All language subtitles for Gomer Pyle U S M C S02E27 A Date With Miss Camp Henderson 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,379 [marching band plays] 2 00:00:09,343 --> 00:00:12,638 [male announcer] Gomer Pyle - USMC. 3 00:00:14,681 --> 00:00:18,352 Starring Jim Nabors as Gomer Pyle. 4 00:00:19,353 --> 00:00:23,315 Also starring Frank Sutton as Sergeant Carter. 5 00:00:32,658 --> 00:00:33,992 [Hacker] Beautiful. 6 00:00:33,992 --> 00:00:36,995 Her eyes are beautiful, her nose is beautiful. 7 00:00:36,995 --> 00:00:40,999 She's beautiful. She is just beautiful! 8 00:00:40,999 --> 00:00:43,210 [Carter] Yeah. Beautiful. 9 00:00:43,210 --> 00:00:44,878 [Lubik] She sure is. 10 00:00:44,878 --> 00:00:47,256 How would you like a date with that, huh, Boyle, huh? 11 00:00:47,256 --> 00:00:49,633 - Yeah, yeah. - Huh? 12 00:00:49,633 --> 00:00:51,051 First a little dinner and a show, 13 00:00:51,051 --> 00:00:54,471 then later a drive up to Lookout Point, then park a little. 14 00:00:54,471 --> 00:00:59,560 Hey, Vince, you see that Boyle out on a date with Miss Camp Henderson? 15 00:00:59,560 --> 00:01:02,646 What do you mean, "Boyle out on a date"? Any one of us! 16 00:01:02,646 --> 00:01:05,315 I'd say our chances of reaching the moon first are better. 17 00:01:05,315 --> 00:01:07,901 You're not kidding, LUBIK. 18 00:01:07,901 --> 00:01:10,445 - Well, I don't know as I'd go that far. - Huh? 19 00:01:10,445 --> 00:01:13,991 I mean, the way you guys are talking, it's not that impossible. 20 00:01:13,991 --> 00:01:15,951 - It's not? - Well, no! 21 00:01:15,951 --> 00:01:18,829 What have you been drinking? Because the rest of us want some of the same. 22 00:01:18,829 --> 00:01:21,540 All right, wise guys, I'll tell ya! 23 00:01:21,540 --> 00:01:23,417 I've got a theory. 24 00:01:23,417 --> 00:01:25,919 My theory is that any girl - 25 00:01:25,919 --> 00:01:31,383 repeat, any girl - is approachable and date able. 26 00:01:31,383 --> 00:01:34,094 - Including this girl? - Including this girl. Who's this girl? 27 00:01:34,094 --> 00:01:36,888 She won a beauty contest. She's beautiful, but she's a girl. 28 00:01:36,888 --> 00:01:39,474 Therefore, she's approachable 29 00:01:39,474 --> 00:01:42,227 and date able. 30 00:01:42,227 --> 00:01:45,188 Okay. All right. Then, you go get a date with her. 31 00:01:45,188 --> 00:01:47,107 You go get a date with Miss Camp Henderson. 32 00:01:47,107 --> 00:01:49,109 - Yeah, Valentino. - Come on. I'd like to see it! 33 00:01:49,109 --> 00:01:50,736 Wait a minute! Wait a minute! 34 00:01:50,736 --> 00:01:53,947 First of all, I've got a girl, and I'm not about to louse myself up with her 35 00:01:53,947 --> 00:01:56,116 - to prove something to you guys. - [men snigger] 36 00:01:56,116 --> 00:01:59,786 That's a pretty safe theory, Vince. You never have to prove it. 37 00:01:59,786 --> 00:02:02,748 All right, I'll tell you what! I'm so sure of my theory, 38 00:02:02,748 --> 00:02:04,374 I could teach another guy. 39 00:02:04,374 --> 00:02:07,377 Just coach him and he'll end up with a date with that dame. 40 00:02:07,377 --> 00:02:08,503 - For dough? - For dough. 41 00:02:08,503 --> 00:02:12,215 Okay, how much, Vince? And make it easy on yourself, pal, 42 00:02:12,215 --> 00:02:14,301 because both of us know this is a pretty stupid bet. 43 00:02:14,301 --> 00:02:17,054 How about $50? Is that too much? 44 00:02:17,054 --> 00:02:18,388 No, no, make it $50. 45 00:02:18,388 --> 00:02:20,766 Hey, you're pretty sure of this, aren't ya? 46 00:02:20,766 --> 00:02:22,643 Okay, now, let's set the time limit. 47 00:02:22,643 --> 00:02:24,770 - How much time do you figure you need? - Well, I... 48 00:02:24,770 --> 00:02:27,898 - How about a week? Is that enough? - Well, no, not really. 49 00:02:27,898 --> 00:02:30,817 - Well, how about three or four years? - [laughter] 50 00:02:30,817 --> 00:02:32,569 All right, make it a week! Make it a week! 51 00:02:32,569 --> 00:02:34,905 Okay, and here's the bet, so we both understand it. 52 00:02:34,905 --> 00:02:38,033 Within the time limit, your boy has to take Miss Camp Henderson 53 00:02:38,033 --> 00:02:40,327 up to Lookout Point. 54 00:02:40,327 --> 00:02:43,205 - Lookout Point? - Well, isn't that the best possible date? 55 00:02:43,205 --> 00:02:46,541 Or is your idea of a date going to the public library 56 00:02:46,541 --> 00:02:50,796 and meeting in front of the big dictionary to look up bad words? 57 00:02:50,796 --> 00:02:53,674 - Lookout Point! Make it Lookout Point! - Good, and any guy, huh? 58 00:02:53,674 --> 00:02:55,926 Well, don't pick me an 80-year-old man. 59 00:02:55,926 --> 00:02:59,054 Oh, no, no. Someone right here on the base. Someone you can work with. 60 00:02:59,054 --> 00:03:01,848 - Who's not too bad-looking. - At least as handsome as you. 61 00:03:01,848 --> 00:03:04,726 - At least. - All righty-roo, now, let's see... 62 00:03:04,726 --> 00:03:06,770 [playful music] 63 00:03:16,154 --> 00:03:17,906 I got him. 64 00:03:17,906 --> 00:03:19,533 Yeah, who? 65 00:03:26,998 --> 00:03:29,751 - Pyle? - Pyle. 66 00:03:29,751 --> 00:03:32,170 You said anybody, and he qualifies. 67 00:03:32,170 --> 00:03:35,799 - Barely, but he qualifies! - Yeah, yeah. 68 00:03:35,799 --> 00:03:39,845 [laughs] Come on, Vince, I'm gonna let you off the hook! 69 00:03:39,845 --> 00:03:44,224 I know how you get carried away sometimes. Forget the whole thing. Forget the bet. 70 00:03:44,224 --> 00:03:46,852 What do you mean? Forget nothing. I made a bet! I'm no welcher! 71 00:03:46,852 --> 00:03:49,229 Okay, Vince, if that's the way you want it. 72 00:03:49,229 --> 00:03:51,523 But, well, at least let me make it easier for you. 73 00:03:51,523 --> 00:03:54,025 - Let me pick another guy. - No, no, no. 74 00:03:54,025 --> 00:03:56,862 Y-You wanted Pyle? Okay, Pyle it is. 75 00:03:56,862 --> 00:03:59,948 Come on, LUBIK, let's get out of here! 76 00:03:59,948 --> 00:04:02,409 Let the professor start working out his strategy. 77 00:04:02,409 --> 00:04:06,037 Or, uh, can we stick around and watch you give Pyle his first lesson? 78 00:04:06,037 --> 00:04:07,456 Nah, you can't do that. 79 00:04:07,456 --> 00:04:09,958 He's gonna put him under hypnosis, right, Vince? 80 00:04:09,958 --> 00:04:12,377 You're gonna make Pyle think he's Rock Hudson! 81 00:04:12,377 --> 00:04:14,963 Hypnosis! I never thought of that! 82 00:04:14,963 --> 00:04:17,466 You're funny, LUBIK! [chuckles] 83 00:04:17,466 --> 00:04:19,885 Hypnosis! 84 00:04:19,885 --> 00:04:23,722 - See ya later, Rock! - [both laugh] 85 00:04:23,722 --> 00:04:26,099 [Hacker] Whoo! 86 00:04:26,099 --> 00:04:27,476 - Oh, boy... - Never mind! 87 00:04:27,476 --> 00:04:29,102 No, I gotta say it! 88 00:04:29,102 --> 00:04:32,481 I've seen you go out on a limb before, but what kind of a bet is that? 89 00:04:32,481 --> 00:04:34,483 You really believe that theory? 90 00:04:34,483 --> 00:04:37,402 Look, there's nothing wrong with the theory. It happens every day. 91 00:04:37,402 --> 00:04:39,529 Okay, but look what you've got to work with - 92 00:04:39,529 --> 00:04:41,531 Pyle, and in a week! 93 00:04:41,531 --> 00:04:43,325 What do you want to see me about, Sergeant? 94 00:04:43,325 --> 00:04:47,996 What did I wanna see you about? [sighs] 95 00:04:47,996 --> 00:04:52,125 What did I wanna see you about? 96 00:04:52,125 --> 00:04:54,711 Oh, uh, by the way, uh, 97 00:04:54,711 --> 00:04:58,215 what do you think of this year's choice for Miss Camp Henderson? 98 00:04:58,215 --> 00:04:59,716 Well, she's very attractive. 99 00:04:59,716 --> 00:05:03,011 Beautiful smile. Hasn't she got a nice smile? 100 00:05:03,011 --> 00:05:04,805 Uh-huh! Real nice. 101 00:05:04,805 --> 00:05:07,933 - Happy-looking, huh? - Yeah. 102 00:05:07,933 --> 00:05:10,602 That shows how much you know, Pyle. 103 00:05:10,602 --> 00:05:13,939 - That is not a happy girl! - She's not? 104 00:05:13,939 --> 00:05:17,859 Don't fooled by the smile. That's just for the newspapers. 105 00:05:17,859 --> 00:05:20,320 My goodness, why would a girl like that be unhappy? 106 00:05:20,320 --> 00:05:23,240 She's young and pretty and popular. 107 00:05:23,240 --> 00:05:25,158 And everybody wants to take her out, right? 108 00:05:25,158 --> 00:05:26,576 I'm sure of it. 109 00:05:26,576 --> 00:05:29,913 Everybody wants to take her out because she's beautiful. 110 00:05:29,913 --> 00:05:35,168 They wanna be seen with her. They wanna show her off like a shiny bauble. 111 00:05:35,168 --> 00:05:38,839 And what do they want? They wanna kiss that beautiful face. 112 00:05:38,839 --> 00:05:41,633 They wanna hug that body. 113 00:05:41,633 --> 00:05:43,885 They do, don't they? 114 00:05:43,885 --> 00:05:45,345 Think, Pyle, think. 115 00:05:45,345 --> 00:05:49,182 Does one guy ever take that girl out and hug her mind? 116 00:05:49,182 --> 00:05:52,435 That's right! Take her out just to talk to her. 117 00:05:52,435 --> 00:05:54,729 I mean, this girl has a mind. 118 00:05:54,729 --> 00:05:57,065 I'll bet there are lots of things she could talk about - 119 00:05:57,065 --> 00:06:00,193 politics or history or grammar. 120 00:06:00,193 --> 00:06:03,530 - You think she would? - Sure, but does she ever get the chance? 121 00:06:03,530 --> 00:06:04,781 No! 122 00:06:04,781 --> 00:06:09,578 Sure, it's a date every night, but it's kiss, kiss, hug, hug. 123 00:06:09,578 --> 00:06:10,912 It's disgusting! 124 00:06:10,912 --> 00:06:12,455 - Really? - Really! 125 00:06:12,455 --> 00:06:15,083 And don't think she doesn't know it. 126 00:06:15,083 --> 00:06:21,214 She knows she's just a trinket, just a poor little glad rag doll. 127 00:06:21,214 --> 00:06:22,924 I don't know, that smile of hers... 128 00:06:22,924 --> 00:06:26,803 That smile of hers fades when she gets home from a date. 129 00:06:26,803 --> 00:06:31,850 Sure, she was popular all evening, the center of attention, 130 00:06:31,850 --> 00:06:36,229 - but not one man looked at her mind. - That's true. 131 00:06:36,229 --> 00:06:38,648 - After a while, it's gotta make her bitter. 132 00:06:38,648 --> 00:06:42,068 All men are kissers and huggers, not one talker. 133 00:06:42,068 --> 00:06:43,528 Is that a fact? 134 00:06:43,528 --> 00:06:48,241 You know, Pyle, it's too bad she doesn't know men like you and me, 135 00:06:48,241 --> 00:06:51,786 you know, kind, gentle, understanding, 136 00:06:51,786 --> 00:06:56,917 men who know other places, uh, besides Lover's Lane. 137 00:06:56,917 --> 00:07:00,629 Can't you see yourself with this girl in a museum? 138 00:07:00,629 --> 00:07:01,880 Yeah, I could, but... 139 00:07:01,880 --> 00:07:06,051 Yeah, in a museum or maybe... [sighs] 140 00:07:06,051 --> 00:07:09,429 Pyle, I just got the craziest idea! 141 00:07:09,429 --> 00:07:12,474 Pyle, how would you like to personally restore this girl's faith in men? 142 00:07:12,474 --> 00:07:14,768 - Me? - You! 143 00:07:14,768 --> 00:07:18,939 I'd do it myself, but you know my girl, Bunny, she's insanely jealous. 144 00:07:18,939 --> 00:07:20,440 Sergeant, I don't know the girl. 145 00:07:20,440 --> 00:07:23,276 Well, suppose I arrange for you to meet her, huh? 146 00:07:23,276 --> 00:07:26,237 - Well, I don't know. - I arrange for you to meet her 147 00:07:26,237 --> 00:07:29,574 and you take her out. What do you say, huh? 148 00:07:29,574 --> 00:07:31,826 I better not. 149 00:07:31,826 --> 00:07:33,662 Oh... 150 00:07:34,663 --> 00:07:37,165 Ah, you don't trust yourself, is that it? 151 00:07:37,165 --> 00:07:41,461 You're gonna be like all the others with the hugging and the kissing? 152 00:07:41,461 --> 00:07:44,965 - Why, I never would! - Then, prove it to her! 153 00:07:44,965 --> 00:07:47,968 If this girl were drowning, wouldn't you jump in for her? 154 00:07:47,968 --> 00:07:50,053 She's drowning, Pyle. 155 00:07:50,053 --> 00:07:51,471 Jump! 156 00:07:51,471 --> 00:07:54,432 Good boy. That's a good boy. 157 00:07:56,184 --> 00:07:59,646 By the way, Sergeant, what was it you wanted to see me about? 158 00:07:59,646 --> 00:08:03,191 Oh, uh, I'll think of it! 159 00:08:07,487 --> 00:08:09,781 18... 160 00:08:09,781 --> 00:08:11,116 20. 161 00:08:11,116 --> 00:08:12,701 Well, here we are. 162 00:08:12,701 --> 00:08:15,120 Sergeant, I don't think this is such a good idea. 163 00:08:15,120 --> 00:08:16,705 I've already got a dry throat. 164 00:08:16,705 --> 00:08:19,833 - That means the words won't slip by and... - Relax, just relax! 165 00:08:19,833 --> 00:08:23,712 Now, listen, Pyle, in order to set up this meeting, 166 00:08:23,712 --> 00:08:25,672 I had to use a little device. 167 00:08:25,672 --> 00:08:27,215 What kinda device? 168 00:08:27,215 --> 00:08:30,844 Well, I told her it was for an interview for the camp newspaper. 169 00:08:30,844 --> 00:08:33,096 I told her I was the editor and you were a reporter. 170 00:08:33,096 --> 00:08:35,932 That's not a device, that's a fib. 171 00:08:35,932 --> 00:08:39,060 Well, listen, we can't explain to her on the phone that we're different, 172 00:08:39,060 --> 00:08:41,688 so, uh, so I used the device! 173 00:08:41,688 --> 00:08:45,025 - You mean the fib. - It's just to establish a beachhead! 174 00:08:45,025 --> 00:08:47,402 - [door buzzer] - So make-believe you're a reporter. 175 00:08:47,402 --> 00:08:49,279 Ask a lot of questions. 176 00:08:49,279 --> 00:08:51,698 "How does it feel to be Miss Camp Henderson?" 177 00:08:51,698 --> 00:08:54,659 Does she have any hobbies? What's her favorite dessert? 178 00:08:54,659 --> 00:08:56,244 You know, get to her mind! 179 00:08:56,244 --> 00:08:59,330 Sergeant, I don't think I want to do this. 180 00:08:59,330 --> 00:09:00,999 Oh, wait a minute! 181 00:09:00,999 --> 00:09:04,210 You can't back out now. This girl... 182 00:09:04,210 --> 00:09:06,379 - Yes? - Miss Myers? 183 00:09:06,379 --> 00:09:10,050 I'm Sergeant Carter, the editor of the Camp Henderson newspaper. 184 00:09:10,050 --> 00:09:12,969 - I spoke to you earlier on the phone. - Oh, yes. 185 00:09:12,969 --> 00:09:15,722 This is Private Pyle, uh, one of my reporters. 186 00:09:15,722 --> 00:09:17,140 He'll handle the interview. 187 00:09:17,140 --> 00:09:20,560 Very pleased to meet you. Won't you come in? 188 00:09:24,230 --> 00:09:27,150 - Would you sit down? - Uh, no, thanks. I gotta run. 189 00:09:27,150 --> 00:09:29,903 You know, keep the presses rolling! [chuckles] 190 00:09:29,903 --> 00:09:34,074 Uh, I just came along to make sure the interview gets off on the right foot. 191 00:09:34,074 --> 00:09:36,785 That's funny, they didn't say anything about an interview 192 00:09:36,785 --> 00:09:38,578 when they took my picture. 193 00:09:38,578 --> 00:09:41,956 Yeah, well, we appreciate your giving us your time. 194 00:09:41,956 --> 00:09:44,667 Now, Private Pyle likes to get all the facts, 195 00:09:44,667 --> 00:09:47,504 so he'll probably need an evening besides this meeting. 196 00:09:47,504 --> 00:09:49,297 Fine. 197 00:09:49,297 --> 00:09:53,134 I'll go now so Private Pyle can start the interview. 198 00:09:53,134 --> 00:09:55,678 Start interviewing, Private. 199 00:09:55,678 --> 00:10:00,100 Make it good, Pyle. Don't forget how important this is! [chuckles] 200 00:10:04,395 --> 00:10:07,232 Ah, won't you sit down? 201 00:10:09,609 --> 00:10:12,237 Can I get you something? Coffee or... 202 00:10:12,237 --> 00:10:14,239 Oh, no, ma'am. 203 00:10:15,615 --> 00:10:18,159 Ah... 204 00:10:18,159 --> 00:10:20,829 Well, what would you like to know, hm? 205 00:10:20,829 --> 00:10:23,706 I'm a photographer's model, I'm studying acting 206 00:10:23,706 --> 00:10:26,459 and my favorite sport is horseback riding. 207 00:10:30,171 --> 00:10:33,258 Is there something you'd like to ask me? 208 00:10:33,258 --> 00:10:35,635 No, ma'am. 209 00:10:35,635 --> 00:10:38,888 The fact is, there's something I'd like to tell you. 210 00:10:38,888 --> 00:10:42,225 - Oh? - Sergeant Carter's not an editor 211 00:10:42,225 --> 00:10:44,352 and I'm not a reporter. 212 00:10:44,352 --> 00:10:46,855 - What? - Sergeant said that that was just a device 213 00:10:46,855 --> 00:10:48,273 to get us in here. 214 00:10:48,273 --> 00:10:51,442 And the reason we wanted to see you was to tell you that, 215 00:10:51,442 --> 00:10:53,361 well, you're not just a trinket, ma'am, 216 00:10:53,361 --> 00:10:56,656 and not all fellers wanna take you out just to show you off and to kiss you, 217 00:10:56,656 --> 00:10:58,491 cause we know that behind that pretty face, 218 00:10:58,491 --> 00:11:00,577 there's just got to be a pretty mind. 219 00:11:00,577 --> 00:11:02,162 We know it and you know it. 220 00:11:02,162 --> 00:11:07,167 The fact is, you're not just a poor little glad rag doll. 221 00:11:07,167 --> 00:11:10,503 That's what I wanted to tell you. 222 00:11:11,754 --> 00:11:14,632 It was nice meeting you, ma'am. 223 00:11:14,632 --> 00:11:16,676 Bye. 224 00:11:16,676 --> 00:11:19,095 Uh, no, wait! Uh... 225 00:11:19,095 --> 00:11:21,556 I have a pretty what? 226 00:11:21,556 --> 00:11:23,057 Mind. 227 00:11:23,057 --> 00:11:24,434 Now, if you'll excuse me... 228 00:11:24,434 --> 00:11:27,645 Oh, no, don't go! Uh... 229 00:11:27,645 --> 00:11:31,691 Listen, you tricked your way in here just to tell me that? 230 00:11:32,692 --> 00:11:35,612 You really mean that, don't you? 231 00:11:35,612 --> 00:11:37,780 I mean, you're not kidding me? 232 00:11:37,780 --> 00:11:40,825 Oh, no, ma'am! 233 00:11:40,825 --> 00:11:45,121 Well, then, I'm glad you tricked your way in here. 234 00:11:45,121 --> 00:11:47,123 You are? 235 00:11:47,123 --> 00:11:50,168 I think that's probably the nicest compliment I've ever had. 236 00:11:50,168 --> 00:11:52,086 It is? 237 00:11:53,087 --> 00:11:56,424 Well, you see, it's not really important how anybody looks, 238 00:11:56,424 --> 00:11:58,676 cause if a person is beautiful on the inside, 239 00:11:58,676 --> 00:12:00,470 then they're beautiful on the outside. 240 00:12:00,470 --> 00:12:02,722 Now, you take Abraham Lincoln, for instance. 241 00:12:02,722 --> 00:12:06,142 He's the first one to admit he's the homeliest person ever born. 242 00:12:06,142 --> 00:12:08,561 Nobody ever noticed it! 243 00:12:11,356 --> 00:12:13,942 So old Steve got hisself this brand-new tractor 244 00:12:13,942 --> 00:12:16,152 and him not even knowing how to drive a car! 245 00:12:16,152 --> 00:12:17,946 Well, he wouldn't let none of us show him. 246 00:12:17,946 --> 00:12:19,697 He just jumped up on that thing 247 00:12:19,697 --> 00:12:21,950 and he stomped the gas all the way to the floor. 248 00:12:21,950 --> 00:12:25,078 Well, the front wheels come off the ground and he went off the back! 249 00:12:25,078 --> 00:12:27,288 It was the funniest thing I ever seen, 250 00:12:27,288 --> 00:12:31,626 him chasing that tractor yelling, "Whoa! Whoa!" 251 00:12:31,626 --> 00:12:33,336 Did it ever whoa? 252 00:12:33,336 --> 00:12:35,588 No, but it did finally run outta gas! 253 00:12:35,588 --> 00:12:39,300 It's funny, Gomer! Oh! 254 00:12:39,300 --> 00:12:41,261 - More coffee? - Oh, no, thank you. 255 00:12:41,261 --> 00:12:42,845 I really gotta go. 256 00:12:42,845 --> 00:12:45,056 I didn't mean to talk your ear off all this time. 257 00:12:45,056 --> 00:12:47,183 Oh, but you didn't, I really enjoyed it! 258 00:12:47,183 --> 00:12:49,769 Well, I enjoyed myself a whole lot, too. 259 00:12:49,769 --> 00:12:53,731 You know, I've never really met anybody quite like you. 260 00:12:53,731 --> 00:12:57,026 You know, Sergeant Carter says that all the time, 261 00:12:57,026 --> 00:12:59,946 but it comes out different the way you say it! 262 00:13:04,117 --> 00:13:09,747 Oh, Gomer, um, the Sergeant said you'd probably need an evening. 263 00:13:09,747 --> 00:13:12,417 Oh, that was when we was fibbing about being reporters. 264 00:13:12,417 --> 00:13:15,753 Well, you can still have it, that is if you want to? 265 00:13:15,753 --> 00:13:17,755 Well, it'd be an honor, ma'am. 266 00:13:17,755 --> 00:13:19,424 Saturday night? 267 00:13:19,424 --> 00:13:22,176 Well, Saturday night would be fine! 268 00:13:22,176 --> 00:13:24,971 - Bye, Miss Julie. - Bye, Gomer. 269 00:13:31,811 --> 00:13:34,439 Where is he? Where is that nitwit? 270 00:13:34,439 --> 00:13:37,358 That was some chance to take, to leave him alone with the girl. 271 00:13:37,358 --> 00:13:40,445 Why? All he has to do is ask her a few questions, 272 00:13:40,445 --> 00:13:42,905 make an appointment for a night interview and that's the date. 273 00:13:42,905 --> 00:13:44,907 Up on Lookout Point for an interview? 274 00:13:44,907 --> 00:13:47,076 Why not? It's quiet. 275 00:13:47,076 --> 00:13:48,536 Hey, Sergeant! 276 00:13:48,536 --> 00:13:50,997 Pyle, where have you been? What happened? How did it go? 277 00:13:50,997 --> 00:13:53,666 Did you set up an appointment for a night interview? Huh? Did ya? 278 00:13:53,666 --> 00:13:55,293 That's over and done with, Sergeant. 279 00:13:55,293 --> 00:13:58,671 I told Miss Julie the truth about us not being on the newspaper. 280 00:13:58,671 --> 00:14:00,590 You didn't? 281 00:14:00,590 --> 00:14:04,802 You blew it! You went and blew it! Why did you blow it, Pyle? 282 00:14:04,802 --> 00:14:08,014 Well, because it wasn't necessary. We got along just fine. 283 00:14:08,014 --> 00:14:09,849 Got to be good friends! 284 00:14:09,849 --> 00:14:12,226 - What? You got along fine? - Uh-huh. 285 00:14:12,226 --> 00:14:15,188 Things always work better when you tell the truth. 286 00:14:15,188 --> 00:14:18,191 The fact is, she asked me to take her out Saturday night. 287 00:14:18,191 --> 00:14:21,152 She... asked you? 288 00:14:21,152 --> 00:14:23,279 For a date. 289 00:14:23,279 --> 00:14:24,989 She didn't? 290 00:14:24,989 --> 00:14:27,950 Ah, that's great! This is great! [chuckles] 291 00:14:27,950 --> 00:14:31,245 Now, look, Pyle, the next step is to prove to this girl 292 00:14:31,245 --> 00:14:33,706 how really different you are from all the others. 293 00:14:33,706 --> 00:14:37,085 So here's what I want you to do. I'm gonna let you have my car for this date. 294 00:14:37,085 --> 00:14:39,003 You are? Well, thank you. 295 00:14:39,003 --> 00:14:42,382 Now, you take her up to Lookout Point and park. 296 00:14:42,382 --> 00:14:44,425 Lookout Point? You mean that Lover's Lane place? 297 00:14:44,425 --> 00:14:48,638 Well, uh, you're gonna be going up there not to hug and kiss. 298 00:14:48,638 --> 00:14:52,433 You're gonna be going up there to find out more about her mind! 299 00:14:52,433 --> 00:14:56,521 Is that gonna prove to her there's still some decent guys left in the world, huh? 300 00:14:56,521 --> 00:15:00,608 Sergeant Carter, this is a fine thang we're doing for that girl! 301 00:15:00,608 --> 00:15:04,821 - You're a good person! Truly, truly good. - [Carter chuckles] 302 00:15:06,531 --> 00:15:08,658 And truly, truly rotten! 303 00:15:08,658 --> 00:15:13,579 What do you mean? It's working! The theory's working! He got to her mind! 304 00:15:13,579 --> 00:15:16,207 Yeah, well, what if she tries to get to his mind? 305 00:15:16,207 --> 00:15:19,085 How can she get there? Nobody's ever been! 306 00:15:19,085 --> 00:15:21,546 [chuckles loudly] 307 00:15:32,348 --> 00:15:36,227 - Why are we stopping? - Because this is Lookout Point. 308 00:15:36,227 --> 00:15:37,854 I know that. 309 00:15:37,854 --> 00:15:41,649 We're lucky tonight, there's not many people parked up here. 310 00:15:41,649 --> 00:15:43,359 So I see. 311 00:15:43,359 --> 00:15:47,029 Miss Julie, you know why I wanted to come up here? 312 00:15:48,197 --> 00:15:50,032 I think so. 313 00:15:57,206 --> 00:16:00,126 - Listen. - What? 314 00:16:00,126 --> 00:16:02,128 Just listen. 315 00:16:02,128 --> 00:16:07,049 - Listen to what? - Listen to the quiet. Just listen. 316 00:16:10,970 --> 00:16:13,514 I think that's the nicest sound in the whole world. 317 00:16:13,514 --> 00:16:16,601 It's getting harder and harder to come by. 318 00:16:16,601 --> 00:16:18,561 It seems like now, anytime, day or night, 319 00:16:18,561 --> 00:16:23,524 you can always hear a car passing by or people talking or music playing. 320 00:16:23,524 --> 00:16:26,986 I used to like to ride elevators in them professional buildings, 321 00:16:26,986 --> 00:16:29,489 but now they got loudspeakers playing music 322 00:16:29,489 --> 00:16:32,867 and in the hallways and in the offices, everywhere. 323 00:16:32,867 --> 00:16:35,536 It's not that I got anything against music, 324 00:16:35,536 --> 00:16:40,958 but I don't even think Stephen Foster could write anything this pretty. 325 00:16:40,958 --> 00:16:43,044 Just listen. 326 00:16:48,466 --> 00:16:52,553 Gomer, is that why you brought me up here? 327 00:16:52,553 --> 00:16:57,850 Uh-huh. It's the only place I know that's near the city and still so quiet. 328 00:17:01,854 --> 00:17:04,232 [train horn toots] 329 00:17:05,775 --> 00:17:08,402 - Hear that? - That train? 330 00:17:08,402 --> 00:17:12,114 That's the 9:04 to Barstow. 331 00:17:12,114 --> 00:17:14,951 Ain't that a pretty sound? 332 00:17:15,993 --> 00:17:18,788 Golly! 333 00:17:18,788 --> 00:17:20,748 Ain't it peaceful? 334 00:17:28,422 --> 00:17:30,258 She's kissing him. 335 00:17:30,258 --> 00:17:32,176 He's not kissing her. 336 00:17:32,176 --> 00:17:35,012 - She's kissing him! - Huh? 337 00:17:35,012 --> 00:17:36,973 Let me see that! 338 00:17:41,060 --> 00:17:43,896 Well, I told him to play hard to get. 339 00:17:43,896 --> 00:17:45,982 Experience is the best teacher. 340 00:17:45,982 --> 00:17:50,278 And when it comes to girls, that's me. Come on, pay, pay, pay, pay. 341 00:17:50,278 --> 00:17:53,781 Hypnosis - that's what you used, right? Hypnosis. 342 00:17:53,781 --> 00:17:56,284 Dr. Carter's Magic Lover course. 343 00:17:56,284 --> 00:18:00,288 Would you like to sign up for a summer session or maybe a few evening hours, huh? 344 00:18:00,288 --> 00:18:02,081 [Carter chuckles] 345 00:18:06,752 --> 00:18:08,379 Hi there. 346 00:18:08,379 --> 00:18:11,591 - Hello? - These are for you. Special delivery. 347 00:18:11,591 --> 00:18:14,093 - Ah! Who are they from? - Me. 348 00:18:14,093 --> 00:18:16,721 - I'm a very special deliverer. - [sighs] 349 00:18:16,721 --> 00:18:20,433 - Yeah, well, I don't think I know you. - Ah, but I know you. 350 00:18:20,433 --> 00:18:24,103 And for the record, I'm Charley. Charley Hacker. 351 00:18:24,103 --> 00:18:27,273 For your record, I don't think I'm too pleased to meet you. 352 00:18:27,273 --> 00:18:29,817 Hey, hey, hey! Aren't you gonna invite me in? 353 00:18:29,817 --> 00:18:33,321 I am not, and you'd better get outta here before I call the police. 354 00:18:33,321 --> 00:18:37,074 Now, hold it. I'm not looking for trouble, but I don't get it. 355 00:18:37,074 --> 00:18:40,411 You mean you'll go up to Lookout Point with that Private, Gomer Pyle, 356 00:18:40,411 --> 00:18:43,664 - but you won't even talk to me? - What? 357 00:18:43,664 --> 00:18:46,792 Well, now, you did go up to Lookout Point with him, didn't you? 358 00:18:46,792 --> 00:18:48,919 - How do you know? - How? 359 00:18:48,919 --> 00:18:51,088 I saw you with my own binoculars. 360 00:18:51,088 --> 00:18:52,757 Binoculars? 361 00:18:52,757 --> 00:18:55,593 Well, now, you don't think I'm gonna pay off a $50 bet 362 00:18:55,593 --> 00:18:57,762 without seeing it with my own eyes, do you? 363 00:18:57,762 --> 00:18:59,138 What are you talking about? 364 00:18:59,138 --> 00:19:02,683 A bet that Pyle couldn't get you up to Lookout Point. 365 00:19:02,683 --> 00:19:07,438 And may I tell you that 50 outta my pocket hurts. 366 00:19:07,438 --> 00:19:09,398 A bet? 367 00:19:09,398 --> 00:19:11,776 I guess I underestimated Pyle. 368 00:19:11,776 --> 00:19:14,779 He must have a pretty smooth line going for him, that boy. 369 00:19:14,779 --> 00:19:16,572 [sighs angrily] 370 00:19:28,167 --> 00:19:30,169 [door buzzes] 371 00:19:40,012 --> 00:19:42,682 - Hey, Miss Julie! - Hello, Gomer. 372 00:19:42,682 --> 00:19:44,308 Come in. 373 00:19:55,236 --> 00:19:58,823 Oh, my goodness, did you hurt your back? 374 00:19:59,865 --> 00:20:02,952 You sure sounded anxious to talk to me, Miss Julie. Something special? 375 00:20:02,952 --> 00:20:04,620 Mm-hm. 376 00:20:19,885 --> 00:20:24,432 You sure are acting strange, Miss Julie. That's not like you! 377 00:20:24,432 --> 00:20:27,351 Don't play innocent. That's what you want, isn't it? 378 00:20:27,351 --> 00:20:30,396 You're just like all the others, except you're a lot smoother. 379 00:20:30,396 --> 00:20:32,690 You and your dumb hillbilly act! 380 00:20:32,690 --> 00:20:36,235 Well, you got your kiss and you won your bet. Now get outta here! 381 00:20:36,235 --> 00:20:38,404 What? What's going on? What bet? 382 00:20:38,404 --> 00:20:41,157 Sure you took me up to Lookout Point just to listen to the quiet! 383 00:20:41,157 --> 00:20:45,995 And I was dumb enough to believe you, with your friend watching the whole thing! 384 00:20:45,995 --> 00:20:47,413 - Pretty funny! - Huh? 385 00:20:47,413 --> 00:20:51,083 Yes, Sergeant Hacker, your friend, told me all about it. 386 00:20:51,083 --> 00:20:54,086 It seems he's a sore loser. So, why don't you go cheer him up, 387 00:20:54,086 --> 00:20:58,215 buy him a beer and have a good laugh on me? 388 00:21:00,259 --> 00:21:02,803 How could you do it, Sergeant? 389 00:21:02,803 --> 00:21:05,514 How could you do a thing like that? 390 00:21:05,514 --> 00:21:09,935 Look, the whole thing was a gag, that's all, a gag, and it paid off! 391 00:21:09,935 --> 00:21:12,605 What are you making such a big thing out of it? 392 00:21:12,605 --> 00:21:15,107 Cause now that girl's more bitter than ever. 393 00:21:15,107 --> 00:21:17,902 Look, if Hacker hadn't gone up there and blabbed the whole story, 394 00:21:17,902 --> 00:21:20,780 everything would be okay! Go blame it on him. 395 00:21:20,780 --> 00:21:23,908 The bad part is how Miss Julie trusted me. 396 00:21:23,908 --> 00:21:27,286 But you know what the worst part is, Sergeant? 397 00:21:27,286 --> 00:21:30,080 The worst part's how I trusted you. 398 00:21:36,170 --> 00:21:39,632 Pyle! Hey, Pyle! 399 00:21:39,632 --> 00:21:44,053 So, like I said, the whole thing was kind of a gag. 400 00:21:44,053 --> 00:21:46,847 We sure didn't mean to step on anybody's toes. 401 00:21:46,847 --> 00:21:48,599 And one thing, 402 00:21:48,599 --> 00:21:52,645 Pyle didn't know anything about the bet or the binoculars, nothing at all. 403 00:21:52,645 --> 00:21:54,480 So for the record, let's get him off the hook. 404 00:21:54,480 --> 00:21:57,942 That really wasn't a nice thing to do, though, Sergeant, was it? 405 00:21:57,942 --> 00:22:01,612 Well, you know, a bunch of guys sitting around, 406 00:22:01,612 --> 00:22:04,406 they come up with all kinds of crazy bets and ideas! 407 00:22:04,406 --> 00:22:07,660 They don't always backfire like this one. 408 00:22:07,660 --> 00:22:09,620 Well, the only fortunate thing about it 409 00:22:09,620 --> 00:22:13,916 is that you picked someone as nice as Gomer, who was very sincere about it all. 410 00:22:13,916 --> 00:22:16,293 Yeah. 411 00:22:16,293 --> 00:22:19,964 Well, anyway, I'm sorry about the whole thing. 412 00:22:19,964 --> 00:22:24,301 But it was an accident the way it came out, just an accident. 413 00:22:24,301 --> 00:22:27,763 But you see, it all comes out in the wash. 414 00:22:27,763 --> 00:22:30,724 I suppose. 415 00:22:30,724 --> 00:22:33,310 Sergeant, would you care for something to drink? 416 00:22:33,310 --> 00:22:35,271 - A beer? - Yeah, that's great! 417 00:22:35,271 --> 00:22:37,773 - Gomer? - No, thank you. 418 00:22:40,192 --> 00:22:43,988 It's a sure nice thing you did, coming up here, Sergeant, and explaining everything. 419 00:22:43,988 --> 00:22:47,700 What you did first, though, was terrible. But this was the nice thing you did. 420 00:22:47,700 --> 00:22:49,577 Yeah, well, look at it this way, Pyle, 421 00:22:49,577 --> 00:22:53,330 you never would've met Julie if it hadn't been for that terrible thing I did, right? 422 00:22:53,330 --> 00:22:56,125 That's right. It was still a terrible thing, though. 423 00:22:56,125 --> 00:22:59,336 - Here's your beer, Sergeant. - Oh! 424 00:22:59,336 --> 00:23:01,672 Oh! I'm sorry! 425 00:23:01,672 --> 00:23:05,634 - Oh, it was an accident! Just an accident! - Yeah, yeah. 426 00:23:05,634 --> 00:23:08,304 But as you say, 427 00:23:08,304 --> 00:23:11,223 it all comes out in the wash. 428 00:23:27,281 --> 00:23:29,617 Well, here we are again. 429 00:23:29,617 --> 00:23:32,620 Yep, here we are again! 430 00:23:32,620 --> 00:23:34,830 You know, I wanted to come back up here just once more 431 00:23:34,830 --> 00:23:38,709 to kind of wipe out that last experience when we were being spied on. 432 00:23:38,709 --> 00:23:43,464 Yeah. It sure was nice of Sergeant Carter to let us have his car again. 433 00:23:43,464 --> 00:23:45,883 I think he felt it was the least he could do. 434 00:23:45,883 --> 00:23:47,635 I suppose. 435 00:23:49,803 --> 00:23:52,181 - Gomer? - Huh? 436 00:23:52,181 --> 00:23:57,186 You know, the last time we were here, I... I was very suspicious at first, 437 00:23:57,186 --> 00:24:00,564 and, of course, I found out that you meant well all along 438 00:24:00,564 --> 00:24:02,942 and that you're very sincere. 439 00:24:02,942 --> 00:24:06,570 - Well... - And so, Gomer, if you'd like to kiss me, 440 00:24:06,570 --> 00:24:08,781 I won't mind. 441 00:24:11,742 --> 00:24:13,786 Of course, if you'd rather not... 442 00:24:13,786 --> 00:24:15,579 Oh, no, ma'am, it's not that. 443 00:24:15,579 --> 00:24:18,207 It's just that the 9:04 to Barstow is due 444 00:24:18,207 --> 00:24:20,793 and I can't do two things at once. 445 00:24:20,793 --> 00:24:23,671 I can't kiss and listen to trains at the same time. 446 00:24:23,671 --> 00:24:27,883 So just as soon as it passes, I'll kiss you real good! 36261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.