Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,379
[marching band plays]
2
00:00:09,510 --> 00:00:12,763
[male announcer] Gomer Pyle - USMC.
3
00:00:14,681 --> 00:00:18,352
Starring Jim Nabors as Gomer Pyle.
4
00:00:19,353 --> 00:00:23,315
Also starring Frank Sutton
as Sergeant Carter.
5
00:00:31,823 --> 00:00:34,451
[somber music]
6
00:00:37,579 --> 00:00:39,581
How about it, Sarge, are you ready?
7
00:00:39,581 --> 00:00:43,043
Yeah, I'll be with you in a minute, Chuck.
[sighs]
8
00:00:44,461 --> 00:00:48,465
- Am I crazy or is it hot in here?
- I don't think so.
9
00:00:48,465 --> 00:00:51,218
Hey, you're not coming down with anything,
are you, Vince?
10
00:00:51,218 --> 00:00:53,762
I don't know. I feel kinda flush.
11
00:00:53,762 --> 00:00:56,974
Uh, it's just probably something I ate.
Maybe that pizza last night.
12
00:00:56,974 --> 00:01:00,602
Better yet, maybe that beer last night,
or don't you remember?
13
00:01:00,602 --> 00:01:01,979
I don't know.
14
00:01:09,278 --> 00:01:11,822
- Oh, boy!
- You okay, Sarge?
15
00:01:11,822 --> 00:01:14,074
Yeah, I'm okay.
16
00:01:14,074 --> 00:01:16,076
All right, you meat...
17
00:01:16,076 --> 00:01:20,414
All right, you meatheads!
Come on, move it, move it, move it!
18
00:01:20,414 --> 00:01:21,707
Come on!
19
00:01:21,707 --> 00:01:27,004
It's a muster, not a Maypole dance.
Let's go! Move, move, move, move!
20
00:01:27,004 --> 00:01:29,006
All right, listen up.
21
00:01:29,006 --> 00:01:31,383
Here's the way
the rest of the day shapes up.
22
00:01:31,383 --> 00:01:34,177
At 1 :30... [sighs]
23
00:01:34,177 --> 00:01:36,346
...and I mean 1 :30 sharp...
24
00:01:36,346 --> 00:01:38,515
Are you feeling bad, Sergeant?
25
00:01:38,515 --> 00:01:41,643
- Huh?
- I'm right, ain't I? I can tell.
26
00:01:41,643 --> 00:01:43,937
Being as flushed as you are,
it's a sure sign of fever.
27
00:01:43,937 --> 00:01:46,648
Knock it off, Pyle.
When I want your opinion, I'll ask for it.
28
00:01:46,648 --> 00:01:48,275
Right, Sergeant, sorry.
29
00:01:48,275 --> 00:01:53,030
All right. Now, at 1 :30 sharp, I...
30
00:01:53,030 --> 00:01:54,323
What is it now, Pyle?
31
00:01:54,323 --> 00:01:57,367
Excuse me, Sergeant,
but if I could just feel of your ears,
32
00:01:57,367 --> 00:01:59,620
I could tell if you had a fever
in just a second.
33
00:01:59,620 --> 00:02:02,581
That's the way you tell about fever,
not the forehead, like most...
34
00:02:02,581 --> 00:02:04,833
Pyle, knock it off. You're in formation.
35
00:02:04,833 --> 00:02:07,169
Right, Sergeant.
36
00:02:07,169 --> 00:02:09,630
He does look flushed, though, don't he?
37
00:02:09,630 --> 00:02:12,174
Do you know what Grandma Pyle used to do
for a fever? She...
38
00:02:12,174 --> 00:02:14,718
Pyle, I told you to pipe down!
You're at attention.
39
00:02:14,718 --> 00:02:18,639
I'm sorry, Sergeant. I was telling Duke
what Grandma Pyle used to use for a fever.
40
00:02:18,639 --> 00:02:20,766
She'd take a clove of garlic
and two licks of sage...
41
00:02:20,766 --> 00:02:24,645
If I take anything, Pyle, it's gonna be
that PFC stripe off your collar!
42
00:02:24,645 --> 00:02:27,773
You're at attention! Don't move a muscle,
not one single muscle!
43
00:02:27,773 --> 00:02:30,442
- Right, Sergeant.
- Okay.
44
00:02:30,442 --> 00:02:32,027
Now, let's see.
45
00:02:32,027 --> 00:02:33,862
Where was I?
46
00:02:33,862 --> 00:02:37,574
Oh, yeah. At 1 :30 sharp...
47
00:02:37,574 --> 00:02:41,244
[muffled speech] ...you will proceed
to Building G for a lecture...
48
00:02:41,244 --> 00:02:43,580
[Gomer] Excuse me?
49
00:02:43,580 --> 00:02:46,166
Pyle, I told you not to move a muscle.
And no talking.
50
00:02:46,166 --> 00:02:47,668
But I can't hear you, Sergeant.
51
00:02:47,668 --> 00:02:51,296
- Did you hear me, Slater?
- No, Sergeant, not too well. I'm sorry.
52
00:02:51,296 --> 00:02:54,216
See. If we both can't hear you,
then you're bound to be sick.
53
00:02:54,216 --> 00:02:56,843
- Huh?
- Bad as you sound, you look even worse!
54
00:02:56,843 --> 00:02:58,970
Don't he look bad, Duke?
Just look at his mouth.
55
00:02:58,970 --> 00:03:00,972
Stow it, both of you.
56
00:03:00,972 --> 00:03:03,684
Vince, maybe you ought to check in
at the sick bay to make sure, huh?
57
00:03:03,684 --> 00:03:05,310
I'll take over here.
58
00:03:05,310 --> 00:03:09,314
Yeah, yeah, maybe you're right.
I'm feeling worse by the minute.
59
00:03:09,314 --> 00:03:11,024
I'll be back as soon as I can.
60
00:03:11,024 --> 00:03:13,735
It's for the best, Sergeant, it really is!
61
00:03:13,735 --> 00:03:15,946
Just ask 'em to feel of your ears
and see if that don't...
62
00:03:15,946 --> 00:03:18,240
Pyle!
63
00:03:19,366 --> 00:03:23,036
- I hope it ain't nothing serious.
- Don't worry about it, Gomer.
64
00:03:23,036 --> 00:03:24,538
But he does look bad.
65
00:03:24,538 --> 00:03:28,417
He looks just like my Aunt Serena did the
day she went down to have her ear lanced.
66
00:03:28,417 --> 00:03:30,043
[Boyle] Pyle!
67
00:03:33,839 --> 00:03:37,342
- Excuse me, Corporal.
- What is it, Pyle?
68
00:03:37,342 --> 00:03:39,928
About Sergeant Carter,
have you heard anything yet?
69
00:03:39,928 --> 00:03:42,139
As a matter of fact, I have.
The doctor just called.
70
00:03:42,139 --> 00:03:44,224
It was a fever spell, right?
Is that what it is?
71
00:03:44,224 --> 00:03:47,018
No, Sergeant Carter's got himself a case
of German measles.
72
00:03:47,018 --> 00:03:49,438
German measles?
73
00:03:49,438 --> 00:03:51,898
- How'd he ever get a thing like that?
- I don't know, Pyle.
74
00:03:51,898 --> 00:03:55,235
I gotta hustle over to sick bay with some
of his stuff and try and cheer him up.
75
00:03:55,235 --> 00:03:58,947
- He must be feeling miserable.
- By all means, Corporal, you do that.
76
00:03:58,947 --> 00:04:01,825
German measles! My, my!
77
00:04:01,825 --> 00:04:05,954
Poor Sergeant Carter.
If there's anything I can do to help?
78
00:04:05,954 --> 00:04:08,832
I'll tell you what you can do, Pyle.
You can get back to work on the double,
79
00:04:08,832 --> 00:04:10,834
so I can give the Sergeant a good report,
okay?
80
00:04:10,834 --> 00:04:13,462
Yes, sir.
Tell Sergeant Carter not to worry.
81
00:04:13,462 --> 00:04:17,382
Everything will be raked up real nice.
I'll see to it myself.
82
00:04:17,382 --> 00:04:19,676
And be sure and tell the sergeant
best wishes.
83
00:04:19,676 --> 00:04:24,014
Tell him it seems like he's been gone
for days instead of just hours!
84
00:04:24,014 --> 00:04:26,850
- I'll see that Sergeant Carter gets this.
- Thank you.
85
00:04:26,850 --> 00:04:28,185
Oh, you can't go in there.
86
00:04:28,185 --> 00:04:31,855
If you want to talk to him, go this way
and use the phone by the viewing window.
87
00:04:31,855 --> 00:04:33,774
- Yes, ma'am.
- And don't stay too long.
88
00:04:33,774 --> 00:04:35,358
I won't.
89
00:04:42,908 --> 00:04:44,910
[Boyle knocks on glass]
90
00:04:51,792 --> 00:04:54,419
Hi, Vince.
I brought some of your stuff over.
91
00:04:54,419 --> 00:04:56,880
- Hey, you don't look too unhappy.
- I'm not.
92
00:04:56,880 --> 00:04:58,715
You look like you're enjoying yourself.
93
00:04:58,715 --> 00:05:00,884
I am! I am!
94
00:05:00,884 --> 00:05:02,594
You're enjoying the German measles?
95
00:05:02,594 --> 00:05:04,888
Well, let me put it to you this way -
96
00:05:04,888 --> 00:05:09,476
if you had your choice between
a 103 temperature without Gomer Pyle
97
00:05:09,476 --> 00:05:12,437
and a normal temperature with Gomer Pyle,
98
00:05:12,437 --> 00:05:14,856
- which would you take?
- I see what you mean!
99
00:05:14,856 --> 00:05:16,608
It's a vacation away from Pyle.
100
00:05:16,608 --> 00:05:19,319
So I have to pay for it
with a little fever?
101
00:05:19,319 --> 00:05:25,033
I may even write a book -
German Measles Can Be Fun.
102
00:05:25,033 --> 00:05:28,036
- How long are you gonna be in?
- Not long enough.
103
00:05:28,036 --> 00:05:31,957
If I'm lucky, I'll catch something else
and continue the vacation.
104
00:05:31,957 --> 00:05:35,168
I saw Pyle just before I came here.
You wanna hear what he said?
105
00:05:35,168 --> 00:05:37,629
Please, Boyle, not while I'm convalescing.
106
00:05:37,629 --> 00:05:39,923
He sent you his best
and says he misses you.
107
00:05:39,923 --> 00:05:44,094
Great.
I think my temperature just went up!
108
00:05:44,094 --> 00:05:46,388
Well, I better be getting back.
Take it easy, Vince.
109
00:05:46,388 --> 00:05:48,515
Oh, I will, I will.
110
00:05:52,060 --> 00:05:55,063
[lullaby music]
111
00:06:00,360 --> 00:06:02,195
Sergeant?
112
00:06:02,195 --> 00:06:04,781
- Are you awake?
- Huh?
113
00:06:04,781 --> 00:06:06,950
Huh? What is it?
114
00:06:06,950 --> 00:06:08,535
It's me - Gomer!
115
00:06:08,535 --> 00:06:10,370
Pyle, of all...
116
00:06:10,370 --> 00:06:12,998
- How did you get in here?
- I walked in.
117
00:06:12,998 --> 00:06:16,042
There wasn't anybody at the front desk,
so I figured it's all right.
118
00:06:16,042 --> 00:06:18,879
Well, it ain't all right! Go on,
get outta here this minute! This second!
119
00:06:18,879 --> 00:06:22,173
Pyle, can't you read signs?
I'm in quarantine!
120
00:06:22,173 --> 00:06:25,302
I've got measles! Even a knucklehead
like you should know what that means!
121
00:06:25,302 --> 00:06:28,471
Oh, don't worry about me, Sergeant.
I never do catch anything.
122
00:06:28,471 --> 00:06:31,308
All I know is you better get outta here
fast. On the double!
123
00:06:31,308 --> 00:06:33,768
Yes, sir. I know just how you feel.
124
00:06:33,768 --> 00:06:36,563
I know how over-wrought a person can get
when they're sick as you.
125
00:06:36,563 --> 00:06:38,607
That's the reason
I brought you these treats.
126
00:06:38,607 --> 00:06:41,943
Well, you should've left 'em outside.
Now, just drop 'em and get outta here!
127
00:06:41,943 --> 00:06:44,362
Yellow jonquils. They're my favorites.
128
00:06:44,362 --> 00:06:46,406
You just see how they brighten up
your room.
129
00:06:46,406 --> 00:06:48,909
- Pyle!
- Oh, and I brought you this book.
130
00:06:48,909 --> 00:06:51,161
Up The Yellowstone With Rod And Reel.
131
00:06:51,161 --> 00:06:54,789
- It's all about salmon fishing.
- Out! Out, out, out, out, out!
132
00:06:54,789 --> 00:06:56,917
Yes, Sergeant. Oh, the candy...
133
00:06:56,917 --> 00:07:00,128
Now, this can't hurt you at all,
on account they're all fruit centers.
134
00:07:00,128 --> 00:07:03,173
Pyle, get outta here! Just get out!
135
00:07:03,173 --> 00:07:05,008
Keep your chin up, Sergeant!
136
00:07:05,008 --> 00:07:09,638
The main thing is to get plenty of rest
and don't let nothing excite you.
137
00:07:13,642 --> 00:07:15,852
Excuse me, Corporal?
138
00:07:15,852 --> 00:07:18,355
Oh, not again, Pyle.
139
00:07:18,355 --> 00:07:22,275
I know you're busy trying to catch up on
your reports and everything, but I was...
140
00:07:22,275 --> 00:07:25,946
But you were just wondering
how Sergeant Carter's making out, right?
141
00:07:25,946 --> 00:07:29,032
- Well, golly, it's been three days.
- That's right.
142
00:07:29,032 --> 00:07:32,160
Like I said yesterday, and the day before,
he's doing fine. Just fine.
143
00:07:32,160 --> 00:07:34,871
- Now, get outta here.
- Well, I sure am glad to hear that.
144
00:07:34,871 --> 00:07:37,248
As a matter of fact,
he's due out tomorrow morning.
145
00:07:37,248 --> 00:07:39,334
Tomorrow morning?
146
00:07:39,334 --> 00:07:43,254
Yeah, and not a minute too soon,
as far as I'm concerned.
147
00:07:43,254 --> 00:07:47,300
Golly! Will I ever be glad to see him!
148
00:07:47,300 --> 00:07:51,388
It's not that you're not doing a fine job,
Corporal! You're doing real fine!
149
00:07:51,388 --> 00:07:55,684
It's just that, well, you're not
Sergeant Carter. But, then, who is?
150
00:07:55,684 --> 00:07:59,771
Yeah, yeah. Get back to work on the
floors, huh? I got a lot of work to do.
151
00:07:59,771 --> 00:08:04,150
Right, Corporal.
Sorry to have bothered you.
152
00:08:04,150 --> 00:08:07,153
Begging your pardon,
but do you feel all right, Corporal?
153
00:08:07,153 --> 00:08:09,656
Hm? Yeah, I'm fine.
154
00:08:09,656 --> 00:08:12,075
- Just a little beat, maybe.
- I guess that's it.
155
00:08:12,075 --> 00:08:15,203
- That's what?
- The reason you look so flushed.
156
00:08:15,203 --> 00:08:18,248
- Not feverish, mind you. Just flushed.
- Yeah?
157
00:08:18,248 --> 00:08:21,126
Uh-huh. I could tell a lot better
if I could feel your ears.
158
00:08:21,126 --> 00:08:23,253
No! Just get outta here!
159
00:08:23,253 --> 00:08:25,463
[playful music]
160
00:08:40,311 --> 00:08:43,648
Hey, fellers, wait till you hear the news!
Just wait till you hear the news!
161
00:08:43,648 --> 00:08:46,943
I just talked to Corporal Boyle
and Sergeant Carter's all better
162
00:08:46,943 --> 00:08:49,529
and he's gonna get out of the sick bay
first thing in the morning.
163
00:08:49,529 --> 00:08:51,740
That's good news?
164
00:08:51,740 --> 00:08:53,992
Well, I'm surprised at you, fellers.
165
00:08:53,992 --> 00:08:56,703
Making light of a man that's been
in the hospital for three days.
166
00:08:56,703 --> 00:08:58,496
Especially a man like Sergeant Carter.
167
00:08:58,496 --> 00:09:02,042
I'm sorry, Gomer, it's just that
I don't feel so red-hot myself.
168
00:09:02,042 --> 00:09:04,878
- I haven't been feeling too well, either.
- Huh?
169
00:09:04,878 --> 00:09:08,673
My head feels kinda funny.
I'm warm all over.
170
00:09:08,673 --> 00:09:10,133
Hey, Duke...
171
00:09:10,133 --> 00:09:13,762
I know. I know.
You wanna feel my ears, right?
172
00:09:13,762 --> 00:09:15,972
[jolly music]
173
00:09:20,018 --> 00:09:21,936
Hey, Boyle?
174
00:09:23,855 --> 00:09:25,398
Boyle?
175
00:09:26,399 --> 00:09:28,401
Where is he, anyway?
176
00:09:32,322 --> 00:09:34,657
Ah!
177
00:09:34,657 --> 00:09:36,367
Back to work! [chuckles]
178
00:09:36,367 --> 00:09:38,411
[jolly music]
179
00:09:43,833 --> 00:09:46,169
First platoon, fall in!
180
00:09:46,169 --> 00:09:49,047
Come on! Move it, move it, move it!
[chuckles]
181
00:09:49,047 --> 00:09:52,425
Sergeant Carter! Golly, you're back!
182
00:09:52,425 --> 00:09:54,469
- It sure is good to see you.
- Huh?
183
00:09:54,469 --> 00:09:56,638
Come on, move it, move it, move it!
184
00:09:56,638 --> 00:09:59,182
You're looking awful good, Sergeant,
considering.
185
00:09:59,182 --> 00:10:02,769
- A little peaked around the face, maybe?
- Pyle, where is everybody?
186
00:10:02,769 --> 00:10:04,312
You look like you've lost weight,
187
00:10:04,312 --> 00:10:06,898
- but that's just perfectly natural.
- Pyle?
188
00:10:06,898 --> 00:10:11,194
An active man like you gets laid up and
his juices play heck with his appetite.
189
00:10:11,194 --> 00:10:13,530
Pyle, where is everybody?
What's going on?
190
00:10:13,530 --> 00:10:15,698
Oh, that's right, Sergeant,
I guess you don't know.
191
00:10:15,698 --> 00:10:17,158
Don't know what, Pyle? What, what?
192
00:10:17,158 --> 00:10:21,162
Everybody's down with the German measles,
just like you had. Even Corporal Boyle.
193
00:10:21,162 --> 00:10:23,206
- Huh?
- That's right.
194
00:10:23,206 --> 00:10:25,792
They all woke up this morning
feeling sick and sore all over.
195
00:10:25,792 --> 00:10:27,043
I never saw anything like it.
196
00:10:27,043 --> 00:10:29,712
So, that's what the excitement
was all about?
197
00:10:29,712 --> 00:10:32,173
They must've been checking in
when I was checking out.
198
00:10:32,173 --> 00:10:36,010
Ain't it a shame, Sergeant? A whole
platoon coming down with German measles?
199
00:10:36,010 --> 00:10:38,972
They say that somebody carried it
right into the platoon
200
00:10:38,972 --> 00:10:40,807
and everybody caught it from this carrier.
201
00:10:40,807 --> 00:10:42,475
Carrier?
202
00:10:42,475 --> 00:10:46,062
- Then, how come you're not sick?
- Me? Oh, I never catch nothing.
203
00:10:46,062 --> 00:10:48,690
- And you're the only one here?
- That's right.
204
00:10:48,690 --> 00:10:51,943
Looks like, for the next few days,
it's just you and me, Sergeant.
205
00:10:51,943 --> 00:10:54,362
Just you and me!
206
00:11:01,661 --> 00:11:05,206
A-ten-hut!
207
00:11:05,206 --> 00:11:08,168
Now, we've got a lot to do today,
208
00:11:08,168 --> 00:11:11,671
so I want you to... [sighs]
209
00:11:11,671 --> 00:11:14,299
Ah! It's just you and me, Pyle.
210
00:11:14,299 --> 00:11:17,093
There's no use me reading off the program
for the day.
211
00:11:17,093 --> 00:11:20,680
But I'd be glad to listen, Sergeant,
if it'll make you feel any better.
212
00:11:20,680 --> 00:11:23,892
- Forget it!
- [phone rings]
213
00:11:25,894 --> 00:11:28,938
At ease, Pyle, at ease!
214
00:11:31,691 --> 00:11:33,985
First platoon. Sergeant Carter.
215
00:11:33,985 --> 00:11:35,987
Oh, yes, Colonel?
216
00:11:35,987 --> 00:11:38,031
The efficiency reports?
217
00:11:38,031 --> 00:11:39,532
Well, sir...
218
00:11:39,532 --> 00:11:41,284
Yes, sir, I understand.
219
00:11:41,284 --> 00:11:42,911
You'll have 'em by tonight, sir.
220
00:11:48,208 --> 00:11:50,460
Excuse me, Sergeant,
for leaving formation,
221
00:11:50,460 --> 00:11:53,129
but Captain Hughes gave me
these inventory report blanks.
222
00:11:53,129 --> 00:11:56,049
He wants 'em filled out
and returned to him by tomorrow noon.
223
00:11:56,049 --> 00:11:57,467
Oh, for the love of Pete!
224
00:11:57,467 --> 00:12:00,136
- I'll do it.
- Huh? Do what?
225
00:12:00,136 --> 00:12:03,473
Fill out these forms. Be glad to.
All you have to do is tell me...
226
00:12:03,473 --> 00:12:05,725
Never mind. Where's Hummel?
227
00:12:05,725 --> 00:12:08,603
Well, he's in sick bay
with all the others. Don't you remember?
228
00:12:08,603 --> 00:12:10,146
[phone rings]
229
00:12:10,146 --> 00:12:13,608
- I'll get it!
- So get it. Big deal.
230
00:12:13,608 --> 00:12:19,239
First Platoon. PFC Gomer Pyle
speaking for Sergeant Carter.
231
00:12:19,239 --> 00:12:20,907
Yes, ma'am.
232
00:12:21,908 --> 00:12:24,577
I sure will!
233
00:12:24,577 --> 00:12:26,537
Thank you for calling.
234
00:12:26,537 --> 00:12:28,539
Bye!
235
00:12:28,539 --> 00:12:30,750
That was Lieutenant Klinger
over in sick bay.
236
00:12:30,750 --> 00:12:33,461
She's missing some of Corporal Boyle's
personnel records.
237
00:12:33,461 --> 00:12:36,589
- Third drawer, right in the front.
- Right, Sergeant!
238
00:12:36,589 --> 00:12:40,134
I'll take it over there myself,
if it's okay. I'd be glad to, Sergeant.
239
00:12:40,134 --> 00:12:43,930
- I'd be more than happy to...
- Take 'em over, take 'em over! Just go!
240
00:12:43,930 --> 00:12:46,724
Right, Sergeant. It's a pleasure.
241
00:12:46,724 --> 00:12:49,769
Anything I can ever do to help you out
is always a pleasure.
242
00:12:49,769 --> 00:12:53,189
Especially now that
you're so hard-pressed.
243
00:12:54,649 --> 00:12:57,694
- And, Sergeant?
- Yeah.
244
00:12:57,694 --> 00:13:02,282
I just want you to know how thrilled I am
to be working so close to you.
245
00:13:02,282 --> 00:13:03,783
- Yeah.
- I've learned a lot already,
246
00:13:03,783 --> 00:13:06,911
but not half as much as I'm gonna learn
for the rest of this week,
247
00:13:06,911 --> 00:13:09,330
what with you and me
being alone together like we are.
248
00:13:09,330 --> 00:13:11,874
Okay, Pyle, okay. I get the message.
249
00:13:11,874 --> 00:13:13,876
Now, get going, huh?
I got some work to do!
250
00:13:13,876 --> 00:13:16,212
Right, Sergeant.
251
00:13:16,212 --> 00:13:20,425
Don't you worry, Sergeant. I'll be back
to help you out before you know it.
252
00:13:20,425 --> 00:13:24,429
From now on, it's just you and me,
side by side!
253
00:13:26,431 --> 00:13:29,434
- We're a team, huh, Sergeant?
- Go!
254
00:13:44,574 --> 00:13:47,577
Sergeant, can I borrow the ketchup?
255
00:14:15,855 --> 00:14:19,317
Well, are you gonna return it, Pyle,
or is it your own private stock?
256
00:14:19,317 --> 00:14:22,070
- Huh?
- The ketchup! The ketchup!
257
00:14:22,070 --> 00:14:24,238
Oh, I'm sorry.
258
00:14:28,368 --> 00:14:29,744
Here you are, Sergeant.
259
00:14:29,744 --> 00:14:32,246
Since there's just the two of us,
do you mind if I join you?
260
00:14:32,246 --> 00:14:35,375
That way, it'll save all that hollering
and passing everything, is it okay?
261
00:14:35,375 --> 00:14:37,210
I suppose.
262
00:14:45,593 --> 00:14:47,345
[mouths]
263
00:14:49,639 --> 00:14:52,725
...five, six, seven...
264
00:14:52,725 --> 00:14:55,728
- Pyle, what are you doing?
- I was just counting, Sergeant.
265
00:14:55,728 --> 00:14:58,564
How many times do you chew your food?
266
00:14:58,564 --> 00:15:00,608
I don't know. I don't count, I just eat.
267
00:15:00,608 --> 00:15:05,238
Grandma Pyle says you should chew
each mouthful 12 times before you swallow.
268
00:15:05,238 --> 00:15:08,533
Anything less than 12 chews
is bad for your digestive tract.
269
00:15:08,533 --> 00:15:10,201
- Did you know that, Sergeant?
- Pyle!
270
00:15:10,201 --> 00:15:13,121
A human being ain't like a dog.
A dog don't chew at all.
271
00:15:13,121 --> 00:15:16,541
He just swallows his food whole
and lets his stomach do all the work.
272
00:15:16,541 --> 00:15:20,336
I remember once I had this old bird dog
and he caught this wild turkey...
273
00:15:20,336 --> 00:15:23,923
Pyle, just eat your chow, huh?
Just eat your chow and knock it off, okay?
274
00:15:23,923 --> 00:15:26,259
Oh, I am, Sergeant, I am.
275
00:15:26,259 --> 00:15:30,555
- I just like to take my time and enjoy it.
- [Carter sighs]
276
00:15:33,766 --> 00:15:38,312
You know, it sure seems strange,
just the two of us at this big old table.
277
00:15:38,312 --> 00:15:39,689
Yeah.
278
00:15:44,694 --> 00:15:46,988
Sergeant,
you just chewed that four times.
279
00:15:46,988 --> 00:15:48,698
Pyle!
280
00:15:48,698 --> 00:15:51,451
Grandma Pyle was right.
If you don't chew it 12 times...
281
00:15:51,451 --> 00:15:55,288
Hip, feet, your left!
Hip, feet, your left!
282
00:15:55,288 --> 00:15:58,583
Hip, feet, your left...
283
00:16:02,378 --> 00:16:04,964
Your left, Pyle, your left!
Don't you know your left?
284
00:16:04,964 --> 00:16:08,509
Sorry, Sergeant, it's just I haven't got
anybody's feet in front of me to watch.
285
00:16:08,509 --> 00:16:11,220
Well, watch my mouth,
that's all you gotta watch.
286
00:16:11,220 --> 00:16:13,973
Left, and left, and left,
287
00:16:13,973 --> 00:16:16,058
two, three, and left!
288
00:16:16,058 --> 00:16:18,102
I'm sorry, I'm doing it again.
289
00:16:18,102 --> 00:16:21,189
Left, and left, and left!
290
00:16:21,189 --> 00:16:24,108
Platoon ready for inspection, sir!
291
00:16:26,068 --> 00:16:28,613
I don't know why I'm even bothering.
292
00:16:28,613 --> 00:16:31,407
But, Sergeant, you gotta turn in a report
to the lieutenant.
293
00:16:31,407 --> 00:16:34,368
All right, all right.
294
00:16:37,079 --> 00:16:39,373
Yeah, yeah. It's okay, Pyle.
295
00:16:39,373 --> 00:16:42,210
Sergeant, the locker...
296
00:16:43,211 --> 00:16:45,213
[Carter sighs]
297
00:16:47,298 --> 00:16:49,175
It's okay, Pyle. As you were.
298
00:16:49,175 --> 00:16:52,845
- Sergeant, is that all?
- Yes, Pyle, that's all.
299
00:16:52,845 --> 00:16:56,974
But it sure went awful fast.
Well, there wasn't too much to do, Pyle.
300
00:16:56,974 --> 00:16:59,185
- Sergeant.
- Huh?
301
00:16:59,185 --> 00:17:01,646
Let's do it again.
302
00:17:01,646 --> 00:17:02,772
What?
303
00:17:02,772 --> 00:17:06,025
Can we do the inspection again,
just to kill some time?
304
00:17:14,450 --> 00:17:17,370
- Hey, it's the sarge.
- [men] Hey!
305
00:17:20,623 --> 00:17:22,333
- Hi, Vince.
- How you doing? Feeling okay?
306
00:17:22,333 --> 00:17:25,878
Oh, not bad, not bad. Say, how are you
getting along with your one-man platoon?
307
00:17:25,878 --> 00:17:28,005
- Don't ask.
- That bad, huh?
308
00:17:28,005 --> 00:17:31,551
Do you know what life is like with Pyle?
Do you have any idea?
309
00:17:31,551 --> 00:17:34,762
- I can imagine.
- It's worse than a horror movie!
310
00:17:34,762 --> 00:17:38,474
Every move I make, there he is, sticking
to me like a bee sticks to plate of honey.
311
00:17:38,474 --> 00:17:40,893
And he never shuts up, never for a second.
312
00:17:40,893 --> 00:17:42,853
Why can't he be in there
with the rest of you guys?
313
00:17:42,853 --> 00:17:44,814
I don't know, I guess he's immune.
314
00:17:44,814 --> 00:17:47,108
Looks like he's just a carrier
and never gets it himself.
315
00:17:47,108 --> 00:17:52,196
No, no.
Maybe he just wasn't exposed long enough.
316
00:17:52,196 --> 00:17:54,240
- Yeah, that's it.
- Huh?
317
00:17:54,240 --> 00:17:57,868
I was just thinking,
Pyle can't have that much immune.
318
00:17:57,868 --> 00:18:00,288
I mean,
when a bug like that's going around,
319
00:18:00,288 --> 00:18:03,666
nobody's immune should be that much better
than anybody else's, right?
320
00:18:03,666 --> 00:18:06,460
Look, Vince, if you're thinking
what I think you're thinking...
321
00:18:06,460 --> 00:18:10,715
Do you blame me? Huh? Knowing Pyle
like you do, do you blame me?
322
00:18:10,715 --> 00:18:13,718
But purposely exposing a guy
to a case of the measles?
323
00:18:13,718 --> 00:18:16,721
- Come on, Vince!
- Who said anything like that?
324
00:18:16,721 --> 00:18:19,599
I was just thinking
he's bound to catch it sooner or later.
325
00:18:19,599 --> 00:18:21,017
So, why not now, huh?
326
00:18:21,017 --> 00:18:24,395
Why not? Mothers do it all the time.
327
00:18:24,395 --> 00:18:27,398
When one kid gets it,
she exposes all the kids to it.
328
00:18:27,398 --> 00:18:30,693
That way, she doesn't have to go through
all that trouble one kid at a time.
329
00:18:30,693 --> 00:18:33,779
Vince,
you're as warm and human as they come.
330
00:18:33,779 --> 00:18:35,823
Yeah, you might say that!
331
00:18:35,823 --> 00:18:38,618
I mean,
if Pyle has gotta catch the measles,
332
00:18:38,618 --> 00:18:42,330
no use he should suffer alone, huh?
333
00:18:44,624 --> 00:18:48,753
- Sergeant, you wanted to see me?
- Yes, I did, Pyle, I wanted...
334
00:18:48,753 --> 00:18:51,839
Before you say what you was gonna say,
can I ask you something?
335
00:18:51,839 --> 00:18:53,841
- What is it?
- Well, I was just thinking,
336
00:18:53,841 --> 00:18:56,469
if I had your permission
to move in here with you,
337
00:18:56,469 --> 00:19:00,139
I'd save you all that running
back and forth every time you wanted me.
338
00:19:00,139 --> 00:19:01,849
- Huh?
- Like in the mess Hali
339
00:19:01,849 --> 00:19:03,392
when I sat down next to you,
340
00:19:03,392 --> 00:19:05,853
I was right there
to pass you anything you wanted -
341
00:19:05,853 --> 00:19:07,730
the salt, the pepper, the ketchup.
342
00:19:07,730 --> 00:19:09,482
- Well, I...
- Why not, Sergeant?
343
00:19:09,482 --> 00:19:12,943
It'd be a lot more efficient
now that Corporal Boyle's bed's empty.
344
00:19:12,943 --> 00:19:17,448
Boyle's bed? Oh, uh, yeah.
Yeah, okay, Pyle.
345
00:19:17,448 --> 00:19:19,784
- That might be a good idea. Look...
- Thank you, Sergeant!
346
00:19:19,784 --> 00:19:21,327
Thank you, thank you, thank you!
347
00:19:21,327 --> 00:19:24,246
- I just knew you'd like the idea.
- No, I think it's just great!
348
00:19:24,246 --> 00:19:27,208
- Sergeant, is this your bed here?
- Yes, that's my bed.
349
00:19:27,208 --> 00:19:29,502
Don't you sleep
with your head facing towards the window?
350
00:19:29,502 --> 00:19:32,588
- Oh, yes, I do.
- We'll have to switch the beds around.
351
00:19:32,588 --> 00:19:36,175
- Huh?
- I sleep with mine facing the other way,
352
00:19:36,175 --> 00:19:39,804
so if we switch the beds around,
our heads will be facing each other
353
00:19:39,804 --> 00:19:42,056
and, that way,
we can talk without turning over.
354
00:19:42,056 --> 00:19:43,683
Yeah.
355
00:19:43,683 --> 00:19:46,644
- Um...
- My, my, my! We're gonna be roommates.
356
00:19:46,644 --> 00:19:50,773
Look, Pyle. On your way over
to get your gear, do me a favor, will ya?
357
00:19:50,773 --> 00:19:55,111
Corporal Boyle wants me to send over,
uh, this here book!
358
00:19:55,111 --> 00:19:56,487
Run it over for me, will you?
359
00:19:56,487 --> 00:19:59,031
I'll be glad to, Sergeant.
That's what I'm here for.
360
00:19:59,031 --> 00:20:01,534
And, Pyle, look, that'll give you a chance
361
00:20:01,534 --> 00:20:05,705
to pay your respects to Slater and Hummel
and all the gang, huh?
362
00:20:05,705 --> 00:20:08,416
Yes, sir.
That's real thoughtful of you, Sergeant.
363
00:20:08,416 --> 00:20:12,378
Yeah, just slip over and hand the book
to Boyle personally, will ya?
364
00:20:12,378 --> 00:20:16,048
Remember how you just walked in on me
the other day? Well, do the same thing.
365
00:20:16,048 --> 00:20:19,635
And give Boyle my best wishes.
In fact, shake hands with him.
366
00:20:19,635 --> 00:20:22,680
In fact,
shake hands with the whole platoon!
367
00:20:22,680 --> 00:20:24,682
That's a great morale builder!
368
00:20:24,682 --> 00:20:27,560
Sergeant Carter,
you just think of everything, don't you?
369
00:20:27,560 --> 00:20:30,062
I try, Pyle, I try.
370
00:20:36,777 --> 00:20:39,155
- Psst! Corporal Boyle?
- Gomer!
371
00:20:39,155 --> 00:20:41,198
Hey, Duke! Hey, fellers!
372
00:20:41,198 --> 00:20:43,409
Pyle, how did you get in here, anyway?
373
00:20:43,409 --> 00:20:45,995
Well, I waited till the nurse
left the desk out there,
374
00:20:45,995 --> 00:20:48,998
on account of Sergeant Carter wanted me
to give you this book personally
375
00:20:48,998 --> 00:20:51,876
- and give you his best wishes.
- [Boyle sighs]
376
00:20:51,876 --> 00:20:54,003
Look, Pyle,
you shouldn't have come in here.
377
00:20:54,003 --> 00:20:56,464
Gomer, you'll get in trouble!
This is an isolation ward.
378
00:20:56,464 --> 00:20:58,340
Oh, don't worry about me, Duke.
379
00:20:58,340 --> 00:21:01,886
Well, here's your book.
And best wishes from Sergeant Carter.
380
00:21:01,886 --> 00:21:05,097
Best wishes to all of you
from Sergeant Carter!
381
00:21:09,268 --> 00:21:13,564
- Well? Well? Did you deliver the book?
- I sure did, Sergeant. I sure did.
382
00:21:13,564 --> 00:21:16,567
- And you gave it to Boyle personally, huh?
- Just like you said.
383
00:21:16,567 --> 00:21:18,861
And did you shake hands with him
384
00:21:18,861 --> 00:21:20,988
- and give him my best wishes?
- I sure did!
385
00:21:20,988 --> 00:21:23,491
And then after your visit with Boyle,
386
00:21:23,491 --> 00:21:27,036
did you have a nice bedside visit
with all the boys?
387
00:21:27,036 --> 00:21:28,913
I went around
shaking hands with everybody.
388
00:21:28,913 --> 00:21:30,790
Oh, wonderful!
389
00:21:30,790 --> 00:21:33,667
Corporal Boyle
seemed very nervous about it, though.
390
00:21:33,667 --> 00:21:35,503
- He did?
- Uh-huh.
391
00:21:35,503 --> 00:21:39,924
The doctor told him there wasn't no such
thing as being immune to German measles
392
00:21:39,924 --> 00:21:41,675
for even somebody as healthy as I am.
393
00:21:41,675 --> 00:21:44,929
No kidding? I didn't know that!
394
00:21:44,929 --> 00:21:48,307
All it takes is just one little germ
passed from one person to another.
395
00:21:48,307 --> 00:21:50,351
Just one little germ is all it takes.
396
00:21:50,351 --> 00:21:53,395
Is that so? Just one little germ?
397
00:21:53,395 --> 00:21:55,064
Uh-huh.
398
00:21:55,064 --> 00:21:57,691
You know, I just can't believe
we're gonna be roommates.
399
00:21:57,691 --> 00:22:00,110
Maybe you better pinch me, sergeant,
just to make sure.
400
00:22:00,110 --> 00:22:01,445
Later, Pyle, later.
401
00:22:01,445 --> 00:22:05,825
Just tell me, how many fellas
do you think you shook hands with?
402
00:22:10,329 --> 00:22:12,289
[banging on glass]
403
00:22:17,044 --> 00:22:19,255
- Hi, Vince.
- Can you believe it?
404
00:22:19,255 --> 00:22:22,424
- Can you believe it?
- Never in a million years.
405
00:22:22,424 --> 00:22:24,385
You just don't get relapse
as quick as that.
406
00:22:24,385 --> 00:22:26,136
I did!
407
00:22:26,136 --> 00:22:27,972
I guess you gotta be philosophical.
408
00:22:27,972 --> 00:22:31,350
Like you said, it's a vacation away
from knuckleheads like Pyle.
409
00:22:31,350 --> 00:22:33,936
Yeah, but two vacations in one week?
410
00:22:33,936 --> 00:22:36,272
Better than no vacation from Pyle at all,
right?
411
00:22:36,272 --> 00:22:39,108
Yeah, yeah, I guess you're right. [sighs]
412
00:22:39,108 --> 00:22:42,611
If it's the only way
I can keep him off my back, okay.
413
00:22:42,611 --> 00:22:45,281
- Yeah, it's okay by me!
- Now you're talking.
414
00:22:45,281 --> 00:22:48,325
Yeah, I'm right back where I started.
415
00:22:48,325 --> 00:22:51,954
Yes, sir, I like it here fine, Boyle.
Just fine!
416
00:22:51,954 --> 00:22:55,249
[nurse] This way, please.
417
00:22:55,249 --> 00:22:56,792
Pyle?
418
00:22:56,792 --> 00:22:59,587
Golly! Sergeant Carter!
419
00:22:59,587 --> 00:23:02,006
Pyle! What are you doing here, Pyle?
420
00:23:02,006 --> 00:23:04,300
I've got the German measles.
421
00:23:04,300 --> 00:23:08,304
But now that I know we're gonna be
roommates, I feel a whole lot better.
422
00:23:08,304 --> 00:23:12,558
Imagine that! Three or four days of your
sergeant's undivided companionship!
423
00:23:12,558 --> 00:23:15,019
Ain't that so, Sergeant?
424
00:23:15,019 --> 00:23:17,104
Knowing how much fun we're gonna have,
425
00:23:17,104 --> 00:23:20,107
the time's just gonna pass faster
than greased lighting.
426
00:23:20,107 --> 00:23:23,235
I know a lot of games we can play
while we're in the hospital.
427
00:23:23,235 --> 00:23:26,238
You know, it's a wonderful time to just...
428
00:23:28,949 --> 00:23:31,619
- [typewriter keys clang]
- Hey, you're back!
429
00:23:31,619 --> 00:23:33,329
- Yeah!
- You're all over it already?
430
00:23:33,329 --> 00:23:36,165
- Yeah, it was just a relapse.
- What about Pyle?
431
00:23:36,165 --> 00:23:38,125
Well, with Pyle, that was no relapse.
432
00:23:38,125 --> 00:23:41,045
He's got the real thing for the
first time, so it'll be a while longer.
433
00:23:41,045 --> 00:23:43,505
Hey, you may get that vacation
away from him after all, huh?
434
00:23:43,505 --> 00:23:46,216
I will now!
I'm here, he's in the hospital,
435
00:23:46,216 --> 00:23:48,177
and all's right with the world.
436
00:23:48,177 --> 00:23:52,306
Surprise, Sergeant!
Surprise! Surprise! Surprise!
437
00:23:52,306 --> 00:23:55,851
Pyle! What are you doing here, Pyle?
You're supposed to be in the hospital.
438
00:23:55,851 --> 00:23:59,563
That's the surprise, Sergeant. The doctor
examined me right after he examined you.
439
00:23:59,563 --> 00:24:02,608
He said I could go back to duty
just as soon as I wanted to.
440
00:24:02,608 --> 00:24:05,361
He did, huh? The doctor said that?
441
00:24:05,361 --> 00:24:07,279
He said it was just a light case.
442
00:24:07,279 --> 00:24:11,450
It just goes to show you, Sergeant,
every cloud has its silver lining.
443
00:24:11,450 --> 00:24:14,370
Now we can get back to working together
without missing a beat.
444
00:24:14,370 --> 00:24:17,790
Did the sergeant tell you I was his good
right hand while you was in the hospital?
445
00:24:17,790 --> 00:24:20,250
Now that you're back,
I'll be his second good right hand.
446
00:24:20,250 --> 00:24:21,752
Just you wait, Sergeant!
447
00:24:21,752 --> 00:24:24,838
I'll be here whenever you want me,
night and day...
37731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.