All language subtitles for Gomer Pyle U S M C S02E21 Little Girl Blue 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:05,839 [marching band plays] 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,803 [male announcer] Gomer Pyle, USMC. 3 00:00:14,973 --> 00:00:17,809 Starring Jim Nabors as Gomer Pyle. 4 00:00:19,645 --> 00:00:22,648 Also starring Frank Sutton as Sergeant Carter. 5 00:00:32,407 --> 00:00:35,244 Just think, full colonel's gonna be visiting our colonel. 6 00:00:35,244 --> 00:00:38,455 That'll be two colonels right here. Four colonel eyes lookin' right at us. 7 00:00:38,455 --> 00:00:41,375 - How about that! - Anything special, Corporal? 8 00:00:41,375 --> 00:00:45,337 - Looks like a bulletin. - Very good. And only a PFC. 9 00:00:45,337 --> 00:00:48,590 - What's it say? - It's a voluntary extra duty. 10 00:00:48,590 --> 00:00:50,801 You mean they want volunteers for extra duty? 11 00:00:50,801 --> 00:00:53,845 This is for dough, for dough. You get a buck and a quarter an hour. 12 00:00:53,845 --> 00:00:56,265 - Sound better to you guys? - How much work's involved? 13 00:00:56,265 --> 00:00:59,017 - So little even you guys could do it. - Well, what is it? 14 00:00:59,017 --> 00:01:01,061 You know the colonel that's visiting our colonel? 15 00:01:01,061 --> 00:01:02,854 - [Duke] Colonel Matthews? - That's right. 16 00:01:02,854 --> 00:01:04,940 Our colonel is having a dinner party Saturday night 17 00:01:04,940 --> 00:01:07,734 - and he needs three guys to help out. - What doin', Corporal? 18 00:01:07,734 --> 00:01:11,280 I don't know, I guess busboy. You know, waiting on the tables, serving the drinks. 19 00:01:11,280 --> 00:01:13,574 - [Boyle] Why, are you guys interested? - Well, I sure am! 20 00:01:13,574 --> 00:01:16,577 I'd consider it an honor and a privilege to help our colonel out. 21 00:01:16,577 --> 00:01:20,038 - Even without gettin' paid. - Speak for yourself, Gomer! 22 00:01:20,038 --> 00:01:22,583 - Yeah, hey, put me down, Corporal. - Yeah, me, too. 23 00:01:22,583 --> 00:01:24,626 - You, too, Gome? - Right! 24 00:01:24,626 --> 00:01:27,337 And the pay is really unimportant. I just wanna... 25 00:01:27,337 --> 00:01:29,214 Gomer, stow it. We're all in, Corporal. 26 00:01:29,214 --> 00:01:32,134 And Gomer will donate his pay to his favorite charity, me. 27 00:01:32,134 --> 00:01:36,263 Okay. If you three guys are it, I might as well take down this notice. 28 00:01:36,263 --> 00:01:38,140 Yeah. Thanks, Corporal. 29 00:01:38,140 --> 00:01:40,642 Just think, me hobnobbin' with colonels. 30 00:01:40,642 --> 00:01:42,811 Gomer, you're not gonna be a guest. You'll be a busboy! 31 00:01:42,811 --> 00:01:45,772 Still, the folks back home would be real proud of me. 32 00:01:45,772 --> 00:01:48,650 Why, it might even get put in Mayberry After Dark. 33 00:01:48,650 --> 00:01:51,236 - I think I'll write 'em. - What's Mayberry After Dark? 34 00:01:51,236 --> 00:01:53,864 That's the society column of the Mayberry Gazette. 35 00:01:53,864 --> 00:01:56,366 And in it, they got social notes from all over. 36 00:01:56,366 --> 00:02:00,746 Imagine, "Colonel Edward Gray gave a reception for Colonel Matthews, 37 00:02:00,746 --> 00:02:02,539 who's visitin' Camp Henderson. 38 00:02:02,539 --> 00:02:06,335 Private First Class Gomer Pyle of this city attended as a busboy." 39 00:02:06,335 --> 00:02:08,211 You're on your way up the social ladder, Gomer. 40 00:02:08,211 --> 00:02:10,422 - What do you guys think you're doing?! - Well, we was... 41 00:02:10,422 --> 00:02:13,175 I don't care what you're doing. Don't you know that Colonel Gray 42 00:02:13,175 --> 00:02:16,219 is bringing Colonel Matthews and his family on a tour of this base, 43 00:02:16,219 --> 00:02:19,890 and they're due to tour right in front of your barracks in exactly five minutes? 44 00:02:19,890 --> 00:02:21,850 Well, what are you standing around for? Move it! 45 00:02:21,850 --> 00:02:23,894 - Right, Sergeant. - Right, Sergeant. 46 00:02:23,894 --> 00:02:26,146 - Hey, Sergeant... - Did you hear me, Pyle? Get going! 47 00:02:26,146 --> 00:02:29,524 Right, Sergeant. But I wanted to tell you about that detail I signed up for. 48 00:02:29,524 --> 00:02:31,860 - Huh? - That voluntary duty detail 49 00:02:31,860 --> 00:02:35,113 for the colonel's party. Me and Duke and Frankie signed up for it. 50 00:02:35,113 --> 00:02:38,492 - You're kidding, Pyle! You didn't! - Uh-huh. Why, Sergeant? 51 00:02:38,492 --> 00:02:41,286 Why? I'm in charge of that detail, that's why! 52 00:02:41,286 --> 00:02:44,456 You are? Then we'll be busin' together! 53 00:02:44,456 --> 00:02:47,709 How about that? Surprise, surprise, surprise! 54 00:02:47,709 --> 00:02:49,461 Knock it off! You haven't been picked yet! 55 00:02:49,461 --> 00:02:51,922 With a little luck, maybe I'll get three other volunteers! 56 00:02:51,922 --> 00:02:54,383 Oh, no, Sergeant. We was the first ones to see it 57 00:02:54,383 --> 00:02:56,259 and we told the corporal, and he put us down. 58 00:02:56,259 --> 00:02:58,512 - Pyle! - Why, it'll be a real honor to get to work 59 00:02:58,512 --> 00:03:01,807 in the colonel's Iivin' quarters. And now hearin' that you're gonna be in charge, 60 00:03:01,807 --> 00:03:04,726 - my cup runneth over! - Your cup will runneth over all right! 61 00:03:04,726 --> 00:03:07,145 If you happen to be one of the volunteers! 62 00:03:07,145 --> 00:03:09,648 Now, get moving, that visiting party's due here any second! 63 00:03:09,648 --> 00:03:11,983 - Right, Sergeant. - Pyle! 64 00:03:11,983 --> 00:03:13,819 Yes, Sergeant? 65 00:03:13,819 --> 00:03:17,447 Pyle! You have a button missing! 66 00:03:17,447 --> 00:03:19,574 I do, I sure do. 67 00:03:19,574 --> 00:03:22,661 You know, I've been havin' trouble with that button poppin' off. 68 00:03:22,661 --> 00:03:24,830 You're very observant, you know that, Sergeant? 69 00:03:24,830 --> 00:03:26,248 Pyle, you knucklehead! 70 00:03:26,248 --> 00:03:29,292 You get back to your quarters and get that button sewed, you hear me? 71 00:03:29,292 --> 00:03:33,255 - You got exactly three minutes! Now, go! - I can do it, too, in three minutes. 72 00:03:33,255 --> 00:03:36,299 You wanna know why? On account of I'm real good at threadin' the needle. 73 00:03:36,299 --> 00:03:39,010 That's where a lot of folks eat up time is threadin' the needle. 74 00:03:39,010 --> 00:03:40,721 Go! Go! 75 00:03:40,721 --> 00:03:43,515 Go, go, go, go, go, go, go! 76 00:03:50,313 --> 00:03:52,774 Sewin' kit, sewin' kit, sewin' kit. 77 00:03:52,774 --> 00:03:56,236 Gomer, what are you doing? We're supposed to be falling in outside right about now. 78 00:03:56,236 --> 00:03:58,155 - Sewin' kit. - What are you gonna do? This... 79 00:03:58,155 --> 00:04:02,284 Shh! I only got three minutes. Needle, needle, needle, needle. 80 00:04:02,284 --> 00:04:04,953 - Needle! - You're gonna sew now?! 81 00:04:04,953 --> 00:04:08,498 - Button, button, button. - Gomer, you gotta be kidding! 82 00:04:08,498 --> 00:04:11,668 [Carter] All right! Fall in! Fall in! On the double! On the double! 83 00:04:11,668 --> 00:04:15,130 [Carter] All right, you people! Move it! Move it! 84 00:04:15,130 --> 00:04:18,633 Let's go! Move it, move it, move it! Come on, dress it up! 85 00:04:20,886 --> 00:04:23,221 Pyle, will you get out here?! 86 00:04:23,221 --> 00:04:25,807 All right, come on! Shape up! 87 00:04:25,807 --> 00:04:27,476 At ease! 88 00:04:30,520 --> 00:04:33,482 - Hey, Sergeant, I did it! - Wonderful. 89 00:04:33,482 --> 00:04:35,317 I almost didn't do it, though. 90 00:04:35,317 --> 00:04:38,320 I only had time to sew it through once, but it'll do for temporary. 91 00:04:39,905 --> 00:04:43,492 Here they come, Pyle. Fall in. Come on, move, move, move! 92 00:04:45,952 --> 00:04:47,662 Ten-hut! 93 00:05:10,101 --> 00:05:11,603 You dropped your button. 94 00:05:17,776 --> 00:05:20,612 Pyle, when you're at attention, you don't button buttons 95 00:05:20,612 --> 00:05:22,447 and you don't wave at little girls! 96 00:05:22,447 --> 00:05:24,324 Right, Sergeant, but I was trying to... 97 00:05:25,367 --> 00:05:29,079 Pyle, will you get that button sewed on and see that it stays on? 98 00:05:29,079 --> 00:05:30,831 Right, Sergeant. 99 00:05:30,831 --> 00:05:35,126 All right. The rest of you... dis-missed! 100 00:05:36,962 --> 00:05:38,672 Button, button, button, button. 101 00:05:38,672 --> 00:05:41,633 Button, button, button, button. 102 00:05:47,138 --> 00:05:49,140 - Here you are, Vince. - What's that? 103 00:05:49,140 --> 00:05:52,310 - Duty roster for Colonel Gray's party. - Let's see. 104 00:05:52,310 --> 00:05:55,689 - Lombardi, Slater, Pyle? This is it? - Yeah. What's the matter? 105 00:05:55,689 --> 00:05:58,984 What's the matter? Pyle is on that list and you want to know what's the matter? 106 00:05:58,984 --> 00:06:01,403 - He was the first one to sign for it. - I know, he told me! 107 00:06:01,403 --> 00:06:04,239 - But who thought they'd take him? - As soon as I had three volunteers, 108 00:06:04,239 --> 00:06:08,243 - I turned them in and that's that. - Smart, smart! Thanks, Boyle! 109 00:06:08,243 --> 00:06:11,079 What do you want from me, Vince? If you didn't want them on that detail, 110 00:06:11,079 --> 00:06:13,915 - you should've stopped them. - Yeah, thanks a lot. 111 00:06:13,915 --> 00:06:16,751 [groans] I know. They're after me! 112 00:06:16,751 --> 00:06:20,505 - Huh? - It's a test. How much can Carter take? 113 00:06:20,505 --> 00:06:25,844 They're always testing. Boot camp, NTO School, and now Pyle as a busboy. 114 00:06:25,844 --> 00:06:30,056 Well, I can take it. I was in Korea, I think I can take this! 115 00:06:30,056 --> 00:06:32,475 Come on, Vince. You're making a big deal out of it. 116 00:06:32,475 --> 00:06:35,270 It's only one guy at a dinner party for a couple of colonels. 117 00:06:35,270 --> 00:06:37,731 No, no, no. I gotta stop it. 118 00:06:37,731 --> 00:06:41,276 It's like watching an accident that's about to happen and not doing anything! 119 00:06:41,276 --> 00:06:43,278 - Well, what are you gonna do? - I'm gonna stop it! 120 00:06:43,278 --> 00:06:46,948 I'm gonna stop this... this accident that's about to happen! 121 00:06:48,700 --> 00:06:52,037 That's really all. I wanted to see you men and make doubly sure 122 00:06:52,037 --> 00:06:54,456 you were aware of your responsibilities for this evening. 123 00:06:54,456 --> 00:06:56,124 - We certainly are, sir. - Good. 124 00:06:56,124 --> 00:06:59,753 And, sir, even though this duty calls for extra pay, 125 00:06:59,753 --> 00:07:02,172 I consider it an honor and a privilege just to serve. 126 00:07:02,172 --> 00:07:05,550 - The money's really unimportant. - That's a generous attitude, Private. 127 00:07:05,550 --> 00:07:09,638 But you are performing a voluntary duty and you're entitled to something for it. 128 00:07:09,638 --> 00:07:11,473 - [knock on door] - Come in. 129 00:07:13,975 --> 00:07:16,394 - Yes, Sergeant? - Oh, I'm sorry, sir. 130 00:07:16,394 --> 00:07:18,813 I didn't realize the Colonel was busy. I can come back later. 131 00:07:18,813 --> 00:07:20,649 No, no. I'm glad you stopped by. 132 00:07:20,649 --> 00:07:22,734 I think these men will be fine for the dinner party. 133 00:07:22,734 --> 00:07:26,112 And since they're members of your platoon, I'm certain you can vouch for them. 134 00:07:26,112 --> 00:07:28,823 - Uh, yes, sir. [laughs] - Fine. 135 00:07:28,823 --> 00:07:30,909 I'll see you men at my house later. 136 00:07:34,496 --> 00:07:35,914 [laughs nervously] 137 00:07:37,040 --> 00:07:40,877 Okay, Pyle, this is it. So you were picked. Just remember one thing. 138 00:07:40,877 --> 00:07:44,506 I'm gonna be watching you. I'm gonna be watching you real good. 139 00:07:44,506 --> 00:07:46,341 Oh, I'll appreciate that, Sergeant. 140 00:07:46,341 --> 00:07:49,177 Don't you hesitate to tell me if I do somethin' wrong. 141 00:07:51,888 --> 00:07:55,934 Okay, you guys, hustle it up! And, Pyle, you be careful! I'm watching you! 142 00:07:55,934 --> 00:07:59,562 Right, Sergeant. I wish he'd quit tellin' me he's watchin' me. 143 00:07:59,562 --> 00:08:02,107 It makes a person nervous to be watched all the time. 144 00:08:02,107 --> 00:08:05,276 - Just be careful. He's watching you. - Well, now you're doin' it! 145 00:08:05,276 --> 00:08:08,196 Knock off the talk! Work! Just keep your eye on what you're doin'! 146 00:08:08,947 --> 00:08:11,616 Come on, you guys! I'll show you where that stuff goes! 147 00:08:16,246 --> 00:08:19,708 - Hey, little girl! - Hello. You're the one with the button. 148 00:08:19,708 --> 00:08:23,211 Yeah. And I want to thank you for pickin' it up for me, too. 149 00:08:23,211 --> 00:08:26,089 My daddy's a marine, he's Colonel Matthews, 150 00:08:26,089 --> 00:08:28,299 so I know how important buttons are. 151 00:08:28,299 --> 00:08:30,844 Oh, well, thank you again. 152 00:08:30,844 --> 00:08:33,722 - My name's Gomer. What's yours? - Margaret. 153 00:08:33,722 --> 00:08:36,558 What are you doin' with that ball? Playin' one, two, three, O'Leary? 154 00:08:36,558 --> 00:08:41,354 No, Miss Sims told me not to play 'cause I might get my clothes dirty. 155 00:08:41,354 --> 00:08:44,899 - [Gomer] Miss Sims? - She's the lady who takes care of me. 156 00:08:44,899 --> 00:08:48,278 Oh, that's too bad. I know just how you feel. 157 00:08:48,278 --> 00:08:50,447 Sergeant Carter's the very same way with me. 158 00:08:50,447 --> 00:08:53,950 Whenever I get my clothes dirty, he gets real upset. 159 00:08:53,950 --> 00:08:55,660 Of course, they just doin' their jobs. 160 00:08:55,660 --> 00:08:58,413 I guess. But it isn't any fun. 161 00:08:58,413 --> 00:09:01,332 Well, there's games you can play without gettin' dirty. 162 00:09:02,042 --> 00:09:05,378 Oh, it doesn't matter. There's nobody to play them with. 163 00:09:06,880 --> 00:09:11,342 Oh? Well, there's games that you can play alone without gettin' dirty. 164 00:09:11,342 --> 00:09:14,345 - Like what? - Well, there's just a whole lot of them. 165 00:09:14,345 --> 00:09:16,389 Like, uh... 166 00:09:16,389 --> 00:09:20,185 One, two, three, O'Leary. Or jacks, that's even better. 167 00:09:20,185 --> 00:09:23,063 - Jacks? - Uh-huh. You should play it with two, 168 00:09:23,063 --> 00:09:26,107 - but you can play by yourself. - I don't know how to play jacks. 169 00:09:26,107 --> 00:09:27,776 You don't? 170 00:09:27,776 --> 00:09:31,905 Well, I thought all little girls knew how to play jacks. Here, I'll show you. 171 00:09:31,905 --> 00:09:34,407 Uh-oh. We don't have any jacks. 172 00:09:34,407 --> 00:09:36,659 Maybe we can use somethin' around here. 173 00:09:36,659 --> 00:09:39,788 I'll look in here and see if I can find somethin' we can use for jacks. 174 00:09:40,997 --> 00:09:43,625 Oh, here, we can use this. They're sugar cubes. 175 00:09:46,086 --> 00:09:48,505 Here, I'll put these out like this. 176 00:09:49,631 --> 00:09:51,716 Now, you have to get down on your hands and knees, 177 00:09:51,716 --> 00:09:54,260 and be real careful not to get dirty. Wait a minute, though. 178 00:09:55,011 --> 00:09:57,013 Now, you kneel down on this 179 00:09:57,013 --> 00:09:59,599 and be real sure you don't get off of it. 180 00:10:02,227 --> 00:10:06,231 Now, what you do, you throw the ball up, but you can't let it bounce but once. 181 00:10:06,231 --> 00:10:08,858 Then you grab a cube and catch the ball! Like this. 182 00:10:10,735 --> 00:10:12,904 See? Now, if you get one all right, 183 00:10:12,904 --> 00:10:14,989 then you can go for twosies. 184 00:10:14,989 --> 00:10:16,574 - twosies? - Uh-huh. 185 00:10:16,574 --> 00:10:18,910 Then you go all the way up to sevensies. 186 00:10:18,910 --> 00:10:20,078 Oh. 187 00:10:20,787 --> 00:10:23,540 There you go. Now, you're gonna go for onesies. 188 00:10:25,500 --> 00:10:28,586 - I did it! - See, I told you it wasn't very hard. 189 00:10:29,754 --> 00:10:31,339 - twosies? - twosies. 190 00:10:33,091 --> 00:10:35,677 Boy, you sure catch on fast! 191 00:10:35,677 --> 00:10:37,720 - Threesies? - Threesies. 192 00:10:38,596 --> 00:10:40,890 [Gomer gasps and laughs] 193 00:10:40,890 --> 00:10:44,227 Margaret, what are you doing?! 194 00:10:44,227 --> 00:10:47,313 - Just playing. - I told you not to get dirty! 195 00:10:47,313 --> 00:10:50,024 We're on a trip and you don't have enough dresses to change! 196 00:10:50,024 --> 00:10:53,570 Well, don't blame her, ma'am. She was playin', but I put her up to it. 197 00:10:53,570 --> 00:10:57,115 But I paid special attention to see that she didn't get dirty. You see... 198 00:10:57,115 --> 00:11:00,326 If I were you, I would just stick to my job. 199 00:11:00,326 --> 00:11:02,787 Let's go in the house, Margaret, and get cleaned up! 200 00:11:02,787 --> 00:11:05,081 Pyle, where have you been? I've been waiting... 201 00:11:06,499 --> 00:11:08,585 What's wrong? Anything the matter? 202 00:11:08,585 --> 00:11:12,297 Sergeant, doesn't the private have anything to do? 203 00:11:12,297 --> 00:11:14,716 He seems to have nothing to do! 204 00:11:14,716 --> 00:11:16,676 - Huh? - [sighs] Come, Margaret. 205 00:11:17,927 --> 00:11:21,222 - What was that all about? - Well, little Margaret, 206 00:11:21,222 --> 00:11:23,099 that's Colonel Matthews' daughter, 207 00:11:23,099 --> 00:11:25,310 well, she was lookin' kinda lonely, poor thing, 208 00:11:25,310 --> 00:11:27,896 and I was just showin' her how to play jacks. 209 00:11:28,646 --> 00:11:30,190 - Jacks? - Uh-huh. 210 00:11:30,190 --> 00:11:32,066 And, boy, did she take to it, Sergeant. 211 00:11:32,066 --> 00:11:35,695 You should've seen her eyes when she hit Threesies for the first time. 212 00:11:35,695 --> 00:11:37,822 She seems like a right unhappy little girl. 213 00:11:37,822 --> 00:11:41,242 You know who's gonna be unhappy, Pyle? You're gonna be unhappy! 214 00:11:41,242 --> 00:11:43,995 Now, get that stuff in the house where it belongs on the double! 215 00:11:43,995 --> 00:11:45,914 I warned you, Pyle, I'm watching you! 216 00:11:45,914 --> 00:11:49,417 - Well, Sergeant, I was just... - Don't talk, just do it! Do it! 217 00:12:19,239 --> 00:12:22,116 [music and chatter] 218 00:12:26,287 --> 00:12:28,831 Everywhere you look, brass and brass' wives. 219 00:12:28,831 --> 00:12:31,334 Hey, do you see Colonel Matthews? 220 00:12:31,334 --> 00:12:33,753 Yeah. There he is talking to Colonel Gray. 221 00:12:33,753 --> 00:12:38,508 Go-ollly! Two colonels out there talkin' and me right here in the kitchen. 222 00:12:38,508 --> 00:12:40,635 Boy, if Mayberry could only see me now. 223 00:12:40,635 --> 00:12:42,428 Watch it. Here comes Sergeant Carter! 224 00:12:44,347 --> 00:12:47,183 Well? Well? What are you knuckleheads standing around for? 225 00:12:47,183 --> 00:12:49,811 - We were just waiting... - Well, you don't have to wait any more! 226 00:12:49,811 --> 00:12:52,647 Come on, Lombardi, grab this tray and get it out there. 227 00:12:52,647 --> 00:12:54,524 Slater, you take the punch. 228 00:12:55,191 --> 00:12:58,236 - What do you want me to do, Sergeant? - You? 229 00:12:58,236 --> 00:13:00,321 Yeah, you just name it and I'll do it! 230 00:13:00,321 --> 00:13:02,991 Yeah. Let's see, what's safe? 231 00:13:03,908 --> 00:13:08,204 Oh, I know what you can do, Pyle. See them bags of potato chips over there? 232 00:13:08,204 --> 00:13:12,041 Well, just open them bags and put the potato chips on this large tray here. 233 00:13:12,041 --> 00:13:13,668 - Then what? - That's all. 234 00:13:13,668 --> 00:13:16,504 - Just put the chips on the tray. - Then take the tray out there? 235 00:13:16,504 --> 00:13:17,755 No! 236 00:13:17,755 --> 00:13:21,259 - Just put the chips on the tray. - Right, Sergeant. 237 00:13:21,968 --> 00:13:24,637 What are you guys waiting around for? Move out! 238 00:13:30,059 --> 00:13:32,520 Just put the chips on the tray. That's all! 239 00:13:40,945 --> 00:13:44,699 - What are you fixin' there, ma'am? - This is avocado dip. 240 00:13:44,699 --> 00:13:47,410 - Avocado dip? - That's right. 241 00:13:47,410 --> 00:13:49,370 Back home, if you brought that out to the table, 242 00:13:49,370 --> 00:13:53,249 they'd swear it was pistachio ice cream all melted. [laughs] 243 00:14:00,256 --> 00:14:02,759 - Hi, Gomer. - Hey, Margaret. 244 00:14:04,010 --> 00:14:07,597 - Go-Olly! Don't you look pretty. - Thank you. 245 00:14:07,597 --> 00:14:11,934 I just came down to tell you I'm sorry for getting you in trouble before. 246 00:14:11,934 --> 00:14:15,396 Oh, no, I'm sorry. I'm the one that got you in trouble. 247 00:14:15,396 --> 00:14:16,814 What you doing? 248 00:14:16,814 --> 00:14:19,567 I'm puttin' these here potato chips on this tray. 249 00:14:19,567 --> 00:14:22,403 I guess it's to dip in that there bowl of avocado dip. 250 00:14:22,403 --> 00:14:23,988 Oh. 251 00:14:23,988 --> 00:14:27,784 Tell the truth, though, don't that look just like pistachio ice cream all melted? 252 00:14:27,784 --> 00:14:30,787 - It looks good! - Do you want some? 253 00:14:30,787 --> 00:14:32,830 Is it all right? 254 00:14:32,830 --> 00:14:35,333 I don't think they'd miss a little bit. 255 00:14:35,333 --> 00:14:37,001 There you go. 256 00:14:43,091 --> 00:14:46,052 Oh, my goodness. You got it all over your dress. 257 00:14:46,052 --> 00:14:48,137 Oh, Miss Sims will be mad. 258 00:14:48,137 --> 00:14:50,098 We'll just wipe it off before she sees it. 259 00:14:51,516 --> 00:14:54,143 - Margaret! - I'm sorry, Miss Sims. 260 00:14:54,143 --> 00:14:56,687 Oh! Your clean dress! 261 00:14:56,687 --> 00:15:00,358 It'll wipe right off, ma'am. I'm sorry as I can be, ma'am. 262 00:15:00,358 --> 00:15:03,027 What's going on here? What did he do? 263 00:15:03,027 --> 00:15:05,113 Why don't you ask the private? 264 00:15:05,113 --> 00:15:08,574 Just for this, Margaret, you're going to have to stay in your room. Come along! 265 00:15:08,574 --> 00:15:11,285 - But, ma'am, she shouldn't get punished. - Pyle! 266 00:15:11,285 --> 00:15:13,913 Sergeant, she shouldn't get punished. It was an accident. 267 00:15:13,913 --> 00:15:15,706 Wasn't nobody's fault, honest. 268 00:15:15,706 --> 00:15:18,543 Pyle, what is this? Huh? What is it, a conspiracy? 269 00:15:18,543 --> 00:15:21,504 - Huh? - Yeah, that's it. A conspiracy! 270 00:15:21,504 --> 00:15:25,174 First you get the youngest member of the family and work up to the Colonel. 271 00:15:25,174 --> 00:15:28,302 - You're out to destroy us all, aren't you? - No, I'm not, Sergeant. 272 00:15:28,302 --> 00:15:30,847 Then get cutting or I'll throw you out of here! 273 00:15:30,847 --> 00:15:32,807 Did you empty those potato chips like I told you? 274 00:15:32,807 --> 00:15:34,851 - Well, I was... - Do it! Do it! 275 00:15:43,985 --> 00:15:47,447 - Here, you can take this out now, Private. - Ma'am? 276 00:15:47,447 --> 00:15:50,158 Take the tray and pass it around. 277 00:15:50,158 --> 00:15:51,909 Yes, ma'am. 278 00:16:00,668 --> 00:16:03,504 [music and chatter] 279 00:16:16,476 --> 00:16:19,353 - Where's the other private that was here? - Who? 280 00:16:19,353 --> 00:16:22,064 The man with the potato chips. Where did he go? 281 00:16:22,064 --> 00:16:26,027 - Oh, I sent him out with a tray. - You didn't! 282 00:16:27,320 --> 00:16:29,864 Care for some dip, sir? It's avocado. 283 00:16:29,864 --> 00:16:31,616 Well, thank you, Private. 284 00:16:31,616 --> 00:16:33,784 - You care for some dip, sir? - Thank you. 285 00:16:38,831 --> 00:16:40,208 Care for some more, sir? 286 00:16:44,212 --> 00:16:46,964 [whispers] Look over there. Over there. 287 00:16:46,964 --> 00:16:48,883 [whispers] Over there. 288 00:16:48,883 --> 00:16:52,720 [whispers] Colonel... wants... dip! 289 00:17:04,398 --> 00:17:07,652 I'm sorry, sir. Let me get you a towel. 290 00:17:07,652 --> 00:17:09,695 I'm... I'm sorry, sir. 291 00:17:15,493 --> 00:17:18,204 - You did it, didn't you, Pyle? - I did it. I really did it. 292 00:17:18,204 --> 00:17:21,457 I just stood there and watched 16 years in the Marines go down in the dip. 293 00:17:21,457 --> 00:17:24,502 - Towels, towels, towels. - With my own eyes, I saw it! 294 00:17:24,502 --> 00:17:26,796 Sergeant, I deserve every word you're gonna yell at me, 295 00:17:26,796 --> 00:17:28,881 but I gotta find a towel. There's a colonel out there 296 00:17:28,881 --> 00:17:31,008 with a whole handful of avocado dip. 297 00:17:34,345 --> 00:17:36,806 [glass smashes] 298 00:17:36,806 --> 00:17:39,850 Go-Olly, Sergeant. Can I pick it up when I come back? 299 00:17:39,850 --> 00:17:43,771 You're not coming back! Get out of here! Get out of this house and stay out! 300 00:17:43,771 --> 00:17:46,899 Get out of here before they declare this place a disaster area! 301 00:17:46,899 --> 00:17:49,110 Out, out, out! Out! 302 00:17:52,196 --> 00:17:53,864 Out! 303 00:18:18,055 --> 00:18:20,266 [Margaret] Gomer. Hey, Gomer. 304 00:18:21,350 --> 00:18:24,854 - Hey, Margaret. - Is the dinner party over? 305 00:18:24,854 --> 00:18:27,231 - No. - Then why are you leaving? 306 00:18:27,231 --> 00:18:30,151 Well... it's over for me. 307 00:18:30,151 --> 00:18:31,652 What? 308 00:18:31,652 --> 00:18:34,322 Well, my work's finished and I got to go. 309 00:18:34,322 --> 00:18:35,740 Oh. 310 00:18:35,740 --> 00:18:38,367 - I'll see you, Margaret. - Gomer... 311 00:18:38,367 --> 00:18:41,162 - Huh? - I won't see you anymore. 312 00:18:41,162 --> 00:18:42,913 I'm leaving tomorrow. 313 00:18:42,913 --> 00:18:45,166 - You are? - Uh-huh. 314 00:18:45,166 --> 00:18:47,585 We're going to Hawaii for a while. 315 00:18:47,585 --> 00:18:49,837 Can't you come up and say goodbye? 316 00:18:49,837 --> 00:18:52,923 Well... I really shouldn't. 317 00:18:52,923 --> 00:18:55,301 Oh, just for a minute. 318 00:18:55,301 --> 00:18:57,928 I won't see you again. Please? 319 00:18:59,180 --> 00:19:02,266 Well... I don't guess a minute will hurt. 320 00:19:06,395 --> 00:19:08,397 My, my, my! 321 00:19:08,397 --> 00:19:11,275 And here's Mommy and Daddy and me in Paris. 322 00:19:11,275 --> 00:19:12,943 Well, I'll be! 323 00:19:12,943 --> 00:19:16,447 And here we are in Bangkok. That's in Thailand. 324 00:19:16,447 --> 00:19:19,784 Well, boy, you sure get around a lot for a young 'un. I bet you have fun. 325 00:19:19,784 --> 00:19:22,370 - Well, not all the time. - Huh? 326 00:19:22,370 --> 00:19:26,666 You see, Daddy has to go to a lot of meetings and gatherings and things. 327 00:19:26,666 --> 00:19:29,543 And I have to spend a lot of time with Miss Sims. 328 00:19:29,543 --> 00:19:31,879 - Oh. - Miss Sims is nice, 329 00:19:31,879 --> 00:19:34,423 but she doesn't know how to play games. 330 00:19:34,423 --> 00:19:37,426 Most grown-ups don't know how to play any fun games. 331 00:19:37,426 --> 00:19:41,806 Except you, Gomer. You know how to play games and everything. 332 00:19:41,806 --> 00:19:44,517 - Aww! - That's why I'm glad you could come up 333 00:19:44,517 --> 00:19:46,977 and visit with me before I go away. 334 00:19:46,977 --> 00:19:49,313 Well, I'm sure glad I could come, too. 335 00:19:50,022 --> 00:19:52,233 Hey, look at all them records over there. 336 00:19:52,233 --> 00:19:54,652 - Are they yours? - Uh-huh. 337 00:19:54,652 --> 00:19:56,445 Why don't we pick out a cheerin'-up record 338 00:19:56,445 --> 00:19:59,407 on account of I think we both could use some cheerin' up? 339 00:19:59,407 --> 00:20:00,783 Okay? 340 00:20:02,284 --> 00:20:04,245 Hey, here's a good one! 341 00:20:05,830 --> 00:20:06,956 Get it on. 342 00:20:11,168 --> 00:20:12,378 [music plays] 343 00:20:16,924 --> 00:20:20,678 [banging] 344 00:20:31,647 --> 00:20:34,024 - I wonder what that is. - What room is that above us? 345 00:20:34,024 --> 00:20:35,818 - Is it Margaret's? - Yes, it is. 346 00:20:35,818 --> 00:20:38,654 - You don't think she fell down, do you? - Maybe we better go see. 347 00:20:39,613 --> 00:20:42,283 [music plays] 348 00:20:46,495 --> 00:20:49,498 - Oh, dear, dear, are you all right? - Mm-hm. 349 00:20:49,498 --> 00:20:52,585 We heard the noise. Is there anything wrong, sir? Pyle! 350 00:20:52,585 --> 00:20:54,170 [Colonel Gray] What's going on, Private? 351 00:20:54,962 --> 00:20:56,964 Well, we was just playin' some records... 352 00:20:56,964 --> 00:20:58,966 Did you give this man permission to come up here? 353 00:20:58,966 --> 00:21:00,885 Uh, no, sir. 354 00:21:00,885 --> 00:21:04,054 With the Colonel's permission, I'll get him back to his quarters. 355 00:21:04,054 --> 00:21:06,140 I'll have him confined if the Colonel wishes. 356 00:21:06,140 --> 00:21:09,602 No, don't! It's not Gomer's fault! 357 00:21:09,602 --> 00:21:11,896 I invited him to come up here. 358 00:21:11,896 --> 00:21:16,484 Daddy, please don't let them do anything to Gomer. Please. 359 00:21:16,484 --> 00:21:18,319 We were having fun, 360 00:21:18,319 --> 00:21:21,071 because Gomer knows how to play games 361 00:21:21,071 --> 00:21:23,741 that most grown-ups don't even know how to play. 362 00:21:23,741 --> 00:21:29,497 And he knows how to dance and sing songs and he's my friend. 363 00:21:31,957 --> 00:21:34,210 Ed, um... 364 00:21:34,210 --> 00:21:37,671 Now, I realize this is your base and I don't wanna interfere, 365 00:21:37,671 --> 00:21:41,258 - but if you could see your way clear to... - You don't want him punished? 366 00:21:41,258 --> 00:21:43,928 Well, actually, he didn't disobey any orders, 367 00:21:43,928 --> 00:21:47,389 and outside of being a pretty rotten busboy... 368 00:21:48,015 --> 00:21:50,893 - Sure. - You see, Ed, we travel a great deal. 369 00:21:50,893 --> 00:21:53,020 Margaret doesn't have a chance to make many friends. 370 00:21:53,020 --> 00:21:55,481 - And when I see her having a little fun... - I understand. 371 00:21:55,481 --> 00:21:58,275 Yeah. You know, maybe he should be commended. 372 00:21:58,275 --> 00:22:00,319 He was actually entertaining her. 373 00:22:01,654 --> 00:22:04,907 - Um... Shall I take him, sir? - Oh, certainly not. 374 00:22:05,825 --> 00:22:09,453 Private, thank you. Thank you for Margaret and for us. 375 00:22:09,453 --> 00:22:11,831 Oh, thank you, Daddy. 376 00:22:14,875 --> 00:22:17,336 Sergeant, he's a good man. 377 00:22:17,336 --> 00:22:19,338 Yes, sir. A good man. 378 00:22:20,381 --> 00:22:22,299 He's a very good man. 379 00:22:30,391 --> 00:22:33,936 I don't know why they wanted you for this detail, but I ain't taking any chances. 380 00:22:33,936 --> 00:22:35,563 I'm watching you like a hawk! 381 00:22:35,563 --> 00:22:38,274 You don't have to do that, Sergeant. I'm gonna be real careful. 382 00:22:39,066 --> 00:22:40,109 Gomer! 383 00:22:41,735 --> 00:22:44,196 Oh, hey, Margaret. Guess what. 384 00:22:44,196 --> 00:22:47,408 I got you a goin'-away present on account of you're goin' away. 385 00:22:47,408 --> 00:22:50,411 It's real jacks. I got them at the PX. 386 00:22:50,411 --> 00:22:53,414 I never thought they'd have them. But sure enough, there they was. 387 00:22:53,414 --> 00:22:56,917 Oh, boy, thanks, Gomer! Do you think we can try them real quick? 388 00:22:57,960 --> 00:22:58,961 I guess so. 389 00:23:00,671 --> 00:23:02,923 Now, wait a minute, wait a minute. 390 00:23:02,923 --> 00:23:05,593 I'll put this down for you. 391 00:23:05,593 --> 00:23:07,720 Be real careful now. 392 00:23:09,972 --> 00:23:12,266 Now, it's my turn to go for Threesies. 393 00:23:13,601 --> 00:23:16,729 - [Miss Sims] Margaret! - Pyle! 394 00:23:16,729 --> 00:23:19,231 We was just playin'. It's my turn to go for Threesies. 395 00:23:19,231 --> 00:23:21,191 - Pyle, get up off your knees! - Will you get up? 396 00:23:21,191 --> 00:23:23,402 Sergeant, Miss Sims, 397 00:23:23,402 --> 00:23:26,322 can't you see the private hasn't made his Threesies? 33849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.