Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,044 --> 00:00:04,129
[marching band plays]
2
00:00:09,426 --> 00:00:11,845
[male announcer] Gomer Pyle - USMC.
3
00:00:14,932 --> 00:00:17,768
Starring Jim Nabors as Gomer Pyle.
4
00:00:19,478 --> 00:00:22,689
Also starring Frank Sutton
as Sergeant Carter.
5
00:00:22,689 --> 00:00:24,733
[music continues]
6
00:00:31,698 --> 00:00:34,910
I'm sorry to have put you to all
of this trouble, mister. Have a nice trip.
7
00:00:41,625 --> 00:00:43,126
Boy, what a waste of time this is.
8
00:00:43,126 --> 00:00:45,796
I'll bet we've stopped 20 cars,
and for what? Nothing!
9
00:00:45,796 --> 00:00:48,257
Well, there must be smugglers
operating in this area.
10
00:00:48,257 --> 00:00:49,841
Oh, Gomer, you really believe that?
11
00:00:49,841 --> 00:00:51,802
Why else would the state police
ask the Marines
12
00:00:51,802 --> 00:00:54,054
to cooperate in setting up
all these roadblocks?
13
00:00:54,054 --> 00:00:56,223
It's all part of a big trap.
14
00:00:56,223 --> 00:00:58,267
Some trap. Stuck out here
in the boondocks,
15
00:00:58,267 --> 00:01:00,143
we've got a better chance
of trapping a gopher.
16
00:01:00,143 --> 00:01:01,353
Well, you just never know.
17
00:01:01,353 --> 00:01:03,647
The Mexican border is
practically around the corner,
18
00:01:03,647 --> 00:01:05,941
and them smugglers
is getting through somehow.
19
00:01:06,608 --> 00:01:08,318
Hey, Duke, here comes a car.
20
00:01:09,361 --> 00:01:11,697
Gomer, believe me, it's nothing.
Believe me, it's nothing.
21
00:01:18,954 --> 00:01:20,914
What's the matter, here?
Is something wrong?
22
00:01:20,914 --> 00:01:23,875
Sorry to trouble you, ma'am,
but we have orders to stop every car.
23
00:01:23,875 --> 00:01:26,587
What? What are you talking about?
24
00:01:26,587 --> 00:01:27,921
Gomer, she's no smuggler.
25
00:01:27,921 --> 00:01:29,631
That's all right. You can be on your way.
26
00:01:29,631 --> 00:01:31,216
Now wait a minute, Duke.
27
00:01:31,216 --> 00:01:32,801
I know you're not a smuggler, ma'am.
28
00:01:32,801 --> 00:01:35,304
It's just that we have
orders to search every car.
29
00:01:35,304 --> 00:01:37,973
What do you think you're going
to find in this car?
30
00:01:37,973 --> 00:01:39,266
Well, you never know, ma'am.
31
00:01:39,266 --> 00:01:41,893
You could be the innocent
carrier of smuggled goods.
32
00:01:41,893 --> 00:01:43,895
Them smugglers could
have put some articles
33
00:01:43,895 --> 00:01:45,564
in your car unbeknownst to you.
34
00:01:45,564 --> 00:01:48,108
- [scoffs] For heaven's sake!
- Gomer, will you let her--
35
00:01:48,108 --> 00:01:50,277
MAN [over radio] Attention!
Road Block Charlie Three!
36
00:01:50,277 --> 00:01:51,737
Road Block Charlie Three!
37
00:01:51,737 --> 00:01:53,739
That's us. I'll get it. And let her go.
38
00:01:54,865 --> 00:01:57,659
I'll search under the hood.
That's always a favorite hiding place.
39
00:01:57,659 --> 00:01:59,244
Road Block Charlie Three, reporting.
40
00:01:59,244 --> 00:02:02,080
[man] Charlie Three, secure all equipment
and prepare to move out.
41
00:02:02,080 --> 00:02:05,667
Transportation will pick you up
at main intersection at 1300 hours.
42
00:02:05,667 --> 00:02:06,960
Acknowledge and over.
43
00:02:06,960 --> 00:02:09,630
Roger. Let's wrap it up.
We got to meet the truck in ten minutes.
44
00:02:09,630 --> 00:02:12,174
Shazam! Would you look at that?
45
00:02:12,174 --> 00:02:14,676
What is it, Gomer? What did you find?
Jewelry? Marijuana? What?
46
00:02:14,676 --> 00:02:17,304
- A corroded battery cable.
- A what?
47
00:02:17,304 --> 00:02:19,848
Well, look for yourself.
It's about ready to break off.
48
00:02:19,848 --> 00:02:22,059
Never mind that.
Let's pack up and get out of here.
49
00:02:22,059 --> 00:02:23,352
The truck's on its way.
50
00:02:23,352 --> 00:02:25,896
Ma'am, if I was you,
I'd try to get that fixed right away.
51
00:02:25,896 --> 00:02:29,191
- It could give you some trouble.
- That's Emil's Service Station for you.
52
00:02:29,191 --> 00:02:30,567
They're always in such a hurry.
53
00:02:30,567 --> 00:02:33,695
And, ma'am, while you're at it,
your fan belt's a little loose.
54
00:02:33,695 --> 00:02:35,739
You could have Emil tighten that up, too.
55
00:02:35,739 --> 00:02:37,491
Gomer, let's go! We're going to be late!
56
00:02:37,491 --> 00:02:39,993
- [woman] The fan belt, too?
- Yes, ma'am.
57
00:02:39,993 --> 00:02:42,245
In the morning, how does she start up?
58
00:02:42,245 --> 00:02:43,705
Does she start up right away?
59
00:02:43,705 --> 00:02:45,499
No, not really.
60
00:02:45,499 --> 00:02:47,042
Oh, boy.
61
00:02:47,042 --> 00:02:49,920
Think I know what the trouble is.
It's your spark plugs.
62
00:02:49,920 --> 00:02:51,588
I think you got weak plugs.
63
00:02:53,340 --> 00:02:56,009
I am certainly going to
tell Emil about this.
64
00:02:56,009 --> 00:02:57,761
- Young man?
- Yes, ma'am?
65
00:02:57,761 --> 00:03:00,263
Would you please check the oil and water?
66
00:03:00,263 --> 00:03:01,807
Oh, I'd be glad to.
67
00:03:01,807 --> 00:03:04,059
Gomer, what are you doing?
We got to pack the radio.
68
00:03:05,852 --> 00:03:07,229
Your water's fine, ma'am.
69
00:03:10,524 --> 00:03:12,984
You're about a half quart
down on your oil.
70
00:03:12,984 --> 00:03:16,363
Looks like to me she needs changing.
You're getting a little gritty.
71
00:03:16,363 --> 00:03:17,656
[woman] Thank you, young man.
72
00:03:17,656 --> 00:03:20,242
Emil is certainly going
to hear it from me.
73
00:03:20,242 --> 00:03:22,536
You mean you're not going to do
her windshield?
74
00:03:22,536 --> 00:03:23,620
Oh.
75
00:03:24,788 --> 00:03:25,956
Gomer!
76
00:03:26,707 --> 00:03:30,377
Thank you very much, Private.
You've been very kind.
77
00:03:30,377 --> 00:03:31,920
It's okay, ma'am.
78
00:03:31,920 --> 00:03:33,463
You just tell Emil
79
00:03:33,463 --> 00:03:36,174
that a satisfied customer
is a loyal customer.
80
00:03:36,174 --> 00:03:38,468
I'll tell Emil all right.
81
00:03:39,094 --> 00:03:40,721
[engine revving]
82
00:03:45,183 --> 00:03:47,644
Okay, Gomer?
Too bad you don't give stamps.
83
00:03:47,644 --> 00:03:50,272
No wonder people have so much
trouble with their cars.
84
00:03:50,272 --> 00:03:51,940
Everybody's in such a hurry.
85
00:03:51,940 --> 00:03:53,650
Hurry, hurry, hurry.
86
00:03:54,359 --> 00:03:57,154
Do you know who's not going
to be in business very long?
87
00:03:58,488 --> 00:03:59,614
Emil.
88
00:04:00,449 --> 00:04:02,993
My aching back. And they call
this equipment portable?
89
00:04:02,993 --> 00:04:05,829
Well, if you want to rest a while,
we could stop for a breather.
90
00:04:05,829 --> 00:04:08,915
A breather? We'll be late for the truck.
You and your car servicing.
91
00:04:09,499 --> 00:04:11,543
Hey, there it is! There it is! You see?
92
00:04:11,543 --> 00:04:14,755
You was worried for nothing, Duke.
We're here in plenty of time.
93
00:04:15,756 --> 00:04:16,840
[Duke] Hey, it's leaving!
94
00:04:16,840 --> 00:04:18,300
Hey, fellas, wait for us!
95
00:04:18,300 --> 00:04:20,552
- Wait for Charlie Three! Wait for us!
- Wait.
96
00:04:23,054 --> 00:04:24,639
Well, that's the motor pool for you.
97
00:04:24,639 --> 00:04:25,766
They could have waited.
98
00:04:26,391 --> 00:04:29,770
- Of all the rotten--
- We can't blame them, Duke. We was late.
99
00:04:29,770 --> 00:04:32,230
Might as well make
an example of us as anybody.
100
00:04:32,230 --> 00:04:33,857
Yeah, and guess whose fault it is?
101
00:04:33,857 --> 00:04:36,777
Now, you sorry you didn't give that lady
a wash and lube job, Gomer?
102
00:04:36,777 --> 00:04:38,987
- I'm sorry, Duke.
- That helps.
103
00:04:38,987 --> 00:04:40,864
In the meantime, we're stuck way out here.
104
00:04:40,864 --> 00:04:42,991
It's at least ten miles to the base.
105
00:04:42,991 --> 00:04:45,911
I guess the only thing
for us to do now is to hitch a ride.
106
00:04:45,911 --> 00:04:48,246
Folks are always happy
to pick up servicemen.
107
00:04:51,792 --> 00:04:53,919
You were saying about us
picking up a ride, Gomer?
108
00:04:53,919 --> 00:04:57,339
- Any, uh any particular day?
- There just hasn't been much traffic.
109
00:04:57,339 --> 00:04:59,633
Well, I got to rest, Gomer.
This thing weighs a ton.
110
00:04:59,633 --> 00:05:01,384
Hey, Duke, here comes one now.
111
00:05:06,640 --> 00:05:08,266
[brakes squeaking]
112
00:05:09,893 --> 00:05:11,186
What's up, boys?
113
00:05:11,186 --> 00:05:13,396
Excuse me, sir. Are you going
as far as the Marine base?
114
00:05:13,396 --> 00:05:15,357
- Could we hitch a ride with you?
- Well, uh
115
00:05:15,357 --> 00:05:18,443
Please? This is awful heavy,
and I really would appreciate it.
116
00:05:18,443 --> 00:05:20,320
Well, I suppose so, okay.
117
00:05:20,320 --> 00:05:22,155
Can we put this equipment in your trunk?
118
00:05:23,281 --> 00:05:25,784
Yeah. Yeah, I-I guess so.
119
00:05:30,080 --> 00:05:31,873
This is real neighborly of you.
120
00:05:31,873 --> 00:05:34,000
My name's Gomer Pyle, Private First Class,
121
00:05:34,000 --> 00:05:36,253
and this is my buddy, PFC. Duke Slater.
122
00:05:36,253 --> 00:05:37,838
- How you doing?
- Pleasure to meet you.
123
00:05:37,838 --> 00:05:39,339
My name's Burton.
124
00:05:39,339 --> 00:05:40,841
You fellas been out on maneuvers?
125
00:05:41,550 --> 00:05:44,970
Oh, no, we've been out helping
the state police set up roadblocks.
126
00:05:44,970 --> 00:05:47,514
Did you know this whole area
is infested with smugglers?
127
00:05:47,514 --> 00:05:50,892
- No kidding!
- Are you from around here, sir?
128
00:05:50,892 --> 00:05:52,269
No, I'm from upstate.
129
00:05:52,269 --> 00:05:54,312
I'm just stopping off in town
on some business.
130
00:05:54,312 --> 00:05:56,773
Well, listen, if you're going
to be in town a day or two,
131
00:05:56,773 --> 00:05:58,483
why don't you come out to the base?
132
00:05:58,483 --> 00:06:01,736
We can show you through our barracks
and take you through the service club.
133
00:06:01,736 --> 00:06:05,156
We've got new Ping-Pong tables
and cork paddles.
134
00:06:05,156 --> 00:06:07,200
Well, thanks. Uh, perhaps some other time?
135
00:06:08,243 --> 00:06:09,786
Well, you're welcome any time,
136
00:06:09,786 --> 00:06:12,998
on account of we got all kinds of things
you'd be interested in.
137
00:06:15,208 --> 00:06:17,502
Do you know what you might like to see?
138
00:06:17,502 --> 00:06:19,796
You might like to see our fat boys' gym.
139
00:06:20,297 --> 00:06:22,507
That's where we really slim 'em down.
140
00:06:22,507 --> 00:06:23,675
Another time.
141
00:06:23,675 --> 00:06:24,843
[engine turing]
142
00:06:25,594 --> 00:06:26,636
Uh-oh.
143
00:06:27,429 --> 00:06:28,680
What's the matter?
144
00:06:28,680 --> 00:06:30,098
- Listen.
- Huh?
145
00:06:30,849 --> 00:06:32,767
I think you've got a bad water pump.
146
00:06:32,767 --> 00:06:35,186
- What?
- Gomer, don't start.
147
00:06:35,186 --> 00:06:37,272
I think you've got a bad water pump.
148
00:06:37,272 --> 00:06:39,733
Have you been going
to Emil's Service Station, too?
149
00:06:39,733 --> 00:06:42,444
- Who?
- Nothing, Mr. Burton, nothing at all.
150
00:06:43,194 --> 00:06:44,905
[mysterious music plays]
151
00:06:50,243 --> 00:06:51,828
[brakes squeak]
152
00:06:53,288 --> 00:06:55,373
[Duke] Thanks for the lift.
We really appreciate it.
153
00:06:55,373 --> 00:06:56,458
It's okay.
154
00:06:56,458 --> 00:06:59,961
Well, thanks again, Mr. Burton,
and I'd have that water pump looked at.
155
00:07:04,799 --> 00:07:06,551
So long, Mr. Burton!
156
00:07:06,551 --> 00:07:09,429
You hear that? You can hear
that water pump from here.
157
00:07:09,429 --> 00:07:11,222
[mysterious music plays]
158
00:07:13,558 --> 00:07:14,851
The radio!
159
00:07:16,895 --> 00:07:19,314
Oh, Duke, we left it
in Mr. Burton's trunk.
160
00:07:19,314 --> 00:07:20,690
What are we going to do?
161
00:07:20,690 --> 00:07:21,983
That's a good question.
162
00:07:21,983 --> 00:07:24,402
Oh, Duke, this is awful!
What do we tell the sergeant?
163
00:07:24,402 --> 00:07:27,113
What's even more scary is,
what's Sergeant Carter going to say to us?
164
00:07:27,113 --> 00:07:32,202
Of all the birdbrained,
numbskull, knuckleheaded stunts!
165
00:07:32,202 --> 00:07:34,788
You're right, Sergeant,
it was just plain silly of us,
166
00:07:34,788 --> 00:07:36,206
and we could just kick ourselves.
167
00:07:36,206 --> 00:07:38,041
Couldn't we, Duke? Just kick ourselves.
168
00:07:38,041 --> 00:07:39,918
Now, hear this, you goofballs,
169
00:07:39,918 --> 00:07:42,671
that piece of equipment cost
the government 650 bucks.
170
00:07:42,671 --> 00:07:44,965
Six hundred and fifty dollars. That much?
171
00:07:44,965 --> 00:07:47,300
And I signed for it.
Do you understand that, Pyle?
172
00:07:47,300 --> 00:07:48,718
I am responsible!
173
00:07:48,718 --> 00:07:50,762
Well, that's just not fair, Sergeant.
174
00:07:50,762 --> 00:07:53,640
It was our fault, and we should at least
share in the responsibility.
175
00:07:53,640 --> 00:07:54,766
Oh, really?
176
00:07:54,766 --> 00:07:57,060
Sarge, there must be some way
of getting that radio back.
177
00:07:57,060 --> 00:07:58,687
After all, we know the driver's name.
178
00:07:58,687 --> 00:08:01,398
That's right! His name's Mr. Burton,
and he's a real nice fella.
179
00:08:01,398 --> 00:08:04,025
Yeah, I'll bet. Probably a real
nice crook.
180
00:08:04,025 --> 00:08:05,527
Oh, no, not Mr. Burton.
181
00:08:05,527 --> 00:08:08,613
And, I'm sure we'd recognize the car.
I'd know it anywhere.
182
00:08:08,613 --> 00:08:09,990
Oh, you would, huh?
183
00:08:09,990 --> 00:08:12,200
Pyle, did you ever stop to think
there are probably
184
00:08:12,200 --> 00:08:14,452
a million of them cars
running around the country?
185
00:08:14,452 --> 00:08:17,163
Where do we start to look, Maine?
How about Chicago?
186
00:08:17,163 --> 00:08:19,541
Well, wait a minute! I just remembered.
187
00:08:19,541 --> 00:08:21,501
Mr. Burton's staying over here in town.
188
00:08:21,501 --> 00:08:23,044
That's right! He's here on business.
189
00:08:23,044 --> 00:08:25,255
Well, so what? A fat chance you
got of finding him.
190
00:08:25,255 --> 00:08:28,341
- Please, Sarge. It's worth a try.
- The town's not all that big.
191
00:08:28,341 --> 00:08:29,968
Right. What have we got to lose?
192
00:08:29,968 --> 00:08:31,803
[Pyle] Can we try, Sergeant, please?
193
00:08:31,803 --> 00:08:33,221
You sure you'd recognize the car?
194
00:08:33,221 --> 00:08:34,681
Yes, sir, Sarge, I'm positive.
195
00:08:35,557 --> 00:08:36,683
Go get changed.
196
00:08:37,350 --> 00:08:39,436
Slater, you stay here
and answer the phone.
197
00:08:39,436 --> 00:08:41,396
Just on the slim chance,
this guy turns out
198
00:08:41,396 --> 00:08:43,690
- not to be a crook and calls in.
- Right, Sarge.
199
00:08:43,690 --> 00:08:46,735
Yeah, and there's one more thing
you can do pray!
200
00:08:51,531 --> 00:08:53,408
[horn honking]
201
00:09:03,960 --> 00:09:05,003
Well?
202
00:09:05,879 --> 00:09:07,172
Nothing yet, Sergeant.
203
00:09:07,922 --> 00:09:09,215
A wild-goose chase.
204
00:09:09,924 --> 00:09:11,301
I'll tell you something, Pyle.
205
00:09:11,301 --> 00:09:12,594
If you don't find that radio,
206
00:09:12,594 --> 00:09:15,138
you're going to be court-marti a led
and shipped to a new base.
207
00:09:15,138 --> 00:09:16,681
- A new base?
- That's right.
208
00:09:16,681 --> 00:09:18,558
- Fort Leavenworth.
- Leavenworth?
209
00:09:18,558 --> 00:09:21,686
That's correct. You may become
a 30-year man there.
210
00:09:21,686 --> 00:09:23,938
Well, I deserve it, Sergeant.
It's just that
211
00:09:24,773 --> 00:09:27,525
That's it! There it is, Sergeant!
That's the car!
212
00:09:29,444 --> 00:09:31,696
Are you sure this is the car, Pyle?
Are you positive?
213
00:09:31,696 --> 00:09:33,073
This is it, Sergeant, this is it.
214
00:09:33,073 --> 00:09:35,533
It was dark blue
and had white sidewall tires.
215
00:09:35,533 --> 00:09:37,827
I remember. This is
Mr. Burton's car all right.
216
00:09:37,827 --> 00:09:38,912
[distant honking]
217
00:09:39,496 --> 00:09:41,122
Yeah, this is the car, all right.
218
00:09:41,122 --> 00:09:42,457
Boy, aren't we lucky, Sergeant?
219
00:09:42,457 --> 00:09:44,292
Yeah, very. The trunk's locked.
220
00:09:44,292 --> 00:09:47,253
Oh, well, then, we'll just have
to wait here till Mr. Burton gets back.
221
00:09:47,253 --> 00:09:48,671
Well, what if he doesn't get back?
222
00:09:48,671 --> 00:09:51,257
He may be gone all day. We got to get
this radio back to Supply.
223
00:09:51,925 --> 00:09:53,093
What will we do?
224
00:09:53,093 --> 00:09:54,844
Well, there's nothing else I can do.
225
00:09:54,844 --> 00:09:56,096
I'll have to pick the lock.
226
00:09:56,096 --> 00:09:57,180
Pick the lock?
227
00:09:57,180 --> 00:09:59,682
You're not thinking about
breaking into Mr. Burton's car?
228
00:09:59,682 --> 00:10:01,309
Pyle, I don't have much choice.
229
00:10:01,309 --> 00:10:03,394
I hate to do it,
but it's a two-dollar lock
230
00:10:03,394 --> 00:10:05,647
against a $650's worth
of government equipment.
231
00:10:05,647 --> 00:10:08,274
But breaking in, Sergeant.
We could get in a whole lot or trouble.
232
00:10:08,274 --> 00:10:09,859
What do you think we're in right now?
233
00:10:09,859 --> 00:10:12,028
Just keep your eye out
and see that we're not spotted.
234
00:10:13,196 --> 00:10:15,281
[mysterious music plays]
235
00:10:36,803 --> 00:10:37,887
It's empty!
236
00:10:40,265 --> 00:10:42,142
Sergeant, there's the car.
237
00:10:42,142 --> 00:10:43,726
What did you say?
238
00:10:43,726 --> 00:10:46,771
That car that just passed, that's it.
That's really it, that's the car.
239
00:10:46,771 --> 00:10:48,064
Don't tell me that's the car!
240
00:10:48,064 --> 00:10:50,066
This is the car,
the one we just broke into!
241
00:10:50,692 --> 00:10:52,068
No, Sergeant, that's it.
242
00:10:52,068 --> 00:10:54,070
Mr. Burton was driving it.
I recognized him.
243
00:10:54,070 --> 00:10:55,530
But you told me
244
00:10:55,530 --> 00:10:56,948
Oh!
245
00:11:00,952 --> 00:11:02,745
Oh, leave it alone! Come on!
246
00:11:03,705 --> 00:11:05,582
[distant honking]
247
00:11:09,169 --> 00:11:10,920
[horn honking]
248
00:11:12,380 --> 00:11:14,549
[tires screeching]
249
00:11:18,178 --> 00:11:20,096
[horn honking, brakes screeching]
250
00:11:24,058 --> 00:11:26,352
This is the car all right.
I recognize the upholstery.
251
00:11:26,352 --> 00:11:28,354
He must have gone
into one of these buildings.
252
00:11:28,354 --> 00:11:30,440
Well, we're not waiting for him,
that's for sure.
253
00:11:30,440 --> 00:11:32,192
You're not going to do
that again, Sergeant?
254
00:11:32,192 --> 00:11:34,277
Pyle, I told you, I have no choice.
255
00:11:40,033 --> 00:11:42,368
Another empty! Pyle!
256
00:11:45,705 --> 00:11:47,457
Hey, Harry, look over
there down the street.
257
00:11:47,457 --> 00:11:50,376
That bulletin we just got about
the two car thieves in Marine uniforms.
258
00:11:50,376 --> 00:11:52,045
Pyle, what is it with you?
259
00:11:52,045 --> 00:11:55,089
Well, I just don't understand, Sergeant.
The radio's
260
00:11:55,089 --> 00:11:56,216
Sergeant, the police.
261
00:11:56,216 --> 00:11:57,342
Huh?
262
00:11:57,342 --> 00:11:58,760
[dramatic tone]
263
00:11:58,760 --> 00:12:00,386
They're looking this way.
264
00:12:00,386 --> 00:12:02,472
Uh Uh
265
00:12:02,472 --> 00:12:03,514
Let's go.
266
00:12:26,162 --> 00:12:29,207
Now, where are they? They were standing
here just a minute ago.
267
00:12:29,207 --> 00:12:31,209
[dramatic music continues]
268
00:12:34,629 --> 00:12:36,256
Do you think they're gone yet?
269
00:12:36,256 --> 00:12:37,590
Quiet, I can hear 'em.
270
00:12:38,633 --> 00:12:41,427
Ow. I sure wish they'd go.
271
00:12:41,427 --> 00:12:43,429
My tailbone is backed up
against the jack handle.
272
00:12:43,429 --> 00:12:44,514
Shh!
273
00:12:44,514 --> 00:12:46,975
Maybe they ducked around the corner.
Let's check.
274
00:12:50,186 --> 00:12:51,604
[engine running]
275
00:12:51,604 --> 00:12:53,314
Sounds like they took off.
276
00:12:53,314 --> 00:12:55,817
Let's hang on for another
minute and then get out.
277
00:12:55,817 --> 00:12:57,777
That was a close call, Sergeant.
278
00:12:57,777 --> 00:12:59,654
We was lucky, just plain lucky.
279
00:12:59,654 --> 00:13:01,197
[car engine turing]
280
00:13:03,116 --> 00:13:05,535
We're moving, Sergeant, we're moving.
281
00:13:05,535 --> 00:13:07,036
Where are we going?
282
00:13:07,036 --> 00:13:08,830
I don't know, Pyle, I don't know,
283
00:13:08,830 --> 00:13:11,541
but wherever it is,
why do I have to go there with you?
284
00:13:18,548 --> 00:13:21,175
I know this is all my fault, Sergeant,
285
00:13:21,175 --> 00:13:23,428
and I just want you
to know how sorry I am.
286
00:13:23,428 --> 00:13:25,346
Don't talk, Pyle, just don't talk.
287
00:13:25,346 --> 00:13:26,848
Later we'll talk.
288
00:13:26,848 --> 00:13:29,267
We'll go back to my office,
we'll move the furniture,
289
00:13:29,267 --> 00:13:31,060
lock the door, and then we'll have a talk.
290
00:13:31,060 --> 00:13:33,313
Oh, boy, will we talk.
291
00:13:33,313 --> 00:13:34,897
You don't have to tell me, Sergeant.
292
00:13:34,897 --> 00:13:37,150
I know I'm responsible for that radio
293
00:13:37,150 --> 00:13:39,610
and, well, if it means
clearing your good name,
294
00:13:39,610 --> 00:13:41,821
I'm more than willing to
go to the penitentiary.
295
00:13:41,821 --> 00:13:45,158
Oh, no, Pyle, if we don't find that radio,
296
00:13:45,158 --> 00:13:47,201
I'm the one going to the penitentiary.
297
00:13:47,201 --> 00:13:49,245
You, Sergeant, but why you should you go?
298
00:13:49,245 --> 00:13:50,872
I'm the one that should go.
299
00:13:50,872 --> 00:13:54,542
You can't go, Pyle, because,
you see, you're dead.
300
00:13:54,542 --> 00:13:56,711
I killed you, that's why I'm going,
301
00:13:56,711 --> 00:13:58,546
and it'll be worth every minute of it.
302
00:14:02,133 --> 00:14:04,052
Looks like we're slowing down.
303
00:14:04,052 --> 00:14:05,136
Yeah.
304
00:14:05,136 --> 00:14:06,971
[rain falling]
305
00:14:06,971 --> 00:14:09,599
Well, what do you know?
It's starting to rain.
306
00:14:09,599 --> 00:14:11,559
Do you hear it, Sergeant, do you hear it?
307
00:14:11,559 --> 00:14:12,727
Yeah, I hear, I hear.
308
00:14:13,895 --> 00:14:16,314
That's a nice sound, rain on the roof.
309
00:14:16,314 --> 00:14:18,358
- I always did
- Knock it off.
310
00:14:18,358 --> 00:14:20,568
This may be the time to make our getaway.
311
00:14:20,568 --> 00:14:22,236
Come on, let's get this trunk open.
312
00:14:22,236 --> 00:14:23,488
Ready?
313
00:14:23,488 --> 00:14:25,573
One, two go!
314
00:14:34,457 --> 00:14:37,710
Believe me, I-I had no idea
you fellas were trying to follow me.
315
00:14:37,710 --> 00:14:39,379
Well, we had no choice, Mr. Burton.
316
00:14:39,379 --> 00:14:42,006
You see, that's a pretty expensive piece
of government equipment.
317
00:14:42,006 --> 00:14:44,967
I figured it was.
That's why I put it in my motel room.
318
00:14:44,967 --> 00:14:46,177
The minute I found it,
319
00:14:46,177 --> 00:14:48,513
I wanted to get in touch with you boys,
but I didn't know how.
320
00:14:48,513 --> 00:14:51,057
Well, I just knew
it was safe, I just knew it.
321
00:14:51,057 --> 00:14:53,101
You see, Sergeant Carter,
and you were so worried.
322
00:14:53,101 --> 00:14:56,437
Sergeant Carter here thought you might be
a sneak thief and try to make off with it.
323
00:14:56,437 --> 00:14:58,981
Knock it off, Pyle. Do you mind,
Mr. Burton?
324
00:14:58,981 --> 00:15:00,191
Come on.
325
00:15:00,191 --> 00:15:02,026
[mysterious music plays]
326
00:15:11,828 --> 00:15:13,204
Well, this is it, fellas.
327
00:15:13,204 --> 00:15:15,248
We'll go in,
and you can pick up the radio.
328
00:15:15,248 --> 00:15:17,792
Sure picked a nice place
to stay, Mr. Burton.
329
00:15:17,792 --> 00:15:20,878
Plenty of parking space,
and look over there, Sergeant.
330
00:15:20,878 --> 00:15:22,380
They got free television.
331
00:15:22,380 --> 00:15:24,257
If you and Miss Bunny ever got married,
332
00:15:24,257 --> 00:15:26,300
this would be a nice place
to spend your honeymoon.
333
00:15:26,300 --> 00:15:28,010
Yeah, real good, Pyle.
334
00:15:31,055 --> 00:15:32,390
[sighs]
335
00:15:32,390 --> 00:15:34,851
Well, there it is, boys,
if you want to check it over.
336
00:15:35,601 --> 00:15:38,146
Boy, am I glad to see this again.
337
00:15:38,146 --> 00:15:40,690
Gee, thank you, Mr. Burton,
for keeping it so nice for us.
338
00:15:40,690 --> 00:15:43,818
Okay, Pyle, stow that equipment.
We'll give it the old heave-ho.
339
00:15:43,818 --> 00:15:45,153
And whatever you do, don't
340
00:15:45,153 --> 00:15:46,154
[dramatic tone]
341
00:15:46,946 --> 00:15:48,906
Don't worry, Sergeant,
nothing's going to happen.
342
00:15:48,906 --> 00:15:49,991
Pyle.
343
00:15:49,991 --> 00:15:52,535
Personally, I think we owe Mr. Burton
a whole heap of thanks
344
00:15:52,535 --> 00:15:54,036
for putting him to so much trouble.
345
00:15:54,704 --> 00:15:55,872
Shazam!
346
00:15:55,872 --> 00:15:57,123
Just get your hands up.
347
00:15:58,458 --> 00:15:59,459
What's the angle?
348
00:15:59,459 --> 00:16:01,752
- What did you bring them here for?
- Don't you get it?
349
00:16:01,752 --> 00:16:04,964
Their uniforms are just the ticket
for getting us through those roadblocks.
350
00:16:05,673 --> 00:16:07,675
Sergeant, guess what? They're smugglers!
351
00:16:07,675 --> 00:16:08,801
No kidding?
352
00:16:08,801 --> 00:16:11,220
- Let's get going.
- Well, what are you two waiting for?
353
00:16:11,220 --> 00:16:12,555
Get those uniforms off!
354
00:16:12,555 --> 00:16:15,683
Mr. Burton, you may have
done some awful things,
355
00:16:15,683 --> 00:16:17,935
but I just know you
couldn't take the uniform
356
00:16:17,935 --> 00:16:19,395
off the back of a serviceman.
357
00:16:22,106 --> 00:16:24,317
Well, the pants are a little too long,
358
00:16:24,317 --> 00:16:26,319
but the shirt fits fine.
359
00:16:26,319 --> 00:16:28,279
Oh, you look terrific, boss.
360
00:16:28,279 --> 00:16:30,072
I sure am surprised at you, Mr. Burton.
361
00:16:30,072 --> 00:16:32,658
I mean, anybody that's nice enough
to pick up a serviceman,
362
00:16:32,658 --> 00:16:34,118
and then turn out like this.
363
00:16:34,118 --> 00:16:35,912
You're breaking my heart.
364
00:16:35,912 --> 00:16:38,164
Come on, grab the radio,
and let's load it in the car.
365
00:16:38,164 --> 00:16:40,416
The radio? What do you guys
want with the radio?
366
00:16:40,416 --> 00:16:41,626
That won't do you any good.
367
00:16:41,626 --> 00:16:44,462
Oh, yeah? Maybe it won't bring
as much as a brand-new one
368
00:16:44,462 --> 00:16:47,924
That beat-up old thing?
You'll be lucky if you can give it away.
369
00:16:47,924 --> 00:16:50,343
Yeah? Didn't you say
it cost a lot of money?
370
00:16:50,343 --> 00:16:51,719
Yes, he did.
371
00:16:51,719 --> 00:16:53,763
That radio cost a lot of money.
372
00:16:53,763 --> 00:16:55,056
[Burton] Uh-huh.
373
00:16:55,056 --> 00:16:56,474
Well, I just said
374
00:16:56,474 --> 00:16:59,310
so that so my men would take better care
of the equipment from now on.
375
00:16:59,310 --> 00:17:01,062
That radio's practically worthless.
376
00:17:01,062 --> 00:17:03,898
Oh. no, Sergeant, you was right in
the first place.
377
00:17:03,898 --> 00:17:06,192
Duke and me looked it up
in the supply catalog.
378
00:17:06,192 --> 00:17:08,945
It's like you said, it cost $650.
379
00:17:08,945 --> 00:17:10,363
[Nick] $650, huh?
380
00:17:10,363 --> 00:17:13,282
It may be even more than that now.
That was last year's catalog.
381
00:17:13,282 --> 00:17:15,826
Thanks, pal. Now maybe
we won't sell it too cheap.
382
00:17:15,826 --> 00:17:18,287
Nice going, Pyle. You just blew the radio.
383
00:17:19,539 --> 00:17:21,332
Thanks for the uniform, boys.
384
00:17:22,291 --> 00:17:26,504
Well, Nick, I guess you could say
we're a couple of squared-away Marines.
385
00:17:26,504 --> 00:17:29,549
You don't look like squared-away Marines
to me, that's for sure.
386
00:17:29,549 --> 00:17:31,425
- Pyle!
- Well, they don't, Sergeant.
387
00:17:31,425 --> 00:17:34,929
They're not going to get very far
with their pockets unbuttoned like that,
388
00:17:34,929 --> 00:17:37,974
and no tie clasp, and the hat
on at the wrong angle.
389
00:17:37,974 --> 00:17:39,267
Well, thanks, pal.
390
00:17:39,267 --> 00:17:42,520
We'll take care of those little details
so we don't get stopped.
391
00:17:42,520 --> 00:17:45,690
And another thing, you ain't going to get
very far with that bad water pump.
392
00:17:45,690 --> 00:17:47,942
That thing's ready to
go on you any time now.
393
00:17:47,942 --> 00:17:51,153
- And the sooner, the better.
- One last thing.
394
00:17:53,114 --> 00:17:54,490
You talk too much.
395
00:17:57,451 --> 00:17:59,537
And you've got a big mouth.
396
00:18:03,165 --> 00:18:05,042
[muffled groan]
397
00:18:07,295 --> 00:18:08,921
[muffled grunting]
398
00:18:14,176 --> 00:18:15,720
[grunts]
399
00:18:15,720 --> 00:18:16,971
[sighs]
400
00:18:17,847 --> 00:18:19,640
[muffled shouting]
401
00:18:26,439 --> 00:18:27,940
[grunts]
402
00:18:45,583 --> 00:18:47,668
It worked, Sergeant, it worked!
403
00:18:47,668 --> 00:18:50,046
You try it. You come over here and try it.
404
00:18:50,046 --> 00:18:51,631
[muffled groaning]
405
00:18:51,631 --> 00:18:54,717
Just start rocking
and rock up on the Come on!
406
00:18:54,717 --> 00:18:55,718
Come on, try it.
407
00:18:56,510 --> 00:19:00,181
Just go over there to the wall.
Come on, that's it, rock.
408
00:19:03,100 --> 00:19:04,602
Rock
409
00:19:07,104 --> 00:19:09,607
That's it, Sergeant. That's good.
410
00:19:10,274 --> 00:19:14,362
Now, the best thing to do is to hook
that piece of tape up to the nail.
411
00:19:14,362 --> 00:19:16,405
- [grunts]
- You're too low, Sergeant.
412
00:19:16,405 --> 00:19:20,368
Just keep working yourself up there,
and try to catch it right in the middle.
413
00:19:20,368 --> 00:19:23,579
You go ahead now, and I'm going
to try to get loose from this chair.
414
00:19:39,720 --> 00:19:42,014
[muffled shouting]
415
00:19:43,933 --> 00:19:46,352
I just knew it'd work, I just did.
416
00:19:46,352 --> 00:19:49,313
These cheap old kitchen chairs,
they're easy to break away.
417
00:19:49,313 --> 00:19:51,482
You can do it too, Sergeant.
Come on, I'll show you.
418
00:19:51,482 --> 00:19:52,650
[muffled speech]
419
00:19:52,650 --> 00:19:54,860
Come on over here, jump on over here.
420
00:19:54,860 --> 00:19:57,363
Now, just get yourself
a good running start and
421
00:19:57,363 --> 00:19:58,739
- [grunting]
- Huh?
422
00:19:58,739 --> 00:20:00,825
Oh. Oh, well, I'll untie you.
423
00:20:00,825 --> 00:20:02,076
[grunts]
424
00:20:03,494 --> 00:20:04,662
[sighs]
425
00:20:04,662 --> 00:20:06,414
[groaning]
426
00:20:06,706 --> 00:20:08,582
There you go, Sergeant.
Now I'll get your feet.
427
00:20:12,712 --> 00:20:14,672
[yells]
428
00:20:15,965 --> 00:20:19,218
Oh, Sergeant, you ought
not do that for five seconds more!
429
00:20:19,218 --> 00:20:20,720
[groans]
430
00:20:27,309 --> 00:20:29,562
We got to find a phone booth fast!
431
00:20:29,562 --> 00:20:30,896
Look, Sergeant, look!
432
00:20:32,356 --> 00:20:34,567
Come on, on the double!
433
00:20:34,567 --> 00:20:37,153
Officer! Officer,
boy, am I glad to see you!
434
00:20:37,153 --> 00:20:38,821
- I think we can still catch 'em!
- Huh?
435
00:20:38,821 --> 00:20:41,866
Two crooks dressed in Marine uniforms,
and they're heading toward the border.
436
00:20:41,866 --> 00:20:44,493
I don't think they'll get very far.
Not with that bad water pump.
437
00:20:44,493 --> 00:20:46,871
Yeah, but we can't count on that!
Let's go!
438
00:20:49,832 --> 00:20:52,084
What is this? What do you
think you're doing anyway?
439
00:20:52,084 --> 00:20:54,295
I'm telling you, two crooks
dressed in Marine uniforms.
440
00:20:54,295 --> 00:20:55,755
While we talking, they get away!
441
00:20:55,755 --> 00:20:58,257
Look, we know all about crooks
in Marine uniforms.
442
00:20:58,257 --> 00:21:00,509
We've already got a report
on them breaking into a car.
443
00:21:00,509 --> 00:21:03,387
You did? Well, that wasn't
the crooks. That was--
444
00:21:03,387 --> 00:21:05,973
Listen, fellas, uh,
why can't we get started, huh?
445
00:21:05,973 --> 00:21:07,349
We're just wasting time talking.
446
00:21:07,349 --> 00:21:10,394
Look, we can't take off every time someone
points out a suspicious character.
447
00:21:10,394 --> 00:21:12,188
Now, we're going to wait here for orders.
448
00:21:12,188 --> 00:21:13,773
So, get out of this car, both of you.
449
00:21:13,773 --> 00:21:16,484
I'm telling you,
we know the car, we know 'em.
450
00:21:16,484 --> 00:21:17,777
Beat it!
451
00:21:25,451 --> 00:21:27,745
Okay, now you got to take us.
452
00:21:27,745 --> 00:21:30,331
- See?
- Boy, you guys really are a pain.
453
00:21:30,331 --> 00:21:32,166
Unlock 'em, Frank,
and kick 'em out of here.
454
00:21:32,166 --> 00:21:33,334
No, let's take 'em in.
455
00:21:33,334 --> 00:21:35,002
Yeah, it's a good idea.
456
00:21:35,002 --> 00:21:37,004
We'll check out the highway before we do.
457
00:21:37,004 --> 00:21:38,297
Wise guys, huh?
458
00:21:39,548 --> 00:21:41,258
[mysterious music plays]
459
00:21:51,143 --> 00:21:52,686
What's that look like?
460
00:21:52,686 --> 00:21:55,064
I don't know. I'll take a look.
461
00:21:56,607 --> 00:21:58,275
Look, Sergeant Carter, there's the car!
462
00:21:58,275 --> 00:21:59,735
- Yeah!
- I was right.
463
00:21:59,735 --> 00:22:01,237
Their water pump did give out on them.
464
00:22:04,615 --> 00:22:06,492
Hello, boys. What's the trouble?
465
00:22:06,492 --> 00:22:08,953
Oh, just a little trouble
with the water pump is all.
466
00:22:08,953 --> 00:22:10,120
It's cooling off, though.
467
00:22:10,120 --> 00:22:13,082
Boy, I'd sure like to get my hands
on the guy who sold me this car.
468
00:22:13,082 --> 00:22:15,251
They'll take advantage
of a serviceman every time.
469
00:22:15,251 --> 00:22:16,460
Yeah, I guess they will.
470
00:22:16,460 --> 00:22:17,711
Well, take it easy.
471
00:22:28,264 --> 00:22:29,974
[tires screeching]
472
00:22:32,059 --> 00:22:34,186
Why didn't you grab them?
Why didn't you grab them?
473
00:22:34,186 --> 00:22:35,688
That's them! That's the smugglers!
474
00:22:35,688 --> 00:22:37,815
Didn't you say the crooks
had a busted water pump?
475
00:22:37,815 --> 00:22:39,650
That's right! That's it, that's the one!
476
00:22:39,650 --> 00:22:41,193
Let's go, Harry!
477
00:22:41,193 --> 00:22:43,696
You really don't have to hurry.
They won't get very far.
478
00:22:43,696 --> 00:22:46,198
[siren blaring]
479
00:22:53,706 --> 00:22:55,082
Come on!
480
00:22:55,082 --> 00:22:56,333
Halt!
481
00:22:56,333 --> 00:22:57,793
Halt!
482
00:22:58,752 --> 00:23:00,296
He got 'em! He got 'em!
483
00:23:00,296 --> 00:23:03,966
See, Officer, I told you. I knew they
wouldn't get far with that water pump.
484
00:23:03,966 --> 00:23:05,050
I see what you mean.
485
00:23:05,050 --> 00:23:06,552
Yeah. You listen to this boy.
486
00:23:06,552 --> 00:23:09,805
He used to work at a filling station,
and he knows all about cars, right, Pyle?
487
00:23:09,805 --> 00:23:11,223
Right. And speaking of that,
488
00:23:11,223 --> 00:23:13,726
when have you had this squad car serviced?
489
00:23:13,726 --> 00:23:15,561
I think you're about due for a tune-up.
490
00:23:15,561 --> 00:23:18,022
You might have these
shock absorbers looked at.
491
00:23:18,022 --> 00:23:19,565
They don't feel quite right.
492
00:23:19,565 --> 00:23:22,192
It might be, though,
that your wheels need aligning
493
00:23:33,454 --> 00:23:35,331
Well, uh, thanks a lot, fellas.
494
00:23:35,331 --> 00:23:37,791
Are you kidding? Thank you.
We'll be in touch.
495
00:23:43,088 --> 00:23:45,132
Pyle, you got more luck than you deserve.
496
00:23:45,132 --> 00:23:46,842
It was sure nice of those police officers.
497
00:23:46,842 --> 00:23:49,261
If it weren't for them,
we wouldn't have gotten our uniforms,
498
00:23:49,261 --> 00:23:50,346
or the radio, or
499
00:23:50,346 --> 00:23:52,056
- The radio!
- Huh?
500
00:23:52,056 --> 00:23:53,682
The radio, Pyle, the radio!
501
00:23:53,682 --> 00:23:55,809
We left it in the trunk of the police car!
502
00:23:55,809 --> 00:23:57,186
That's right, we sure did.
503
00:23:57,186 --> 00:24:00,022
How in the world
did we do a thing like that?
504
00:24:00,022 --> 00:24:02,983
Wait! Stop!
505
00:24:02,983 --> 00:24:05,486
Wait! Police! Wait!
39302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.