All language subtitles for Gomer Pyle U S M C S03E06 How to Succeed in Farming Without Really Trying 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,379 [marching band plays] 2 00:00:09,426 --> 00:00:12,638 [male announcer] Gomer Pyle - USMC. 3 00:00:14,723 --> 00:00:18,393 Starring Jim Nabors as Gomer Pyle. 4 00:00:19,394 --> 00:00:23,357 Also starring Frank Sutton as Sergeant Carter. 5 00:00:32,032 --> 00:00:34,034 [jolly music] 6 00:00:45,045 --> 00:00:46,880 Excuse me! 7 00:00:46,880 --> 00:00:50,425 Well, Mistress Mary, how does your garden grow today? 8 00:00:50,425 --> 00:00:52,844 Hi, Sergeant Carter. Corporal Boyle. 9 00:00:52,844 --> 00:00:55,347 The garden's coming along just fine. 10 00:00:55,347 --> 00:00:58,850 See those little leaves there? Radishes. And do you know what? 11 00:00:58,850 --> 00:01:02,604 In about three weeks, they'll be on our mess hall table, ready to eat. 12 00:01:02,604 --> 00:01:04,690 Think of that. Little leaves, and one day real soon, 13 00:01:04,690 --> 00:01:06,525 there'll be a little red crunchy feller! 14 00:01:06,525 --> 00:01:11,196 Wonderful. Pyle, you're a Marine right now, not a farmer. 15 00:01:11,196 --> 00:01:13,240 What should you be doing right this minute, 16 00:01:13,240 --> 00:01:16,201 instead of standing around here waiting for a radish to be born? 17 00:01:16,201 --> 00:01:19,746 Well, nothing, Sergeant. I finished all my chores back at the barracks. 18 00:01:19,746 --> 00:01:21,957 - Yeah? - Absolutely. 19 00:01:21,957 --> 00:01:25,210 That's the reason I got permission to have this here garden in the first place - 20 00:01:25,210 --> 00:01:28,088 as long as I wouldn't let it interfere with my Marine work, 21 00:01:28,088 --> 00:01:30,966 and I haven't let it interfere with my Marine work. You can be sure of that. 22 00:01:30,966 --> 00:01:33,302 You better not, Pyle. Let's go, Boyle. 23 00:01:33,302 --> 00:01:35,846 Hey, Sergeant Carter? Look here at my collards. 24 00:01:35,846 --> 00:01:39,099 They're already up out of the ground. Did you ever taste collards? 25 00:01:39,099 --> 00:01:41,184 Some people call them tree cabbage. 26 00:01:41,184 --> 00:01:43,312 They're the best vegetable you ever tasted, 27 00:01:43,312 --> 00:01:45,272 especially if you cook 'em with a little ham hock. 28 00:01:45,272 --> 00:01:47,691 How about that? Come on. 29 00:01:47,691 --> 00:01:51,111 Hey, Sergeant, look over here at my watermelons. 30 00:01:51,111 --> 00:01:55,032 Some of 'em are as big as my fist in less than two weeks. 31 00:01:55,032 --> 00:01:57,075 That's cause I raised 'em up on the mound 32 00:01:57,075 --> 00:01:59,536 and treated 'em with some special fertilizer. 33 00:01:59,536 --> 00:02:01,913 MacEvoy's Super Nitrate's the best. 34 00:02:01,913 --> 00:02:05,125 Grandpa Pyle says it gets to the roots faster than anything else will. 35 00:02:05,125 --> 00:02:08,670 Well, what do you know? It gets right to 'em, huh? 36 00:02:08,670 --> 00:02:13,508 That's right. MacEvoy's Super Nitrate. It's sold in all the better feed stores. 37 00:02:13,508 --> 00:02:18,096 Yeah? And what have they got to put over yourself so I can get to you? 38 00:02:18,096 --> 00:02:20,390 - Huh? - Pyle, permission or no permission, 39 00:02:20,390 --> 00:02:22,809 you get back to the barracks, like, right now! 40 00:02:22,809 --> 00:02:24,269 We got an inspection in ten minutes. 41 00:02:24,269 --> 00:02:26,688 - Move it! Move it! - Right, Sergeant. 42 00:02:26,688 --> 00:02:29,775 Radishes, watermelons... Brother! 43 00:02:29,775 --> 00:02:32,361 - Well, why does it bug you? - It just does! 44 00:02:32,361 --> 00:02:34,863 A garden on a Marine base? Did you ever hear of that? 45 00:02:34,863 --> 00:02:36,865 What kinda job is that for a Marine, huh? 46 00:02:36,865 --> 00:02:38,992 Well, he says it's not interfering with his duties. 47 00:02:38,992 --> 00:02:43,330 You want a bet? Besides, I've seen some of Pyle's garden work and I don't like it. 48 00:02:43,330 --> 00:02:44,831 Huh? What garden work? 49 00:02:44,831 --> 00:02:48,377 That pumpkin he's got for a head! I don't like it! 50 00:02:50,379 --> 00:02:53,465 Not bad, Matthews, not bad. Watch them corners. 51 00:02:54,466 --> 00:02:59,262 Okay, Farmer Brown, let's see how well prepared you are! 52 00:03:02,474 --> 00:03:04,935 All right, Pyle, what is this, some kinda joke? 53 00:03:04,935 --> 00:03:09,398 - What's that stuff you got in there? - Summer squash. Summer squash and chard. 54 00:03:09,398 --> 00:03:11,400 The chard's the one with the little curly leaves. 55 00:03:11,400 --> 00:03:13,694 Get it out, Pyle, get it out! 56 00:03:13,694 --> 00:03:15,487 Well, I can't, Sergeant. 57 00:03:15,487 --> 00:03:18,949 You can't? Did I hear you right? You can't? 58 00:03:18,949 --> 00:03:20,617 On account of they're heat-loving. 59 00:03:20,617 --> 00:03:22,661 - They're what? - That's right. 60 00:03:22,661 --> 00:03:25,622 They need warmth and shelter just like they was a little baby, 61 00:03:25,622 --> 00:03:26,957 else they'll die. 62 00:03:26,957 --> 00:03:29,918 Just one night of frost will do it. Honest, Sergeant, they'll die. 63 00:03:29,918 --> 00:03:33,422 Really? Well, we all have to go sometime. 64 00:03:33,422 --> 00:03:36,341 - Please don't ask me to take 'em out. - Pyle! 65 00:03:36,341 --> 00:03:38,760 You wouldn't want that on your conscience, would you? 66 00:03:38,760 --> 00:03:43,223 Don't worry about it, Pyle. I'll see that your squash gets a decent burial. 67 00:03:43,223 --> 00:03:45,809 Summer squash! There's a difference. 68 00:03:45,809 --> 00:03:47,728 You can tell the difference by the leaves. 69 00:03:47,728 --> 00:03:51,982 - Knock it off! Just get it outta here! - Well, yes, Sergeant. 70 00:03:51,982 --> 00:03:55,569 And I'm sorry, I don't mean for my garden to upset you like it seems to. 71 00:03:55,569 --> 00:03:59,364 I suppose you got a horse and plow in here. 72 00:04:00,365 --> 00:04:02,284 For the love of Pete! 73 00:04:02,284 --> 00:04:04,953 Can you believe it?! Can you believe it?! 74 00:04:04,953 --> 00:04:06,413 All right, Pyle, that does it. 75 00:04:06,413 --> 00:04:09,332 If you're gonna act like a knucklehead, I'll treat you like a knucklehead! 76 00:04:09,332 --> 00:04:12,461 No. Check that. Like two knuckleheads. 77 00:04:12,461 --> 00:04:15,547 But first, get that junk out of your footlocker, but fast! 78 00:04:15,547 --> 00:04:17,674 - But, Sergeant... - Out! 79 00:04:20,260 --> 00:04:23,013 Atten-hut! As you were. 80 00:04:23,013 --> 00:04:25,557 - [Carter] Afternoon, sir. - Afternoon, Sergeant. 81 00:04:25,557 --> 00:04:29,311 - Where are you taking those? - Well, out, sir. 82 00:04:29,311 --> 00:04:32,731 - Out? Where? - Just out, sir. Anywhere. 83 00:04:32,731 --> 00:04:34,649 - Don't do that. - Sir? 84 00:04:34,649 --> 00:04:36,985 That's summer squash and chard in there, isn't it? 85 00:04:36,985 --> 00:04:39,196 That's what it is, all right, sir. 86 00:04:39,196 --> 00:04:42,073 Well, you set summer squash out on the kind of nights we've been having 87 00:04:42,073 --> 00:04:44,367 - and they wouldn't stand a chance! - Sir? 88 00:04:44,367 --> 00:04:47,954 - Well, they'd die. Every one of them. - That's what I told the sergeant! 89 00:04:47,954 --> 00:04:50,415 Those were my exact words, wasn't it, Sergeant? 90 00:04:50,415 --> 00:04:52,042 How's your garden coming along? 91 00:04:52,042 --> 00:04:55,086 Well, the watermelons and the radishes are doing real fine. 92 00:04:55,086 --> 00:04:57,297 I think it's that fertilizer I'm using - 93 00:04:57,297 --> 00:05:00,008 MacEvoy's Super Nitrate. Oh, it's a marvel! 94 00:05:00,008 --> 00:05:02,636 Good! By the way, Pyle, this is Captain Shanley, 95 00:05:02,636 --> 00:05:04,805 - our Base Public Information Officer. - Sir. 96 00:05:04,805 --> 00:05:07,224 - Pyle. - He heard about your garden 97 00:05:07,224 --> 00:05:10,936 and wanted to take a look so he can send a photographer down from the local paper. 98 00:05:10,936 --> 00:05:14,981 You know, "Tough Marine Cultivates Garden in Spare Time." 99 00:05:14,981 --> 00:05:17,859 Captain Shanley thought it might make a good human interest story. 100 00:05:17,859 --> 00:05:21,029 Well, yes, sir! I'd be glad to. 101 00:05:21,029 --> 00:05:24,032 It's right out here in the back, right this way. 102 00:05:24,032 --> 00:05:25,826 My, my, a local newspaper! 103 00:05:25,826 --> 00:05:28,203 Might even get you a national release on it, you never know. 104 00:05:28,203 --> 00:05:29,746 Carry on! 105 00:05:31,206 --> 00:05:33,083 Well, what do you say to that? 106 00:05:33,083 --> 00:05:38,338 I say, "Don't put your summer squash out, and always use MacEvoy's Super Nitrate." 107 00:05:42,300 --> 00:05:44,761 - Where is Pyle? Gardening? - Right. 108 00:05:44,761 --> 00:05:47,722 A farmer I got on my hands! Can you believe it? 109 00:05:47,722 --> 00:05:49,850 Not a Marine, a farmer! 110 00:05:49,850 --> 00:05:54,813 Vince, it's with the colonel's blessings. Relax. The colonel is a gardener himself. 111 00:05:54,813 --> 00:05:58,149 Yeah, but Pyle? Pyle, of all people? Pyle? 112 00:05:58,149 --> 00:06:00,068 You think he'll really grow anything? 113 00:06:00,068 --> 00:06:02,529 Sure! Sure, he will. 114 00:06:02,529 --> 00:06:05,198 I can just see what a meathead like Pyle will grow! 115 00:06:05,198 --> 00:06:06,950 Like a circular carrot! 116 00:06:06,950 --> 00:06:09,911 Or maybe a potato with no eyes, just noses! 117 00:06:09,911 --> 00:06:12,163 You can't tell. He sounds like he knows what's he doing. 118 00:06:12,163 --> 00:06:13,874 Sure! Sure! Just wait. 119 00:06:13,874 --> 00:06:16,251 You think nothing will come up the way he expects it to? 120 00:06:16,251 --> 00:06:18,837 I'll bet on it. You give Pyle a watermelon seed 121 00:06:18,837 --> 00:06:21,715 and I'll lay you ten to one... 122 00:06:21,715 --> 00:06:24,050 Wait a minute! 123 00:06:24,050 --> 00:06:26,928 - Wait just a minute. - Huh? 124 00:06:26,928 --> 00:06:30,765 What you just said about nothing coming up the way Pyle expected it to, 125 00:06:30,765 --> 00:06:33,602 - it just gave me a brainstorm. - What do you mean? 126 00:06:33,602 --> 00:06:36,771 Sure, it's a natural! 127 00:06:36,771 --> 00:06:39,691 Hey, how would you like to play a trick on Pyle, huh? 128 00:06:39,691 --> 00:06:41,860 - Like what, for instance? - You'll see. 129 00:06:41,860 --> 00:06:44,029 All you gotta do is go down to the market 130 00:06:44,029 --> 00:06:47,574 and get the biggest watermelon you can find. One with a stem. 131 00:06:47,574 --> 00:06:49,159 - Stem? - Right. 132 00:06:49,159 --> 00:06:51,161 And last but not least, 133 00:06:51,161 --> 00:06:53,038 get a big bottle of vodka and bring it back. 134 00:06:53,038 --> 00:06:54,414 Vodka? 135 00:06:54,414 --> 00:06:57,584 I think I can understand the watermelon, but what's the vodka for? 136 00:06:57,584 --> 00:07:00,337 Here, get it, get it. You'll see. 137 00:07:03,548 --> 00:07:07,552 There we go. Just like the good old days. 138 00:07:07,552 --> 00:07:10,972 It's called plugging a watermelon. 139 00:07:14,726 --> 00:07:16,311 [Boyle] So that's how it's done. 140 00:07:16,311 --> 00:07:18,480 The cheapest party a guy could throw! 141 00:07:18,480 --> 00:07:20,941 Two bits for the melon, a coupla bucks for the booze - 142 00:07:20,941 --> 00:07:23,318 presto, instant refreshments! 143 00:07:23,318 --> 00:07:24,653 Tastes wild, just wild. 144 00:07:24,653 --> 00:07:27,572 I've heard of a Bloody Mary, I've heard of a screwdriver, 145 00:07:27,572 --> 00:07:29,824 but vodka and watermelon, what do they call that? 146 00:07:29,824 --> 00:07:33,453 - Huh? It's the all-purpose drink. - What? 147 00:07:33,453 --> 00:07:36,456 You can eat it, drink it, wash your face in it and get smashed, 148 00:07:36,456 --> 00:07:38,083 - all at the same time! 149 00:07:38,083 --> 00:07:40,669 That's beautiful, Vince. Beautiful. 150 00:07:40,669 --> 00:07:44,673 Yeah. Now, see how the plug fits back nice and neat? 151 00:07:44,673 --> 00:07:46,591 You can't even tell where it's been cut out. 152 00:07:46,591 --> 00:07:48,885 Hey, you're right, I can't! 153 00:07:48,885 --> 00:07:53,765 Now, we just set this bomb in Pyle's watermelon patch and wait. 154 00:07:53,765 --> 00:07:57,435 Listen, Vince, I think it's a funny gag, but I'm not sure I get the point. 155 00:07:57,435 --> 00:08:00,605 - What are you gonna accomplish with it? - What am I gonna accomplish? 156 00:08:00,605 --> 00:08:03,274 I'm gonna accomplish the end of Pyle's gardening, that's what. 157 00:08:03,274 --> 00:08:05,902 - Yeah? - Yeah. 158 00:08:05,902 --> 00:08:10,573 He just gets a taste of a watermelon that he grew. He wakes up drunk. 159 00:08:10,573 --> 00:08:13,868 Pyle's never been drunk before. He wonders what hit him. 160 00:08:13,868 --> 00:08:16,663 And I tell him he's been poisoned. 161 00:08:16,663 --> 00:08:18,581 I point out that's the risk you run 162 00:08:18,581 --> 00:08:21,126 when you grow anything in this here soil around here. 163 00:08:21,126 --> 00:08:23,086 Presto. End of gardening! 164 00:08:23,086 --> 00:08:26,965 Aren't you going to a lot of trouble? Why don't you make him give up the garden? 165 00:08:26,965 --> 00:08:29,801 Why? He's liable to complain to the colonel. 166 00:08:29,801 --> 00:08:31,845 Believe me, I'm doing this for his own good. 167 00:08:31,845 --> 00:08:34,431 - Yeah? - Yeah! 168 00:08:34,431 --> 00:08:38,351 Come on. It's time to take baby home to roost! 169 00:08:41,229 --> 00:08:43,314 [jolly music] 170 00:08:54,242 --> 00:08:56,995 goll-II-lly! 171 00:09:08,631 --> 00:09:11,634 Golly! Golly! 172 00:09:11,634 --> 00:09:14,012 Sergeant Carter! 173 00:09:14,012 --> 00:09:16,014 Sergeant Carter! 174 00:09:16,014 --> 00:09:18,099 - Here he comes. - Right on schedule. 175 00:09:18,099 --> 00:09:21,394 Come on, come on, look busy, like you don't know from nothing! 176 00:09:21,394 --> 00:09:23,897 [Boyle types loudly] 177 00:09:23,897 --> 00:09:25,774 Wait till you see, Sergeant! Wait till you see! 178 00:09:25,774 --> 00:09:27,817 Huh? What's up? Wait till I see what? 179 00:09:27,817 --> 00:09:30,070 Just look at that! Just look at that! 180 00:09:30,070 --> 00:09:32,489 Pyle, where did you get that? From the mess hall? 181 00:09:32,489 --> 00:09:35,408 No. I found it out in my garden this morning. It was growing. 182 00:09:35,408 --> 00:09:36,785 You're kidding? 183 00:09:36,785 --> 00:09:39,579 No. I found it in my melon patch just now! 184 00:09:39,579 --> 00:09:41,664 That thing grew in your garden? 185 00:09:41,664 --> 00:09:43,750 Boyle, look at that! 186 00:09:43,750 --> 00:09:46,461 Oh, boy, Pyle. You really must have a green thumb. 187 00:09:46,461 --> 00:09:49,881 A green thumb? A green arm, all the way up to the shoulder! 188 00:09:49,881 --> 00:09:53,593 There's just one thing I can't figure out, is how it grew so fast? 189 00:09:53,593 --> 00:09:56,221 All the other melons out there on the vine are just about that big. 190 00:09:56,221 --> 00:09:58,306 And practically overnight, too. 191 00:09:58,306 --> 00:10:00,141 It don't make no sense at all. 192 00:10:00,141 --> 00:10:04,104 - Wait a minute! I know what it is. - You do? 193 00:10:04,104 --> 00:10:07,607 - Sure. That Macintosh stuff. - Huh? 194 00:10:07,607 --> 00:10:10,944 You know, that super-duper fertilizer you've been using. 195 00:10:10,944 --> 00:10:13,446 - MacEvoy's Super Nitrate? - That's it. 196 00:10:13,446 --> 00:10:17,951 I'll bet you instead of spreading out, it concentrated all in one place 197 00:10:17,951 --> 00:10:21,162 so that only one melon got all the vitamins. 198 00:10:21,162 --> 00:10:24,207 - Gosh, Sergeant, I don't know. - Sounds logical to me. 199 00:10:24,207 --> 00:10:27,627 Of course it's logical! Let's face it, Pyle, 200 00:10:27,627 --> 00:10:31,005 nobody is perfect when it comes to spreading fertilizer. 201 00:10:31,005 --> 00:10:33,341 Not even a natural-born farmer like yourself 202 00:10:33,341 --> 00:10:35,718 is perfect every time out, right? 203 00:10:35,718 --> 00:10:37,178 Well, no, sir, I guess not. 204 00:10:37,178 --> 00:10:39,889 - And this melon here proves it. - So there you are. 205 00:10:39,889 --> 00:10:41,599 The only thing that really matters 206 00:10:41,599 --> 00:10:44,352 is that you've grown yourself a prize-winning watermelon. 207 00:10:44,352 --> 00:10:46,980 - How about that? - Thank you, Sergeant. 208 00:10:46,980 --> 00:10:48,857 And that's just the way I want it to be. 209 00:10:48,857 --> 00:10:52,068 I want you to be the first to know about anything I do, good or bad. 210 00:10:52,068 --> 00:10:54,195 Good. Yes, sir, Pyle, 211 00:10:54,195 --> 00:10:57,866 It looks like you're gonna have yourself some mighty fine watermelon-eating there, 212 00:10:57,866 --> 00:11:00,577 so take it and enjoy yourself. 213 00:11:06,666 --> 00:11:10,670 Sergeant, I want you to have the watermelon. 214 00:11:10,670 --> 00:11:11,754 Huh? 215 00:11:11,754 --> 00:11:14,299 On account of it's the only way I can show my appreciation 216 00:11:14,299 --> 00:11:17,510 for you being so cooperative and letting me have the garden in the first place. 217 00:11:17,510 --> 00:11:21,097 Oh, no, Pyle, I couldn't do that! 218 00:11:21,097 --> 00:11:23,266 This is your melon. You grew it. 219 00:11:23,266 --> 00:11:25,852 It wouldn't be right for me to even take one bite of it. 220 00:11:25,852 --> 00:11:29,439 And that goes for Boyle, too. And the entire platoon, in fact! 221 00:11:29,439 --> 00:11:31,274 - So you take it. - But, Sergeant... 222 00:11:31,274 --> 00:11:34,611 The satisfaction is all yours, Pyle, every bit of it. 223 00:11:34,611 --> 00:11:38,031 Or should I say, every bite of it? [chuckles] 224 00:11:38,031 --> 00:11:40,742 But I'd feel a whole lot better if you had it. 225 00:11:40,742 --> 00:11:43,203 No, Pyle, I wouldn't think of it! 226 00:11:43,203 --> 00:11:45,079 - Please take it. - No! 227 00:11:45,079 --> 00:11:48,458 - Please? - Pyle, I want you to take this watermelon 228 00:11:48,458 --> 00:11:52,462 and eat every bite of it yourself, and that's an order! 229 00:11:52,462 --> 00:11:56,466 I mean, well, it's nice of you to offer, 230 00:11:56,466 --> 00:11:59,469 but, well, right is right. 231 00:11:59,469 --> 00:12:03,598 Here, take it and eat it in good health, Pyle. Cheers! 232 00:12:03,598 --> 00:12:05,016 I-I mean, enjoy it! 233 00:12:05,016 --> 00:12:07,227 All right, Sergeant. 234 00:12:07,227 --> 00:12:08,811 And thank you. 235 00:12:08,811 --> 00:12:11,940 I only hope that someday I can be just half as thoughtful towards you 236 00:12:11,940 --> 00:12:15,735 - as you are towards me. - Yeah. Well, uh... 237 00:12:15,735 --> 00:12:17,320 The next melon, Pyle. 238 00:12:17,320 --> 00:12:19,948 Maybe the next one, okay? 239 00:12:19,948 --> 00:12:22,033 I consider that a promise, Sergeant! 240 00:12:22,033 --> 00:12:24,410 - Bye! - Bye. 241 00:12:24,410 --> 00:12:26,579 Boy, he almost took you with your own gag. 242 00:12:26,579 --> 00:12:30,166 Yeah. You know, I kinda hate to do it. 243 00:12:31,167 --> 00:12:33,670 But like I said, it's for his own good! 244 00:12:33,670 --> 00:12:37,966 He's not that hot a Marine that he can afford to start taking up hobbies! 245 00:12:37,966 --> 00:12:41,177 - Say, how much time do you give it? - Hm? 246 00:12:41,177 --> 00:12:43,972 Well, he's, uh, curious. 247 00:12:43,972 --> 00:12:48,393 I'd say it's a matter of minutes before he starts eating himself into a hangover. 248 00:12:51,062 --> 00:12:53,523 Sergeant Carter! Sergeant Carter! 249 00:12:53,523 --> 00:12:57,151 - I've been looking all over for you! - Pyle! 250 00:12:57,151 --> 00:13:00,405 - Are you all right, Pyle? - I'm fine, just fine! 251 00:13:00,405 --> 00:13:03,116 - Are you sure? - Yes, sir, I never felt better. 252 00:13:03,116 --> 00:13:05,285 - Why, do I look bad? - Huh? 253 00:13:05,285 --> 00:13:09,998 Oh, oh, well, no. It's just, I thought, after eating all that prize watermelon... 254 00:13:09,998 --> 00:13:12,875 Well, you know what they say, the eyes are bigger than the stomach. 255 00:13:12,875 --> 00:13:15,712 Well, that's what I wanted to tell you, Sergeant. I didn't eat it. 256 00:13:15,712 --> 00:13:17,547 - You didn't? - No, sir. 257 00:13:17,547 --> 00:13:20,091 After I left you, I got to thinking about what you said. 258 00:13:20,091 --> 00:13:23,928 - Remember, you said, "Right is right." - Yeah, yeah, so? 259 00:13:23,928 --> 00:13:26,764 So I got to thinking about who, above all else, 260 00:13:26,764 --> 00:13:29,934 deserved that watermelon more than anybody, even me. 261 00:13:29,934 --> 00:13:31,060 Who, Pyle, who? 262 00:13:31,060 --> 00:13:33,813 The one man without who I wouldn't even have a garden at all. 263 00:13:33,813 --> 00:13:36,232 - You didn't? - Yes, I did. 264 00:13:36,232 --> 00:13:40,486 I gave it to the colonel. I couldn't think of any better way to show my appreciation. 265 00:13:40,486 --> 00:13:42,447 What do you think, Sergeant? 266 00:13:47,827 --> 00:13:51,456 Talk about a joke backfiring! What are you gonna do? 267 00:13:51,456 --> 00:13:55,126 All I know is I gotta get that watermelon back from the colonel, and fast. 268 00:13:55,126 --> 00:13:57,545 What do you think will happen when he gets a taste out of it? 269 00:13:57,545 --> 00:13:59,339 I don't even wanna think about it! 270 00:13:59,339 --> 00:14:02,091 You know the colonel. He's death on any kind of drinking. 271 00:14:02,091 --> 00:14:06,637 Yeah. And a watermelon pumped full of vodka is a lot of drinking! 272 00:14:06,637 --> 00:14:08,431 [Carter sighs] 273 00:14:12,143 --> 00:14:16,439 - You wanted to see me, Sergeant? - Oh, yeah, yeah. Come on in, Pyle! 274 00:14:16,439 --> 00:14:17,648 Hey, Corporal Boyle! 275 00:14:17,648 --> 00:14:18,858 You know, Pyle, 276 00:14:18,858 --> 00:14:21,861 - Corporal Boyle and I were just thinking. - About what? 277 00:14:21,861 --> 00:14:24,238 The mistake you made giving that watermelon to the colonel. 278 00:14:24,238 --> 00:14:27,492 Mistake? But that wasn't a mistake. I wanted him to have it. 279 00:14:27,492 --> 00:14:30,453 I know, I know. Nobody's knocking your motives, 280 00:14:30,453 --> 00:14:32,580 - just your brains! - Huh? 281 00:14:32,580 --> 00:14:35,666 Pyle, how could you give it to him without tasting it first? 282 00:14:35,666 --> 00:14:38,711 You don't even know what's inside. Suppose it's rotten, 283 00:14:38,711 --> 00:14:42,048 or yellow and black inside and tastes like shoe polish? What then? 284 00:14:42,048 --> 00:14:45,343 Well, it looked like a perfectly good melon from the outside. 285 00:14:45,343 --> 00:14:48,137 Pyle, you don't judge a book by its cover. 286 00:14:48,137 --> 00:14:50,598 You don't judge a watermelon by its rind! 287 00:14:50,598 --> 00:14:53,226 Remember, it was awful big 288 00:14:53,226 --> 00:14:55,728 and it grew awful fast. 289 00:14:55,728 --> 00:14:57,897 I'd worry about that. 290 00:14:57,897 --> 00:15:01,317 - You would? - Sure would. It might even be poisonous. 291 00:15:01,317 --> 00:15:03,486 - Poisonous? - Yeah, poisonous! 292 00:15:03,486 --> 00:15:05,488 I just hope it ain't too late to get it back. 293 00:15:05,488 --> 00:15:07,907 - Back? - Well, naturally! 294 00:15:07,907 --> 00:15:10,910 Unless, of course, you wanna run the risk 295 00:15:10,910 --> 00:15:13,996 of having the colonel close down your garden for keeps, 296 00:15:13,996 --> 00:15:16,791 right after he's had his stomach pumped. 297 00:15:16,791 --> 00:15:20,253 Golly. I'd better get that watermelon back right away! 298 00:15:20,253 --> 00:15:23,214 Yeah. And the first place we'd better look is the officers' mess. 299 00:15:23,214 --> 00:15:25,299 It's probably sitting in the ice box right now! 300 00:15:25,299 --> 00:15:27,718 - But, Sergeant, are you going with me? - Well, sure, Pyle! 301 00:15:27,718 --> 00:15:30,054 I don't want you to get in a jam with the colonel! 302 00:15:30,054 --> 00:15:32,140 Well, that sure is thoughtful of you, Sergeant. 303 00:15:32,140 --> 00:15:34,350 Yeah! 304 00:15:34,350 --> 00:15:37,854 All I gotta do is find a melon with a plug in it. It'll be a cinch. 305 00:15:37,854 --> 00:15:40,273 - Yeah, well, you better get it outta here. - Huh? 306 00:15:40,273 --> 00:15:43,943 I mean, I don't want to serve the brass around here any spiked watermelons, 307 00:15:43,943 --> 00:15:46,028 or it'll be my head in the sling! 308 00:15:46,028 --> 00:15:48,239 Okay, come on over here! 309 00:15:50,741 --> 00:15:52,285 Okay, help yourself. 310 00:15:52,285 --> 00:15:55,955 Just stay outta sight, huh? I got an inspection due today. 311 00:15:59,667 --> 00:16:01,419 Golly! 312 00:16:03,838 --> 00:16:05,173 Ain't that a coincidence? 313 00:16:05,173 --> 00:16:09,385 They must be serving watermelon for dessert for the men, as well, tonight. 314 00:16:10,720 --> 00:16:13,473 - What are you doing, Sergeant? - Huh? 315 00:16:13,473 --> 00:16:16,684 Oh, I'm, uh, looking for your watermelon. What do you think I'm doing? 316 00:16:16,684 --> 00:16:18,769 Well, they all look alike. 317 00:16:18,769 --> 00:16:20,605 Yeah, well... 318 00:16:20,605 --> 00:16:24,400 Yeah. I guess you're right. I can't tell anything by feeling 'em. 319 00:16:24,400 --> 00:16:27,153 Oh, I know what, I'll taste 'em! 320 00:16:27,153 --> 00:16:30,531 And that way, if they all taste all right, then there's no problem. 321 00:16:30,531 --> 00:16:32,200 Good. I'll be glad to help. I just love... 322 00:16:32,200 --> 00:16:35,870 No, Pyle. Remember what I said about it being poison? 323 00:16:35,870 --> 00:16:38,623 Well, I can spot poison faster than you can, 324 00:16:38,623 --> 00:16:42,001 so if you'll just wait outside and see that nobody interrupts me, 325 00:16:42,001 --> 00:16:44,253 - everything will be okay. Okay? - But, Sergeant... 326 00:16:44,253 --> 00:16:47,131 Pyle, there are taste buds, and there are taste buds. 327 00:16:47,131 --> 00:16:49,175 Now, mine happen to be razor-sharp. 328 00:16:49,175 --> 00:16:52,094 That's why I can't stand C rations and you can. 329 00:16:52,094 --> 00:16:55,723 Now, if you'll just do as I say, we'll be in great shape, okay? 330 00:16:55,723 --> 00:16:57,642 Well, yes, sir. I'll be outside if you want me. 331 00:16:57,642 --> 00:16:59,101 Huh. 332 00:17:09,362 --> 00:17:12,198 How are you doing, Sergeant? Did you find my watermelon yet? 333 00:17:12,198 --> 00:17:14,158 No, I didn't. 334 00:17:15,576 --> 00:17:18,496 And I'm not going to, either. 335 00:17:18,496 --> 00:17:21,040 Because it's not in there. 336 00:17:21,040 --> 00:17:23,584 - Well, how do you know? - Huh? I just know. 337 00:17:23,584 --> 00:17:25,878 Well, did you find a particular one that tasted bad? 338 00:17:25,878 --> 00:17:27,755 Huh? No, no, they're all fine. 339 00:17:27,755 --> 00:17:29,757 Well, then, everything's all right! 340 00:17:29,757 --> 00:17:31,842 - Why, you miserable creep! - Huh? 341 00:17:31,842 --> 00:17:35,471 You cut open every one of those melons, didn't ya? 342 00:17:35,471 --> 00:17:39,058 If I get my hands on you... 343 00:17:41,227 --> 00:17:43,312 Where do you suppose that melon could be, Sergeant? 344 00:17:43,312 --> 00:17:46,065 I don't know. I'm sure it's not in the officers' mess. 345 00:17:46,065 --> 00:17:49,151 Are you sure he just didn't leave it sitting there in his office? Now, think! 346 00:17:49,151 --> 00:17:52,280 Well, I don't know, Sergeant. I left right after I gave it to him. 347 00:17:52,280 --> 00:17:55,950 All he said was thanks and how he'd better get it on ice right away. 348 00:17:55,950 --> 00:17:58,286 Well, he didn't get it on ice... 349 00:17:58,286 --> 00:18:00,329 - No! - What, Sergeant? 350 00:18:00,329 --> 00:18:03,082 - Someplace else he could put it on ice. - Huh? 351 00:18:03,082 --> 00:18:06,210 His home! His own home! 352 00:18:13,593 --> 00:18:16,345 You're really sure my melon's gonna turn out to be bad, huh? 353 00:18:16,345 --> 00:18:18,931 No, no. This is just insurance. 354 00:18:18,931 --> 00:18:22,393 In case yours turns out to be rotten, we'll put this one in its place. 355 00:18:22,393 --> 00:18:24,645 - Smart? - It really is. 356 00:18:24,645 --> 00:18:28,733 But now the whole trick is switching the melons. You better wait out here. 357 00:18:28,733 --> 00:18:30,943 [playful music] 358 00:18:41,329 --> 00:18:43,623 - Oh, yes, Sergeant? What is it? - [background chatter] 359 00:18:43,623 --> 00:18:45,708 Uh, watermelon for Colonel Gray. 360 00:18:45,708 --> 00:18:49,003 A watermelon? Another one? One's already been delivered. 361 00:18:49,003 --> 00:18:53,633 - Yeah? The colonel sent this over himself? - That's right. 362 00:18:53,633 --> 00:18:56,344 - Were you, uh, gonna serve it? - That's right. 363 00:18:56,344 --> 00:18:59,555 Mrs. Gray's having a luncheon. I was about to serve it for dessert. 364 00:18:59,555 --> 00:19:02,642 Oh! Well, then, I'm just in time. 365 00:19:02,642 --> 00:19:05,061 - You see, there's been a mix-up. - Mix-up? 366 00:19:05,061 --> 00:19:08,564 Yes, ma'am, that's right. That one's store-bought! 367 00:19:08,564 --> 00:19:12,318 This is the one that was grown right here on the base by one of the colonel's men. 368 00:19:12,318 --> 00:19:16,155 You see, it seems there was a mix-up right after it was picked. 369 00:19:16,155 --> 00:19:18,658 Well, all right. 370 00:19:20,284 --> 00:19:25,164 Yes, ma'am! You should've seen how proud the colonel was when he saw... 371 00:19:37,468 --> 00:19:40,596 Sergeant? Aren't you leaving one of those? 372 00:19:40,596 --> 00:19:43,432 Huh? Oh, yeah, yeah! 373 00:19:43,432 --> 00:19:45,184 [laughs loudly] 374 00:19:45,184 --> 00:19:48,229 I just wasn't thinking! 375 00:20:09,917 --> 00:20:12,795 You did it, Sergeant! You got my watermelon back. 376 00:20:12,795 --> 00:20:16,298 I think so, Pyle, I think so. With a little luck. 377 00:20:16,298 --> 00:20:18,843 Looks perfectly all right to me. 378 00:20:18,843 --> 00:20:24,306 Wouldn't it be funny if it turned out to be sweet and red and juicy as any other? 379 00:20:29,520 --> 00:20:32,314 - [dramatic music] - What's wrong, Sergeant? 380 00:20:32,314 --> 00:20:34,066 No? 381 00:20:34,066 --> 00:20:38,154 I picked the wrong one. The wrong one! 382 00:20:38,154 --> 00:20:40,573 I don't understand, Sergeant. Didn't you go in there and... 383 00:20:40,573 --> 00:20:42,450 You would, Pyle! You would! 384 00:20:42,450 --> 00:20:45,369 You would have to stick your big fat head in the window! 385 00:20:45,369 --> 00:20:48,247 - I'm sorry, Sergeant. I really... - Shh! 386 00:21:08,100 --> 00:21:10,102 [phone rings] 387 00:21:15,232 --> 00:21:16,692 You... 388 00:21:19,862 --> 00:21:22,406 Company B, Corporal Boyle speaking. 389 00:21:22,406 --> 00:21:24,200 Yes, sir. 390 00:21:24,200 --> 00:21:26,702 Yes, sir. Right away, sir. 391 00:21:27,787 --> 00:21:30,539 It's the colonel. He wants to see Pyle in his office right away. 392 00:21:30,539 --> 00:21:34,168 - He does, huh? - Yeah, he does. 393 00:21:34,168 --> 00:21:36,212 Yeah. [sighs] 394 00:21:36,212 --> 00:21:39,882 Well, go tell Pyle the colonel wants to see him in his office right away. 395 00:21:39,882 --> 00:21:42,927 Just like that? You've got nothing to do with it? 396 00:21:42,927 --> 00:21:46,138 - Just throw Pyle to the wolves, huh? - Look, Boyle, don't give me that stuff. 397 00:21:46,138 --> 00:21:48,933 You went on the gag, too. Thought it was pretty good, as I recall! 398 00:21:48,933 --> 00:21:51,143 But the gag didn't work out the way you wanted. 399 00:21:51,143 --> 00:21:53,521 - So? - You gonna let him face the colonel alone? 400 00:21:53,521 --> 00:21:55,147 What is he gonna say? 401 00:21:55,147 --> 00:21:58,275 I'll say it again. I was doing it for his own good! 402 00:21:58,275 --> 00:22:02,446 It was just a way of getting him out of gardening and back to being a Marine! 403 00:22:02,446 --> 00:22:07,076 Look, if it had worked out the way I wanted it to... [stammers] 404 00:22:07,076 --> 00:22:11,288 All right, all right. I'll go see the colonel, too. 405 00:22:11,288 --> 00:22:14,250 Maybe I can weasel-word my way out of it. 406 00:22:14,250 --> 00:22:17,336 My, uh, combat record and all... 407 00:22:18,712 --> 00:22:21,924 Gunnery Sergeant Carter and Private First Class Pyle reporting as ordered, sir. 408 00:22:21,924 --> 00:22:23,759 At ease, men. 409 00:22:23,759 --> 00:22:26,178 I don't recall asking you to come in, Sergeant. 410 00:22:26,178 --> 00:22:28,639 Oh, I know, sir. But I can explain everything. 411 00:22:28,639 --> 00:22:31,892 Don't listen to him, sir. It's all on me. I'm the one to blame. 412 00:22:31,892 --> 00:22:33,978 Sergeant Carter didn't have nothing to do with it. 413 00:22:33,978 --> 00:22:36,272 Blame? For what? What are you talking about? 414 00:22:36,272 --> 00:22:38,691 - For the way that my melon tasted. - Uh, sir... 415 00:22:38,691 --> 00:22:42,987 But the watermelon tasted fine. In fact, according to my wife, sensational. 416 00:22:42,987 --> 00:22:46,323 - Sir? - That's what I called Pyle in to tell him. 417 00:22:46,323 --> 00:22:50,953 Did you hear that, Sergeant? They liked my watermelon after all! 418 00:22:50,953 --> 00:22:52,454 Liked it? They loved it. 419 00:22:52,454 --> 00:22:55,291 Mrs. Gray said it was the hit of the bridge luncheon. 420 00:22:55,291 --> 00:22:58,085 It wasn't! Do tell! 421 00:22:58,085 --> 00:23:00,004 It was the first time in seven years 422 00:23:00,004 --> 00:23:02,548 that a bridge luncheon ended with the girls singing. 423 00:23:02,548 --> 00:23:04,717 - Is that a fact? - Yes. 424 00:23:04,717 --> 00:23:08,262 I heard that when Major Brady came to pick up his wife, 425 00:23:08,262 --> 00:23:10,598 she actually danced out to the car. 426 00:23:10,598 --> 00:23:12,808 Do you hear that, Sergeant? Do you hear that? 427 00:23:12,808 --> 00:23:15,561 I grew as good a watermelon as anybody. Even better! 428 00:23:15,561 --> 00:23:16,896 How about that? 429 00:23:16,896 --> 00:23:19,398 How about that?! 430 00:23:24,236 --> 00:23:26,155 Pyle? Yes, Sergeant? 431 00:23:26,155 --> 00:23:29,491 I know, inspection in 15 minutes. I'm all prepared. 432 00:23:29,491 --> 00:23:31,744 Okay, just as long as you know, Pyle. 433 00:23:31,744 --> 00:23:34,163 [car horn beeps] 434 00:23:41,003 --> 00:23:42,546 - Good morning, sir. - Good morning. 435 00:23:42,546 --> 00:23:46,425 - How's our prize garden doing? - Oh, fine, sir, just fine. 436 00:23:46,425 --> 00:23:48,010 Any more watermelons? 437 00:23:48,010 --> 00:23:50,846 No, sir, but my cucumbers is doing real good. See? 438 00:23:50,846 --> 00:23:52,056 Oh, yes! 439 00:23:52,056 --> 00:23:56,143 Notice, sir, the way Private Pyle has laid a mulch blanket around the main stems? 440 00:23:56,143 --> 00:23:59,063 - Cuts down on his weeding time. - Really? Peat moss? 441 00:23:59,063 --> 00:24:02,024 - No, sir, it's... - Leaf mold. Plain, ordinarily leaf mold. 442 00:24:02,024 --> 00:24:05,653 Right, Pyle? Best thing in the world for nutrients. 443 00:24:05,653 --> 00:24:08,280 And this here sandy soil, it's the only way to fly. 444 00:24:08,280 --> 00:24:10,407 You mean it doesn't choke off the feeder roots? 445 00:24:10,407 --> 00:24:12,785 - No, sir... - Long as you have enough irrigation. 446 00:24:12,785 --> 00:24:14,787 The sergeant's right. Absolutely right, sir. 447 00:24:14,787 --> 00:24:17,081 Really, Sergeant, I didn't peg you for the type 448 00:24:17,081 --> 00:24:18,791 to take an interest in this sorta thing. 449 00:24:18,791 --> 00:24:22,670 Oh, yes, sir. Like the colonel once said to Private Pyle here, 450 00:24:22,670 --> 00:24:24,755 "Every man should have a hobby." 451 00:24:24,755 --> 00:24:27,424 And, well, with a garden like this right in front of my nose, 452 00:24:27,424 --> 00:24:28,884 I figured, "What the devil?" 453 00:24:28,884 --> 00:24:31,095 I mean, what could be more exciting 454 00:24:31,095 --> 00:24:34,682 than bringing something like an artichoke into the world? 455 00:24:34,682 --> 00:24:37,101 Now, you take these here perennial greens... 456 00:24:37,101 --> 00:24:40,646 Excuse me, Pyle. I grew these myself... 38518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.