Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,379
[marching band plays]
2
00:00:09,301 --> 00:00:12,638
[male announcer] Gomer Pyle - USMC.
3
00:00:14,765 --> 00:00:18,435
Starring Jim Nabors as Gomer Pyle.
4
00:00:19,436 --> 00:00:23,398
Also starring Frank Sutton
as Sergeant Carter.
5
00:00:36,328 --> 00:00:38,247
Now remember, Boyle, it's Saturday.
6
00:00:38,247 --> 00:00:40,749
Them requisitions have got to be
over at Supply before noon.
7
00:00:40,749 --> 00:00:42,251
Don't worry about a thing, Sarge.
8
00:00:42,251 --> 00:00:46,338
Just have yourself a nice relaxed weekend
of fishing. Everything here will be fine.
9
00:00:48,674 --> 00:00:52,928
So long, Sergeant!
And I hope you catch one that... big.
10
00:00:52,928 --> 00:00:55,264
What are they, on vacation?
What's with the ball-playing?
11
00:00:55,264 --> 00:00:58,517
They're on liberty, Vince. I guess
they'd rather fool around than take off.
12
00:00:58,517 --> 00:01:02,646
Yeah. Well, most important of all,
keep your eye on my car every minute.
13
00:01:02,646 --> 00:01:05,190
Make sure this idiot doesn't scrape me
when he pulls out.
14
00:01:05,190 --> 00:01:08,735
- [Gomer] I got it! I got it!
- [thud]
15
00:01:08,735 --> 00:01:10,988
I'm sorry, Sergeant.
I guess it got flung too hard.
16
00:01:10,988 --> 00:01:13,282
If you guys dented my hood,
I'm gonna dent your skulls!
17
00:01:13,282 --> 00:01:15,909
Don't worry, Sergeant,
it's just an old soft tennis ball.
18
00:01:15,909 --> 00:01:17,661
Beat it. What is this, a playground?
19
00:01:17,661 --> 00:01:18,870
Well, we are on liberty.
20
00:01:18,870 --> 00:01:20,956
Get outta here
before I give you something to do.
21
00:01:20,956 --> 00:01:22,916
Go on, blow!
22
00:01:22,916 --> 00:01:24,960
Now, look, keep the key in the desk.
23
00:01:24,960 --> 00:01:28,422
If the sun gets too hot, move the car
over to the other lot where it's shadier.
24
00:01:28,422 --> 00:01:30,299
And wipe your feet before you get in!
25
00:01:30,299 --> 00:01:34,261
Hey, Sergeant. If you'd like me to,
I'll wash your car while you're gone.
26
00:01:34,261 --> 00:01:36,263
- Are you still here?
- Can I wash it? Can I?
27
00:01:36,263 --> 00:01:37,514
It don't need washing!
28
00:01:37,514 --> 00:01:40,267
Well, it's bound to get dusty.
I could just take a rag
29
00:01:40,267 --> 00:01:41,768
- and whoosh over it...
- No.
30
00:01:41,768 --> 00:01:43,604
But it'd be no trouble at all.
31
00:01:43,604 --> 00:01:45,731
Besides, we're on cleaning detail, anyhow,
and...
32
00:01:45,731 --> 00:01:48,400
You're on cleaning detail?
Why aren't you cleaning the duty hut?
33
00:01:48,400 --> 00:01:50,110
- We did.
- Do it again!
34
00:01:50,110 --> 00:01:51,945
Well, all right, Sergeant.
35
00:01:51,945 --> 00:01:53,655
I hope you have a good time.
36
00:01:53,655 --> 00:01:55,616
And I hope you catch a fish that...
37
00:01:55,616 --> 00:01:58,118
[Carter] Now!
38
00:01:58,118 --> 00:02:00,829
[car horn honks]
39
00:02:00,829 --> 00:02:03,540
Don't forget them requisitions!
40
00:02:05,250 --> 00:02:07,210
Uh, you gotta fill out
the morning report.
41
00:02:07,210 --> 00:02:10,631
And the furlough papers for Medwin!
42
00:02:10,631 --> 00:02:13,425
And don't forget to tell
Sergeant Singer...
43
00:02:18,055 --> 00:02:19,348
I've gotta get over to Supply.
44
00:02:19,348 --> 00:02:21,683
You guys stay with it
and grab the phone if it rings.
45
00:02:21,683 --> 00:02:23,435
Right, Corporal.
46
00:02:27,064 --> 00:02:29,983
If you hadn't opened your big mouth,
Gomer, we wouldn't be doing this.
47
00:02:29,983 --> 00:02:33,278
Well, I don't mind, Duke.
You do a job the second time
48
00:02:33,278 --> 00:02:35,364
and you see how far from perfect
it really is.
49
00:02:35,364 --> 00:02:38,533
[phone rings]
50
00:02:38,533 --> 00:02:42,579
Duty Hut. PFC Gomer Pyle speaking.
51
00:02:42,579 --> 00:02:46,416
Hey, Miss Bunny! How are you?
52
00:02:46,416 --> 00:02:48,877
No, Sergeant Carter's not here.
53
00:02:48,877 --> 00:02:51,171
He's gone off for a wonderful weekend
of fishing.
54
00:02:51,171 --> 00:02:54,383
He's gone off fishing? But he can't!
55
00:02:54,383 --> 00:02:57,052
He's got all the things I collected
for the charity bazaar
56
00:02:57,052 --> 00:02:58,595
right in the trunk of his car!
57
00:02:58,595 --> 00:03:00,639
He was supposed to deliver them
this morning.
58
00:03:00,639 --> 00:03:04,309
- Well, Miss Bunny, the car is right here.
- Oh, what good is that gonna do me?
59
00:03:04,309 --> 00:03:07,020
And after I knocked myself out
collecting stuff
60
00:03:07,020 --> 00:03:09,356
from every house and store
in the neighborhood.
61
00:03:09,356 --> 00:03:12,567
Well, he'll back Monday
and I'm sure he'll call you first thing.
62
00:03:12,567 --> 00:03:16,780
Yeah? Well, I'm not so sure I'll be here
for his call, Monday or the day after.
63
00:03:16,780 --> 00:03:18,407
Now, wait a minute, Miss Bunny,
64
00:03:18,407 --> 00:03:21,201
you say the things
are in the sergeant's car?
65
00:03:21,201 --> 00:03:24,705
Well, he left the key here.
I heard him tell Corporal Boyle.
66
00:03:24,705 --> 00:03:26,915
Yeah, here it is.
67
00:03:26,915 --> 00:03:29,209
And they're supposed to be delivered
where?
68
00:03:29,209 --> 00:03:31,169
To the corner at Fourth and Main.
69
00:03:31,169 --> 00:03:34,589
Oh, yeah, I know that building.
In the basement, you say?
70
00:03:34,589 --> 00:03:38,802
Oh, if you can do this, I can't tell you
what a lifesaver you'll be.
71
00:03:38,802 --> 00:03:40,429
Don't you worry, Miss Bunny,
72
00:03:40,429 --> 00:03:43,056
all those things will get there
right on time.
73
00:03:43,056 --> 00:03:44,433
Absolutely.
74
00:03:44,433 --> 00:03:46,435
You just leave it to me.
75
00:03:47,894 --> 00:03:50,605
- Gomer, what are you gonna do?
- I'm gonna take the sergeant's car
76
00:03:50,605 --> 00:03:53,734
and deliver those things
to the rummage sale.
77
00:03:53,734 --> 00:03:56,903
- Gomer, no!
- Well, it's for a good cause, Duke.
78
00:03:56,903 --> 00:03:59,030
And Sergeant Carter
did promise Miss Bunny.
79
00:03:59,030 --> 00:04:02,200
She's his best girl
and he wouldn't want her mad at him.
80
00:04:02,200 --> 00:04:04,578
I know in a case like this,
he'd want me to drive his car.
81
00:04:04,578 --> 00:04:06,997
Drive it?
Gomer, he won't even let you wash it!
82
00:04:06,997 --> 00:04:08,749
Oh, Duke!
83
00:04:08,749 --> 00:04:10,959
No, Gomer, wait a minute!
84
00:04:10,959 --> 00:04:13,086
You're not serious this time?
85
00:04:13,086 --> 00:04:16,548
Oh, no, this is the craziest thing
you've ever done. You can't be serious.
86
00:04:16,548 --> 00:04:18,759
Think, Gomer, think!
This is the sergeant's car.
87
00:04:18,759 --> 00:04:21,094
You're taking his car
and without his permission.
88
00:04:21,094 --> 00:04:23,513
But, Duke, I'm doing it for him.
89
00:04:23,513 --> 00:04:25,682
I'm not just taking this car
for my own pleasure.
90
00:04:25,682 --> 00:04:27,559
- Now, stop worrying.
- Well, I am worried.
91
00:04:27,559 --> 00:04:28,977
This is the way it always starts.
92
00:04:28,977 --> 00:04:31,021
Somebody gets into trouble,
you gotta help 'em.
93
00:04:31,021 --> 00:04:32,898
Mr. Fix-It! Always gotta go around...
94
00:04:32,898 --> 00:04:35,776
Boy, she sure got a lot of nice donations,
didn't she?
95
00:04:35,776 --> 00:04:38,862
- Gomer...
- Look at that. Candlesticks and silverware
96
00:04:38,862 --> 00:04:41,323
- and teapots.
- Gomer, listen to me, please don't do it.
97
00:04:41,323 --> 00:04:43,617
Please do not take the car!
98
00:04:43,617 --> 00:04:46,912
You'll see, Duke. When Sergeant Carter
gets back and hears about this,
99
00:04:46,912 --> 00:04:48,371
he'll shake my hand.
100
00:04:48,371 --> 00:04:50,290
Oh, yeah, he'll shake your hand,
all right.
101
00:04:50,290 --> 00:04:52,250
He'll shake your hand until it comes off!
102
00:04:52,250 --> 00:04:53,877
Gomer, this is dynamite!
103
00:04:53,877 --> 00:04:56,463
I'm all set now. Won't take me
but a minute to change my uniform.
104
00:04:56,463 --> 00:04:59,299
You're making a mistake taking the car.
What if something happens?
105
00:04:59,299 --> 00:05:03,762
Nothing's gonna happen.
I'll be there and back before you know it.
106
00:05:03,762 --> 00:05:05,806
[phone rings]
107
00:05:05,806 --> 00:05:08,517
Company B. PFC Slater.
108
00:05:08,517 --> 00:05:10,811
Oh, hi, Corporal Boyle.
109
00:05:10,811 --> 00:05:13,605
Uh, fine, fine! Everything's fine.
110
00:05:13,605 --> 00:05:15,982
Oh, you'll be stuck over at Supply
a little longer?
111
00:05:15,982 --> 00:05:19,945
Yeah, well, there's no problem here.
It's been real quiet the last hour or so.
112
00:05:19,945 --> 00:05:22,489
Everything quiet and under control.
113
00:05:22,489 --> 00:05:23,824
Oh, hi, Gome.
114
00:05:23,824 --> 00:05:27,494
Huh? Oh, Pyle just walked in.
He, uh, went over to pick up some polish.
115
00:05:27,494 --> 00:05:28,703
Okay.
116
00:05:29,704 --> 00:05:32,040
What happened? Did you deliver the stuff?
117
00:05:32,040 --> 00:05:34,167
Well, Duke... [sighs]
118
00:05:34,167 --> 00:05:35,919
What's that?
119
00:05:35,919 --> 00:05:38,046
It's the car key.
120
00:05:38,046 --> 00:05:39,881
Where's the car?
121
00:05:39,881 --> 00:05:43,635
I couldn't help it, Duke.
It was just a little accident.
122
00:05:43,635 --> 00:05:44,928
Accident?
123
00:05:44,928 --> 00:05:47,764
Acc...
Is that what you said, Gomer, an accident?
124
00:05:47,764 --> 00:05:50,642
Tell me about it. Everything!
125
00:05:50,642 --> 00:05:53,353
Well, I don't remember everything.
126
00:05:53,353 --> 00:05:55,313
I guess it'll all be
in the lawyer's letter.
127
00:05:55,313 --> 00:05:57,232
Lawyer's letter?
128
00:05:57,232 --> 00:05:59,693
- That's what the police said.
- Police?
129
00:05:59,693 --> 00:06:02,529
Yeah, they were there
to keep the crowd back.
130
00:06:02,529 --> 00:06:03,864
Crowd?
131
00:06:03,864 --> 00:06:05,198
There's always a crowd.
132
00:06:05,198 --> 00:06:07,200
Oh...
133
00:06:07,200 --> 00:06:09,536
All right, all right! Now start all over.
134
00:06:09,536 --> 00:06:11,746
Exactly what happened?
135
00:06:11,746 --> 00:06:15,417
Well, I couldn't get the brakes to work
and I went through a red light.
136
00:06:15,417 --> 00:06:18,211
- You did?
- It was on back of a truck.
137
00:06:18,211 --> 00:06:20,130
There was hardly any damage.
138
00:06:20,130 --> 00:06:22,132
- [sighs in relief]
- To the truck.
139
00:06:22,132 --> 00:06:25,302
The car's a mess.
140
00:06:25,302 --> 00:06:28,221
[gasps] Where'd it happen?
141
00:06:28,221 --> 00:06:31,808
Well, at the corner of where
Canyon and Beacon meet.
142
00:06:31,808 --> 00:06:34,728
Canyon and Beacon? Canyon and Beacon
don't meet! There's a fence there.
143
00:06:34,728 --> 00:06:36,771
Canyon's not a through street.
144
00:06:36,771 --> 00:06:38,815
It is now.
145
00:06:38,815 --> 00:06:41,735
- Oh!
- But it really wasn't my fault, Duke.
146
00:06:41,735 --> 00:06:43,236
I was going down this hill
147
00:06:43,236 --> 00:06:45,947
and I went to put on the brakes
and there wasn't any.
148
00:06:45,947 --> 00:06:49,826
And there was this truck there.
I just couldn't help it.
149
00:06:49,826 --> 00:06:51,828
Did I tell ya? Did I tell ya?!
150
00:06:51,828 --> 00:06:54,664
Can you imagine what's gonna happen
when Carter gets back?
151
00:06:54,664 --> 00:06:57,542
You're not gonna be the only one
that's gonna catch it. I'll get it, too!
152
00:06:57,542 --> 00:06:59,085
Why you, Duke?
153
00:06:59,085 --> 00:07:02,797
Why? Because I didn't stop ya.
I was right here and I didn't stop ya!
154
00:07:02,797 --> 00:07:06,259
But you had nothing to do with it, Duke.
It was all my idea.
155
00:07:06,259 --> 00:07:08,136
Gomer,
that won't be good enough for the sarge.
156
00:07:08,136 --> 00:07:10,263
He'll wanna know why I didn't take a rifle
and stop you
157
00:07:10,263 --> 00:07:12,474
or why I didn't throw myself
under the wheels of the car!
158
00:07:12,474 --> 00:07:15,518
Oh, Monday's gonna be a great day,
all right. I can just hear the sergeant.
159
00:07:15,518 --> 00:07:17,729
He's gonna come out and...
160
00:07:17,729 --> 00:07:20,899
Wait a minute. Monday...
The sarge is not due back till Monday.
161
00:07:20,899 --> 00:07:23,610
We still have a chance
if we can get the car fixed before then!
162
00:07:23,610 --> 00:07:27,155
- Where is it?
- The tow truck took it to the garage.
163
00:07:27,155 --> 00:07:29,449
Get over and tell them to work
day and night if they have to,
164
00:07:29,449 --> 00:07:31,034
but that car's gotta be fixed!
165
00:07:31,034 --> 00:07:35,664
Go tell them at the garage to fix it
and get it back here real early Monday.
166
00:07:35,664 --> 00:07:37,832
With any luck,
Carter may never know a thing.
167
00:07:37,832 --> 00:07:40,794
And gimme that key!
Now come on, get going.
168
00:07:58,061 --> 00:08:00,021
Is Boyle inside?
169
00:08:01,022 --> 00:08:04,359
- What's the matter with you?
- Nothing, Sarge, nothing at all!
170
00:08:04,359 --> 00:08:06,194
Corporal Boyle's over at Supply.
171
00:08:06,194 --> 00:08:09,280
- What are you doing back, Sarge?
- I remembered something I had to do.
172
00:08:09,280 --> 00:08:11,533
But you're definitely leaving, right?
173
00:08:11,533 --> 00:08:13,410
Yeah, yeah, I'm leaving.
174
00:08:13,410 --> 00:08:16,705
- What are you so anxious for, Slater?
- Anxious? Me? Oh, I'm not anxious.
175
00:08:16,705 --> 00:08:18,999
I just hate to see you get a late start
on your weekend!
176
00:08:18,999 --> 00:08:20,834
Well, forget about it.
177
00:08:20,834 --> 00:08:24,004
- Who moved my car?
- What car?
178
00:08:24,004 --> 00:08:25,964
The car parked in the lot, chowderhead!
179
00:08:25,964 --> 00:08:29,009
- "What car?" My car!
- Isn't it there?
180
00:08:29,009 --> 00:08:31,428
If it was there, would I be asking you?
Where is it?
181
00:08:31,428 --> 00:08:36,099
No need to get upset. It'll turn up.
Whoever took it's bound to bring it back.
182
00:08:36,099 --> 00:08:38,018
What do you mean, "took it"?
183
00:08:38,018 --> 00:08:39,728
Oh, maybe you mislaid it?
184
00:08:39,728 --> 00:08:42,814
- Mislaid? A car?
- It happens.
185
00:08:42,814 --> 00:08:45,150
The car was definitely there!
You saw it!
186
00:08:45,150 --> 00:08:48,945
Well, maybe somebody took it by mistake.
That's it, an honest mistake!
187
00:08:48,945 --> 00:08:50,947
It's possible.
You know cars, they look alike!
188
00:08:50,947 --> 00:08:53,533
Just get over to the barracks
and see if anyone there's seen it.
189
00:08:53,533 --> 00:08:54,701
Go on!
190
00:08:54,701 --> 00:08:57,871
Come on, move, move, move, move,
move, move, move!
191
00:08:58,872 --> 00:09:01,791
Vince, what are you doing back?
192
00:09:01,791 --> 00:09:05,045
- Did you move my car?
- No, I just put the keys in the desk.
193
00:09:05,045 --> 00:09:08,131
- Why, anything wrong?
- Huh?
194
00:09:08,131 --> 00:09:09,716
Oh, yeah.
195
00:09:09,716 --> 00:09:12,761
I almost drove off and forgot I got
a whole trunk full of stuff to deliver
196
00:09:12,761 --> 00:09:14,763
to some charity bazaar for Bunny.
197
00:09:14,763 --> 00:09:19,100
Boy, she'd really hand me my head
if I'd have gone off and forgotten it.
198
00:09:19,100 --> 00:09:21,770
You say you left the key in the desk?
199
00:09:25,899 --> 00:09:29,069
Top drawer.
I put it there right after you left.
200
00:09:29,069 --> 00:09:31,071
- It's still here.
- Then, what's up?
201
00:09:31,071 --> 00:09:34,115
- My car's gone.
- Your car's gone and the key's still here?
202
00:09:34,115 --> 00:09:38,536
You didn't move it. The key's here.
Then, why would my car be...
203
00:09:38,536 --> 00:09:40,371
- It's stolen!
- Stolen?
204
00:09:40,371 --> 00:09:43,374
Sure! Yeah!
205
00:09:43,374 --> 00:09:46,377
If you were a crook and came on the base,
which car would you take, huh?
206
00:09:46,377 --> 00:09:49,714
Persky's? Denhoff's?
No, you'd steal the best one - mine.
207
00:09:49,714 --> 00:09:51,299
It all adds up.
208
00:09:51,299 --> 00:09:54,135
The crook jumped the wires
and just took off.
209
00:09:54,135 --> 00:09:56,554
And with all that stuff of Bunny's
in the trunk!
210
00:09:56,554 --> 00:10:00,100
- What are you doing?
- You'll see. Gimme the police.
211
00:10:00,100 --> 00:10:01,893
Don't you think you ought to wait
a little...
212
00:10:01,893 --> 00:10:04,145
For what?
Give the crook more time to get away?
213
00:10:04,145 --> 00:10:06,356
This way, they may nab him
before he gets outta town!
214
00:10:06,356 --> 00:10:07,982
Let the police get right on it.
215
00:10:07,982 --> 00:10:11,361
Hello. Uh, police?
I wanna report a stolen car.
216
00:10:11,361 --> 00:10:15,240
Yeah. Ho, ho, ho, you did it!
Yeah, you really did it.
217
00:10:15,240 --> 00:10:17,700
[headlight clangs]
218
00:10:17,700 --> 00:10:19,244
Boy, you did it!
219
00:10:19,244 --> 00:10:20,787
How come you didn't get hurt?
220
00:10:20,787 --> 00:10:23,581
Boy, you bang up a car like this
and you usually don't walk away from it.
221
00:10:23,581 --> 00:10:27,585
Well, I don't understand it. I just don't
understand what happened to the brakes.
222
00:10:27,585 --> 00:10:30,922
Are you sure you're okay?
Maybe you got a concussion.
223
00:10:30,922 --> 00:10:33,091
You sound like you got a concussion.
224
00:10:33,091 --> 00:10:35,176
No, I'm all right, but what about the car?
225
00:10:35,176 --> 00:10:38,638
Oh, boy, you did it!
[chuckles] You really did it.
226
00:10:38,638 --> 00:10:42,559
- But it was just an ordinary collision.
- Maybe for you, ordinary, but for us?
227
00:10:42,559 --> 00:10:45,687
It ain't every day we have to fish
knives and forks out of a transmission.
228
00:10:45,687 --> 00:10:47,939
I was delivering some silverware.
229
00:10:47,939 --> 00:10:50,024
Oh, boy, you did it!
230
00:10:50,024 --> 00:10:51,484
Lookit here. Look.
231
00:10:51,484 --> 00:10:53,486
[metal creaks]
232
00:11:02,203 --> 00:11:04,831
There. It was hanging by a thread.
233
00:11:05,832 --> 00:11:08,668
- You'll have to have a new one.
- Oh, my!
234
00:11:08,668 --> 00:11:10,920
Let's see,
this'll take about four or five days.
235
00:11:10,920 --> 00:11:13,464
But I've gotta have it back
no later than Monday morning.
236
00:11:13,464 --> 00:11:15,425
It's a matter of life or death!
237
00:11:15,425 --> 00:11:18,761
Look, kid, you have any idea
how much labor goes into a job like this?
238
00:11:18,761 --> 00:11:21,514
Take a guess how many guys
are gonna be working on this car.
239
00:11:21,514 --> 00:11:23,516
- Well, I...
- No, go ahead, take a guess.
240
00:11:23,516 --> 00:11:24,809
- But I...
- And it's Saturday.
241
00:11:24,809 --> 00:11:26,561
The parts places are all closed.
242
00:11:26,561 --> 00:11:29,397
What am I gonna do? Monday's my deadline.
243
00:11:29,397 --> 00:11:30,773
You, too?
244
00:11:30,773 --> 00:11:34,611
Here's a deadline, there's a deadline.
Everybody's got a deadline!
245
00:11:34,611 --> 00:11:37,322
Do you know how many cars
I got piled up with a deadline?
246
00:11:37,322 --> 00:11:40,158
Take a guess how many cars
I got piled up with deadlines?
247
00:11:40,158 --> 00:11:42,660
- Well, I...
- No, no, go ahead, take a guess.
248
00:11:42,660 --> 00:11:46,664
I don't know. And I wouldn't ask you
to do this unless it was an emergency,
249
00:11:46,664 --> 00:11:50,793
but I've just got to have that car back.
It's very important. Please, sir?
250
00:11:50,793 --> 00:11:54,047
Well, seeing as you're a serviceman
and all,
251
00:11:54,047 --> 00:11:58,468
and if I put a full crew on and ask
the others to do it as a special favor...
252
00:11:58,468 --> 00:12:00,261
Okay, kid, you'll have it.
253
00:12:00,261 --> 00:12:02,096
Oh, thank you, sir! Thank you very much.
254
00:12:02,096 --> 00:12:04,807
- It's gonna take a little bit of doing...
- Hey, Charlie.
255
00:12:04,807 --> 00:12:06,893
Oh, hiya, Fred. What's cooking?
256
00:12:06,893 --> 00:12:09,562
Ah, got a report on a stolen car.
257
00:12:09,562 --> 00:12:12,440
We're checking all the garages
in case they try to get a quick paint job.
258
00:12:12,440 --> 00:12:14,525
Oh, uh, you in the middle of something?
259
00:12:14,525 --> 00:12:17,946
Oh, no, that's all right.
Go ahead, that's more important.
260
00:12:17,946 --> 00:12:20,698
- A stolen car?
- Yeah, belongs to a marine, too.
261
00:12:20,698 --> 00:12:24,494
A marine? Well, ain't that a shame?
262
00:12:24,494 --> 00:12:27,330
Well, kid,
we'll get to work on this right away.
263
00:12:27,330 --> 00:12:29,499
Here's my card.
264
00:12:29,499 --> 00:12:31,334
You better take a few.
265
00:12:31,334 --> 00:12:33,253
I'll get the rest of the things
out of the car.
266
00:12:33,253 --> 00:12:34,879
Okay.
267
00:12:34,879 --> 00:12:36,673
What kind of a car was it, Fred?
268
00:12:36,673 --> 00:12:42,428
It's a two-tone '59 Dodge sedan,
license JIE 137.
269
00:12:42,428 --> 00:12:44,639
[dramatic music]
270
00:12:51,312 --> 00:12:53,439
Well, I hope you catch the crook.
271
00:12:53,439 --> 00:12:56,192
I think I just did.
272
00:13:05,910 --> 00:13:07,954
So, it was all a mistake, huh?
273
00:13:07,954 --> 00:13:09,998
Yes, sir, it was just a little mix-up.
274
00:13:09,998 --> 00:13:12,834
And if you'll let me call
Miss Bunny Olson, she'll tell you.
275
00:13:12,834 --> 00:13:15,712
Okay, okay, we'll get to her, all right.
But first you.
276
00:13:15,712 --> 00:13:17,630
Let's start from the beginning.
277
00:13:17,630 --> 00:13:19,173
You woke up this morning,
278
00:13:19,173 --> 00:13:22,176
went to your wallet and it was empty.
- I don't have a wallet.
279
00:13:22,176 --> 00:13:25,471
It makes the pockets bulge.
It ruins the look of a uniform.
280
00:13:25,471 --> 00:13:28,433
See how flat this is?
So is this back here.
281
00:13:28,433 --> 00:13:30,935
You know where I keep my money?
282
00:13:30,935 --> 00:13:32,937
- Right there.
- Very good!
283
00:13:32,937 --> 00:13:36,190
Still, it would be nice to have
that sock full of money, wouldn't it?
284
00:13:36,190 --> 00:13:40,320
Sure, you look at the fellas
on the outside living it up,
285
00:13:40,320 --> 00:13:42,697
and, of course, the pay in the service
isn't really enough.
286
00:13:42,697 --> 00:13:45,783
The pay's fine, Sergeant. 97.50 a month.
287
00:13:45,783 --> 00:13:48,036
The fact is, I save most of my salary.
288
00:13:48,036 --> 00:13:50,705
Then, how do you explain the stolen car?
289
00:13:50,705 --> 00:13:55,001
I told you, I didn't steal it.
I was just using it.
290
00:13:55,001 --> 00:13:58,129
- He was just using it.
- To help out Miss Bunny.
291
00:13:58,129 --> 00:14:00,131
Why can't we call her?
292
00:14:00,131 --> 00:14:03,551
But the owner of this car
is a Sergeant Vincent Carter.
293
00:14:03,551 --> 00:14:05,345
I was helping him out, too!
294
00:14:05,345 --> 00:14:07,263
Oh, that's wonderful.
295
00:14:07,263 --> 00:14:10,725
What this world needs
is more people to help others like this!
296
00:14:10,725 --> 00:14:13,770
Let's see what he's got in the bags.
297
00:14:13,770 --> 00:14:16,314
[silverware rattles]
298
00:14:16,314 --> 00:14:19,901
Sergeant,
if you'll listen for just a minute...
299
00:14:22,945 --> 00:14:26,616
I can explain the whole thing!
300
00:14:26,616 --> 00:14:30,953
I never stole anything in my whole life!
301
00:14:30,953 --> 00:14:32,622
You can ask any of my buddies.
302
00:14:32,622 --> 00:14:36,417
If it's one thing I respect,
it's other people's property.
303
00:14:39,212 --> 00:14:40,380
Just using it?
304
00:14:40,380 --> 00:14:42,924
No, sir. You see,
all this was gonna be sold.
305
00:14:42,924 --> 00:14:46,594
You can ask Miss Bunny.
She's the one that got all these things.
306
00:14:46,594 --> 00:14:48,346
- She did, huh?
- Uh-huh.
307
00:14:48,346 --> 00:14:50,306
Would you believe that Miss Bunny
got something
308
00:14:50,306 --> 00:14:53,393
from most every house and shop
in this town?
309
00:14:53,393 --> 00:14:54,894
Is that so?
310
00:14:54,894 --> 00:14:57,939
Yes, sir. She's a real hard worker,
night and day.
311
00:14:57,939 --> 00:15:04,112
- All right. Where do we find this Bunny?
- Miss Bunny Olson, 341 Riverdale Avenue.
312
00:15:04,112 --> 00:15:07,615
She can straighten this whole thing out
right away.
313
00:15:07,615 --> 00:15:11,702
Okay, pick her up.
She's got to be the brains of this mob.
314
00:15:11,702 --> 00:15:14,831
Mob? But, Sergeant, you don't understand!
315
00:15:14,831 --> 00:15:16,999
- Sit down!
- But...
316
00:15:16,999 --> 00:15:18,418
Sit down.
317
00:15:18,418 --> 00:15:20,837
[locker slams]
318
00:15:20,837 --> 00:15:24,298
- Relax, Vince.
- Relax? I'll relax when I get my car back!
319
00:15:24,298 --> 00:15:27,009
I don't understand you, Boyle.
I asked you to watch my car, didn't I?
320
00:15:27,009 --> 00:15:29,804
[Boyle] I couldn't watch it every second,
Vince. I had work to do.
321
00:15:29,804 --> 00:15:31,347
Well?
322
00:15:31,347 --> 00:15:33,015
- Well?
- No trace of it, Sarge.
323
00:15:33,015 --> 00:15:34,934
- Did you check the front gate?
- Well, no, I...
324
00:15:34,934 --> 00:15:36,978
I can't trust you to do anything, Slater!
325
00:15:36,978 --> 00:15:39,939
- Boyle, do me a favor, will ya?
- Sure thing, Vince.
326
00:15:39,939 --> 00:15:42,567
[Carter groans]
327
00:15:42,567 --> 00:15:45,528
Sarge? Sarge, I don't think it was stolen.
328
00:15:45,528 --> 00:15:47,947
Why don't you forget about it
and go on your fishing trip?
329
00:15:47,947 --> 00:15:51,159
I'm sure it'll be back no later than
Monday morning, just as you left it.
330
00:15:51,159 --> 00:15:53,911
You'll forgive me
if I don't share your confidence.
331
00:15:53,911 --> 00:15:56,914
"Forget about it," he says! It was right
there where everybody could see it!
332
00:15:56,914 --> 00:15:59,375
- [phone rings]
- Get that, will ya?
333
00:16:01,627 --> 00:16:03,963
Company B. PFC Slater.
334
00:16:03,963 --> 00:16:06,299
That's right.
335
00:16:06,299 --> 00:16:09,469
What? You found the car?
That's impossible!
336
00:16:09,469 --> 00:16:12,346
They found it? Where?
Boy, those police sure work fast.
337
00:16:12,346 --> 00:16:13,931
You told the police, Sarge?
338
00:16:13,931 --> 00:16:17,310
Naturally, I told the police.
Who do you think you're talking to?
339
00:16:17,310 --> 00:16:19,353
Is this the police?
340
00:16:20,354 --> 00:16:23,691
- You say you caught the guy who did it?
- Beautiful! Beautiful!
341
00:16:23,691 --> 00:16:25,860
Yeah, the sarge is here.
342
00:16:25,860 --> 00:16:28,821
- Tell him what?
- What? What? Tell me what?
343
00:16:28,821 --> 00:16:30,615
The suspect says he was borrowing the car.
344
00:16:30,615 --> 00:16:33,701
Tell them it's a likely story!
345
00:16:33,701 --> 00:16:35,995
He says it's a likely story.
346
00:16:37,705 --> 00:16:40,166
Now they wanna know
if you're sure it was stolen.
347
00:16:40,166 --> 00:16:42,126
What else? Of course it was stolen!
348
00:16:42,126 --> 00:16:45,546
Positively and definitely!
349
00:16:45,546 --> 00:16:47,507
He says maybe.
350
00:16:47,507 --> 00:16:49,634
Gimme that!
351
00:16:49,634 --> 00:16:52,178
Hello. This is Sergeant Carter.
352
00:16:52,178 --> 00:16:55,431
Yeah? Good.
I'll be right down to press charges.
353
00:16:55,431 --> 00:16:59,727
I want whoever's responsible for this
behind bars! Right.
354
00:16:59,727 --> 00:17:02,605
- Sarge, can I go with you?
- Sure. Come on.
355
00:17:02,605 --> 00:17:05,525
Watch a creep get the book thrown at him!
356
00:17:06,859 --> 00:17:08,528
- Uh, Sarge? Sarge?
- Huh?
357
00:17:08,528 --> 00:17:11,531
Uh, why don't you sit down over there?
You're kind of upset.
358
00:17:11,531 --> 00:17:14,534
- I'll go check and find out if there's...
- I'll do my own checking!
359
00:17:14,534 --> 00:17:18,371
I'm not upset. I just wanna get my hands
on the guy who took my car.
360
00:17:18,371 --> 00:17:20,665
Where do we find out
where they're holding him?
361
00:17:20,665 --> 00:17:22,583
- [phone rings]
- Officer?
362
00:17:33,719 --> 00:17:37,056
For the hundredth time,
we haven't done anything wrong!
363
00:17:37,056 --> 00:17:38,849
This is ridiculous!
364
00:17:38,849 --> 00:17:41,477
Lady, look, let me see if I follow you.
365
00:17:41,477 --> 00:17:43,521
These were in a car
that don't belong to you.
366
00:17:43,521 --> 00:17:46,315
He took the car,
and it don't belong to him.
367
00:17:46,315 --> 00:17:49,443
Now, this stuff came from
every house and store in town,
368
00:17:49,443 --> 00:17:52,572
- but nothing was stolen?
- Now you've got it!
369
00:17:52,572 --> 00:17:57,159
These are donations for a charity bazaar,
and he borrowed the car to deliver them.
370
00:17:57,159 --> 00:17:58,369
[door opens]
371
00:17:58,369 --> 00:17:59,912
[Gomer] Duke!
372
00:17:59,912 --> 00:18:01,956
Boy, am I glad to see you!
373
00:18:01,956 --> 00:18:03,541
Bunny, what are you doing here?
374
00:18:03,541 --> 00:18:06,294
They're holding us.
They think we stole the car.
375
00:18:06,294 --> 00:18:08,629
It's the most ridiculous thing
I've ever heard of!
376
00:18:08,629 --> 00:18:12,049
Oh, boy, what a mess!
I gotta get you out of here, and fast.
377
00:18:12,049 --> 00:18:14,552
Sergeant, he can explain it all to you.
378
00:18:14,552 --> 00:18:17,388
How did you get in here?
And how can you explain it all?
379
00:18:17,388 --> 00:18:19,849
You can let these people go, Officer.
It's all a mix-up.
380
00:18:19,849 --> 00:18:22,685
- The car wasn't stolen at all.
- Oh, the car wasn't stolen?
381
00:18:22,685 --> 00:18:25,813
- No. I just let him borrow it.
- See? I told ya, Sergeant.
382
00:18:25,813 --> 00:18:27,940
Then, you're the owner of the car?
383
00:18:27,940 --> 00:18:30,276
Not exactly. I just let him have the key.
384
00:18:30,276 --> 00:18:34,030
You don't own the car but you had the key
and you let him borrow it?
385
00:18:34,030 --> 00:18:36,866
- Right.
- And the car wasn't stolen?
386
00:18:36,866 --> 00:18:39,785
- No.
- Then, why did Sergeant Carter report it?
387
00:18:39,785 --> 00:18:42,747
Carter? He reported it stolen?
388
00:18:42,747 --> 00:18:44,540
Yeah.
389
00:18:44,540 --> 00:18:46,000
I'll kill him!
390
00:18:46,000 --> 00:18:47,627
Where do I find Sergeant Welbeck?
391
00:18:47,627 --> 00:18:48,961
Slater? What did you...?
392
00:18:48,961 --> 00:18:52,298
- Pyle? Bunny?
- Don't you speak to me!
393
00:18:52,298 --> 00:18:54,759
What did I do? What? What?
What's going on here?
394
00:18:54,759 --> 00:18:58,095
Look, Sergeant, there seems to be a little
confusion about this car of yours.
395
00:18:58,095 --> 00:19:01,766
Now, let's clear it up.
Was the car stolen or wasn't it?
396
00:19:01,766 --> 00:19:03,517
Of course it was stolen!
397
00:19:03,517 --> 00:19:06,145
And before we go any further,
I have a request.
398
00:19:06,145 --> 00:19:08,230
I'd like two minutes alone with the thief.
399
00:19:08,230 --> 00:19:09,815
Where is he?
400
00:19:09,815 --> 00:19:11,817
Right there.
401
00:19:11,817 --> 00:19:14,236
- Huh?
- Hey, Sergeant.
402
00:19:14,236 --> 00:19:16,030
Pyle? He took it?
403
00:19:16,030 --> 00:19:21,118
Yeah.
Now, sign this form pressing charges.
404
00:19:21,118 --> 00:19:24,914
Pressing charges?
Oh, no. I don't want him in jail.
405
00:19:24,914 --> 00:19:26,624
I'm not gonna let him off that easy!
406
00:19:26,624 --> 00:19:30,211
- When I get my hands on...
- Will you be quiet and listen?
407
00:19:30,211 --> 00:19:32,046
- Huh?
- He didn't steal anything.
408
00:19:32,046 --> 00:19:33,381
He was doing you a favor.
409
00:19:33,381 --> 00:19:35,883
Miss Bunny called and told me
how you was supposed to deliver
410
00:19:35,883 --> 00:19:37,677
all these things over to her place.
411
00:19:37,677 --> 00:19:41,055
He was doing your job!
He was afraid I'd be angry with you!
412
00:19:41,055 --> 00:19:43,057
This whole thing would never have happened
413
00:19:43,057 --> 00:19:44,975
if you'd delivered those things
as promised!
414
00:19:44,975 --> 00:19:49,021
Well, you can't blame me for being upset.
It's my car. He had no right taking it!
415
00:19:49,021 --> 00:19:51,982
Oh, you don't appreciate anything
that's done for you!
416
00:19:51,982 --> 00:19:56,195
- I don't appreciate? What do you mean?
- [all yell at once]
417
00:19:56,195 --> 00:20:00,908
[bellows] Wait a minute! Wait a minute!
418
00:20:00,908 --> 00:20:04,203
Are you gonna press charges or aren't you?
419
00:20:04,203 --> 00:20:08,374
[sighs] Well, I guess not.
420
00:20:08,374 --> 00:20:10,251
After all, there was no harm really done.
421
00:20:10,251 --> 00:20:12,461
No? have you seen your car yet?
422
00:20:12,461 --> 00:20:15,297
- No. Why? What happened...?
- Gomer, why don't you grab a bag here?
423
00:20:15,297 --> 00:20:17,091
We gotta hurry, Sarge.
You're gonna be late.
424
00:20:17,091 --> 00:20:18,426
Where's my car?
425
00:20:18,426 --> 00:20:20,219
- Come on. Let's go, guys!
- Where's my car?
426
00:20:20,219 --> 00:20:23,431
- Come on, Bunny. Come on, Sarge.
- W-Where's my car?
427
00:20:23,431 --> 00:20:26,934
- Everybody ready to go? Okay.
- Where's my car?
428
00:20:26,934 --> 00:20:29,186
It was nice meeting you.
429
00:20:32,398 --> 00:20:34,233
- Where's my car?
- Taxi!
430
00:20:34,233 --> 00:20:36,068
- Where's my car?
- [Duke whistles] Taxi!
431
00:20:36,068 --> 00:20:38,529
What are you calling a taxi for?
Where's my car?
432
00:20:38,529 --> 00:20:39,739
Why am I calling a taxi?
433
00:20:39,739 --> 00:20:42,241
Well, your car's over at police lockup,
Sarge.
434
00:20:42,241 --> 00:20:44,952
With all that red tape, it'll take hours
before you can get it out.
435
00:20:44,952 --> 00:20:46,746
I don't want you to be late
meeting Kowalski.
436
00:20:46,746 --> 00:20:48,205
[Bunny] And you know what else?
437
00:20:48,205 --> 00:20:50,458
You owe us all an apology,
especially Gomer.
438
00:20:50,458 --> 00:20:51,959
[Carter] An apology?
439
00:20:51,959 --> 00:20:55,212
Yeah. For getting us into this mess
by calling the police!
440
00:20:55,212 --> 00:20:58,424
My car was missing! What would you do?
441
00:20:58,424 --> 00:21:02,845
[sighs] Okay, so I know
my car is all right and everything's fine.
442
00:21:02,845 --> 00:21:05,097
Some apology!
443
00:21:05,097 --> 00:21:08,392
Well, all's well that ends well,
right, Sergeant?
444
00:21:15,357 --> 00:21:16,484
Oh, Pyle?
445
00:21:16,484 --> 00:21:18,986
Hey, there. Hey, Duke, it's the mechanic.
446
00:21:18,986 --> 00:21:21,530
What mechanic?
447
00:21:21,530 --> 00:21:25,034
Pyle, I was in the station to find out
if it's okay to go ahead and fix the car.
448
00:21:25,034 --> 00:21:26,660
Fix the car?
449
00:21:26,660 --> 00:21:29,330
- What car are you fixing?
- Let's go, Sarge. We're gonna be late!
450
00:21:29,330 --> 00:21:30,956
Wait a minute! What car?
451
00:21:30,956 --> 00:21:34,418
It's no use, Duke. We should've told
the sergeant the truth in the first place.
452
00:21:34,418 --> 00:21:37,087
There was a little accident, Sergeant.
453
00:21:37,087 --> 00:21:38,839
That's the reason your car's not here.
454
00:21:38,839 --> 00:21:41,217
An accident? My car?
455
00:21:41,217 --> 00:21:44,136
We wanted to get it fixed up
good as new before you got back.
456
00:21:44,136 --> 00:21:47,640
- How much is the damage?
- [murmurs]
457
00:21:47,640 --> 00:21:50,184
Guess. Take a little guess how much.
458
00:21:50,184 --> 00:21:52,561
- Look, I...
- No, no, go ahead, guess!
459
00:21:52,561 --> 00:21:55,022
[grunts]
460
00:21:55,022 --> 00:21:59,735
A new fender, headlights, bumper,
radiator, windshield?
461
00:21:59,735 --> 00:22:02,196
I couldn't help it, Sergeant,
the brakes give out.
462
00:22:02,196 --> 00:22:04,865
There was a leak in the hydraulic system.
463
00:22:04,865 --> 00:22:07,868
The fitting fell off
and it went just like that.
464
00:22:07,868 --> 00:22:09,995
You know,
it's a good thing he was going slow.
465
00:22:09,995 --> 00:22:11,956
If somebody was speeding in that car,
466
00:22:11,956 --> 00:22:14,250
it could've been bad.
Could've got killed!
467
00:22:14,250 --> 00:22:17,628
So considering everything,
I think you got off pretty easy.
468
00:22:17,628 --> 00:22:20,047
It'll all come to about $350.
469
00:22:20,047 --> 00:22:22,049
You got insurance?
470
00:22:22,049 --> 00:22:24,468
Yeah, I got insurance.
471
00:22:24,468 --> 00:22:26,679
How about you, Pyle? You got insurance?
472
00:22:26,679 --> 00:22:28,097
Well, I don't have a car.
473
00:22:28,097 --> 00:22:31,350
I mean life insurance,
because when I get through with you,
474
00:22:31,350 --> 00:22:33,811
you're gonna be in worse shape
than the car! I'm gonna take...
475
00:22:33,811 --> 00:22:36,105
[Bunny] Vince!
476
00:22:36,105 --> 00:22:38,065
Didn't you hear what the man said?
477
00:22:38,065 --> 00:22:40,276
If you'd been driving,
you could've gotten killed!
478
00:22:40,276 --> 00:22:42,361
Did you hear how much it's gonna cost?
479
00:22:42,361 --> 00:22:46,365
Did you hear what else he said?
Killed, Vince, killed!
480
00:22:46,365 --> 00:22:49,702
- 350 bucks!
- Killed!
481
00:22:49,702 --> 00:22:52,329
Gomer saved your life!
482
00:22:52,329 --> 00:22:56,792
On top of trying to do you a favor,
he saved your life!
483
00:22:59,378 --> 00:23:02,256
Well, what are we standing around for?
484
00:23:02,256 --> 00:23:04,174
I got a three o'clock date with Kowalski.
485
00:23:04,174 --> 00:23:06,218
Come on, let's get going.
486
00:23:08,846 --> 00:23:09,930
Huh?
487
00:23:09,930 --> 00:23:12,224
Guess how long it's gonna take
to fix your car, Sergeant?
488
00:23:12,224 --> 00:23:14,101
Go ahead, take a guess.
489
00:23:14,101 --> 00:23:16,812
Go on, take a guess!
490
00:23:25,821 --> 00:23:27,615
- Hiya, Boyle.
- Hey, hi, Vince.
491
00:23:27,615 --> 00:23:30,326
- Hey, how did the weekend go?
- Great, great.
492
00:23:30,326 --> 00:23:33,621
- Has my car been delivered yet?
- Pyle went to pick it up an hour ago.
493
00:23:33,621 --> 00:23:36,457
Pyle? I thought the mechanic
was gonna bring it back.
494
00:23:36,457 --> 00:23:39,251
He phoned. He was short-handed
this morning so Pyle went to pick it up.
495
00:23:39,251 --> 00:23:41,503
- He should be back any minute.
- Oh.
496
00:23:41,503 --> 00:23:44,256
So, you had a good time,
in spite of everything, huh?
497
00:23:44,256 --> 00:23:47,426
- Yeah, the two of us went way out...
- [clanging]
498
00:23:53,974 --> 00:23:58,354
[laughs] The trash cans fell off the truck!
499
00:24:00,606 --> 00:24:03,317
It's Pyle, he's back!
500
00:24:03,317 --> 00:24:06,195
- [Carter chuckles]
- There she is, Sergeant, good as new!
501
00:24:06,195 --> 00:24:07,404
Yeah, good as new!
502
00:24:07,404 --> 00:24:11,367
I'm sorry it took me so long, but I drove
real slow and real careful-like.
503
00:24:11,367 --> 00:24:14,745
- I hope you wasn't worried.
- I'll tell you the truth, I was a little.
504
00:24:14,745 --> 00:24:17,998
I always get a little nervous
when somebody else is driving my car.
505
00:24:17,998 --> 00:24:19,750
Come on, get out, Pyle, let me park.
506
00:24:19,750 --> 00:24:21,001
Oh, I can park it.
507
00:24:21,001 --> 00:24:23,545
No, Pyle, you better let me.
508
00:24:23,545 --> 00:24:25,923
Nobody can handle this baby like I can.
509
00:24:25,923 --> 00:24:28,050
Yes, sir!
510
00:24:28,050 --> 00:24:30,552
[engine purrs]
511
00:24:30,552 --> 00:24:32,888
[Carter chuckles]
512
00:24:32,888 --> 00:24:35,599
[cans rattle]
513
00:24:38,310 --> 00:24:40,729
Let's leave him alone.
42082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.