> 00:01:35,345
Loss of balance?
Let's hope it's not a concussion.
32
00:01:35,345 --> 00:01:37,306
Keep him warm.
He's liable to go into shock.
33
00:01:37,306 --> 00:01:38,599
Somebody send for an ambulance!
34
00:01:38,599 --> 00:01:40,726
Oh, an ambulance?
I don't need an ambulance.
35
00:01:40,726 --> 00:01:42,936
- I'm fine. Really, I am.
- Lie still, son.
36
00:01:42,936 --> 00:01:46,148
My name's Wayne Henshaw.
Lucky for you, I got the license number.
37
00:01:46,148 --> 00:01:48,317
I was eyewitness
to the whole gruesome scene.
38
00:01:48,317 --> 00:01:51,153
That's very nice, Mr. Henshaw,
but I really feel fine.
39
00:01:51,153 --> 00:01:54,489
- Now, I'll just be on my way--
- Don't move, son. Listen to me.
40
00:01:54,489 --> 00:01:56,950
You may have broken bones,
internal injuries.
41
00:01:56,950 --> 00:01:59,202
Why, for all we know,
you should be in the hospital.
42
00:01:59,202 --> 00:02:00,704
A hospital!
43
00:02:00,704 --> 00:02:02,623
Oh, no, Mr. Henshaw.
44
00:02:03,373 --> 00:02:06,043
Believe me, you got it all wrong.
I feel fine.
45
00:02:06,043 --> 00:02:07,210
I wasn't even touched.
46
00:02:07,210 --> 00:02:10,839
Son, will you listen to me?
There are legal implications in this.
47
00:02:11,632 --> 00:02:13,759
Mr. Henshaw, are you a lawyer?
48
00:02:13,759 --> 00:02:17,262
I'm glad you asked me that,
and before I answer it,
49
00:02:17,262 --> 00:02:18,889
let me ask you a few questions.
50
00:02:18,889 --> 00:02:22,309
How do you know you're not hurt, Gomer?
How do you know?
51
00:02:22,309 --> 00:02:25,646
Well, for one thing,
I don't feel any pain. Nothing hurts.
52
00:02:25,646 --> 00:02:27,439
Nothing hurts, he says.
53
00:02:27,439 --> 00:02:30,150
Oh, you Marines, all courage.
54
00:02:30,150 --> 00:02:32,361
Well, I wasn't hurt, Mr. Henshaw,
55
00:02:32,361 --> 00:02:34,988
and I guess that's all that matters
in the long run.
56
00:02:34,988 --> 00:02:36,865
That's all that matters!
57
00:02:36,865 --> 00:02:39,910
A hit-and-run driver is loose,
killing people in the streets,
58
00:02:39,910 --> 00:02:42,412
and you say that's all that matters.
59
00:02:42,412 --> 00:02:46,375
Why don't we find out his name and address
and then I'll drop him a note
60
00:02:46,375 --> 00:02:48,627
and tell him how bad
his driving was today.
61
00:02:48,627 --> 00:02:51,338
And in the future just to
please be more careful.
62
00:02:51,338 --> 00:02:55,759
You-- you want to take a killer
and let him off with a slap on the wrist
63
00:02:55,759 --> 00:02:56,927
and a "naughty-naughty"?
64
00:02:56,927 --> 00:02:58,720
You call that justice? No!
65
00:02:58,720 --> 00:03:00,222
We've got to press charges!
66
00:03:00,222 --> 00:03:01,765
Haul this monster into court.
67
00:03:01,765 --> 00:03:03,433
Make him pay! Sue him!
68
00:03:03,725 --> 00:03:05,811
Mr. Henshaw, I couldn't do that.
69
00:03:05,811 --> 00:03:08,146
There's no sense in being mean.
70
00:03:08,146 --> 00:03:10,482
Thank you for your interest, though, and
71
00:03:10,482 --> 00:03:12,693
I appreciate you inviting me for coffee.
72
00:03:12,693 --> 00:03:13,944
Oh, Pyle, uh, listen,
73
00:03:13,944 --> 00:03:17,239
I, uh, I think I left my wallet
in court this morning,
74
00:03:17,239 --> 00:03:18,532
so if you wouldn't mind
75
00:03:18,532 --> 00:03:21,076
I'll be glad to.
Sure enjoyed your company.
76
00:03:21,076 --> 00:03:22,744
Well, I'll see you.
77
00:03:22,744 --> 00:03:23,995
[knocking on door]
78
00:03:23,995 --> 00:03:25,664
Come in.
79
00:03:25,664 --> 00:03:26,790
Sergeant Carter?
80
00:03:26,790 --> 00:03:27,874
Yeah.
81
00:03:27,874 --> 00:03:29,584
They told me I'd find you here.
82
00:03:29,584 --> 00:03:33,714
Do you have a Private in your outfit
named Pyle? Gomer Pyle?
83
00:03:33,714 --> 00:03:35,215
Yeah, what about him?
84
00:03:35,215 --> 00:03:36,466
How is he?
85
00:03:36,466 --> 00:03:37,968
Huh?
86
00:03:37,968 --> 00:03:39,302
He's fine, I guess.
87
00:03:39,302 --> 00:03:40,470
What's the trouble?
88
00:03:40,470 --> 00:03:42,806
You mean you haven't heard?
He was in an accident!
89
00:03:42,806 --> 00:03:45,976
- Accident?
- Knocked down by a hit-and-run driver.
90
00:03:45,976 --> 00:03:47,102
I saw the whole thing.
91
00:03:47,102 --> 00:03:51,022
Pyle hit by a car? When?
He seemed fine at reveille this morning.
92
00:03:51,022 --> 00:03:52,566
Seemed, eh?
93
00:03:52,566 --> 00:03:55,610
Sergeant,
I'd like to help this Private Pyle.
94
00:03:55,610 --> 00:03:58,947
There are legal aspects to this
you may not be aware of.
95
00:03:58,947 --> 00:04:00,157
Are you an attorney?
96
00:04:00,157 --> 00:04:02,492
I'm glad you asked me that, Sergeant.
97
00:04:02,492 --> 00:04:03,660
Henshaw's the name.
98
00:04:03,660 --> 00:04:05,328
You're a perceptive man.
99
00:04:05,328 --> 00:04:08,081
I was eyewitness to the whole thing.
Saw it all.
100
00:04:08,081 --> 00:04:10,500
You mean to say Pyle didn't report
on sick call?
101
00:04:10,500 --> 00:04:11,626
No.
102
00:04:11,626 --> 00:04:13,336
Well, in a way, that's good.
103
00:04:13,336 --> 00:04:15,505
It'll save Uncle Sam a lot of money.
104
00:04:15,505 --> 00:04:16,673
Huh?
105
00:04:16,673 --> 00:04:21,386
Look, Sergeant, if Pyle went on sick call,
that could mean weeks of tests, X-rays,
106
00:04:21,386 --> 00:04:24,139
that would cost the government
a bundle, right?
107
00:04:24,139 --> 00:04:26,016
Well, what do you suggest we do?
108
00:04:26,016 --> 00:04:27,267
Do!
109
00:04:27,267 --> 00:04:29,895
We're going to move
ahead with our corpus delicti.
110
00:04:29,895 --> 00:04:31,104
Huh?
111
00:04:31,104 --> 00:04:34,065
Sergeant, maybe you can talk
some sense into this Pyle.
112
00:04:34,065 --> 00:04:35,567
Make him press charges.
113
00:04:35,567 --> 00:04:37,611
Throw the book at that hot-rodder maniac!
114
00:04:38,236 --> 00:04:39,821
Oh, boy.
115
00:04:39,821 --> 00:04:41,823
Them knuckleheads
can't even cross a street
116
00:04:41,823 --> 00:04:43,492
if I'm not there to watch over them.
117
00:04:43,492 --> 00:04:45,368
They need me around
every minute of the day,
118
00:04:45,368 --> 00:04:46,661
just to look after them.
119
00:04:46,661 --> 00:04:49,289
Precisely why I have
come to you, Sergeant.
120
00:04:49,289 --> 00:04:54,211
He now needs your intelligent guiding hand
to lead him out of this situation.
121
00:04:54,836 --> 00:04:55,837
Will you help?
122
00:04:56,922 --> 00:04:58,256
Well, okay, Mr. Henshaw.
123
00:04:58,256 --> 00:05:01,009
I'll see Pyle later
and I'll have a talk with him.
124
00:05:01,009 --> 00:05:04,846
Good! I'll leave you my card.
You can get in touch with my office.
125
00:05:04,846 --> 00:05:06,014
Right.
126
00:05:06,014 --> 00:05:09,768
Oh, uh, Sergeant,
you're somewhere in the 30s, aren't you?
127
00:05:09,768 --> 00:05:11,186
Well, yeah, why?
128
00:05:11,186 --> 00:05:14,689
- Have you ever thought of filing a will?
- A will?
129
00:05:14,689 --> 00:05:16,608
Well, think about it. You have my card.
130
00:05:20,153 --> 00:05:22,989
Golly, Duke,
is your back feeling as sore as mine?
131
00:05:22,989 --> 00:05:25,367
What do you expect, Gomer,
digging all those ditches?
132
00:05:25,367 --> 00:05:28,662
Personally, I've always enjoyed
an afternoon of ditch-digging
133
00:05:28,662 --> 00:05:30,705
out in the fresh air
and working with the dirt,
134
00:05:30,705 --> 00:05:32,582
but, boy, it sure got to me this time.
135
00:05:32,582 --> 00:05:35,502
Right there in my back.
Right between my shoulder blades.
136
00:05:35,502 --> 00:05:38,505
Well, that's no wonder, you were
shoveling away like a bulldozer.
137
00:05:38,505 --> 00:05:41,007
What you need is a little manipulating
to get the kinks out.
138
00:05:41,007 --> 00:05:42,050
Here.
139
00:05:43,218 --> 00:05:44,594
Right there?
140
00:05:44,594 --> 00:05:46,596
Uh, no. Down a little bit to the left.
141
00:05:48,515 --> 00:05:50,016
- Over here?
- Yeah, that's it.
142
00:05:50,016 --> 00:05:51,059
[screams]
143
00:05:52,185 --> 00:05:55,605
Pyle. What's the matter?
What's wrong with your back?
144
00:05:55,605 --> 00:05:56,857
Oh, hey, Sergeant.
145
00:05:56,857 --> 00:05:59,609
We was just out digging
and I guess I overdid it.
146
00:05:59,609 --> 00:06:00,861
Digging, huh?
147
00:06:00,861 --> 00:06:02,779
How do you know it
wasn't from the accident?
148
00:06:02,988 --> 00:06:04,698
Accident? What accident?
149
00:06:04,698 --> 00:06:07,492
Yesterday, when you were knocked down
by that hit-and-run driver.
150
00:06:07,492 --> 00:06:09,703
- I know all about it.
- Hit-and-run driver?
151
00:06:09,703 --> 00:06:12,038
Oh, you must've been
talking to that Mr. Henshaw.
152
00:06:12,038 --> 00:06:13,707
Did he come all the way down here?
153
00:06:13,707 --> 00:06:15,750
Gomer, you never said
anything about an accident.
154
00:06:15,750 --> 00:06:18,420
Well, I didn't say anything,
'cause there was nothing to talk about.
155
00:06:18,420 --> 00:06:19,546
I wasn't even hurt.
156
00:06:19,546 --> 00:06:21,798
How do you know you weren't hurt, Pyle?
157
00:06:21,798 --> 00:06:24,843
You could be laid up in the hospital
for the rest of your enlistment,
158
00:06:24,843 --> 00:06:26,720
and you know who gets stuck with the bill?
159
00:06:26,720 --> 00:06:29,306
- Us taxpayers! You call that fair?
- But, Sergeant, I didn't--
160
00:06:29,306 --> 00:06:32,350
And what about that hit-and-run maniac
that's out there racing around?
161
00:06:32,350 --> 00:06:33,685
You going to forgive him?
162
00:06:33,685 --> 00:06:36,521
What are you, Mr. Nice Guy? Private Sweet?
163
00:06:36,521 --> 00:06:37,606
Well, Sergeant--
164
00:06:37,606 --> 00:06:39,399
Pyle, from what this Henshaw tells me,
165
00:06:39,399 --> 00:06:41,610
there could be complications later on.
166
00:06:41,610 --> 00:06:44,738
But, Sergeant,
I wasn't hit and I wasn't hurt.
167
00:06:44,738 --> 00:06:46,406
What about the pain in you back?
168
00:06:46,406 --> 00:06:48,658
Oh, a little heat
will take care of that fine.
169
00:06:48,658 --> 00:06:52,037
You know what I'll think I'll do,
is take a nice long, hot shower.
170
00:06:52,037 --> 00:06:53,830
Then in the morning, I'll be feeling my--
171
00:06:53,830 --> 00:06:55,165
Oh!
172
00:06:55,165 --> 00:06:56,833
That settles it!
173
00:06:56,833 --> 00:06:59,169
We're seeing Henshaw right now!
174
00:06:59,169 --> 00:07:02,964
I was afraid of this, Sergeant.
I was afraid it would show up a day later.
175
00:07:02,964 --> 00:07:04,758
- It is the back, isn't it?
- Yeah.
176
00:07:04,758 --> 00:07:05,926
Where does it hurt, Pyle?
177
00:07:05,926 --> 00:07:08,637
But Mr. Henshaw,
there's really nothing wrong with my back.
178
00:07:08,637 --> 00:07:12,015
- I can move around just as--
- Pyle, I saw you all bent over.
179
00:07:12,015 --> 00:07:14,351
- But, Sergeant, that was from--
- What do you want to do?
180
00:07:14,351 --> 00:07:15,644
Cost Uncle Sam--
181
00:07:15,644 --> 00:07:18,438
Gentlemen! Why are we
wasting time on amateur diagnosis.
182
00:07:18,438 --> 00:07:20,315
Let's get the word of a professional man.
183
00:07:20,315 --> 00:07:21,399
But I don't need--
184
00:07:21,399 --> 00:07:23,652
Pyle, can't you see that this
is for your own good?
185
00:07:23,652 --> 00:07:25,695
Now, if you don't have
brains enough to help yourself,
186
00:07:25,695 --> 00:07:27,155
let somebody else do it for you!
187
00:07:27,155 --> 00:07:29,032
- For crying out loud!
- Right.
188
00:07:29,032 --> 00:07:32,243
Now, why not have my good friend,
Len Purdy have a look at you.
189
00:07:32,243 --> 00:07:33,995
Purdy? Is he a doctor?
190
00:07:33,995 --> 00:07:36,748
I'm glad you asked me that, Sergeant.
191
00:07:36,748 --> 00:07:38,792
I don't really think that I need a doctor.
192
00:07:38,792 --> 00:07:40,877
No, son, a specialist.
193
00:07:40,877 --> 00:07:42,879
And luckily he's just down the hall.
194
00:07:42,879 --> 00:07:44,547
Finest bone man in the country.
195
00:07:44,547 --> 00:07:47,008
But we may,
not be able to get in to see him,
196
00:07:47,008 --> 00:07:48,927
got more patients than he can handle.
197
00:07:48,927 --> 00:07:53,139
But if he knew it was a serviceman,
and a professional courtesy to me
198
00:07:53,139 --> 00:07:55,016
Well, it can't hurt to try.
199
00:07:56,017 --> 00:07:57,686
[ringing]
200
00:08:01,064 --> 00:08:02,190
Hello.
201
00:08:03,900 --> 00:08:04,901
[clears throat]
202
00:08:05,652 --> 00:08:06,903
Doc Purdy here.
203
00:08:08,697 --> 00:08:09,990
Oh, it's you, Wayne.
204
00:08:09,990 --> 00:08:11,992
[yawning] Wayne
205
00:08:11,992 --> 00:08:13,743
What time is the gin game?
206
00:08:13,743 --> 00:08:15,328
Oh, I'm sorry, Doc.
207
00:08:15,328 --> 00:08:17,789
I hate pulling you away
from a patient like this,
208
00:08:17,789 --> 00:08:20,083
but we have a little emergency here.
209
00:08:20,667 --> 00:08:21,751
Oh, really?
210
00:08:21,751 --> 00:08:24,713
Yes, a young serviceman, a Marine,
211
00:08:24,713 --> 00:08:27,382
knocked down by
a speeding car in a crosswalk.
212
00:08:27,382 --> 00:08:29,134
Complains about his back.
213
00:08:29,134 --> 00:08:31,302
[chuckling] You got one of those, huh?
214
00:08:31,928 --> 00:08:33,013
Is it a winner?
215
00:08:33,013 --> 00:08:34,973
Well, that's why we wanted to see you.
216
00:08:34,973 --> 00:08:37,183
You see, he doesn't think it's serious.
217
00:08:37,183 --> 00:08:39,394
Now, before we set
the legal machinery in motion,
218
00:08:39,394 --> 00:08:41,646
we want to be sure we have a valid case.
219
00:08:41,646 --> 00:08:43,857
Yeah, yeah,
I got the picture, Wayne, yeah.
220
00:08:43,857 --> 00:08:47,152
Now, look, before I get involved,
let's discuss settlement, hmm.
221
00:08:47,152 --> 00:08:52,157
Oh, I know how busy you are, Doc,
but if you could just check the boy over,
222
00:08:52,157 --> 00:08:54,200
we'd both be indebted to you.
223
00:08:54,200 --> 00:08:56,161
Indebted like how much?
224
00:08:56,161 --> 00:08:59,664
Let me mention a figure. $500?
225
00:08:59,664 --> 00:09:03,293
Five! Five will be fine.
We'll see you in five minutes.
226
00:09:03,293 --> 00:09:05,795
He'll squeeze us in, as a personal favor.
227
00:09:05,795 --> 00:09:07,338
Come on.
228
00:09:12,177 --> 00:09:13,970
Sergeant, I hate to be a pest,
229
00:09:13,970 --> 00:09:16,389
but why take up a doctor's time
over nothing?
230
00:09:16,389 --> 00:09:18,808
Let's just leave it to
the experts, huh, Pyle?
231
00:09:18,808 --> 00:09:20,185
Let us decide.
232
00:09:22,562 --> 00:09:24,064
Sergeant, look.
233
00:09:24,064 --> 00:09:26,149
Have you noticed the way Pyle is walking?
234
00:09:26,149 --> 00:09:27,317
What?
235
00:09:28,651 --> 00:09:31,071
Yeah, but I think he
always walks that way.
236
00:09:31,071 --> 00:09:33,907
In the Marines?
Oh, that's hard to believe, Sergeant.
237
00:09:33,907 --> 00:09:37,452
No, I think this is more serious
than we thought.
238
00:09:40,872 --> 00:09:41,998
Here we are.
239
00:09:43,833 --> 00:09:45,126
Doc!
240
00:09:45,126 --> 00:09:46,377
Doc!
241
00:09:48,296 --> 00:09:50,757
Why does everybody have to be a hero?
242
00:09:50,757 --> 00:09:52,759
Is it a disgrace to be sick?
243
00:09:52,759 --> 00:09:53,927
Will someone tell me?
244
00:09:53,927 --> 00:09:56,096
Will someone please tell me?
245
00:09:56,096 --> 00:09:58,431
Why, Doc, you look like
you've just come out of surgery.
246
00:09:58,431 --> 00:10:00,600
Yes, I did. Oh, hello.
247
00:10:00,600 --> 00:10:01,726
Hello, Counselor.
248
00:10:01,726 --> 00:10:04,604
A patient of mine came in
for his annual oh, please.
249
00:10:04,604 --> 00:10:06,272
Came in for his annual check-up.
250
00:10:06,272 --> 00:10:09,442
And he said that he's feeling all right
except for perhaps a little heartburn.
251
00:10:09,442 --> 00:10:11,694
You know what
that heartburn turned out to be?
252
00:10:11,694 --> 00:10:13,113
Appendicitis.
253
00:10:13,113 --> 00:10:15,115
And I got it in the nick of time.
254
00:10:15,115 --> 00:10:18,576
But, oh, how I hate these
office operations.
255
00:10:18,576 --> 00:10:20,829
You mean you just
finished operating on a guy?
256
00:10:20,829 --> 00:10:22,038
Where is he?
257
00:10:22,038 --> 00:10:24,332
Well, I stitched him up and sent him home.
258
00:10:24,332 --> 00:10:26,334
Oh, these heroes, these martyrs.
259
00:10:26,334 --> 00:10:27,961
Excuse me, please.
260
00:10:29,337 --> 00:10:32,632
Now, then,
what seems to be troubling you, boy?
261
00:10:32,632 --> 00:10:34,634
Uh, uh, not me, him.
262
00:10:34,634 --> 00:10:36,636
Oh, oh, yes.
263
00:10:36,636 --> 00:10:38,638
Now, then, what is it, boy?
264
00:10:38,638 --> 00:10:41,432
Well, nothing except
for a little crick here in my back,
265
00:10:41,432 --> 00:10:42,642
I'm feeling just fine.
266
00:10:42,642 --> 00:10:44,227
All I can tell you, Doc,
267
00:10:44,227 --> 00:10:47,897
is that I saw this young man knocked down
by a speeding car, that's all I know.
268
00:10:47,897 --> 00:10:50,900
Now, he may be right,
and there may be nothing wrong with him,
269
00:10:50,900 --> 00:10:52,652
but why don't you take it from there?
270
00:10:52,652 --> 00:10:55,446
Ah. In here, boy.
271
00:10:55,446 --> 00:10:59,617
Well, I appreciate your interest and all,
but I really don't need an examination.
272
00:10:59,617 --> 00:11:03,288
Well, if he says he's all right,
he doesn't seem to need me, now does he?
273
00:11:03,288 --> 00:11:04,789
No, no, no, wait, please!
274
00:11:04,789 --> 00:11:09,294
Sergeant, you know how
to get through to him, don't you?
275
00:11:09,294 --> 00:11:13,548
Pyle, stop beating around the bush
and stop stalling and get in there!
276
00:11:13,548 --> 00:11:15,258
Move, move, move, move, move!
277
00:11:16,301 --> 00:11:17,886
Well said, Sergeant.
278
00:11:19,637 --> 00:11:22,599
It is an agonizing pain, isn't it?
279
00:11:22,599 --> 00:11:24,767
Well, no, actually it's not.
280
00:11:24,767 --> 00:11:27,103
You see,
it's really getting better all the time.
281
00:11:27,103 --> 00:11:28,188
Really and truly.
282
00:11:28,188 --> 00:11:31,858
Tell me, boy, did you talk this way
before your accident?
283
00:11:31,858 --> 00:11:33,776
- Yes, sir.
- Hmm.
284
00:11:36,112 --> 00:11:37,322
Hmm.
285
00:11:38,698 --> 00:11:40,992
Now [clears throat]
286
00:11:41,993 --> 00:11:45,246
- Uh-oh! What's this?
- What's what?
287
00:11:45,246 --> 00:11:47,707
This mark on your shoulder.
It looks like a tire mark.
288
00:11:47,707 --> 00:11:49,125
I see the tread.
289
00:11:49,125 --> 00:11:52,420
- What, oh, that's prob--
- Get up, boy.
290
00:11:52,420 --> 00:11:53,504
Get up.
291
00:11:55,340 --> 00:11:56,841
Now, let's try this.
292
00:11:58,551 --> 00:11:59,636
[screams]
293
00:11:59,636 --> 00:12:01,554
[groaning]
294
00:12:03,306 --> 00:12:07,268
Dr. Purdy, I don't mean to criticize
your examination,
295
00:12:07,268 --> 00:12:08,728
but that hurt.
296
00:12:08,728 --> 00:12:09,979
Now walk.
297
00:12:12,315 --> 00:12:13,733
Kind of hurts, doesn't it?
298
00:12:13,733 --> 00:12:15,235
- Yes, it does.
- Yes.
299
00:12:15,235 --> 00:12:17,737
Here, now, take this.
300
00:12:17,737 --> 00:12:19,072
A cane?
301
00:12:19,072 --> 00:12:20,907
- But I don't need a cane.
- Take it, Pyle.
302
00:12:20,907 --> 00:12:22,867
Put on your shirt
and I'll see you outside.
303
00:12:27,997 --> 00:12:29,040
Well, Doc?
304
00:12:30,083 --> 00:12:33,878
Well, it's hard to say without x-rays
but it doesn't look good.
305
00:12:33,878 --> 00:12:35,213
It doesn't?
306
00:12:35,213 --> 00:12:37,548
No, he may possible end in traction.
307
00:12:37,548 --> 00:12:38,716
Traction?
308
00:12:38,716 --> 00:12:42,971
Well, all I know is that I felt this back,
and what I felt didn't feel good.
309
00:12:42,971 --> 00:12:46,391
And what does this mean
in terms of actual costs?
310
00:12:46,391 --> 00:12:49,560
Well, what with X-rays and therapy
311
00:12:49,560 --> 00:12:53,731
hmm I've seen cases like this run up
into the thousands.
312
00:12:54,732 --> 00:12:58,027
Well, Sergeant,
are you glad I came to see you?
313
00:12:58,027 --> 00:13:01,698
That could be taxpayer's money
in a Marine hospital.
314
00:13:01,698 --> 00:13:04,033
What do you think we ought to do about it?
315
00:13:07,453 --> 00:13:09,455
I'll tell you what we'll do about it.
316
00:13:09,455 --> 00:13:11,291
We'll sue the pants off 'em!
317
00:13:11,291 --> 00:13:13,126
[groans]
318
00:13:17,797 --> 00:13:19,966
- Sergeant Carter!
- [Carter] Oh, Mr. Henshaw.
319
00:13:19,966 --> 00:13:21,759
I've got good news, Sergeant, good news!
320
00:13:21,759 --> 00:13:22,927
Yeah? What is it?
321
00:13:22,927 --> 00:13:25,471
I found the hit-and-run driver,
finally tracked him down.
322
00:13:25,471 --> 00:13:27,140
No kidding. Hey, that's great!
323
00:13:27,140 --> 00:13:30,685
Yeah, he tried giving me a run-around,
but I finally got him on the phone.
324
00:13:30,685 --> 00:13:32,854
His name is Clark.
He's at Oceanview Hotel.
325
00:13:32,854 --> 00:13:33,938
What do we now?
326
00:13:33,938 --> 00:13:35,356
What do we do, Sergeant?
327
00:13:35,356 --> 00:13:38,943
We're slapping this guy
with a suit for $50,000.
328
00:13:38,943 --> 00:13:41,446
Fifty thousand dollars?
329
00:13:41,446 --> 00:13:43,823
And we're not taking
a penny less than five.
330
00:13:43,823 --> 00:13:45,158
Huh?
331
00:13:45,158 --> 00:13:47,660
Well, sometimes
it's better to drop your price
332
00:13:47,660 --> 00:13:49,704
and go for the quick settlement.
333
00:13:49,704 --> 00:13:52,874
Yeah. Yeah, well, we'll leave
all that up to you, Mr. Henshaw.
334
00:13:52,874 --> 00:13:55,251
Okay, Sergeant, now,
you and Pyle meet me outside
335
00:13:55,251 --> 00:13:57,420
the Oceanview Hotel in an hour, okay?
336
00:13:57,420 --> 00:13:59,297
Well, sure, but what do you need us for?
337
00:13:59,297 --> 00:14:01,341
Well, to show this guy we mean business.
338
00:14:01,341 --> 00:14:05,470
Once he sees the victim with his advisers,
he'll write out a check on the spot.
339
00:14:05,470 --> 00:14:08,514
He has to.
We're hitting him with the corpus delicti.
340
00:14:08,514 --> 00:14:10,099
Yeah, huh?
341
00:14:10,099 --> 00:14:12,185
Well, I'll go tell Pyle to get ready.
342
00:14:12,185 --> 00:14:14,187
I got him resting up in the barracks.
343
00:14:14,187 --> 00:14:16,189
Uh, good, good, good. See you in an hour.
344
00:14:16,189 --> 00:14:18,566
Oh, and be sure Pyle takes his cane.
345
00:14:18,566 --> 00:14:21,736
Uh, we have to make sure
there's no further damage.
346
00:14:21,736 --> 00:14:22,779
Right.
347
00:14:24,155 --> 00:14:25,490
Hey! Hike!
348
00:14:25,490 --> 00:14:26,699
[men grunting]
349
00:14:28,451 --> 00:14:29,994
Pyle!
350
00:14:31,662 --> 00:14:33,956
What is this?
What do you think you're doing?
351
00:14:33,956 --> 00:14:36,959
Well, we was just playing
a little football. We're off duty.
352
00:14:36,959 --> 00:14:38,711
Football? In your condition?
353
00:14:38,711 --> 00:14:41,255
What are you trying to do--
Hurt yourself some more?
354
00:14:41,255 --> 00:14:44,467
Make further damage?
They don't pay for football injuries.
355
00:14:44,467 --> 00:14:46,969
Sergeant, I think
that diagnosis was wrong.
356
00:14:46,969 --> 00:14:50,139
My back feels fine. It hasn't bothered me
at all. Has it, Duke?
357
00:14:50,139 --> 00:14:53,184
No, Sarge. He hasn't complained at all.
He's been running like a deer.
358
00:14:53,184 --> 00:14:56,854
Oh, you're the big medical expert,
huh, Slater?
359
00:14:56,854 --> 00:14:59,565
What do you know about internal injuries?
360
00:14:59,565 --> 00:15:02,235
Now, come on, Pyle, get dressed.
You're going into town.
361
00:15:02,235 --> 00:15:04,570
Town?! Why do I have to go into town?
362
00:15:04,570 --> 00:15:06,072
I'll tell you why, Pyle.
363
00:15:06,072 --> 00:15:09,117
Because you
are the corpus delicti, that's why.
364
00:15:09,117 --> 00:15:10,868
Now, move, move, move!
365
00:15:12,161 --> 00:15:13,621
And get your cane!
366
00:15:18,835 --> 00:15:20,086
[brakes squeak]
367
00:15:20,086 --> 00:15:21,170
Okay, Pyle.
368
00:15:21,170 --> 00:15:22,588
The hotel.
369
00:15:22,588 --> 00:15:24,757
Sergeant, why do we
have to go through with this?
370
00:15:24,757 --> 00:15:26,467
Can't we just drop all the charges?
371
00:15:26,467 --> 00:15:27,677
No, we can't!
372
00:15:27,677 --> 00:15:29,595
Forgive and forget That's you, Pyle.
373
00:15:29,595 --> 00:15:31,055
If this had happened to me,
374
00:15:31,055 --> 00:15:33,224
I would really show
you what suing was like.
375
00:15:33,224 --> 00:15:34,350
Now, come on, let's go.
376
00:15:34,350 --> 00:15:37,270
Well, all right, Sergeant.
377
00:15:39,105 --> 00:15:41,357
Your cane! Where's your cane?
378
00:15:41,357 --> 00:15:44,110
Ah, here we are, gentlemen, right on time.
379
00:15:44,110 --> 00:15:45,570
I thought it would be a good idea
380
00:15:45,570 --> 00:15:47,947
to ask Doc Purdy along
as our medical consultant.
381
00:15:47,947 --> 00:15:50,408
Oh, good idea. We sure appreciate it.
382
00:15:50,408 --> 00:15:52,118
Oh, glad to do it, Sergeant.
383
00:15:52,118 --> 00:15:54,787
But Mr. Henshaw, isn't there
some other way we could do this?
384
00:15:54,787 --> 00:15:56,789
Do we have to sue the man for money?
385
00:15:56,789 --> 00:15:58,583
It's not the money, Gomer.
386
00:15:58,583 --> 00:16:00,460
We're only interested
in doing what's right.
387
00:16:00,460 --> 00:16:03,087
- But I really don't think that that--
- Sergeant!
388
00:16:03,087 --> 00:16:06,549
Pyle, shut your big, fat mouth
and do a little listening.
389
00:16:06,549 --> 00:16:07,925
Touché, Sergeant.
390
00:16:07,925 --> 00:16:10,136
Now remember,
I'm used to dealing with this type,
391
00:16:10,136 --> 00:16:11,846
so let me do all the talking.
392
00:16:11,846 --> 00:16:15,224
This is really embarrassing,
suing a perfect stranger.
393
00:16:15,224 --> 00:16:16,434
I tell you what.
394
00:16:16,434 --> 00:16:19,312
You all go on up,
and I'll just wait for you in the lobby.
395
00:16:19,312 --> 00:16:21,981
But, Gomer Son, don't you understand?
396
00:16:21,981 --> 00:16:25,276
You're the evidence Exhibit: A.
Where's your cane, boy?
397
00:16:25,276 --> 00:16:26,944
Shouldn't he have a cane, Doc?
398
00:16:26,944 --> 00:16:28,279
Oh, by all means, yes.
399
00:16:28,279 --> 00:16:31,199
But Mr. Henshaw,
I really don't need a cane.
400
00:16:31,199 --> 00:16:32,450
You don't, eh?
401
00:16:32,450 --> 00:16:35,369
Oh, well, perhaps
he doesn't need a cane. Uh, just
402
00:16:35,369 --> 00:16:37,705
Uh, boy, let's see you walk.
403
00:16:37,705 --> 00:16:39,499
- Sir?
- Let's see you walk.
404
00:16:39,499 --> 00:16:41,292
I want to see something. Come on.
405
00:16:41,292 --> 00:16:42,668
Yes. [sighs]
406
00:16:46,506 --> 00:16:48,966
Sergeant, does he always walk that way?
407
00:16:48,966 --> 00:16:50,176
Yeah.
408
00:16:51,302 --> 00:16:53,346
Oh, he needs the cane.
409
00:16:53,346 --> 00:16:55,264
But, golly, I really don't need--
410
00:16:55,264 --> 00:16:58,184
- Sergeant?
- Pyle, pipe down and get the cane!
411
00:16:58,184 --> 00:17:01,729
And stop giving us all this back talk
and let's get this thing over with.
412
00:17:01,729 --> 00:17:03,314
Come on, move, move, move!
413
00:17:03,314 --> 00:17:04,315
Bravo!
414
00:17:07,485 --> 00:17:08,945
All right, let's get it over with.
415
00:17:08,945 --> 00:17:10,404
[buzzer]
416
00:17:10,404 --> 00:17:12,323
Now remember, leave everything to me.
417
00:17:12,323 --> 00:17:14,992
You know what you can
expect from a hit-and-run driver.
418
00:17:14,992 --> 00:17:17,119
He's probably some undesirable character.
419
00:17:17,119 --> 00:17:19,497
Maybe even a person
with criminal tendencies.
420
00:17:19,497 --> 00:17:23,793
- So just let me
- Yes? Uh, can I help you?
421
00:17:23,793 --> 00:17:27,505
I'm Wayne Henshaw, Mr. Clark.
I spoke to you earlier.
422
00:17:27,505 --> 00:17:29,507
Oh, yes. Come right in.
423
00:17:31,175 --> 00:17:34,220
Now, uh,
who was involved in this accident?
424
00:17:34,220 --> 00:17:36,806
This is the victim. Private Pyle.
425
00:17:36,806 --> 00:17:39,141
And this is his Sergeant, Sergeant Carter.
426
00:17:39,141 --> 00:17:41,269
Mm-hmm, and, uh, who is this gentleman?
427
00:17:41,269 --> 00:17:44,772
One of the finest stereo paths
in the country, Doc Purdy.
428
00:17:44,772 --> 00:17:46,190
How do you do, sir?
429
00:17:46,190 --> 00:17:47,858
Please be seated, gentlemen.
430
00:17:49,610 --> 00:17:52,238
If you don't mind
getting to the point, Mr. Henshaw.
431
00:17:52,238 --> 00:17:53,781
I'm in somewhat of a hurry.
432
00:17:53,781 --> 00:17:55,950
Excuse me if I change while you talk.
433
00:17:55,950 --> 00:17:57,785
Yes. Let's skip the formalities.
434
00:17:57,785 --> 00:17:59,996
As I started to tell you earlier, Clark,
435
00:17:59,996 --> 00:18:02,206
the other day
at the corner of 10th and Main,
436
00:18:02,206 --> 00:18:05,459
you ran down my client,
causing him grievous bodily injuries.
437
00:18:05,459 --> 00:18:07,795
Now we're here today to see that my client
438
00:18:07,795 --> 00:18:10,590
gets all that he is entitled to
because of your negligence.
439
00:18:10,590 --> 00:18:13,426
You know, it, uh, strikes me
as rather odd, Mr. Henshaw,
440
00:18:13,426 --> 00:18:15,678
that in 20 years of driving
without an accident,
441
00:18:15,678 --> 00:18:18,139
I could hit somebody
without knowing about it.
442
00:18:18,139 --> 00:18:19,348
A major?
443
00:18:20,099 --> 00:18:21,892
Yes. I've just been transferred out here.
444
00:18:21,892 --> 00:18:25,062
In fact, right now, they're setting up
quarters for me at the base.
445
00:18:25,062 --> 00:18:26,147
Major.
446
00:18:26,147 --> 00:18:28,357
I want to make one thing clear, Major.
447
00:18:28,357 --> 00:18:30,568
We will not be intimidated by rank.
448
00:18:30,568 --> 00:18:31,861
Right, Sergeant?
449
00:18:31,861 --> 00:18:35,072
Your car was placed
at the scene of the accident.
450
00:18:35,072 --> 00:18:37,074
I can testify to that fact.
451
00:18:37,074 --> 00:18:40,161
Well, if you say my car
was involved, Mr. Henshaw,
452
00:18:40,161 --> 00:18:41,787
I think the only thing for me to do is
453
00:18:41,787 --> 00:18:43,748
to turn this matter over
to my insurance company.
454
00:18:43,748 --> 00:18:45,166
Insurance company?
455
00:18:45,166 --> 00:18:47,835
Oh, Major, won't that complicate things?
456
00:18:47,835 --> 00:18:50,171
We'd all end up in a big court fight.
457
00:18:50,171 --> 00:18:53,924
And how would it look in the papers?
Enlisted man suing an officer?
458
00:18:53,924 --> 00:18:57,261
Oh. Well, uh, what did you have in mind?
459
00:18:57,261 --> 00:19:00,598
Oh, well, I was thinking of a nice,
simple, out-of-court settlement.
460
00:19:00,598 --> 00:19:02,933
And what kind of a settlement
did you have in mind?
461
00:19:02,933 --> 00:19:05,353
I was thinking we could settle for $5,000.
462
00:19:05,353 --> 00:19:08,189
- Huh?
- Is that what you had in mind, Private?
463
00:19:09,190 --> 00:19:10,191
No, sir.
464
00:19:10,900 --> 00:19:12,401
Can I tell you what I had in mind?
465
00:19:12,568 --> 00:19:13,861
- Please.
- Gomer!
466
00:19:13,861 --> 00:19:16,947
Well, for two days now, everybody's been
telling me how bad I feel,
467
00:19:16,947 --> 00:19:20,242
and I keep telling them I'm all right,
but they just won't believe me.
468
00:19:20,242 --> 00:19:22,995
They got me decked out here
like I was a physical wreck.
469
00:19:22,995 --> 00:19:25,122
I don't need this cane, Major.
470
00:19:25,122 --> 00:19:27,041
Your car never even touched me.
471
00:19:27,041 --> 00:19:29,752
I just stepped back
and tripped over my own big feet.
472
00:19:29,752 --> 00:19:31,212
Now, that's the truth!
473
00:19:31,212 --> 00:19:33,714
And that's what I've had
in mind now for two days.
474
00:19:34,006 --> 00:19:35,466
Well, thank you, Pyle.
475
00:19:35,466 --> 00:19:37,718
Frankly, I suspected as much.
476
00:19:37,718 --> 00:19:39,637
You men have been taken in by shysters.
477
00:19:39,637 --> 00:19:40,888
Shysters?
478
00:19:40,888 --> 00:19:42,932
- Shysters?
- That's right.
479
00:19:42,932 --> 00:19:44,100
Are you a doctor?
480
00:19:45,309 --> 00:19:46,394
What did you say?
481
00:19:46,394 --> 00:19:47,853
What did you ask me?
482
00:19:47,853 --> 00:19:50,272
- Are you a doctor?
- Am I?
483
00:19:50,272 --> 00:19:53,984
Oh, I don't have to stand here
answering ridiculous questions.
484
00:19:53,984 --> 00:19:55,528
I I'm needed in surgery.
485
00:19:56,445 --> 00:19:58,447
Boy, you pick 'em, Wayne. Ooh!
486
00:20:01,409 --> 00:20:05,079
All right, I'll ask you, Mr. Henshaw.
Are you an attorney?
487
00:20:05,079 --> 00:20:07,707
I'm glad you asked me that, Major.
488
00:20:07,707 --> 00:20:09,542
Well, are you or aren't you?
489
00:20:09,542 --> 00:20:10,835
Of course, you aren't.
490
00:20:10,835 --> 00:20:12,420
Now you listen to me.
491
00:20:12,420 --> 00:20:16,090
If you and your phony doctor friend
aren't out of town in 24 hours,
492
00:20:16,090 --> 00:20:18,134
I'll press charges against you for fraud!
493
00:20:18,134 --> 00:20:20,720
- Now, just a minute
- Fraud, Henshaw! Is that clear?
494
00:20:20,720 --> 00:20:24,098
Obviously, you've high-pressured
my clients into dropping their case,
495
00:20:24,098 --> 00:20:25,725
but you haven't heard the last of me!
496
00:20:25,725 --> 00:20:27,226
Twenty-four hours, Henshaw!
497
00:20:29,103 --> 00:20:30,396
[grumbles]
498
00:20:30,396 --> 00:20:33,149
Mr. Henshaw, you forgot this!
499
00:20:33,149 --> 00:20:35,317
And it's never too late to mend your ways.
500
00:20:39,363 --> 00:20:42,450
Sergeant, how could
you let yourself be taken in
501
00:20:42,450 --> 00:20:44,034
by such an obvious phony?
502
00:20:44,034 --> 00:20:46,787
I'm glad you asked me that, sir.
503
00:20:46,787 --> 00:20:51,792
Uh, the fact is, uh, I was just watching
to see how far he was going to go.
504
00:20:51,792 --> 00:20:54,170
You know, giving him enough rope?
505
00:20:54,170 --> 00:20:55,463
But, Sergeant, you said that--
506
00:20:55,463 --> 00:20:58,132
And then I was just going
to zero in on him and whamo!
507
00:20:58,132 --> 00:20:59,300
I see.
508
00:20:59,300 --> 00:21:04,722
Oh, I never really trusted him.
It was something about his eyes, I think.
509
00:21:04,722 --> 00:21:06,474
But Sergeant, you were the one that--
510
00:21:06,474 --> 00:21:08,559
Well, it was very nice meeting you, sir,
511
00:21:08,559 --> 00:21:10,811
and I'm sorry we caused
you all this trouble.
512
00:21:10,811 --> 00:21:12,062
Yeah, we sure are, sir.
513
00:21:12,062 --> 00:21:15,733
And the next time you get sued,
I sure hope they have a legitimate cause.
514
00:21:15,733 --> 00:21:17,693
Pyle, come on!
515
00:21:21,906 --> 00:21:23,449
Afternoon, gentlemen.
516
00:21:23,449 --> 00:21:25,534
What do you want? You heard the major.
517
00:21:25,534 --> 00:21:27,787
Oh, a little financial matter
to be settled.
518
00:21:27,787 --> 00:21:29,914
Matter of my bill for my services.
519
00:21:29,914 --> 00:21:34,460
A bill for 750 bucks?
520
00:21:34,460 --> 00:21:35,878
What's that for?
521
00:21:35,878 --> 00:21:40,591
Phone calls, transportation, paperwork,
secretaries, miscellaneous overhead.
522
00:21:40,591 --> 00:21:43,344
You got a good case, Henshaw.
Just try and collect.
523
00:21:43,344 --> 00:21:45,721
I will, Sergeant,
because if this is not paid
524
00:21:45,721 --> 00:21:47,890
by the first, I'll be seeing you in court.
525
00:21:52,645 --> 00:21:55,439
Of all the dirty, conniving tricks!
526
00:21:55,439 --> 00:21:58,108
We're not going to have
to pay, are we, Sergeant?
527
00:21:58,776 --> 00:21:59,860
Not if I can help it.
528
00:21:59,860 --> 00:22:01,946
[yells]
529
00:22:01,946 --> 00:22:03,364
Get down, get down!
530
00:22:03,364 --> 00:22:06,617
A man hit here!
Somebody get an ambulance, an ambulance!
531
00:22:06,617 --> 00:22:09,370
- Sergeant, what?
- Stay down, Pyle, just stay down.
532
00:22:09,370 --> 00:22:12,623
- What's the matter? What's going on here?
- I'll tell you what's going on here.
533
00:22:12,623 --> 00:22:15,918
You just backed over Pyle in cold blood.
Look at him lying there.
534
00:22:15,918 --> 00:22:18,254
Oh, this is going to cost you a bundle.
535
00:22:18,254 --> 00:22:19,880
What are you talking about?
536
00:22:19,880 --> 00:22:21,549
I was an eyewitness.
537
00:22:21,549 --> 00:22:22,883
Now, let's see.
538
00:22:22,883 --> 00:22:26,262
After medical care,
X-rays, time off the job
539
00:22:26,262 --> 00:22:29,473
Oh, this could come to
at least a couple of thousand,
540
00:22:29,473 --> 00:22:31,433
but we'll go for the quick settlement.
541
00:22:31,433 --> 00:22:32,643
Seven-fifty?
542
00:22:32,643 --> 00:22:34,436
You think you're smart, huh, Sergeant?
543
00:22:37,773 --> 00:22:40,109
[laughs]
544
00:22:41,443 --> 00:22:43,821
Deceitful! Deceitful! Deceitful!
545
00:22:43,821 --> 00:22:46,240
Nice going, Sergeant.
He got what he deserved!
546
00:22:52,580 --> 00:22:54,206
[laughs]
547
00:22:54,206 --> 00:22:56,041
Fool around with us, huh, Pyle?
548
00:22:56,041 --> 00:22:58,210
That was sure fast-thinking, Sergeant.
549
00:22:59,420 --> 00:23:04,967
J-2-0-6. Hold it, fellas!
I just saw the whole thing.
550
00:23:04,967 --> 00:23:06,343
Got his license number.
551
00:23:06,343 --> 00:23:07,928
- How bad you hurt, son?
- Huh?
552
00:23:07,928 --> 00:23:10,472
Quimby's the name,
and this is an open-and-shut case
553
00:23:10,472 --> 00:23:11,724
if I ever saw one.
554
00:23:11,724 --> 00:23:12,892
Huh?
555
00:23:12,892 --> 00:23:14,310
You boys have got a case!
556
00:23:14,310 --> 00:23:16,645
Hit-and-run! Don't you get it?
557
00:23:16,645 --> 00:23:18,564
You hear that, Pyle?
558
00:23:18,564 --> 00:23:21,191
We got ourselves an open-and-shut case.
559
00:23:21,191 --> 00:23:23,068
We'll sue the pants off of 'em!
560
00:23:23,068 --> 00:23:27,323
I'm all for that, Sergeant,
but first we got to get me to a doctor.
561
00:23:27,323 --> 00:23:29,825
Not a doctor, Pyle, a specialist.
562
00:23:29,825 --> 00:23:31,076
Now let's see.
563
00:23:31,076 --> 00:23:33,162
Who could we go to?
564
00:23:33,162 --> 00:23:34,371
I got it.
565
00:23:34,371 --> 00:23:36,206
How about Doc Purdy?
566
00:23:36,206 --> 00:23:39,418
- Uh, do you know Doc Purdy?
- Know him?
567
00:23:39,418 --> 00:23:42,212
He got us $100,000 for our last accident!
568
00:23:42,212 --> 00:23:45,758
But this time, we're going to go
for a half million, right, Counselor?
569
00:23:45,758 --> 00:23:48,177
Uh, look, fellas,
I just remembered something.
570
00:23:48,177 --> 00:23:50,971
I'm due in court. But I'll keep in touch.
571
00:23:50,971 --> 00:23:53,474
Hey, wait, Counselor!
Don't you want the case?
572
00:23:53,474 --> 00:23:54,850
It's open and shut.
573
00:23:56,894 --> 00:23:58,854
[both laughing]
43960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.