Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,379
[marching band plays]
2
00:00:09,426 --> 00:00:12,638
[male announcer] Gomer Pyle - USMC.
3
00:00:14,723 --> 00:00:18,393
Starring Jim Nabors as Gomer Pyle.
4
00:00:19,394 --> 00:00:23,357
Also starring Frank Sutton
as Sergeant Carter.
5
00:00:32,032 --> 00:00:34,034
[jolly music]
6
00:00:45,045 --> 00:00:46,880
Excuse me!
7
00:00:46,880 --> 00:00:50,425
Well, Mistress Mary,
how does your garden grow today?
8
00:00:50,425 --> 00:00:52,844
Hi, Sergeant Carter. Corporal Boyle.
9
00:00:52,844 --> 00:00:55,347
The garden's coming along just fine.
10
00:00:55,347 --> 00:00:58,850
See those little leaves there? Radishes.
And do you know what?
11
00:00:58,850 --> 00:01:02,604
In about three weeks, they'll be
on our mess hall table, ready to eat.
12
00:01:02,604 --> 00:01:04,690
Think of that.
Little leaves, and one day real soon,
13
00:01:04,690 --> 00:01:06,525
there'll be a little red crunchy feller!
14
00:01:06,525 --> 00:01:11,196
Wonderful. Pyle,
you're a Marine right now, not a farmer.
15
00:01:11,196 --> 00:01:13,240
What should you be doing
right this minute,
16
00:01:13,240 --> 00:01:16,201
instead of standing around here
waiting for a radish to be born?
17
00:01:16,201 --> 00:01:19,746
Well, nothing, Sergeant. I finished
all my chores back at the barracks.
18
00:01:19,746 --> 00:01:21,957
- Yeah?
- Absolutely.
19
00:01:21,957 --> 00:01:25,210
That's the reason I got permission to have
this here garden in the first place -
20
00:01:25,210 --> 00:01:28,088
as long as I wouldn't let it interfere
with my Marine work,
21
00:01:28,088 --> 00:01:30,966
and I haven't let it interfere with
my Marine work. You can be sure of that.
22
00:01:30,966 --> 00:01:33,302
You better not, Pyle. Let's go, Boyle.
23
00:01:33,302 --> 00:01:35,846
Hey, Sergeant Carter?
Look here at my collards.
24
00:01:35,846 --> 00:01:39,099
They're already up out of the ground.
Did you ever taste collards?
25
00:01:39,099 --> 00:01:41,184
Some people call them tree cabbage.
26
00:01:41,184 --> 00:01:43,312
They're the best vegetable
you ever tasted,
27
00:01:43,312 --> 00:01:45,272
especially if you cook 'em
with a little ham hock.
28
00:01:45,272 --> 00:01:47,691
How about that? Come on.
29
00:01:47,691 --> 00:01:51,111
Hey, Sergeant,
look over here at my watermelons.
30
00:01:51,111 --> 00:01:55,032
Some of 'em are as big as my fist
in less than two weeks.
31
00:01:55,032 --> 00:01:57,075
That's cause I raised 'em up on the mound
32
00:01:57,075 --> 00:01:59,536
and treated 'em
with some special fertilizer.
33
00:01:59,536 --> 00:02:01,913
MacEvoy's Super Nitrate's the best.
34
00:02:01,913 --> 00:02:05,125
Grandpa Pyle says it gets to the roots
faster than anything else will.
35
00:02:05,125 --> 00:02:08,670
Well, what do you know?
It gets right to 'em, huh?
36
00:02:08,670 --> 00:02:13,508
That's right. MacEvoy's Super Nitrate.
It's sold in all the better feed stores.
37
00:02:13,508 --> 00:02:18,096
Yeah? And what have they got to
put over yourself so I can get to you?
38
00:02:18,096 --> 00:02:20,390
- Huh?
- Pyle, permission or no permission,
39
00:02:20,390 --> 00:02:22,809
you get back to the barracks,
like, right now!
40
00:02:22,809 --> 00:02:24,269
We got an inspection in ten minutes.
41
00:02:24,269 --> 00:02:26,688
- Move it! Move it!
- Right, Sergeant.
42
00:02:26,688 --> 00:02:29,775
Radishes, watermelons... Brother!
43
00:02:29,775 --> 00:02:32,361
- Well, why does it bug you?
- It just does!
44
00:02:32,361 --> 00:02:34,863
A garden on a Marine base?
Did you ever hear of that?
45
00:02:34,863 --> 00:02:36,865
What kinda job is that for a Marine, huh?
46
00:02:36,865 --> 00:02:38,992
Well, he says it's not interfering
with his duties.
47
00:02:38,992 --> 00:02:43,330
You want a bet? Besides, I've seen some
of Pyle's garden work and I don't like it.
48
00:02:43,330 --> 00:02:44,831
Huh? What garden work?
49
00:02:44,831 --> 00:02:48,377
That pumpkin he's got for a head!
I don't like it!
50
00:02:50,379 --> 00:02:53,465
Not bad, Matthews, not bad.
Watch them corners.
51
00:02:54,466 --> 00:02:59,262
Okay, Farmer Brown,
let's see how well prepared you are!
52
00:03:02,474 --> 00:03:04,935
All right, Pyle, what is this,
some kinda joke?
53
00:03:04,935 --> 00:03:09,398
- What's that stuff you got in there?
- Summer squash. Summer squash and chard.
54
00:03:09,398 --> 00:03:11,400
The chard's the one
with the little curly leaves.
55
00:03:11,400 --> 00:03:13,694
Get it out, Pyle, get it out!
56
00:03:13,694 --> 00:03:15,487
Well, I can't, Sergeant.
57
00:03:15,487 --> 00:03:18,949
You can't? Did I hear you right?
You can't?
58
00:03:18,949 --> 00:03:20,617
On account of they're heat-loving.
59
00:03:20,617 --> 00:03:22,661
- They're what?
- That's right.
60
00:03:22,661 --> 00:03:25,622
They need warmth and shelter
just like they was a little baby,
61
00:03:25,622 --> 00:03:26,957
else they'll die.
62
00:03:26,957 --> 00:03:29,918
Just one night of frost will do it.
Honest, Sergeant, they'll die.
63
00:03:29,918 --> 00:03:33,422
Really? Well, we all have to go sometime.
64
00:03:33,422 --> 00:03:36,341
- Please don't ask me to take 'em out.
- Pyle!
65
00:03:36,341 --> 00:03:38,760
You wouldn't want that on your conscience,
would you?
66
00:03:38,760 --> 00:03:43,223
Don't worry about it, Pyle. I'll see that
your squash gets a decent burial.
67
00:03:43,223 --> 00:03:45,809
Summer squash! There's a difference.
68
00:03:45,809 --> 00:03:47,728
You can tell the difference by the leaves.
69
00:03:47,728 --> 00:03:51,982
- Knock it off! Just get it outta here!
- Well, yes, Sergeant.
70
00:03:51,982 --> 00:03:55,569
And I'm sorry, I don't mean for my garden
to upset you like it seems to.
71
00:03:55,569 --> 00:03:59,364
I suppose you got a horse and plow
in here.
72
00:04:00,365 --> 00:04:02,284
For the love of Pete!
73
00:04:02,284 --> 00:04:04,953
Can you believe it?! Can you believe it?!
74
00:04:04,953 --> 00:04:06,413
All right, Pyle, that does it.
75
00:04:06,413 --> 00:04:09,332
If you're gonna act like a knucklehead,
I'll treat you like a knucklehead!
76
00:04:09,332 --> 00:04:12,461
No. Check that. Like two knuckleheads.
77
00:04:12,461 --> 00:04:15,547
But first, get that junk
out of your footlocker, but fast!
78
00:04:15,547 --> 00:04:17,674
- But, Sergeant...
- Out!
79
00:04:20,260 --> 00:04:23,013
Atten-hut! As you were.
80
00:04:23,013 --> 00:04:25,557
- [Carter] Afternoon, sir.
- Afternoon, Sergeant.
81
00:04:25,557 --> 00:04:29,311
- Where are you taking those?
- Well, out, sir.
82
00:04:29,311 --> 00:04:32,731
- Out? Where?
- Just out, sir. Anywhere.
83
00:04:32,731 --> 00:04:34,649
- Don't do that.
- Sir?
84
00:04:34,649 --> 00:04:36,985
That's summer squash and chard in there,
isn't it?
85
00:04:36,985 --> 00:04:39,196
That's what it is, all right, sir.
86
00:04:39,196 --> 00:04:42,073
Well, you set summer squash out
on the kind of nights we've been having
87
00:04:42,073 --> 00:04:44,367
- and they wouldn't stand a chance!
- Sir?
88
00:04:44,367 --> 00:04:47,954
- Well, they'd die. Every one of them.
- That's what I told the sergeant!
89
00:04:47,954 --> 00:04:50,415
Those were my exact words, wasn't it,
Sergeant?
90
00:04:50,415 --> 00:04:52,042
How's your garden coming along?
91
00:04:52,042 --> 00:04:55,086
Well, the watermelons and the radishes
are doing real fine.
92
00:04:55,086 --> 00:04:57,297
I think it's that fertilizer I'm using -
93
00:04:57,297 --> 00:05:00,008
MacEvoy's Super Nitrate.
Oh, it's a marvel!
94
00:05:00,008 --> 00:05:02,636
Good!
By the way, Pyle, this is Captain Shanley,
95
00:05:02,636 --> 00:05:04,805
- our Base Public Information Officer.
- Sir.
96
00:05:04,805 --> 00:05:07,224
- Pyle.
- He heard about your garden
97
00:05:07,224 --> 00:05:10,936
and wanted to take a look so he can send
a photographer down from the local paper.
98
00:05:10,936 --> 00:05:14,981
You know, "Tough Marine Cultivates Garden
in Spare Time."
99
00:05:14,981 --> 00:05:17,859
Captain Shanley thought it might make
a good human interest story.
100
00:05:17,859 --> 00:05:21,029
Well, yes, sir! I'd be glad to.
101
00:05:21,029 --> 00:05:24,032
It's right out here in the back,
right this way.
102
00:05:24,032 --> 00:05:25,826
My, my, a local newspaper!
103
00:05:25,826 --> 00:05:28,203
Might even get you a national release
on it, you never know.
104
00:05:28,203 --> 00:05:29,746
Carry on!
105
00:05:31,206 --> 00:05:33,083
Well, what do you say to that?
106
00:05:33,083 --> 00:05:38,338
I say, "Don't put your summer squash out,
and always use MacEvoy's Super Nitrate."
107
00:05:42,300 --> 00:05:44,761
- Where is Pyle? Gardening?
- Right.
108
00:05:44,761 --> 00:05:47,722
A farmer I got on my hands!
Can you believe it?
109
00:05:47,722 --> 00:05:49,850
Not a Marine, a farmer!
110
00:05:49,850 --> 00:05:54,813
Vince, it's with the colonel's blessings.
Relax. The colonel is a gardener himself.
111
00:05:54,813 --> 00:05:58,149
Yeah, but Pyle? Pyle, of all people?
Pyle?
112
00:05:58,149 --> 00:06:00,068
You think he'll really grow anything?
113
00:06:00,068 --> 00:06:02,529
Sure! Sure, he will.
114
00:06:02,529 --> 00:06:05,198
I can just see what a meathead like Pyle
will grow!
115
00:06:05,198 --> 00:06:06,950
Like a circular carrot!
116
00:06:06,950 --> 00:06:09,911
Or maybe a potato with no eyes,
just noses!
117
00:06:09,911 --> 00:06:12,163
You can't tell.
He sounds like he knows what's he doing.
118
00:06:12,163 --> 00:06:13,874
Sure! Sure! Just wait.
119
00:06:13,874 --> 00:06:16,251
You think nothing will come up
the way he expects it to?
120
00:06:16,251 --> 00:06:18,837
I'll bet on it.
You give Pyle a watermelon seed
121
00:06:18,837 --> 00:06:21,715
and I'll lay you ten to one...
122
00:06:21,715 --> 00:06:24,050
Wait a minute!
123
00:06:24,050 --> 00:06:26,928
- Wait just a minute.
- Huh?
124
00:06:26,928 --> 00:06:30,765
What you just said about nothing coming up
the way Pyle expected it to,
125
00:06:30,765 --> 00:06:33,602
- it just gave me a brainstorm.
- What do you mean?
126
00:06:33,602 --> 00:06:36,771
Sure, it's a natural!
127
00:06:36,771 --> 00:06:39,691
Hey, how would you like
to play a trick on Pyle, huh?
128
00:06:39,691 --> 00:06:41,860
- Like what, for instance?
- You'll see.
129
00:06:41,860 --> 00:06:44,029
All you gotta do is go down to the market
130
00:06:44,029 --> 00:06:47,574
and get the biggest watermelon
you can find. One with a stem.
131
00:06:47,574 --> 00:06:49,159
- Stem?
- Right.
132
00:06:49,159 --> 00:06:51,161
And last but not least,
133
00:06:51,161 --> 00:06:53,038
get a big bottle of vodka
and bring it back.
134
00:06:53,038 --> 00:06:54,414
Vodka?
135
00:06:54,414 --> 00:06:57,584
I think I can understand the watermelon,
but what's the vodka for?
136
00:06:57,584 --> 00:07:00,337
Here, get it, get it. You'll see.
137
00:07:03,548 --> 00:07:07,552
There we go. Just like the good old days.
138
00:07:07,552 --> 00:07:10,972
It's called plugging a watermelon.
139
00:07:14,726 --> 00:07:16,311
[Boyle] So that's how it's done.
140
00:07:16,311 --> 00:07:18,480
The cheapest party a guy could throw!
141
00:07:18,480 --> 00:07:20,941
Two bits for the melon,
a coupla bucks for the booze -
142
00:07:20,941 --> 00:07:23,318
presto, instant refreshments!
143
00:07:23,318 --> 00:07:24,653
Tastes wild, just wild.
144
00:07:24,653 --> 00:07:27,572
I've heard of a Bloody Mary,
I've heard of a screwdriver,
145
00:07:27,572 --> 00:07:29,824
but vodka and watermelon,
what do they call that?
146
00:07:29,824 --> 00:07:33,453
- Huh? It's the all-purpose drink.
- What?
147
00:07:33,453 --> 00:07:36,456
You can eat it, drink it,
wash your face in it and get smashed,
148
00:07:36,456 --> 00:07:38,083
- all at the same time!
149
00:07:38,083 --> 00:07:40,669
That's beautiful, Vince. Beautiful.
150
00:07:40,669 --> 00:07:44,673
Yeah. Now, see how the plug fits back
nice and neat?
151
00:07:44,673 --> 00:07:46,591
You can't even tell
where it's been cut out.
152
00:07:46,591 --> 00:07:48,885
Hey, you're right, I can't!
153
00:07:48,885 --> 00:07:53,765
Now, we just set this bomb
in Pyle's watermelon patch and wait.
154
00:07:53,765 --> 00:07:57,435
Listen, Vince, I think it's a funny gag,
but I'm not sure I get the point.
155
00:07:57,435 --> 00:08:00,605
- What are you gonna accomplish with it?
- What am I gonna accomplish?
156
00:08:00,605 --> 00:08:03,274
I'm gonna accomplish
the end of Pyle's gardening, that's what.
157
00:08:03,274 --> 00:08:05,902
- Yeah?
- Yeah.
158
00:08:05,902 --> 00:08:10,573
He just gets a taste of a watermelon
that he grew. He wakes up drunk.
159
00:08:10,573 --> 00:08:13,868
Pyle's never been drunk before.
He wonders what hit him.
160
00:08:13,868 --> 00:08:16,663
And I tell him he's been poisoned.
161
00:08:16,663 --> 00:08:18,581
I point out that's the risk you run
162
00:08:18,581 --> 00:08:21,126
when you grow anything in this here soil
around here.
163
00:08:21,126 --> 00:08:23,086
Presto. End of gardening!
164
00:08:23,086 --> 00:08:26,965
Aren't you going to a lot of trouble?
Why don't you make him give up the garden?
165
00:08:26,965 --> 00:08:29,801
Why?
He's liable to complain to the colonel.
166
00:08:29,801 --> 00:08:31,845
Believe me,
I'm doing this for his own good.
167
00:08:31,845 --> 00:08:34,431
- Yeah?
- Yeah!
168
00:08:34,431 --> 00:08:38,351
Come on.
It's time to take baby home to roost!
169
00:08:41,229 --> 00:08:43,314
[jolly music]
170
00:08:54,242 --> 00:08:56,995
goll-II-lly!
171
00:09:08,631 --> 00:09:11,634
Golly! Golly!
172
00:09:11,634 --> 00:09:14,012
Sergeant Carter!
173
00:09:14,012 --> 00:09:16,014
Sergeant Carter!
174
00:09:16,014 --> 00:09:18,099
- Here he comes.
- Right on schedule.
175
00:09:18,099 --> 00:09:21,394
Come on, come on, look busy,
like you don't know from nothing!
176
00:09:21,394 --> 00:09:23,897
[Boyle types loudly]
177
00:09:23,897 --> 00:09:25,774
Wait till you see, Sergeant!
Wait till you see!
178
00:09:25,774 --> 00:09:27,817
Huh? What's up? Wait till I see what?
179
00:09:27,817 --> 00:09:30,070
Just look at that! Just look at that!
180
00:09:30,070 --> 00:09:32,489
Pyle, where did you get that?
From the mess hall?
181
00:09:32,489 --> 00:09:35,408
No. I found it out in my garden
this morning. It was growing.
182
00:09:35,408 --> 00:09:36,785
You're kidding?
183
00:09:36,785 --> 00:09:39,579
No.
I found it in my melon patch just now!
184
00:09:39,579 --> 00:09:41,664
That thing grew in your garden?
185
00:09:41,664 --> 00:09:43,750
Boyle, look at that!
186
00:09:43,750 --> 00:09:46,461
Oh, boy, Pyle.
You really must have a green thumb.
187
00:09:46,461 --> 00:09:49,881
A green thumb? A green arm,
all the way up to the shoulder!
188
00:09:49,881 --> 00:09:53,593
There's just one thing I can't figure out,
is how it grew so fast?
189
00:09:53,593 --> 00:09:56,221
All the other melons out there on the vine
are just about that big.
190
00:09:56,221 --> 00:09:58,306
And practically overnight, too.
191
00:09:58,306 --> 00:10:00,141
It don't make no sense at all.
192
00:10:00,141 --> 00:10:04,104
- Wait a minute! I know what it is.
- You do?
193
00:10:04,104 --> 00:10:07,607
- Sure. That Macintosh stuff.
- Huh?
194
00:10:07,607 --> 00:10:10,944
You know, that super-duper fertilizer
you've been using.
195
00:10:10,944 --> 00:10:13,446
- MacEvoy's Super Nitrate?
- That's it.
196
00:10:13,446 --> 00:10:17,951
I'll bet you instead of spreading out,
it concentrated all in one place
197
00:10:17,951 --> 00:10:21,162
so that only one melon
got all the vitamins.
198
00:10:21,162 --> 00:10:24,207
- Gosh, Sergeant, I don't know.
- Sounds logical to me.
199
00:10:24,207 --> 00:10:27,627
Of course it's logical!
Let's face it, Pyle,
200
00:10:27,627 --> 00:10:31,005
nobody is perfect
when it comes to spreading fertilizer.
201
00:10:31,005 --> 00:10:33,341
Not even a natural-born farmer
like yourself
202
00:10:33,341 --> 00:10:35,718
is perfect every time out, right?
203
00:10:35,718 --> 00:10:37,178
Well, no, sir, I guess not.
204
00:10:37,178 --> 00:10:39,889
- And this melon here proves it.
- So there you are.
205
00:10:39,889 --> 00:10:41,599
The only thing that really matters
206
00:10:41,599 --> 00:10:44,352
is that you've grown yourself
a prize-winning watermelon.
207
00:10:44,352 --> 00:10:46,980
- How about that?
- Thank you, Sergeant.
208
00:10:46,980 --> 00:10:48,857
And that's just the way I want it to be.
209
00:10:48,857 --> 00:10:52,068
I want you to be the first to know
about anything I do, good or bad.
210
00:10:52,068 --> 00:10:54,195
Good. Yes, sir, Pyle,
211
00:10:54,195 --> 00:10:57,866
It looks like you're gonna have yourself
some mighty fine watermelon-eating there,
212
00:10:57,866 --> 00:11:00,577
so take it and enjoy yourself.
213
00:11:06,666 --> 00:11:10,670
Sergeant,
I want you to have the watermelon.
214
00:11:10,670 --> 00:11:11,754
Huh?
215
00:11:11,754 --> 00:11:14,299
On account of it's the only way
I can show my appreciation
216
00:11:14,299 --> 00:11:17,510
for you being so cooperative and letting
me have the garden in the first place.
217
00:11:17,510 --> 00:11:21,097
Oh, no, Pyle, I couldn't do that!
218
00:11:21,097 --> 00:11:23,266
This is your melon. You grew it.
219
00:11:23,266 --> 00:11:25,852
It wouldn't be right for me
to even take one bite of it.
220
00:11:25,852 --> 00:11:29,439
And that goes for Boyle, too.
And the entire platoon, in fact!
221
00:11:29,439 --> 00:11:31,274
- So you take it.
- But, Sergeant...
222
00:11:31,274 --> 00:11:34,611
The satisfaction is all yours, Pyle,
every bit of it.
223
00:11:34,611 --> 00:11:38,031
Or should I say, every bite of it?
[chuckles]
224
00:11:38,031 --> 00:11:40,742
But I'd feel a whole lot better
if you had it.
225
00:11:40,742 --> 00:11:43,203
No, Pyle, I wouldn't think of it!
226
00:11:43,203 --> 00:11:45,079
- Please take it.
- No!
227
00:11:45,079 --> 00:11:48,458
- Please?
- Pyle, I want you to take this watermelon
228
00:11:48,458 --> 00:11:52,462
and eat every bite of it yourself,
and that's an order!
229
00:11:52,462 --> 00:11:56,466
I mean, well, it's nice of you to offer,
230
00:11:56,466 --> 00:11:59,469
but, well, right is right.
231
00:11:59,469 --> 00:12:03,598
Here, take it and eat it in good health,
Pyle. Cheers!
232
00:12:03,598 --> 00:12:05,016
I-I mean, enjoy it!
233
00:12:05,016 --> 00:12:07,227
All right, Sergeant.
234
00:12:07,227 --> 00:12:08,811
And thank you.
235
00:12:08,811 --> 00:12:11,940
I only hope that someday I can be
just half as thoughtful towards you
236
00:12:11,940 --> 00:12:15,735
- as you are towards me.
- Yeah. Well, uh...
237
00:12:15,735 --> 00:12:17,320
The next melon, Pyle.
238
00:12:17,320 --> 00:12:19,948
Maybe the next one, okay?
239
00:12:19,948 --> 00:12:22,033
I consider that a promise, Sergeant!
240
00:12:22,033 --> 00:12:24,410
- Bye!
- Bye.
241
00:12:24,410 --> 00:12:26,579
Boy, he almost took you with your own gag.
242
00:12:26,579 --> 00:12:30,166
Yeah. You know, I kinda hate to do it.
243
00:12:31,167 --> 00:12:33,670
But like I said, it's for his own good!
244
00:12:33,670 --> 00:12:37,966
He's not that hot a Marine that
he can afford to start taking up hobbies!
245
00:12:37,966 --> 00:12:41,177
- Say, how much time do you give it?
- Hm?
246
00:12:41,177 --> 00:12:43,972
Well, he's, uh, curious.
247
00:12:43,972 --> 00:12:48,393
I'd say it's a matter of minutes before
he starts eating himself into a hangover.
248
00:12:51,062 --> 00:12:53,523
Sergeant Carter! Sergeant Carter!
249
00:12:53,523 --> 00:12:57,151
- I've been looking all over for you!
- Pyle!
250
00:12:57,151 --> 00:13:00,405
- Are you all right, Pyle?
- I'm fine, just fine!
251
00:13:00,405 --> 00:13:03,116
- Are you sure?
- Yes, sir, I never felt better.
252
00:13:03,116 --> 00:13:05,285
- Why, do I look bad?
- Huh?
253
00:13:05,285 --> 00:13:09,998
Oh, oh, well, no. It's just, I thought,
after eating all that prize watermelon...
254
00:13:09,998 --> 00:13:12,875
Well, you know what they say,
the eyes are bigger than the stomach.
255
00:13:12,875 --> 00:13:15,712
Well, that's what I wanted to tell you,
Sergeant. I didn't eat it.
256
00:13:15,712 --> 00:13:17,547
- You didn't?
- No, sir.
257
00:13:17,547 --> 00:13:20,091
After I left you,
I got to thinking about what you said.
258
00:13:20,091 --> 00:13:23,928
- Remember, you said, "Right is right."
- Yeah, yeah, so?
259
00:13:23,928 --> 00:13:26,764
So I got to thinking about who,
above all else,
260
00:13:26,764 --> 00:13:29,934
deserved that watermelon
more than anybody, even me.
261
00:13:29,934 --> 00:13:31,060
Who, Pyle, who?
262
00:13:31,060 --> 00:13:33,813
The one man without who
I wouldn't even have a garden at all.
263
00:13:33,813 --> 00:13:36,232
- You didn't?
- Yes, I did.
264
00:13:36,232 --> 00:13:40,486
I gave it to the colonel. I couldn't think
of any better way to show my appreciation.
265
00:13:40,486 --> 00:13:42,447
What do you think, Sergeant?
266
00:13:47,827 --> 00:13:51,456
Talk about a joke backfiring!
What are you gonna do?
267
00:13:51,456 --> 00:13:55,126
All I know is I gotta get that watermelon
back from the colonel, and fast.
268
00:13:55,126 --> 00:13:57,545
What do you think will happen
when he gets a taste out of it?
269
00:13:57,545 --> 00:13:59,339
I don't even wanna think about it!
270
00:13:59,339 --> 00:14:02,091
You know the colonel.
He's death on any kind of drinking.
271
00:14:02,091 --> 00:14:06,637
Yeah. And a watermelon
pumped full of vodka is a lot of drinking!
272
00:14:06,637 --> 00:14:08,431
[Carter sighs]
273
00:14:12,143 --> 00:14:16,439
- You wanted to see me, Sergeant?
- Oh, yeah, yeah. Come on in, Pyle!
274
00:14:16,439 --> 00:14:17,648
Hey, Corporal Boyle!
275
00:14:17,648 --> 00:14:18,858
You know, Pyle,
276
00:14:18,858 --> 00:14:21,861
- Corporal Boyle and I were just thinking.
- About what?
277
00:14:21,861 --> 00:14:24,238
The mistake you made
giving that watermelon to the colonel.
278
00:14:24,238 --> 00:14:27,492
Mistake? But that wasn't a mistake.
I wanted him to have it.
279
00:14:27,492 --> 00:14:30,453
I know, I know.
Nobody's knocking your motives,
280
00:14:30,453 --> 00:14:32,580
- just your brains!
- Huh?
281
00:14:32,580 --> 00:14:35,666
Pyle, how could you give it to him
without tasting it first?
282
00:14:35,666 --> 00:14:38,711
You don't even know what's inside.
Suppose it's rotten,
283
00:14:38,711 --> 00:14:42,048
or yellow and black inside
and tastes like shoe polish? What then?
284
00:14:42,048 --> 00:14:45,343
Well, it looked like
a perfectly good melon from the outside.
285
00:14:45,343 --> 00:14:48,137
Pyle, you don't judge a book by its cover.
286
00:14:48,137 --> 00:14:50,598
You don't judge a watermelon by its rind!
287
00:14:50,598 --> 00:14:53,226
Remember, it was awful big
288
00:14:53,226 --> 00:14:55,728
and it grew awful fast.
289
00:14:55,728 --> 00:14:57,897
I'd worry about that.
290
00:14:57,897 --> 00:15:01,317
- You would?
- Sure would. It might even be poisonous.
291
00:15:01,317 --> 00:15:03,486
- Poisonous?
- Yeah, poisonous!
292
00:15:03,486 --> 00:15:05,488
I just hope it ain't too late
to get it back.
293
00:15:05,488 --> 00:15:07,907
- Back?
- Well, naturally!
294
00:15:07,907 --> 00:15:10,910
Unless, of course, you wanna run the risk
295
00:15:10,910 --> 00:15:13,996
of having the colonel
close down your garden for keeps,
296
00:15:13,996 --> 00:15:16,791
right after he's had his stomach pumped.
297
00:15:16,791 --> 00:15:20,253
Golly. I'd better get that watermelon back
right away!
298
00:15:20,253 --> 00:15:23,214
Yeah. And the first place we'd better look
is the officers' mess.
299
00:15:23,214 --> 00:15:25,299
It's probably sitting in the ice box
right now!
300
00:15:25,299 --> 00:15:27,718
- But, Sergeant, are you going with me?
- Well, sure, Pyle!
301
00:15:27,718 --> 00:15:30,054
I don't want you to get in a jam
with the colonel!
302
00:15:30,054 --> 00:15:32,140
Well, that sure is thoughtful of you,
Sergeant.
303
00:15:32,140 --> 00:15:34,350
Yeah!
304
00:15:34,350 --> 00:15:37,854
All I gotta do is find a melon
with a plug in it. It'll be a cinch.
305
00:15:37,854 --> 00:15:40,273
- Yeah, well, you better get it outta here.
- Huh?
306
00:15:40,273 --> 00:15:43,943
I mean, I don't want to serve the brass
around here any spiked watermelons,
307
00:15:43,943 --> 00:15:46,028
or it'll be my head in the sling!
308
00:15:46,028 --> 00:15:48,239
Okay, come on over here!
309
00:15:50,741 --> 00:15:52,285
Okay, help yourself.
310
00:15:52,285 --> 00:15:55,955
Just stay outta sight, huh?
I got an inspection due today.
311
00:15:59,667 --> 00:16:01,419
Golly!
312
00:16:03,838 --> 00:16:05,173
Ain't that a coincidence?
313
00:16:05,173 --> 00:16:09,385
They must be serving watermelon
for dessert for the men, as well, tonight.
314
00:16:10,720 --> 00:16:13,473
- What are you doing, Sergeant?
- Huh?
315
00:16:13,473 --> 00:16:16,684
Oh, I'm, uh, looking for your watermelon.
What do you think I'm doing?
316
00:16:16,684 --> 00:16:18,769
Well, they all look alike.
317
00:16:18,769 --> 00:16:20,605
Yeah, well...
318
00:16:20,605 --> 00:16:24,400
Yeah. I guess you're right.
I can't tell anything by feeling 'em.
319
00:16:24,400 --> 00:16:27,153
Oh, I know what, I'll taste 'em!
320
00:16:27,153 --> 00:16:30,531
And that way, if they all taste all right,
then there's no problem.
321
00:16:30,531 --> 00:16:32,200
Good. I'll be glad to help. I just love...
322
00:16:32,200 --> 00:16:35,870
No, Pyle. Remember what I said
about it being poison?
323
00:16:35,870 --> 00:16:38,623
Well, I can spot poison
faster than you can,
324
00:16:38,623 --> 00:16:42,001
so if you'll just wait outside
and see that nobody interrupts me,
325
00:16:42,001 --> 00:16:44,253
- everything will be okay. Okay?
- But, Sergeant...
326
00:16:44,253 --> 00:16:47,131
Pyle, there are taste buds,
and there are taste buds.
327
00:16:47,131 --> 00:16:49,175
Now, mine happen to be razor-sharp.
328
00:16:49,175 --> 00:16:52,094
That's why I can't stand C rations
and you can.
329
00:16:52,094 --> 00:16:55,723
Now, if you'll just do as I say,
we'll be in great shape, okay?
330
00:16:55,723 --> 00:16:57,642
Well, yes, sir.
I'll be outside if you want me.
331
00:16:57,642 --> 00:16:59,101
Huh.
332
00:17:09,362 --> 00:17:12,198
How are you doing, Sergeant?
Did you find my watermelon yet?
333
00:17:12,198 --> 00:17:14,158
No, I didn't.
334
00:17:15,576 --> 00:17:18,496
And I'm not going to, either.
335
00:17:18,496 --> 00:17:21,040
Because it's not in there.
336
00:17:21,040 --> 00:17:23,584
- Well, how do you know?
- Huh? I just know.
337
00:17:23,584 --> 00:17:25,878
Well, did you find a particular one
that tasted bad?
338
00:17:25,878 --> 00:17:27,755
Huh? No, no, they're all fine.
339
00:17:27,755 --> 00:17:29,757
Well, then, everything's all right!
340
00:17:29,757 --> 00:17:31,842
- Why, you miserable creep!
- Huh?
341
00:17:31,842 --> 00:17:35,471
You cut open every one of those melons,
didn't ya?
342
00:17:35,471 --> 00:17:39,058
If I get my hands on you...
343
00:17:41,227 --> 00:17:43,312
Where do you suppose that melon could be,
Sergeant?
344
00:17:43,312 --> 00:17:46,065
I don't know.
I'm sure it's not in the officers' mess.
345
00:17:46,065 --> 00:17:49,151
Are you sure he just didn't leave it
sitting there in his office? Now, think!
346
00:17:49,151 --> 00:17:52,280
Well, I don't know, Sergeant.
I left right after I gave it to him.
347
00:17:52,280 --> 00:17:55,950
All he said was thanks and how
he'd better get it on ice right away.
348
00:17:55,950 --> 00:17:58,286
Well, he didn't get it on ice...
349
00:17:58,286 --> 00:18:00,329
- No!
- What, Sergeant?
350
00:18:00,329 --> 00:18:03,082
- Someplace else he could put it on ice.
- Huh?
351
00:18:03,082 --> 00:18:06,210
His home! His own home!
352
00:18:13,593 --> 00:18:16,345
You're really sure my melon's
gonna turn out to be bad, huh?
353
00:18:16,345 --> 00:18:18,931
No, no. This is just insurance.
354
00:18:18,931 --> 00:18:22,393
In case yours turns out to be rotten,
we'll put this one in its place.
355
00:18:22,393 --> 00:18:24,645
- Smart?
- It really is.
356
00:18:24,645 --> 00:18:28,733
But now the whole trick is switching
the melons. You better wait out here.
357
00:18:28,733 --> 00:18:30,943
[playful music]
358
00:18:41,329 --> 00:18:43,623
- Oh, yes, Sergeant? What is it?
- [background chatter]
359
00:18:43,623 --> 00:18:45,708
Uh, watermelon for Colonel Gray.
360
00:18:45,708 --> 00:18:49,003
A watermelon? Another one?
One's already been delivered.
361
00:18:49,003 --> 00:18:53,633
- Yeah? The colonel sent this over himself?
- That's right.
362
00:18:53,633 --> 00:18:56,344
- Were you, uh, gonna serve it?
- That's right.
363
00:18:56,344 --> 00:18:59,555
Mrs. Gray's having a luncheon.
I was about to serve it for dessert.
364
00:18:59,555 --> 00:19:02,642
Oh! Well, then, I'm just in time.
365
00:19:02,642 --> 00:19:05,061
- You see, there's been a mix-up.
- Mix-up?
366
00:19:05,061 --> 00:19:08,564
Yes, ma'am, that's right.
That one's store-bought!
367
00:19:08,564 --> 00:19:12,318
This is the one that was grown right here
on the base by one of the colonel's men.
368
00:19:12,318 --> 00:19:16,155
You see, it seems there was a mix-up
right after it was picked.
369
00:19:16,155 --> 00:19:18,658
Well, all right.
370
00:19:20,284 --> 00:19:25,164
Yes, ma'am! You should've seen how proud
the colonel was when he saw...
371
00:19:37,468 --> 00:19:40,596
Sergeant? Aren't you leaving one of those?
372
00:19:40,596 --> 00:19:43,432
Huh? Oh, yeah, yeah!
373
00:19:43,432 --> 00:19:45,184
[laughs loudly]
374
00:19:45,184 --> 00:19:48,229
I just wasn't thinking!
375
00:20:09,917 --> 00:20:12,795
You did it, Sergeant!
You got my watermelon back.
376
00:20:12,795 --> 00:20:16,298
I think so, Pyle, I think so.
With a little luck.
377
00:20:16,298 --> 00:20:18,843
Looks perfectly all right to me.
378
00:20:18,843 --> 00:20:24,306
Wouldn't it be funny if it turned out to
be sweet and red and juicy as any other?
379
00:20:29,520 --> 00:20:32,314
- [dramatic music]
- What's wrong, Sergeant?
380
00:20:32,314 --> 00:20:34,066
No?
381
00:20:34,066 --> 00:20:38,154
I picked the wrong one. The wrong one!
382
00:20:38,154 --> 00:20:40,573
I don't understand, Sergeant.
Didn't you go in there and...
383
00:20:40,573 --> 00:20:42,450
You would, Pyle! You would!
384
00:20:42,450 --> 00:20:45,369
You would have to stick your big fat head
in the window!
385
00:20:45,369 --> 00:20:48,247
- I'm sorry, Sergeant. I really...
- Shh!
386
00:21:08,100 --> 00:21:10,102
[phone rings]
387
00:21:15,232 --> 00:21:16,692
You...
388
00:21:19,862 --> 00:21:22,406
Company B, Corporal Boyle speaking.
389
00:21:22,406 --> 00:21:24,200
Yes, sir.
390
00:21:24,200 --> 00:21:26,702
Yes, sir. Right away, sir.
391
00:21:27,787 --> 00:21:30,539
It's the colonel. He wants to see Pyle
in his office right away.
392
00:21:30,539 --> 00:21:34,168
- He does, huh?
- Yeah, he does.
393
00:21:34,168 --> 00:21:36,212
Yeah. [sighs]
394
00:21:36,212 --> 00:21:39,882
Well, go tell Pyle the colonel
wants to see him in his office right away.
395
00:21:39,882 --> 00:21:42,927
Just like that?
You've got nothing to do with it?
396
00:21:42,927 --> 00:21:46,138
- Just throw Pyle to the wolves, huh?
- Look, Boyle, don't give me that stuff.
397
00:21:46,138 --> 00:21:48,933
You went on the gag, too.
Thought it was pretty good, as I recall!
398
00:21:48,933 --> 00:21:51,143
But the gag didn't work out
the way you wanted.
399
00:21:51,143 --> 00:21:53,521
- So?
- You gonna let him face the colonel alone?
400
00:21:53,521 --> 00:21:55,147
What is he gonna say?
401
00:21:55,147 --> 00:21:58,275
I'll say it again.
I was doing it for his own good!
402
00:21:58,275 --> 00:22:02,446
It was just a way of getting him out
of gardening and back to being a Marine!
403
00:22:02,446 --> 00:22:07,076
Look, if it had worked out the way
I wanted it to... [stammers]
404
00:22:07,076 --> 00:22:11,288
All right, all right.
I'll go see the colonel, too.
405
00:22:11,288 --> 00:22:14,250
Maybe I can weasel-word my way out of it.
406
00:22:14,250 --> 00:22:17,336
My, uh, combat record and all...
407
00:22:18,712 --> 00:22:21,924
Gunnery Sergeant Carter and Private First
Class Pyle reporting as ordered, sir.
408
00:22:21,924 --> 00:22:23,759
At ease, men.
409
00:22:23,759 --> 00:22:26,178
I don't recall asking you to come in,
Sergeant.
410
00:22:26,178 --> 00:22:28,639
Oh, I know, sir.
But I can explain everything.
411
00:22:28,639 --> 00:22:31,892
Don't listen to him, sir.
It's all on me. I'm the one to blame.
412
00:22:31,892 --> 00:22:33,978
Sergeant Carter
didn't have nothing to do with it.
413
00:22:33,978 --> 00:22:36,272
Blame? For what?
What are you talking about?
414
00:22:36,272 --> 00:22:38,691
- For the way that my melon tasted.
- Uh, sir...
415
00:22:38,691 --> 00:22:42,987
But the watermelon tasted fine. In fact,
according to my wife, sensational.
416
00:22:42,987 --> 00:22:46,323
- Sir?
- That's what I called Pyle in to tell him.
417
00:22:46,323 --> 00:22:50,953
Did you hear that, Sergeant?
They liked my watermelon after all!
418
00:22:50,953 --> 00:22:52,454
Liked it? They loved it.
419
00:22:52,454 --> 00:22:55,291
Mrs. Gray said
it was the hit of the bridge luncheon.
420
00:22:55,291 --> 00:22:58,085
It wasn't! Do tell!
421
00:22:58,085 --> 00:23:00,004
It was the first time in seven years
422
00:23:00,004 --> 00:23:02,548
that a bridge luncheon
ended with the girls singing.
423
00:23:02,548 --> 00:23:04,717
- Is that a fact?
- Yes.
424
00:23:04,717 --> 00:23:08,262
I heard that when Major Brady
came to pick up his wife,
425
00:23:08,262 --> 00:23:10,598
she actually danced out to the car.
426
00:23:10,598 --> 00:23:12,808
Do you hear that, Sergeant?
Do you hear that?
427
00:23:12,808 --> 00:23:15,561
I grew as good a watermelon as anybody.
Even better!
428
00:23:15,561 --> 00:23:16,896
How about that?
429
00:23:16,896 --> 00:23:19,398
How about that?!
430
00:23:24,236 --> 00:23:26,155
Pyle? Yes, Sergeant?
431
00:23:26,155 --> 00:23:29,491
I know, inspection in 15 minutes.
I'm all prepared.
432
00:23:29,491 --> 00:23:31,744
Okay, just as long as you know, Pyle.
433
00:23:31,744 --> 00:23:34,163
[car horn beeps]
434
00:23:41,003 --> 00:23:42,546
- Good morning, sir.
- Good morning.
435
00:23:42,546 --> 00:23:46,425
- How's our prize garden doing?
- Oh, fine, sir, just fine.
436
00:23:46,425 --> 00:23:48,010
Any more watermelons?
437
00:23:48,010 --> 00:23:50,846
No, sir,
but my cucumbers is doing real good. See?
438
00:23:50,846 --> 00:23:52,056
Oh, yes!
439
00:23:52,056 --> 00:23:56,143
Notice, sir, the way Private Pyle has laid
a mulch blanket around the main stems?
440
00:23:56,143 --> 00:23:59,063
- Cuts down on his weeding time.
- Really? Peat moss?
441
00:23:59,063 --> 00:24:02,024
- No, sir, it's...
- Leaf mold. Plain, ordinarily leaf mold.
442
00:24:02,024 --> 00:24:05,653
Right, Pyle?
Best thing in the world for nutrients.
443
00:24:05,653 --> 00:24:08,280
And this here sandy soil,
it's the only way to fly.
444
00:24:08,280 --> 00:24:10,407
You mean it doesn't choke off
the feeder roots?
445
00:24:10,407 --> 00:24:12,785
- No, sir...
- Long as you have enough irrigation.
446
00:24:12,785 --> 00:24:14,787
The sergeant's right.
Absolutely right, sir.
447
00:24:14,787 --> 00:24:17,081
Really, Sergeant,
I didn't peg you for the type
448
00:24:17,081 --> 00:24:18,791
to take an interest in this sorta thing.
449
00:24:18,791 --> 00:24:22,670
Oh, yes, sir. Like the colonel once said
to Private Pyle here,
450
00:24:22,670 --> 00:24:24,755
"Every man should have a hobby."
451
00:24:24,755 --> 00:24:27,424
And, well, with a garden like this
right in front of my nose,
452
00:24:27,424 --> 00:24:28,884
I figured, "What the devil?"
453
00:24:28,884 --> 00:24:31,095
I mean, what could be more exciting
454
00:24:31,095 --> 00:24:34,682
than bringing something like an artichoke
into the world?
455
00:24:34,682 --> 00:24:37,101
Now,
you take these here perennial greens...
456
00:24:37,101 --> 00:24:40,646
Excuse me, Pyle. I grew these myself...
38518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.