All language subtitles for Gomer Pyle U S M C S03E12 Follow That Car 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,044 --> 00:00:04,129 [marching band plays] 2 00:00:09,426 --> 00:00:11,845 [male announcer] Gomer Pyle - USMC. 3 00:00:14,932 --> 00:00:17,768 Starring Jim Nabors as Gomer Pyle. 4 00:00:19,478 --> 00:00:22,689 Also starring Frank Sutton as Sergeant Carter. 5 00:00:22,689 --> 00:00:24,733 [music continues] 6 00:00:31,698 --> 00:00:34,910 I'm sorry to have put you to all of this trouble, mister. Have a nice trip. 7 00:00:41,625 --> 00:00:43,126 Boy, what a waste of time this is. 8 00:00:43,126 --> 00:00:45,796 I'll bet we've stopped 20 cars, and for what? Nothing! 9 00:00:45,796 --> 00:00:48,257 Well, there must be smugglers operating in this area. 10 00:00:48,257 --> 00:00:49,841 Oh, Gomer, you really believe that? 11 00:00:49,841 --> 00:00:51,802 Why else would the state police ask the Marines 12 00:00:51,802 --> 00:00:54,054 to cooperate in setting up all these roadblocks? 13 00:00:54,054 --> 00:00:56,223 It's all part of a big trap. 14 00:00:56,223 --> 00:00:58,267 Some trap. Stuck out here in the boondocks, 15 00:00:58,267 --> 00:01:00,143 we've got a better chance of trapping a gopher. 16 00:01:00,143 --> 00:01:01,353 Well, you just never know. 17 00:01:01,353 --> 00:01:03,647 The Mexican border is practically around the corner, 18 00:01:03,647 --> 00:01:05,941 and them smugglers is getting through somehow. 19 00:01:06,608 --> 00:01:08,318 Hey, Duke, here comes a car. 20 00:01:09,361 --> 00:01:11,697 Gomer, believe me, it's nothing. Believe me, it's nothing. 21 00:01:18,954 --> 00:01:20,914 What's the matter, here? Is something wrong? 22 00:01:20,914 --> 00:01:23,875 Sorry to trouble you, ma'am, but we have orders to stop every car. 23 00:01:23,875 --> 00:01:26,587 What? What are you talking about? 24 00:01:26,587 --> 00:01:27,921 Gomer, she's no smuggler. 25 00:01:27,921 --> 00:01:29,631 That's all right. You can be on your way. 26 00:01:29,631 --> 00:01:31,216 Now wait a minute, Duke. 27 00:01:31,216 --> 00:01:32,801 I know you're not a smuggler, ma'am. 28 00:01:32,801 --> 00:01:35,304 It's just that we have orders to search every car. 29 00:01:35,304 --> 00:01:37,973 What do you think you're going to find in this car? 30 00:01:37,973 --> 00:01:39,266 Well, you never know, ma'am. 31 00:01:39,266 --> 00:01:41,893 You could be the innocent carrier of smuggled goods. 32 00:01:41,893 --> 00:01:43,895 Them smugglers could have put some articles 33 00:01:43,895 --> 00:01:45,564 in your car unbeknownst to you. 34 00:01:45,564 --> 00:01:48,108 - [scoffs] For heaven's sake! - Gomer, will you let her-- 35 00:01:48,108 --> 00:01:50,277 MAN [over radio] Attention! Road Block Charlie Three! 36 00:01:50,277 --> 00:01:51,737 Road Block Charlie Three! 37 00:01:51,737 --> 00:01:53,739 That's us. I'll get it. And let her go. 38 00:01:54,865 --> 00:01:57,659 I'll search under the hood. That's always a favorite hiding place. 39 00:01:57,659 --> 00:01:59,244 Road Block Charlie Three, reporting. 40 00:01:59,244 --> 00:02:02,080 [man] Charlie Three, secure all equipment and prepare to move out. 41 00:02:02,080 --> 00:02:05,667 Transportation will pick you up at main intersection at 1300 hours. 42 00:02:05,667 --> 00:02:06,960 Acknowledge and over. 43 00:02:06,960 --> 00:02:09,630 Roger. Let's wrap it up. We got to meet the truck in ten minutes. 44 00:02:09,630 --> 00:02:12,174 Shazam! Would you look at that? 45 00:02:12,174 --> 00:02:14,676 What is it, Gomer? What did you find? Jewelry? Marijuana? What? 46 00:02:14,676 --> 00:02:17,304 - A corroded battery cable. - A what? 47 00:02:17,304 --> 00:02:19,848 Well, look for yourself. It's about ready to break off. 48 00:02:19,848 --> 00:02:22,059 Never mind that. Let's pack up and get out of here. 49 00:02:22,059 --> 00:02:23,352 The truck's on its way. 50 00:02:23,352 --> 00:02:25,896 Ma'am, if I was you, I'd try to get that fixed right away. 51 00:02:25,896 --> 00:02:29,191 - It could give you some trouble. - That's Emil's Service Station for you. 52 00:02:29,191 --> 00:02:30,567 They're always in such a hurry. 53 00:02:30,567 --> 00:02:33,695 And, ma'am, while you're at it, your fan belt's a little loose. 54 00:02:33,695 --> 00:02:35,739 You could have Emil tighten that up, too. 55 00:02:35,739 --> 00:02:37,491 Gomer, let's go! We're going to be late! 56 00:02:37,491 --> 00:02:39,993 - [woman] The fan belt, too? - Yes, ma'am. 57 00:02:39,993 --> 00:02:42,245 In the morning, how does she start up? 58 00:02:42,245 --> 00:02:43,705 Does she start up right away? 59 00:02:43,705 --> 00:02:45,499 No, not really. 60 00:02:45,499 --> 00:02:47,042 Oh, boy. 61 00:02:47,042 --> 00:02:49,920 Think I know what the trouble is. It's your spark plugs. 62 00:02:49,920 --> 00:02:51,588 I think you got weak plugs. 63 00:02:53,340 --> 00:02:56,009 I am certainly going to tell Emil about this. 64 00:02:56,009 --> 00:02:57,761 - Young man? - Yes, ma'am? 65 00:02:57,761 --> 00:03:00,263 Would you please check the oil and water? 66 00:03:00,263 --> 00:03:01,807 Oh, I'd be glad to. 67 00:03:01,807 --> 00:03:04,059 Gomer, what are you doing? We got to pack the radio. 68 00:03:05,852 --> 00:03:07,229 Your water's fine, ma'am. 69 00:03:10,524 --> 00:03:12,984 You're about a half quart down on your oil. 70 00:03:12,984 --> 00:03:16,363 Looks like to me she needs changing. You're getting a little gritty. 71 00:03:16,363 --> 00:03:17,656 [woman] Thank you, young man. 72 00:03:17,656 --> 00:03:20,242 Emil is certainly going to hear it from me. 73 00:03:20,242 --> 00:03:22,536 You mean you're not going to do her windshield? 74 00:03:22,536 --> 00:03:23,620 Oh. 75 00:03:24,788 --> 00:03:25,956 Gomer! 76 00:03:26,707 --> 00:03:30,377 Thank you very much, Private. You've been very kind. 77 00:03:30,377 --> 00:03:31,920 It's okay, ma'am. 78 00:03:31,920 --> 00:03:33,463 You just tell Emil 79 00:03:33,463 --> 00:03:36,174 that a satisfied customer is a loyal customer. 80 00:03:36,174 --> 00:03:38,468 I'll tell Emil all right. 81 00:03:39,094 --> 00:03:40,721 [engine revving] 82 00:03:45,183 --> 00:03:47,644 Okay, Gomer? Too bad you don't give stamps. 83 00:03:47,644 --> 00:03:50,272 No wonder people have so much trouble with their cars. 84 00:03:50,272 --> 00:03:51,940 Everybody's in such a hurry. 85 00:03:51,940 --> 00:03:53,650 Hurry, hurry, hurry. 86 00:03:54,359 --> 00:03:57,154 Do you know who's not going to be in business very long? 87 00:03:58,488 --> 00:03:59,614 Emil. 88 00:04:00,449 --> 00:04:02,993 My aching back. And they call this equipment portable? 89 00:04:02,993 --> 00:04:05,829 Well, if you want to rest a while, we could stop for a breather. 90 00:04:05,829 --> 00:04:08,915 A breather? We'll be late for the truck. You and your car servicing. 91 00:04:09,499 --> 00:04:11,543 Hey, there it is! There it is! You see? 92 00:04:11,543 --> 00:04:14,755 You was worried for nothing, Duke. We're here in plenty of time. 93 00:04:15,756 --> 00:04:16,840 [Duke] Hey, it's leaving! 94 00:04:16,840 --> 00:04:18,300 Hey, fellas, wait for us! 95 00:04:18,300 --> 00:04:20,552 - Wait for Charlie Three! Wait for us! - Wait. 96 00:04:23,054 --> 00:04:24,639 Well, that's the motor pool for you. 97 00:04:24,639 --> 00:04:25,766 They could have waited. 98 00:04:26,391 --> 00:04:29,770 - Of all the rotten-- - We can't blame them, Duke. We was late. 99 00:04:29,770 --> 00:04:32,230 Might as well make an example of us as anybody. 100 00:04:32,230 --> 00:04:33,857 Yeah, and guess whose fault it is? 101 00:04:33,857 --> 00:04:36,777 Now, you sorry you didn't give that lady a wash and lube job, Gomer? 102 00:04:36,777 --> 00:04:38,987 - I'm sorry, Duke. - That helps. 103 00:04:38,987 --> 00:04:40,864 In the meantime, we're stuck way out here. 104 00:04:40,864 --> 00:04:42,991 It's at least ten miles to the base. 105 00:04:42,991 --> 00:04:45,911 I guess the only thing for us to do now is to hitch a ride. 106 00:04:45,911 --> 00:04:48,246 Folks are always happy to pick up servicemen. 107 00:04:51,792 --> 00:04:53,919 You were saying about us picking up a ride, Gomer? 108 00:04:53,919 --> 00:04:57,339 - Any, uh any particular day? - There just hasn't been much traffic. 109 00:04:57,339 --> 00:04:59,633 Well, I got to rest, Gomer. This thing weighs a ton. 110 00:04:59,633 --> 00:05:01,384 Hey, Duke, here comes one now. 111 00:05:06,640 --> 00:05:08,266 [brakes squeaking] 112 00:05:09,893 --> 00:05:11,186 What's up, boys? 113 00:05:11,186 --> 00:05:13,396 Excuse me, sir. Are you going as far as the Marine base? 114 00:05:13,396 --> 00:05:15,357 - Could we hitch a ride with you? - Well, uh 115 00:05:15,357 --> 00:05:18,443 Please? This is awful heavy, and I really would appreciate it. 116 00:05:18,443 --> 00:05:20,320 Well, I suppose so, okay. 117 00:05:20,320 --> 00:05:22,155 Can we put this equipment in your trunk? 118 00:05:23,281 --> 00:05:25,784 Yeah. Yeah, I-I guess so. 119 00:05:30,080 --> 00:05:31,873 This is real neighborly of you. 120 00:05:31,873 --> 00:05:34,000 My name's Gomer Pyle, Private First Class, 121 00:05:34,000 --> 00:05:36,253 and this is my buddy, PFC. Duke Slater. 122 00:05:36,253 --> 00:05:37,838 - How you doing? - Pleasure to meet you. 123 00:05:37,838 --> 00:05:39,339 My name's Burton. 124 00:05:39,339 --> 00:05:40,841 You fellas been out on maneuvers? 125 00:05:41,550 --> 00:05:44,970 Oh, no, we've been out helping the state police set up roadblocks. 126 00:05:44,970 --> 00:05:47,514 Did you know this whole area is infested with smugglers? 127 00:05:47,514 --> 00:05:50,892 - No kidding! - Are you from around here, sir? 128 00:05:50,892 --> 00:05:52,269 No, I'm from upstate. 129 00:05:52,269 --> 00:05:54,312 I'm just stopping off in town on some business. 130 00:05:54,312 --> 00:05:56,773 Well, listen, if you're going to be in town a day or two, 131 00:05:56,773 --> 00:05:58,483 why don't you come out to the base? 132 00:05:58,483 --> 00:06:01,736 We can show you through our barracks and take you through the service club. 133 00:06:01,736 --> 00:06:05,156 We've got new Ping-Pong tables and cork paddles. 134 00:06:05,156 --> 00:06:07,200 Well, thanks. Uh, perhaps some other time? 135 00:06:08,243 --> 00:06:09,786 Well, you're welcome any time, 136 00:06:09,786 --> 00:06:12,998 on account of we got all kinds of things you'd be interested in. 137 00:06:15,208 --> 00:06:17,502 Do you know what you might like to see? 138 00:06:17,502 --> 00:06:19,796 You might like to see our fat boys' gym. 139 00:06:20,297 --> 00:06:22,507 That's where we really slim 'em down. 140 00:06:22,507 --> 00:06:23,675 Another time. 141 00:06:23,675 --> 00:06:24,843 [engine turing] 142 00:06:25,594 --> 00:06:26,636 Uh-oh. 143 00:06:27,429 --> 00:06:28,680 What's the matter? 144 00:06:28,680 --> 00:06:30,098 - Listen. - Huh? 145 00:06:30,849 --> 00:06:32,767 I think you've got a bad water pump. 146 00:06:32,767 --> 00:06:35,186 - What? - Gomer, don't start. 147 00:06:35,186 --> 00:06:37,272 I think you've got a bad water pump. 148 00:06:37,272 --> 00:06:39,733 Have you been going to Emil's Service Station, too? 149 00:06:39,733 --> 00:06:42,444 - Who? - Nothing, Mr. Burton, nothing at all. 150 00:06:43,194 --> 00:06:44,905 [mysterious music plays] 151 00:06:50,243 --> 00:06:51,828 [brakes squeak] 152 00:06:53,288 --> 00:06:55,373 [Duke] Thanks for the lift. We really appreciate it. 153 00:06:55,373 --> 00:06:56,458 It's okay. 154 00:06:56,458 --> 00:06:59,961 Well, thanks again, Mr. Burton, and I'd have that water pump looked at. 155 00:07:04,799 --> 00:07:06,551 So long, Mr. Burton! 156 00:07:06,551 --> 00:07:09,429 You hear that? You can hear that water pump from here. 157 00:07:09,429 --> 00:07:11,222 [mysterious music plays] 158 00:07:13,558 --> 00:07:14,851 The radio! 159 00:07:16,895 --> 00:07:19,314 Oh, Duke, we left it in Mr. Burton's trunk. 160 00:07:19,314 --> 00:07:20,690 What are we going to do? 161 00:07:20,690 --> 00:07:21,983 That's a good question. 162 00:07:21,983 --> 00:07:24,402 Oh, Duke, this is awful! What do we tell the sergeant? 163 00:07:24,402 --> 00:07:27,113 What's even more scary is, what's Sergeant Carter going to say to us? 164 00:07:27,113 --> 00:07:32,202 Of all the birdbrained, numbskull, knuckleheaded stunts! 165 00:07:32,202 --> 00:07:34,788 You're right, Sergeant, it was just plain silly of us, 166 00:07:34,788 --> 00:07:36,206 and we could just kick ourselves. 167 00:07:36,206 --> 00:07:38,041 Couldn't we, Duke? Just kick ourselves. 168 00:07:38,041 --> 00:07:39,918 Now, hear this, you goofballs, 169 00:07:39,918 --> 00:07:42,671 that piece of equipment cost the government 650 bucks. 170 00:07:42,671 --> 00:07:44,965 Six hundred and fifty dollars. That much? 171 00:07:44,965 --> 00:07:47,300 And I signed for it. Do you understand that, Pyle? 172 00:07:47,300 --> 00:07:48,718 I am responsible! 173 00:07:48,718 --> 00:07:50,762 Well, that's just not fair, Sergeant. 174 00:07:50,762 --> 00:07:53,640 It was our fault, and we should at least share in the responsibility. 175 00:07:53,640 --> 00:07:54,766 Oh, really? 176 00:07:54,766 --> 00:07:57,060 Sarge, there must be some way of getting that radio back. 177 00:07:57,060 --> 00:07:58,687 After all, we know the driver's name. 178 00:07:58,687 --> 00:08:01,398 That's right! His name's Mr. Burton, and he's a real nice fella. 179 00:08:01,398 --> 00:08:04,025 Yeah, I'll bet. Probably a real nice crook. 180 00:08:04,025 --> 00:08:05,527 Oh, no, not Mr. Burton. 181 00:08:05,527 --> 00:08:08,613 And, I'm sure we'd recognize the car. I'd know it anywhere. 182 00:08:08,613 --> 00:08:09,990 Oh, you would, huh? 183 00:08:09,990 --> 00:08:12,200 Pyle, did you ever stop to think there are probably 184 00:08:12,200 --> 00:08:14,452 a million of them cars running around the country? 185 00:08:14,452 --> 00:08:17,163 Where do we start to look, Maine? How about Chicago? 186 00:08:17,163 --> 00:08:19,541 Well, wait a minute! I just remembered. 187 00:08:19,541 --> 00:08:21,501 Mr. Burton's staying over here in town. 188 00:08:21,501 --> 00:08:23,044 That's right! He's here on business. 189 00:08:23,044 --> 00:08:25,255 Well, so what? A fat chance you got of finding him. 190 00:08:25,255 --> 00:08:28,341 - Please, Sarge. It's worth a try. - The town's not all that big. 191 00:08:28,341 --> 00:08:29,968 Right. What have we got to lose? 192 00:08:29,968 --> 00:08:31,803 [Pyle] Can we try, Sergeant, please? 193 00:08:31,803 --> 00:08:33,221 You sure you'd recognize the car? 194 00:08:33,221 --> 00:08:34,681 Yes, sir, Sarge, I'm positive. 195 00:08:35,557 --> 00:08:36,683 Go get changed. 196 00:08:37,350 --> 00:08:39,436 Slater, you stay here and answer the phone. 197 00:08:39,436 --> 00:08:41,396 Just on the slim chance, this guy turns out 198 00:08:41,396 --> 00:08:43,690 - not to be a crook and calls in. - Right, Sarge. 199 00:08:43,690 --> 00:08:46,735 Yeah, and there's one more thing you can do pray! 200 00:08:51,531 --> 00:08:53,408 [horn honking] 201 00:09:03,960 --> 00:09:05,003 Well? 202 00:09:05,879 --> 00:09:07,172 Nothing yet, Sergeant. 203 00:09:07,922 --> 00:09:09,215 A wild-goose chase. 204 00:09:09,924 --> 00:09:11,301 I'll tell you something, Pyle. 205 00:09:11,301 --> 00:09:12,594 If you don't find that radio, 206 00:09:12,594 --> 00:09:15,138 you're going to be court-marti a led and shipped to a new base. 207 00:09:15,138 --> 00:09:16,681 - A new base? - That's right. 208 00:09:16,681 --> 00:09:18,558 - Fort Leavenworth. - Leavenworth? 209 00:09:18,558 --> 00:09:21,686 That's correct. You may become a 30-year man there. 210 00:09:21,686 --> 00:09:23,938 Well, I deserve it, Sergeant. It's just that 211 00:09:24,773 --> 00:09:27,525 That's it! There it is, Sergeant! That's the car! 212 00:09:29,444 --> 00:09:31,696 Are you sure this is the car, Pyle? Are you positive? 213 00:09:31,696 --> 00:09:33,073 This is it, Sergeant, this is it. 214 00:09:33,073 --> 00:09:35,533 It was dark blue and had white sidewall tires. 215 00:09:35,533 --> 00:09:37,827 I remember. This is Mr. Burton's car all right. 216 00:09:37,827 --> 00:09:38,912 [distant honking] 217 00:09:39,496 --> 00:09:41,122 Yeah, this is the car, all right. 218 00:09:41,122 --> 00:09:42,457 Boy, aren't we lucky, Sergeant? 219 00:09:42,457 --> 00:09:44,292 Yeah, very. The trunk's locked. 220 00:09:44,292 --> 00:09:47,253 Oh, well, then, we'll just have to wait here till Mr. Burton gets back. 221 00:09:47,253 --> 00:09:48,671 Well, what if he doesn't get back? 222 00:09:48,671 --> 00:09:51,257 He may be gone all day. We got to get this radio back to Supply. 223 00:09:51,925 --> 00:09:53,093 What will we do? 224 00:09:53,093 --> 00:09:54,844 Well, there's nothing else I can do. 225 00:09:54,844 --> 00:09:56,096 I'll have to pick the lock. 226 00:09:56,096 --> 00:09:57,180 Pick the lock? 227 00:09:57,180 --> 00:09:59,682 You're not thinking about breaking into Mr. Burton's car? 228 00:09:59,682 --> 00:10:01,309 Pyle, I don't have much choice. 229 00:10:01,309 --> 00:10:03,394 I hate to do it, but it's a two-dollar lock 230 00:10:03,394 --> 00:10:05,647 against a $650's worth of government equipment. 231 00:10:05,647 --> 00:10:08,274 But breaking in, Sergeant. We could get in a whole lot or trouble. 232 00:10:08,274 --> 00:10:09,859 What do you think we're in right now? 233 00:10:09,859 --> 00:10:12,028 Just keep your eye out and see that we're not spotted. 234 00:10:13,196 --> 00:10:15,281 [mysterious music plays] 235 00:10:36,803 --> 00:10:37,887 It's empty! 236 00:10:40,265 --> 00:10:42,142 Sergeant, there's the car. 237 00:10:42,142 --> 00:10:43,726 What did you say? 238 00:10:43,726 --> 00:10:46,771 That car that just passed, that's it. That's really it, that's the car. 239 00:10:46,771 --> 00:10:48,064 Don't tell me that's the car! 240 00:10:48,064 --> 00:10:50,066 This is the car, the one we just broke into! 241 00:10:50,692 --> 00:10:52,068 No, Sergeant, that's it. 242 00:10:52,068 --> 00:10:54,070 Mr. Burton was driving it. I recognized him. 243 00:10:54,070 --> 00:10:55,530 But you told me 244 00:10:55,530 --> 00:10:56,948 Oh! 245 00:11:00,952 --> 00:11:02,745 Oh, leave it alone! Come on! 246 00:11:03,705 --> 00:11:05,582 [distant honking] 247 00:11:09,169 --> 00:11:10,920 [horn honking] 248 00:11:12,380 --> 00:11:14,549 [tires screeching] 249 00:11:18,178 --> 00:11:20,096 [horn honking, brakes screeching] 250 00:11:24,058 --> 00:11:26,352 This is the car all right. I recognize the upholstery. 251 00:11:26,352 --> 00:11:28,354 He must have gone into one of these buildings. 252 00:11:28,354 --> 00:11:30,440 Well, we're not waiting for him, that's for sure. 253 00:11:30,440 --> 00:11:32,192 You're not going to do that again, Sergeant? 254 00:11:32,192 --> 00:11:34,277 Pyle, I told you, I have no choice. 255 00:11:40,033 --> 00:11:42,368 Another empty! Pyle! 256 00:11:45,705 --> 00:11:47,457 Hey, Harry, look over there down the street. 257 00:11:47,457 --> 00:11:50,376 That bulletin we just got about the two car thieves in Marine uniforms. 258 00:11:50,376 --> 00:11:52,045 Pyle, what is it with you? 259 00:11:52,045 --> 00:11:55,089 Well, I just don't understand, Sergeant. The radio's 260 00:11:55,089 --> 00:11:56,216 Sergeant, the police. 261 00:11:56,216 --> 00:11:57,342 Huh? 262 00:11:57,342 --> 00:11:58,760 [dramatic tone] 263 00:11:58,760 --> 00:12:00,386 They're looking this way. 264 00:12:00,386 --> 00:12:02,472 Uh Uh 265 00:12:02,472 --> 00:12:03,514 Let's go. 266 00:12:26,162 --> 00:12:29,207 Now, where are they? They were standing here just a minute ago. 267 00:12:29,207 --> 00:12:31,209 [dramatic music continues] 268 00:12:34,629 --> 00:12:36,256 Do you think they're gone yet? 269 00:12:36,256 --> 00:12:37,590 Quiet, I can hear 'em. 270 00:12:38,633 --> 00:12:41,427 Ow. I sure wish they'd go. 271 00:12:41,427 --> 00:12:43,429 My tailbone is backed up against the jack handle. 272 00:12:43,429 --> 00:12:44,514 Shh! 273 00:12:44,514 --> 00:12:46,975 Maybe they ducked around the corner. Let's check. 274 00:12:50,186 --> 00:12:51,604 [engine running] 275 00:12:51,604 --> 00:12:53,314 Sounds like they took off. 276 00:12:53,314 --> 00:12:55,817 Let's hang on for another minute and then get out. 277 00:12:55,817 --> 00:12:57,777 That was a close call, Sergeant. 278 00:12:57,777 --> 00:12:59,654 We was lucky, just plain lucky. 279 00:12:59,654 --> 00:13:01,197 [car engine turing] 280 00:13:03,116 --> 00:13:05,535 We're moving, Sergeant, we're moving. 281 00:13:05,535 --> 00:13:07,036 Where are we going? 282 00:13:07,036 --> 00:13:08,830 I don't know, Pyle, I don't know, 283 00:13:08,830 --> 00:13:11,541 but wherever it is, why do I have to go there with you? 284 00:13:18,548 --> 00:13:21,175 I know this is all my fault, Sergeant, 285 00:13:21,175 --> 00:13:23,428 and I just want you to know how sorry I am. 286 00:13:23,428 --> 00:13:25,346 Don't talk, Pyle, just don't talk. 287 00:13:25,346 --> 00:13:26,848 Later we'll talk. 288 00:13:26,848 --> 00:13:29,267 We'll go back to my office, we'll move the furniture, 289 00:13:29,267 --> 00:13:31,060 lock the door, and then we'll have a talk. 290 00:13:31,060 --> 00:13:33,313 Oh, boy, will we talk. 291 00:13:33,313 --> 00:13:34,897 You don't have to tell me, Sergeant. 292 00:13:34,897 --> 00:13:37,150 I know I'm responsible for that radio 293 00:13:37,150 --> 00:13:39,610 and, well, if it means clearing your good name, 294 00:13:39,610 --> 00:13:41,821 I'm more than willing to go to the penitentiary. 295 00:13:41,821 --> 00:13:45,158 Oh, no, Pyle, if we don't find that radio, 296 00:13:45,158 --> 00:13:47,201 I'm the one going to the penitentiary. 297 00:13:47,201 --> 00:13:49,245 You, Sergeant, but why you should you go? 298 00:13:49,245 --> 00:13:50,872 I'm the one that should go. 299 00:13:50,872 --> 00:13:54,542 You can't go, Pyle, because, you see, you're dead. 300 00:13:54,542 --> 00:13:56,711 I killed you, that's why I'm going, 301 00:13:56,711 --> 00:13:58,546 and it'll be worth every minute of it. 302 00:14:02,133 --> 00:14:04,052 Looks like we're slowing down. 303 00:14:04,052 --> 00:14:05,136 Yeah. 304 00:14:05,136 --> 00:14:06,971 [rain falling] 305 00:14:06,971 --> 00:14:09,599 Well, what do you know? It's starting to rain. 306 00:14:09,599 --> 00:14:11,559 Do you hear it, Sergeant, do you hear it? 307 00:14:11,559 --> 00:14:12,727 Yeah, I hear, I hear. 308 00:14:13,895 --> 00:14:16,314 That's a nice sound, rain on the roof. 309 00:14:16,314 --> 00:14:18,358 - I always did - Knock it off. 310 00:14:18,358 --> 00:14:20,568 This may be the time to make our getaway. 311 00:14:20,568 --> 00:14:22,236 Come on, let's get this trunk open. 312 00:14:22,236 --> 00:14:23,488 Ready? 313 00:14:23,488 --> 00:14:25,573 One, two go! 314 00:14:34,457 --> 00:14:37,710 Believe me, I-I had no idea you fellas were trying to follow me. 315 00:14:37,710 --> 00:14:39,379 Well, we had no choice, Mr. Burton. 316 00:14:39,379 --> 00:14:42,006 You see, that's a pretty expensive piece of government equipment. 317 00:14:42,006 --> 00:14:44,967 I figured it was. That's why I put it in my motel room. 318 00:14:44,967 --> 00:14:46,177 The minute I found it, 319 00:14:46,177 --> 00:14:48,513 I wanted to get in touch with you boys, but I didn't know how. 320 00:14:48,513 --> 00:14:51,057 Well, I just knew it was safe, I just knew it. 321 00:14:51,057 --> 00:14:53,101 You see, Sergeant Carter, and you were so worried. 322 00:14:53,101 --> 00:14:56,437 Sergeant Carter here thought you might be a sneak thief and try to make off with it. 323 00:14:56,437 --> 00:14:58,981 Knock it off, Pyle. Do you mind, Mr. Burton? 324 00:14:58,981 --> 00:15:00,191 Come on. 325 00:15:00,191 --> 00:15:02,026 [mysterious music plays] 326 00:15:11,828 --> 00:15:13,204 Well, this is it, fellas. 327 00:15:13,204 --> 00:15:15,248 We'll go in, and you can pick up the radio. 328 00:15:15,248 --> 00:15:17,792 Sure picked a nice place to stay, Mr. Burton. 329 00:15:17,792 --> 00:15:20,878 Plenty of parking space, and look over there, Sergeant. 330 00:15:20,878 --> 00:15:22,380 They got free television. 331 00:15:22,380 --> 00:15:24,257 If you and Miss Bunny ever got married, 332 00:15:24,257 --> 00:15:26,300 this would be a nice place to spend your honeymoon. 333 00:15:26,300 --> 00:15:28,010 Yeah, real good, Pyle. 334 00:15:31,055 --> 00:15:32,390 [sighs] 335 00:15:32,390 --> 00:15:34,851 Well, there it is, boys, if you want to check it over. 336 00:15:35,601 --> 00:15:38,146 Boy, am I glad to see this again. 337 00:15:38,146 --> 00:15:40,690 Gee, thank you, Mr. Burton, for keeping it so nice for us. 338 00:15:40,690 --> 00:15:43,818 Okay, Pyle, stow that equipment. We'll give it the old heave-ho. 339 00:15:43,818 --> 00:15:45,153 And whatever you do, don't 340 00:15:45,153 --> 00:15:46,154 [dramatic tone] 341 00:15:46,946 --> 00:15:48,906 Don't worry, Sergeant, nothing's going to happen. 342 00:15:48,906 --> 00:15:49,991 Pyle. 343 00:15:49,991 --> 00:15:52,535 Personally, I think we owe Mr. Burton a whole heap of thanks 344 00:15:52,535 --> 00:15:54,036 for putting him to so much trouble. 345 00:15:54,704 --> 00:15:55,872 Shazam! 346 00:15:55,872 --> 00:15:57,123 Just get your hands up. 347 00:15:58,458 --> 00:15:59,459 What's the angle? 348 00:15:59,459 --> 00:16:01,752 - What did you bring them here for? - Don't you get it? 349 00:16:01,752 --> 00:16:04,964 Their uniforms are just the ticket for getting us through those roadblocks. 350 00:16:05,673 --> 00:16:07,675 Sergeant, guess what? They're smugglers! 351 00:16:07,675 --> 00:16:08,801 No kidding? 352 00:16:08,801 --> 00:16:11,220 - Let's get going. - Well, what are you two waiting for? 353 00:16:11,220 --> 00:16:12,555 Get those uniforms off! 354 00:16:12,555 --> 00:16:15,683 Mr. Burton, you may have done some awful things, 355 00:16:15,683 --> 00:16:17,935 but I just know you couldn't take the uniform 356 00:16:17,935 --> 00:16:19,395 off the back of a serviceman. 357 00:16:22,106 --> 00:16:24,317 Well, the pants are a little too long, 358 00:16:24,317 --> 00:16:26,319 but the shirt fits fine. 359 00:16:26,319 --> 00:16:28,279 Oh, you look terrific, boss. 360 00:16:28,279 --> 00:16:30,072 I sure am surprised at you, Mr. Burton. 361 00:16:30,072 --> 00:16:32,658 I mean, anybody that's nice enough to pick up a serviceman, 362 00:16:32,658 --> 00:16:34,118 and then turn out like this. 363 00:16:34,118 --> 00:16:35,912 You're breaking my heart. 364 00:16:35,912 --> 00:16:38,164 Come on, grab the radio, and let's load it in the car. 365 00:16:38,164 --> 00:16:40,416 The radio? What do you guys want with the radio? 366 00:16:40,416 --> 00:16:41,626 That won't do you any good. 367 00:16:41,626 --> 00:16:44,462 Oh, yeah? Maybe it won't bring as much as a brand-new one 368 00:16:44,462 --> 00:16:47,924 That beat-up old thing? You'll be lucky if you can give it away. 369 00:16:47,924 --> 00:16:50,343 Yeah? Didn't you say it cost a lot of money? 370 00:16:50,343 --> 00:16:51,719 Yes, he did. 371 00:16:51,719 --> 00:16:53,763 That radio cost a lot of money. 372 00:16:53,763 --> 00:16:55,056 [Burton] Uh-huh. 373 00:16:55,056 --> 00:16:56,474 Well, I just said 374 00:16:56,474 --> 00:16:59,310 so that so my men would take better care of the equipment from now on. 375 00:16:59,310 --> 00:17:01,062 That radio's practically worthless. 376 00:17:01,062 --> 00:17:03,898 Oh. no, Sergeant, you was right in the first place. 377 00:17:03,898 --> 00:17:06,192 Duke and me looked it up in the supply catalog. 378 00:17:06,192 --> 00:17:08,945 It's like you said, it cost $650. 379 00:17:08,945 --> 00:17:10,363 [Nick] $650, huh? 380 00:17:10,363 --> 00:17:13,282 It may be even more than that now. That was last year's catalog. 381 00:17:13,282 --> 00:17:15,826 Thanks, pal. Now maybe we won't sell it too cheap. 382 00:17:15,826 --> 00:17:18,287 Nice going, Pyle. You just blew the radio. 383 00:17:19,539 --> 00:17:21,332 Thanks for the uniform, boys. 384 00:17:22,291 --> 00:17:26,504 Well, Nick, I guess you could say we're a couple of squared-away Marines. 385 00:17:26,504 --> 00:17:29,549 You don't look like squared-away Marines to me, that's for sure. 386 00:17:29,549 --> 00:17:31,425 - Pyle! - Well, they don't, Sergeant. 387 00:17:31,425 --> 00:17:34,929 They're not going to get very far with their pockets unbuttoned like that, 388 00:17:34,929 --> 00:17:37,974 and no tie clasp, and the hat on at the wrong angle. 389 00:17:37,974 --> 00:17:39,267 Well, thanks, pal. 390 00:17:39,267 --> 00:17:42,520 We'll take care of those little details so we don't get stopped. 391 00:17:42,520 --> 00:17:45,690 And another thing, you ain't going to get very far with that bad water pump. 392 00:17:45,690 --> 00:17:47,942 That thing's ready to go on you any time now. 393 00:17:47,942 --> 00:17:51,153 - And the sooner, the better. - One last thing. 394 00:17:53,114 --> 00:17:54,490 You talk too much. 395 00:17:57,451 --> 00:17:59,537 And you've got a big mouth. 396 00:18:03,165 --> 00:18:05,042 [muffled groan] 397 00:18:07,295 --> 00:18:08,921 [muffled grunting] 398 00:18:14,176 --> 00:18:15,720 [grunts] 399 00:18:15,720 --> 00:18:16,971 [sighs] 400 00:18:17,847 --> 00:18:19,640 [muffled shouting] 401 00:18:26,439 --> 00:18:27,940 [grunts] 402 00:18:45,583 --> 00:18:47,668 It worked, Sergeant, it worked! 403 00:18:47,668 --> 00:18:50,046 You try it. You come over here and try it. 404 00:18:50,046 --> 00:18:51,631 [muffled groaning] 405 00:18:51,631 --> 00:18:54,717 Just start rocking and rock up on the Come on! 406 00:18:54,717 --> 00:18:55,718 Come on, try it. 407 00:18:56,510 --> 00:19:00,181 Just go over there to the wall. Come on, that's it, rock. 408 00:19:03,100 --> 00:19:04,602 Rock 409 00:19:07,104 --> 00:19:09,607 That's it, Sergeant. That's good. 410 00:19:10,274 --> 00:19:14,362 Now, the best thing to do is to hook that piece of tape up to the nail. 411 00:19:14,362 --> 00:19:16,405 - [grunts] - You're too low, Sergeant. 412 00:19:16,405 --> 00:19:20,368 Just keep working yourself up there, and try to catch it right in the middle. 413 00:19:20,368 --> 00:19:23,579 You go ahead now, and I'm going to try to get loose from this chair. 414 00:19:39,720 --> 00:19:42,014 [muffled shouting] 415 00:19:43,933 --> 00:19:46,352 I just knew it'd work, I just did. 416 00:19:46,352 --> 00:19:49,313 These cheap old kitchen chairs, they're easy to break away. 417 00:19:49,313 --> 00:19:51,482 You can do it too, Sergeant. Come on, I'll show you. 418 00:19:51,482 --> 00:19:52,650 [muffled speech] 419 00:19:52,650 --> 00:19:54,860 Come on over here, jump on over here. 420 00:19:54,860 --> 00:19:57,363 Now, just get yourself a good running start and 421 00:19:57,363 --> 00:19:58,739 - [grunting] - Huh? 422 00:19:58,739 --> 00:20:00,825 Oh. Oh, well, I'll untie you. 423 00:20:00,825 --> 00:20:02,076 [grunts] 424 00:20:03,494 --> 00:20:04,662 [sighs] 425 00:20:04,662 --> 00:20:06,414 [groaning] 426 00:20:06,706 --> 00:20:08,582 There you go, Sergeant. Now I'll get your feet. 427 00:20:12,712 --> 00:20:14,672 [yells] 428 00:20:15,965 --> 00:20:19,218 Oh, Sergeant, you ought not do that for five seconds more! 429 00:20:19,218 --> 00:20:20,720 [groans] 430 00:20:27,309 --> 00:20:29,562 We got to find a phone booth fast! 431 00:20:29,562 --> 00:20:30,896 Look, Sergeant, look! 432 00:20:32,356 --> 00:20:34,567 Come on, on the double! 433 00:20:34,567 --> 00:20:37,153 Officer! Officer, boy, am I glad to see you! 434 00:20:37,153 --> 00:20:38,821 - I think we can still catch 'em! - Huh? 435 00:20:38,821 --> 00:20:41,866 Two crooks dressed in Marine uniforms, and they're heading toward the border. 436 00:20:41,866 --> 00:20:44,493 I don't think they'll get very far. Not with that bad water pump. 437 00:20:44,493 --> 00:20:46,871 Yeah, but we can't count on that! Let's go! 438 00:20:49,832 --> 00:20:52,084 What is this? What do you think you're doing anyway? 439 00:20:52,084 --> 00:20:54,295 I'm telling you, two crooks dressed in Marine uniforms. 440 00:20:54,295 --> 00:20:55,755 While we talking, they get away! 441 00:20:55,755 --> 00:20:58,257 Look, we know all about crooks in Marine uniforms. 442 00:20:58,257 --> 00:21:00,509 We've already got a report on them breaking into a car. 443 00:21:00,509 --> 00:21:03,387 You did? Well, that wasn't the crooks. That was-- 444 00:21:03,387 --> 00:21:05,973 Listen, fellas, uh, why can't we get started, huh? 445 00:21:05,973 --> 00:21:07,349 We're just wasting time talking. 446 00:21:07,349 --> 00:21:10,394 Look, we can't take off every time someone points out a suspicious character. 447 00:21:10,394 --> 00:21:12,188 Now, we're going to wait here for orders. 448 00:21:12,188 --> 00:21:13,773 So, get out of this car, both of you. 449 00:21:13,773 --> 00:21:16,484 I'm telling you, we know the car, we know 'em. 450 00:21:16,484 --> 00:21:17,777 Beat it! 451 00:21:25,451 --> 00:21:27,745 Okay, now you got to take us. 452 00:21:27,745 --> 00:21:30,331 - See? - Boy, you guys really are a pain. 453 00:21:30,331 --> 00:21:32,166 Unlock 'em, Frank, and kick 'em out of here. 454 00:21:32,166 --> 00:21:33,334 No, let's take 'em in. 455 00:21:33,334 --> 00:21:35,002 Yeah, it's a good idea. 456 00:21:35,002 --> 00:21:37,004 We'll check out the highway before we do. 457 00:21:37,004 --> 00:21:38,297 Wise guys, huh? 458 00:21:39,548 --> 00:21:41,258 [mysterious music plays] 459 00:21:51,143 --> 00:21:52,686 What's that look like? 460 00:21:52,686 --> 00:21:55,064 I don't know. I'll take a look. 461 00:21:56,607 --> 00:21:58,275 Look, Sergeant Carter, there's the car! 462 00:21:58,275 --> 00:21:59,735 - Yeah! - I was right. 463 00:21:59,735 --> 00:22:01,237 Their water pump did give out on them. 464 00:22:04,615 --> 00:22:06,492 Hello, boys. What's the trouble? 465 00:22:06,492 --> 00:22:08,953 Oh, just a little trouble with the water pump is all. 466 00:22:08,953 --> 00:22:10,120 It's cooling off, though. 467 00:22:10,120 --> 00:22:13,082 Boy, I'd sure like to get my hands on the guy who sold me this car. 468 00:22:13,082 --> 00:22:15,251 They'll take advantage of a serviceman every time. 469 00:22:15,251 --> 00:22:16,460 Yeah, I guess they will. 470 00:22:16,460 --> 00:22:17,711 Well, take it easy. 471 00:22:28,264 --> 00:22:29,974 [tires screeching] 472 00:22:32,059 --> 00:22:34,186 Why didn't you grab them? Why didn't you grab them? 473 00:22:34,186 --> 00:22:35,688 That's them! That's the smugglers! 474 00:22:35,688 --> 00:22:37,815 Didn't you say the crooks had a busted water pump? 475 00:22:37,815 --> 00:22:39,650 That's right! That's it, that's the one! 476 00:22:39,650 --> 00:22:41,193 Let's go, Harry! 477 00:22:41,193 --> 00:22:43,696 You really don't have to hurry. They won't get very far. 478 00:22:43,696 --> 00:22:46,198 [siren blaring] 479 00:22:53,706 --> 00:22:55,082 Come on! 480 00:22:55,082 --> 00:22:56,333 Halt! 481 00:22:56,333 --> 00:22:57,793 Halt! 482 00:22:58,752 --> 00:23:00,296 He got 'em! He got 'em! 483 00:23:00,296 --> 00:23:03,966 See, Officer, I told you. I knew they wouldn't get far with that water pump. 484 00:23:03,966 --> 00:23:05,050 I see what you mean. 485 00:23:05,050 --> 00:23:06,552 Yeah. You listen to this boy. 486 00:23:06,552 --> 00:23:09,805 He used to work at a filling station, and he knows all about cars, right, Pyle? 487 00:23:09,805 --> 00:23:11,223 Right. And speaking of that, 488 00:23:11,223 --> 00:23:13,726 when have you had this squad car serviced? 489 00:23:13,726 --> 00:23:15,561 I think you're about due for a tune-up. 490 00:23:15,561 --> 00:23:18,022 You might have these shock absorbers looked at. 491 00:23:18,022 --> 00:23:19,565 They don't feel quite right. 492 00:23:19,565 --> 00:23:22,192 It might be, though, that your wheels need aligning 493 00:23:33,454 --> 00:23:35,331 Well, uh, thanks a lot, fellas. 494 00:23:35,331 --> 00:23:37,791 Are you kidding? Thank you. We'll be in touch. 495 00:23:43,088 --> 00:23:45,132 Pyle, you got more luck than you deserve. 496 00:23:45,132 --> 00:23:46,842 It was sure nice of those police officers. 497 00:23:46,842 --> 00:23:49,261 If it weren't for them, we wouldn't have gotten our uniforms, 498 00:23:49,261 --> 00:23:50,346 or the radio, or 499 00:23:50,346 --> 00:23:52,056 - The radio! - Huh? 500 00:23:52,056 --> 00:23:53,682 The radio, Pyle, the radio! 501 00:23:53,682 --> 00:23:55,809 We left it in the trunk of the police car! 502 00:23:55,809 --> 00:23:57,186 That's right, we sure did. 503 00:23:57,186 --> 00:24:00,022 How in the world did we do a thing like that? 504 00:24:00,022 --> 00:24:02,983 Wait! Stop! 505 00:24:02,983 --> 00:24:05,486 Wait! Police! Wait! 39302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.