All language subtitles for Gomer Pyle U S M C S02E13 Gomer Minds His Sergeants Car 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:05,589 [marching band plays] 2 00:00:09,843 --> 00:00:12,304 [male announcer] Gomer Pyle - USMC. 3 00:00:15,140 --> 00:00:18,018 Starring Jim Nabors as Gomer Pyle. 4 00:00:19,770 --> 00:00:22,940 Also starring Frank Sutton as Sergeant Carter. 5 00:01:13,490 --> 00:01:15,701 Phone call, Sarge. 6 00:01:15,701 --> 00:01:17,202 Yeah, who is it? 7 00:01:17,202 --> 00:01:19,538 Sergeant Firsky over at headquarters. 8 00:01:19,538 --> 00:01:21,081 Okay, tell him I'll be right there. 9 00:01:21,081 --> 00:01:24,209 Boy, Sarge, you really keep this car beautifully. 10 00:01:24,209 --> 00:01:25,877 - Watch it, Boyle. - Hm? 11 00:01:25,877 --> 00:01:28,797 Watch it. I don't want you to smudge it up. 12 00:01:28,797 --> 00:01:30,424 I didn't even touch it. 13 00:01:30,424 --> 00:01:32,801 Well, I know, but there may be some dust on your uniform, 14 00:01:32,801 --> 00:01:35,429 and that could get on the car. So just stand back. 15 00:01:35,429 --> 00:01:38,682 I'm sorry. If I realized I was going to be in the vicinity of your car, 16 00:01:38,682 --> 00:01:40,559 I would have had my uniform sterilized. 17 00:01:40,559 --> 00:01:43,854 Never mind the smart remarks. Just tell Firsky to hang on. 18 00:01:49,693 --> 00:01:51,903 I've got a ribbon, if you want to wrap it as a gift. 19 00:02:01,705 --> 00:02:04,124 Yeah, I found him. He'll be here in a minute. 20 00:02:04,124 --> 00:02:06,710 Guess what he was doing. [chuckles] 21 00:02:06,710 --> 00:02:09,838 Right, you'd think he was married to that car. 22 00:02:09,838 --> 00:02:11,423 Here he is now. 23 00:02:11,423 --> 00:02:13,842 Hey, Sarge, who's watching the car? 24 00:02:13,842 --> 00:02:15,552 [groaning] 25 00:02:15,552 --> 00:02:16,928 Sergeant Carter here. 26 00:02:18,138 --> 00:02:20,766 What? San Francisco, what for? 27 00:02:22,017 --> 00:02:23,060 You're kidding. 28 00:02:23,935 --> 00:02:26,021 Okay, sure, sure, I'll bring him back. 29 00:02:26,855 --> 00:02:28,565 Sure, sure. So long. 30 00:02:29,608 --> 00:02:30,942 What's up? 31 00:02:30,942 --> 00:02:33,862 Remember that guy, Franklin, that used to be in our outfit? 32 00:02:33,862 --> 00:02:36,490 Franklin, sure, the guy who was AWOL for three weeks. 33 00:02:36,490 --> 00:02:39,242 Yeah, well, they found him in San Francisco. 34 00:02:39,242 --> 00:02:42,621 They want me to take a plane up there right away and bring him back to the base. 35 00:02:42,621 --> 00:02:44,456 Hey, this isn't the first time he's been AWOL. 36 00:02:44,456 --> 00:02:47,959 Are you kidding? He's been out and back so many times, they him Yoyo Franklin. 37 00:02:48,877 --> 00:02:51,546 But I'm gonna get him back here this time once and for all. 38 00:02:51,546 --> 00:02:53,382 How long will you be gone? 39 00:02:53,382 --> 00:02:55,384 Well, I should be back tomorrow. 40 00:02:55,384 --> 00:02:56,760 Is the Jeep here? 41 00:02:56,760 --> 00:02:58,762 No, Gordon had to take it into town. 42 00:02:58,762 --> 00:03:00,472 Well, how am I going to get to the airport? 43 00:03:00,472 --> 00:03:03,266 Take your car, and park it overnight at the airport lot. 44 00:03:03,266 --> 00:03:05,686 And come back and find it all scratched up? 45 00:03:05,686 --> 00:03:07,896 The guy next to you opens his door against your car 46 00:03:07,896 --> 00:03:10,357 and makes all them little nicks and scratches. No, sir! 47 00:03:10,941 --> 00:03:13,527 Listen. Why don't you drive me out to the airport 48 00:03:13,527 --> 00:03:14,945 and bring my car back here? 49 00:03:14,945 --> 00:03:17,114 I can't, Sarge. I've got guard duty. 50 00:03:17,114 --> 00:03:19,074 Oh, that's right. I forgot. 51 00:03:19,074 --> 00:03:20,492 Wait a minute. 52 00:03:20,492 --> 00:03:23,078 You would let me drive your car to the airport? 53 00:03:23,078 --> 00:03:24,121 Sure, why not? 54 00:03:24,121 --> 00:03:26,498 I thought you had to be at least a captain. 55 00:03:27,999 --> 00:03:29,292 I'll check the barracks. 56 00:03:34,423 --> 00:03:37,384 Boy, you really go all out when you do something, huh, Gomer? 57 00:03:37,384 --> 00:03:40,220 Take care of your things, and your things will take care of you. 58 00:03:40,220 --> 00:03:42,389 Keep thy shop, and thy shop will keep thee. 59 00:03:42,389 --> 00:03:43,807 You know who used to say that? 60 00:03:43,807 --> 00:03:45,267 Benjamin Franklin? 61 00:03:45,267 --> 00:03:48,979 No, Grandma Pyle. Did Benjamin Franklin say it, too? 62 00:03:48,979 --> 00:03:49,980 Yeah. 63 00:03:49,980 --> 00:03:53,150 All right, you people, I need a volunteer. 64 00:03:53,150 --> 00:03:55,861 Slater, you're it. You have to drive me to the airport right now. 65 00:03:55,861 --> 00:03:57,904 I can't, Sarge. I don't have a driver's license. 66 00:03:57,904 --> 00:03:58,905 Huh? 67 00:04:00,323 --> 00:04:02,617 Okay, Gilette, you just won the prize. 68 00:04:02,617 --> 00:04:04,536 You have to drive me to the airport in my car 69 00:04:04,536 --> 00:04:07,330 and then bring it right back here. You got a license? 70 00:04:07,330 --> 00:04:08,540 No, Sergeant. 71 00:04:08,540 --> 00:04:09,541 Oh. 72 00:04:10,625 --> 00:04:13,003 Hey, Frisby, you got a driver's license? 73 00:04:13,003 --> 00:04:15,338 - Sure, I do. - Okay, let's go. You'll drive me. 74 00:04:15,338 --> 00:04:16,923 Sure, Sarge, be glad to. 75 00:04:17,632 --> 00:04:19,009 What happened to your head? 76 00:04:19,009 --> 00:04:22,220 Oh, nothing, I was just driving when this guy in front of me stopped short. 77 00:04:22,220 --> 00:04:23,638 So I plowed into him. 78 00:04:23,638 --> 00:04:26,016 Forget it! You're not driving my car. 79 00:04:36,359 --> 00:04:38,153 You got a driver's license, Pyle? 80 00:04:38,153 --> 00:04:39,488 I sure have, Sergeant. 81 00:04:39,488 --> 00:04:41,782 I got a license, and I'm a very good driver. 82 00:04:41,782 --> 00:04:44,159 Never have had an accident. 83 00:04:44,159 --> 00:04:45,869 I had a feeling you'd end up with me. 84 00:04:45,869 --> 00:04:48,455 - Yeah. - It's the reason I didn't say nothing. 85 00:04:48,455 --> 00:04:50,957 - I didn't want to push myself. - Okay. 86 00:04:50,957 --> 00:04:53,376 I'd be proud and honored to drive your car. 87 00:04:53,376 --> 00:04:54,544 Well-- 88 00:04:54,544 --> 00:04:56,087 And I'll take good care of it, too. 89 00:04:56,087 --> 00:04:58,381 Keep thy shop, and thy shop will keep thee. 90 00:04:58,381 --> 00:05:01,802 Do you know who used to say that a lot? Grandma Pyle and Benjamin Franklin. 91 00:05:01,802 --> 00:05:04,638 Pyle, do you think you could drive me out to the airport in my car 92 00:05:04,638 --> 00:05:07,349 and then bring it right back here without anything happening? 93 00:05:07,349 --> 00:05:09,184 - Well, sure, Sergeant. - Swear. 94 00:05:09,184 --> 00:05:10,560 Huh? 95 00:05:10,560 --> 00:05:14,272 Nothing, I just wanted to make sure that nothing happened to my car, that's all. 96 00:05:14,272 --> 00:05:15,899 Golly, nothing will happen to your car. 97 00:05:15,899 --> 00:05:18,652 Why, if anything happens to that car, I hope it happens to me, too. 98 00:05:18,652 --> 00:05:20,654 Don't worry. It will. 99 00:05:20,654 --> 00:05:23,782 All right, you know where I park my car. Meet me there in ten minutes. 100 00:05:26,785 --> 00:05:28,787 Don't forget to wash your hands. 101 00:05:34,417 --> 00:05:36,211 Golly! 102 00:05:37,587 --> 00:05:40,215 Looks just like a brand-new car, Sergeant. 103 00:05:40,215 --> 00:05:41,800 You sure do keep it shiny. 104 00:05:41,800 --> 00:05:43,301 Don't touch it, Pyle. 105 00:05:43,969 --> 00:05:46,137 I didn't mean to scare you. It's a thing with me. 106 00:05:46,137 --> 00:05:49,099 Fingerprints drive me crazy. Now get in. 107 00:05:49,099 --> 00:05:50,809 I want to make sure you can drive it. 108 00:06:00,527 --> 00:06:02,988 Now what's the first thing you do? 109 00:06:02,988 --> 00:06:05,991 Well, the first thing I like to do whenever I drive a strange car 110 00:06:05,991 --> 00:06:07,617 is get the feel of the brakes. 111 00:06:07,617 --> 00:06:08,994 Good, good. 112 00:06:08,994 --> 00:06:11,997 Next, it's important to get the feel of the wheel in your hands. 113 00:06:11,997 --> 00:06:13,915 See how much play there is in it. 114 00:06:13,915 --> 00:06:15,417 Good thinking. 115 00:06:15,417 --> 00:06:17,294 It's just right, just the right amount of play. 116 00:06:17,294 --> 00:06:20,213 Good. Now remember, these are the lights. 117 00:06:20,213 --> 00:06:23,133 That's the windshield wiper. That's the cigarette lighter. 118 00:06:23,133 --> 00:06:26,011 If you don't mind, Pyle, I'd rather you didn't smoke in the car. 119 00:06:26,011 --> 00:06:28,638 Oh, you don't have to worry about that, Sergeant. I don't smoke. 120 00:06:28,638 --> 00:06:31,433 Yeah, well, if you take it up, don't do it in the car. 121 00:06:32,142 --> 00:06:33,768 That's the directional indicator. 122 00:06:33,768 --> 00:06:35,061 That's the handbrake. 123 00:06:35,061 --> 00:06:36,563 Dang, Sergeant, I know all that. 124 00:06:36,563 --> 00:06:39,441 Well, it never hurts to go over these things. 125 00:06:39,441 --> 00:06:41,151 Now are you sure you can handle it? 126 00:06:41,151 --> 00:06:43,028 Absolutely, positively. 127 00:06:43,028 --> 00:06:45,363 Okay, now move over. I'll drive. 128 00:06:57,876 --> 00:07:01,671 Okay, Pyle, there should only be 14 and 8/10 more miles 129 00:07:01,671 --> 00:07:03,048 on the car when I get back 130 00:07:03,048 --> 00:07:06,051 because that's the distance from here to the base and back. 131 00:07:06,051 --> 00:07:09,054 Now from here on, you're in charge of the car. 132 00:07:09,054 --> 00:07:10,347 Right, Sergeant. 133 00:07:14,559 --> 00:07:16,770 Come on. I want to tell you a few more things. 134 00:07:21,232 --> 00:07:22,901 Remember, cover the car with the cover. 135 00:07:22,901 --> 00:07:24,486 Don't worry, Sergeant. I will. 136 00:07:24,486 --> 00:07:27,948 Make sure you tuck it in under the wheel so no sand blows against the hubcaps. 137 00:07:27,948 --> 00:07:31,201 You can count on me. I'll tuck it in just like it was a baby in a cradle. 138 00:07:31,201 --> 00:07:33,703 Yeah, and remember, Pyle, no speeding. 139 00:07:33,703 --> 00:07:36,081 20, 25 miles an hour is enough for anybody. 140 00:07:36,081 --> 00:07:37,207 I'll be careful. 141 00:07:38,416 --> 00:07:40,669 And don't turn on the heater. It may make you sleepy. 142 00:07:40,669 --> 00:07:41,795 I won't, Sergeant. 143 00:07:41,795 --> 00:07:43,672 Let's see. Did I forget anything? 144 00:07:43,672 --> 00:07:45,507 I don't think so. Let's see. 145 00:07:45,507 --> 00:07:47,842 Don't turn on the radio. Don't turn on the heater. 146 00:07:47,842 --> 00:07:49,719 Don't go over 25 miles an hour. 147 00:07:49,719 --> 00:07:52,389 Don't open the vents or the windows. Don't jam on the brakes. 148 00:07:52,389 --> 00:07:55,517 Don't smoke in the car. Don't forget to signal. 149 00:07:55,517 --> 00:07:57,519 Don't drive one-handed, and don't race the motor. 150 00:07:57,519 --> 00:07:59,729 Right, have a nice ride back. 151 00:07:59,729 --> 00:08:01,439 Okay, Sergeant, you have a nice trip. 152 00:08:01,439 --> 00:08:03,566 And remember, Pyle, I'll be back this time tomorrow. 153 00:08:03,566 --> 00:08:05,860 I want to see that car the same way as I left it, 154 00:08:05,860 --> 00:08:07,529 right there where I left it. 155 00:08:07,529 --> 00:08:10,824 Don't worry, Sergeant. I'll take care of it just like it's my very own. 156 00:08:32,846 --> 00:08:34,222 It's gone! 157 00:08:34,222 --> 00:08:35,932 Sergeant Carter's car is gone! 158 00:08:40,186 --> 00:08:42,856 All right, now let's have all the details. 159 00:08:43,773 --> 00:08:45,066 Stolen car. 160 00:08:45,066 --> 00:08:47,318 - See, I was parked out at the airport. - Hold it. Hold it. 161 00:08:47,318 --> 00:08:48,903 First, a few other things. 162 00:08:48,903 --> 00:08:49,946 Name? 163 00:08:49,946 --> 00:08:51,573 Pyle, Gomer Pyle. 164 00:08:54,951 --> 00:08:58,038 All right, Pyle, when did you first discover your car was missing? 165 00:08:58,038 --> 00:09:00,165 Well, it's not my car. It's my sergeant's. 166 00:09:02,625 --> 00:09:04,335 All right, let's try it again. 167 00:09:05,503 --> 00:09:07,172 Now whose car was stolen? 168 00:09:07,172 --> 00:09:09,758 That's the name I want, the name the car is registered under. 169 00:09:09,758 --> 00:09:13,094 Carter, Sergeant Vincent Carter. 170 00:09:13,094 --> 00:09:15,889 You see, Sergeant Carter went to San Francisco. 171 00:09:15,889 --> 00:09:17,640 And he asked me to drive him. 172 00:09:17,640 --> 00:09:20,935 Okay, Pyle, when did you first discover your car was missing? 173 00:09:20,935 --> 00:09:22,103 When I went to get in it. 174 00:09:23,063 --> 00:09:24,647 When was that? 175 00:09:24,647 --> 00:09:26,524 Oh, I'd say it was just about... 176 00:09:26,524 --> 00:09:28,193 Well, it couldn't have been too long. 177 00:09:28,193 --> 00:09:29,569 I'd say it was just about... 178 00:09:29,569 --> 00:09:31,404 Maybe just about just a short time ago. 179 00:09:31,404 --> 00:09:34,240 Pyle, I can't type all that in this little space. 180 00:09:34,240 --> 00:09:36,076 Now just give me a time. How long ago was it? 181 00:09:37,077 --> 00:09:39,287 Oh, I'd say about ten minutes ago. 182 00:09:40,997 --> 00:09:42,582 Maybe 20. 183 00:09:43,124 --> 00:09:44,375 Thirty tops. 184 00:09:44,375 --> 00:09:47,087 Look, Pyle, this isn't a multiple choice exam. 185 00:09:47,087 --> 00:09:48,254 Just stick with one answer. 186 00:09:49,089 --> 00:09:52,258 I'm sorry. I'm just so nervous. Golly, do you think you'll find it? 187 00:09:52,258 --> 00:09:54,969 We'll probably have a better chance if we know what kind of car it was. 188 00:09:54,969 --> 00:09:56,221 Now what kind was it? 189 00:09:56,221 --> 00:09:58,598 - It's a Dodge. - What year? 190 00:09:58,598 --> 00:10:01,101 1961, but it looks brand new. 191 00:10:01,101 --> 00:10:03,686 He keeps his car in real tip-top shape. 192 00:10:03,686 --> 00:10:05,271 What color? 193 00:10:05,271 --> 00:10:07,607 Well, I guess you'd call it a two-tone. 194 00:10:08,983 --> 00:10:11,903 It's white on the top and red on the bottom. 195 00:10:14,114 --> 00:10:16,116 Or was it red on the top and white on the bottom? 196 00:10:18,159 --> 00:10:20,286 No, it was white on the top and red on the bottom. 197 00:10:22,413 --> 00:10:24,582 Of course, the red was kind of a raspberry. 198 00:10:27,585 --> 00:10:29,587 Golly, I hate to rush you, officer, 199 00:10:29,587 --> 00:10:32,882 but I've just got to find that car before Sergeant Carter gets back tomorrow. 200 00:10:32,882 --> 00:10:35,885 Look, we have to fill out these forms. 201 00:10:35,885 --> 00:10:37,470 Besides, 80% of the time, 202 00:10:37,470 --> 00:10:41,891 stolen cars are usually found abandoned somewhere within three or four days. 203 00:10:41,891 --> 00:10:43,476 Three or four days? 204 00:10:43,476 --> 00:10:45,436 But I've got to have it back by tomorrow. 205 00:10:46,312 --> 00:10:48,231 - Gomer! - Yeah. 206 00:10:48,231 --> 00:10:50,859 What happened? You sounded terrible on the phone. They find it? 207 00:10:50,859 --> 00:10:53,486 No, what am I gonna do? Sergeant Carter's gonna kill me. 208 00:10:53,486 --> 00:10:55,488 He's just gonna kill me. He's gonna kill me dead. 209 00:10:55,488 --> 00:10:57,740 Look, Carter can't be mad at you. It wasn't your fault. 210 00:10:57,740 --> 00:10:59,742 Yes, it was. I should have taken the keys out. 211 00:10:59,742 --> 00:11:01,619 You left the keys in the car? 212 00:11:02,620 --> 00:11:04,455 Sergeant Carter is gonna come back tomorrow. 213 00:11:04,455 --> 00:11:07,750 And he's gonna look for his car, and he's gonna say, "Where's my car?" 214 00:11:07,750 --> 00:11:09,919 And I'm gonna say, "Gone." And he's gonna say, "Gone?" 215 00:11:09,919 --> 00:11:12,922 And then he's gonna grab me. He's gonna kill me. He's gonna kill me dead. 216 00:11:12,922 --> 00:11:14,507 Gomer, Gomer, get a grip on yourself. 217 00:11:14,507 --> 00:11:15,758 All right, now come on. 218 00:11:15,758 --> 00:11:18,761 The sooner we finish this, the better our chances are of finding the car. 219 00:11:18,761 --> 00:11:20,054 Were there any obvious marks? 220 00:11:20,054 --> 00:11:22,473 [phone rings] 221 00:11:22,473 --> 00:11:23,641 Dugan. 222 00:11:25,476 --> 00:11:27,061 Really? What make? 223 00:11:28,354 --> 00:11:29,522 Hold on a second. 224 00:11:29,522 --> 00:11:32,233 This might be your lucky day. They just found an abandoned car. 225 00:11:32,233 --> 00:11:33,234 What year, Freddy? 226 00:11:34,235 --> 00:11:36,487 '61. He thinks it's a '61. 227 00:11:36,487 --> 00:11:37,906 That's it. That's it. 228 00:11:37,906 --> 00:11:41,242 Bless you, officer. Bless the officer that found it. Bless you all. 229 00:11:42,827 --> 00:11:44,078 Where is it? 230 00:11:44,078 --> 00:11:45,371 Yeah, where's it at? 231 00:11:45,872 --> 00:11:46,831 No kidding? 232 00:11:46,831 --> 00:11:48,374 Do they know where it is? 233 00:11:50,376 --> 00:11:51,377 It's in the ocean. 234 00:11:51,377 --> 00:11:52,962 It's in the ocean! 235 00:11:52,962 --> 00:11:55,006 They found the car, and it's in the ocean. 236 00:11:56,132 --> 00:11:57,508 In the ocean? 237 00:11:58,134 --> 00:12:01,012 Duke, Sergeant Carter's car's in the ocean. 238 00:12:11,981 --> 00:12:14,275 Oh, golly, golly, golly, golly, golly. 239 00:12:14,275 --> 00:12:16,861 Oh, look, Pyle. Maybe this isn't your sergeant's car. 240 00:12:16,861 --> 00:12:18,696 Why don't you wait before you panic? 241 00:12:18,696 --> 00:12:21,115 Duke, Sergeant Carter's car is down there in that water. 242 00:12:21,115 --> 00:12:23,701 And he's gonna come back. And he'll say, "Why is my car so wet?" 243 00:12:23,701 --> 00:12:26,120 And I'm gonna say, "On account of they found it in the ocean." 244 00:12:26,120 --> 00:12:28,164 And then he's gonna kill me. He's gonna kill me dead. 245 00:12:28,164 --> 00:12:31,209 - Look, Gomer, relax, will you? - Relax? I can't relax. 246 00:12:31,209 --> 00:12:33,294 Well, you've got to. My fingers are going numb. 247 00:12:33,294 --> 00:12:34,587 I'm sorry, Duke. 248 00:12:34,587 --> 00:12:37,882 But what am I gonna do if that's Sergeant Carter's car down there? 249 00:12:37,882 --> 00:12:40,009 Well, first, you get a great, big blotter. 250 00:12:40,009 --> 00:12:41,928 That ain't funny, Duke. It just ain't funny. 251 00:12:41,928 --> 00:12:42,845 I'm sorry. 252 00:12:44,055 --> 00:12:45,556 [Dugan] Any second now. 253 00:12:47,600 --> 00:12:48,434 Here it comes. 254 00:12:49,143 --> 00:12:50,353 I can't look. 255 00:12:50,353 --> 00:12:53,606 Oh, please, don't be the Sergeant's car, please, please, please. 256 00:12:53,606 --> 00:12:56,317 Look, Gomer, it's not your fault. It could have happened to anybody. 257 00:12:56,317 --> 00:12:59,445 It's just as much his fault for leaving the keys in the car. You think about that? 258 00:12:59,445 --> 00:13:01,030 - No, I didn't. - Well, think about it. 259 00:13:01,030 --> 00:13:02,448 Why didn't he take the keys out? 260 00:13:02,448 --> 00:13:04,075 You remind him of that when he gets back. 261 00:13:04,075 --> 00:13:07,328 I will. You're darn right. And then he'll kill me dead. 262 00:13:08,621 --> 00:13:09,539 [Dugan] There it is. 263 00:13:10,206 --> 00:13:12,083 Well, Pyle, is that it? 264 00:13:18,047 --> 00:13:21,175 That's a station wagon. You see that, Duke? That ain't the Sergeant's car. 265 00:13:21,175 --> 00:13:22,468 Yeah, you're right. 266 00:13:22,468 --> 00:13:25,513 Oh, thank you. Thank you. Thank you. Ain't that wonderful? 267 00:13:25,513 --> 00:13:28,516 I thought that was gonna be the Sergeant's car down there. But it's not. 268 00:13:28,516 --> 00:13:31,769 That's not the Sergeant's car. What a lucky thing. 269 00:13:31,769 --> 00:13:33,062 That ain't the Sergeant's car. 270 00:13:35,940 --> 00:13:41,362 But if that ain't the Sergeant's car, then where is the Sergeant's car? 271 00:13:41,362 --> 00:13:42,530 Let's go. 272 00:13:47,285 --> 00:13:49,370 Gee, is there any other place we could go and look? 273 00:13:49,370 --> 00:13:51,247 Well, we'd just be running around in circles. 274 00:13:51,247 --> 00:13:53,082 The only thing to do is wait and sit tight. 275 00:13:53,082 --> 00:13:54,125 But maybe if we-- 276 00:13:54,125 --> 00:13:56,294 [man on radio] Abandoned car reported in an empty lot 277 00:13:56,294 --> 00:13:59,589 on the corner of Fairview and Essex, cars in the vicinity, investigate at once. 278 00:13:59,589 --> 00:14:01,674 Abandoned car reported in an empty lot 279 00:14:01,674 --> 00:14:04,719 - on the corner of Fairview and Essex. - That could be it, Gomer! 280 00:14:04,719 --> 00:14:06,512 Golly, maybe that's it. Do you think? 281 00:14:06,512 --> 00:14:07,680 Come on. 282 00:14:28,868 --> 00:14:31,704 Well, is that Sergeant Carter's car, or isn't it? 283 00:14:31,704 --> 00:14:32,914 It could have been repainted. 284 00:14:35,166 --> 00:14:38,002 No, that isn't it, or wasn't it. 285 00:14:44,467 --> 00:14:46,469 Maybe something came in while we were gone. 286 00:14:50,890 --> 00:14:52,725 No, not a thing. 287 00:14:53,643 --> 00:14:55,728 Well, there's nothing to do now but wait. 288 00:14:55,728 --> 00:14:57,438 I'll call you if I hear anything. 289 00:14:57,438 --> 00:14:58,731 Call me? What do you mean? 290 00:14:58,731 --> 00:15:01,484 Why don't you go back to the base and get a good night's rest. 291 00:15:01,484 --> 00:15:04,612 But I wouldn't be able to sleep a wink. Please, let me stay here and wait. 292 00:15:04,612 --> 00:15:06,322 It wouldn't do any good, kid. 293 00:15:07,198 --> 00:15:09,534 Why don't you go back to camp, get some sleep? 294 00:15:09,534 --> 00:15:11,744 But I've just got to stay here till I find that car. 295 00:15:11,744 --> 00:15:14,497 Look, Gomer, it might not show up for days, weeks, maybe never. 296 00:15:14,497 --> 00:15:16,499 Don't say that, Duke. Bite your tongue. 297 00:15:16,499 --> 00:15:18,543 Those are the facts, you might as well face them. 298 00:15:18,543 --> 00:15:21,170 But what about Sergeant Carter? He's coming back tomorrow. 299 00:15:21,170 --> 00:15:23,673 When he gets off that plane, he's going to say, "Where's my car?" 300 00:15:23,673 --> 00:15:25,758 - And I'm going to say, "Your car--" - Yeah, we know. 301 00:15:25,758 --> 00:15:27,969 - Then he's going to kill me dead. - [Dugan] Go on, Pyle. 302 00:15:27,969 --> 00:15:30,888 Go on back to the base. I promise to call you first thing in the morning. 303 00:15:30,888 --> 00:15:33,224 - Well-- - Come on, buddy. Get a good night's sleep. 304 00:15:33,224 --> 00:15:34,642 You'll feel better tomorrow. 305 00:15:34,642 --> 00:15:36,978 Okay, but you promise to call me first thing in the morning. 306 00:15:36,978 --> 00:15:38,062 [Dugan] First thing. 307 00:15:38,062 --> 00:15:39,772 He loved that car so much. 308 00:15:39,772 --> 00:15:41,774 It was his whole life, and now it's gone. 309 00:15:41,774 --> 00:15:43,943 And when he comes back, I'm going to be gone, too. 310 00:15:44,527 --> 00:15:45,778 You want to know why? 311 00:15:45,778 --> 00:15:48,573 'Cause he's gonna get off that plane. He's gonna say, "Where's my car?" 312 00:15:48,573 --> 00:15:52,785 I'm gonna say, "Well, I parked your car in the parking lot, but it was stolen." 313 00:15:52,785 --> 00:15:54,120 And then he's gonna... 314 00:15:56,581 --> 00:16:00,084 [Carter] I want to see that car the same way as I left it... 315 00:16:00,084 --> 00:16:03,838 the same way as I left it, the same way as I left it. 316 00:16:54,597 --> 00:16:56,432 Pyle. Pyle. Hey! 317 00:16:57,183 --> 00:16:59,060 - Did you find the car? - Wake up, Pyle. 318 00:16:59,894 --> 00:17:04,440 Officer Dugan, I'm sorry, but I just couldn't sleep back at the base. 319 00:17:04,440 --> 00:17:05,775 Want some coffee? 320 00:17:05,775 --> 00:17:08,069 No, thank you. Is there anything new? 321 00:17:08,069 --> 00:17:09,904 I just got in. Let's take a look. 322 00:17:16,911 --> 00:17:18,371 Well, what do you know? 323 00:17:18,371 --> 00:17:19,622 What's it say? 324 00:17:20,164 --> 00:17:21,916 A stolen car was spotted just an hour ago. 325 00:17:21,916 --> 00:17:23,209 It answers your description. 326 00:17:23,209 --> 00:17:24,377 Does it say where? 327 00:17:24,377 --> 00:17:26,546 190th and Merrivale. That's on the outskirts of town, 328 00:17:26,546 --> 00:17:28,506 where they're building the new housing project. 329 00:17:28,506 --> 00:17:30,466 Oh, glory be. Glory be! 330 00:17:30,466 --> 00:17:31,926 Well, keep your fingers crossed. 331 00:17:46,107 --> 00:17:47,567 I guess that's it over there. 332 00:17:51,779 --> 00:17:54,407 I don't believe it. I just don't believe it! 333 00:17:57,118 --> 00:17:58,536 This is it! 334 00:17:58,536 --> 00:18:00,288 This is the car. 335 00:18:00,288 --> 00:18:02,081 This is Sergeant Carter's car. 336 00:18:02,081 --> 00:18:03,499 Hallelujah. 337 00:18:03,499 --> 00:18:06,377 And it's perfect. It's just perfect. I can't believe it. 338 00:18:06,377 --> 00:18:07,837 You're a lucky man, Pyle. 339 00:18:07,837 --> 00:18:09,547 And all because of you. 340 00:18:09,547 --> 00:18:12,592 Thank you. Thank you. Thank you. 341 00:18:12,592 --> 00:18:14,719 Duke, I've got to call Duke. 342 00:18:14,719 --> 00:18:16,137 Phone booth over there. 343 00:18:29,692 --> 00:18:31,611 Hello. Camp Henderson? 344 00:18:31,611 --> 00:18:35,156 I'd like to speak to Private First Class Duke Slater in B Company, please. 345 00:18:35,156 --> 00:18:36,407 It's an emergency. 346 00:18:39,118 --> 00:18:40,828 Yahoo! 347 00:18:44,290 --> 00:18:46,917 Hello, Duke. It's me, Gomer. 348 00:18:46,917 --> 00:18:48,419 Guess what? 349 00:18:48,419 --> 00:18:50,421 Right, we found the car. 350 00:18:50,421 --> 00:18:51,839 Uh-huh. 351 00:18:51,839 --> 00:18:53,549 Yes, just this minute. 352 00:18:53,549 --> 00:18:55,843 It's way out here at the far end of town. 353 00:18:55,843 --> 00:18:58,596 And guess what, Duke? There ain't a scratch on it. 354 00:18:59,555 --> 00:19:02,850 Ain't that something, there ain't the teeniest, little scratch on it. 355 00:19:19,909 --> 00:19:21,911 DUKE [on phone] Hello, Gomer? 356 00:19:21,911 --> 00:19:24,330 Gomer? Gomer, what happened? 357 00:19:24,330 --> 00:19:26,332 Hello? Hello? 358 00:19:30,753 --> 00:19:33,047 It's terrible, just terrible, and it's stupid. 359 00:19:33,631 --> 00:19:37,093 - There's just no excuse. - A case of negligence is what I'd say. 360 00:19:37,093 --> 00:19:39,261 Do you have anything to add to what the officer said, son? 361 00:19:41,639 --> 00:19:43,641 He's been that way ever since it happened. 362 00:19:44,684 --> 00:19:48,187 That's why I came here, Mr. Gibbons. Is there anything you can do? 363 00:19:48,187 --> 00:19:50,356 Well, it shouldn't be too big of a problem. 364 00:19:50,356 --> 00:19:52,358 I'll just turn it over to my insurance company. 365 00:19:52,358 --> 00:19:56,362 I'm certain that after 30 or 60 days, they'll be able to satisfy the claim. 366 00:19:56,362 --> 00:19:58,364 [moaning] 367 00:19:58,364 --> 00:19:59,532 What's the matter? 368 00:20:00,366 --> 00:20:02,827 You see, his sergeant is coming back today. 369 00:20:02,827 --> 00:20:04,954 He had the car all ready to return to him, 370 00:20:04,954 --> 00:20:07,248 if it hadn't been for the fact that one of your men 371 00:20:07,248 --> 00:20:08,833 left that crane unsecured. 372 00:20:08,833 --> 00:20:10,501 [moaning] 373 00:20:11,836 --> 00:20:14,672 So, that's how it is for the lad. 374 00:20:16,298 --> 00:20:19,552 Mr. Gibbons, you were in the service once, I'm sure. 375 00:20:19,552 --> 00:20:22,513 Can you imagine being in a spot like that with your sergeant? 376 00:20:22,513 --> 00:20:23,556 Yes. 377 00:20:24,807 --> 00:20:25,850 Yes! 378 00:20:27,268 --> 00:20:28,144 Come on. 379 00:20:41,615 --> 00:20:44,702 How do you like it, Pyle? If you do, it's all yours. 380 00:20:44,702 --> 00:20:46,328 Or I should say, your sergeant's. 381 00:20:46,328 --> 00:20:47,997 Shazam! 382 00:20:47,997 --> 00:20:51,417 I never heard Shazam before, but I think it means he likes it. 383 00:20:51,417 --> 00:20:54,920 I've made a lot of fast purchases before, but this one beats them all. 384 00:20:54,920 --> 00:20:56,422 What time is your sergeant due in? 385 00:20:57,173 --> 00:20:59,884 Oh, golly, I've just about got time to make it out to the airport. 386 00:20:59,884 --> 00:21:01,177 Well, then, get going. 387 00:21:01,177 --> 00:21:04,305 I can't thank you enough, Mr. Gibbons, and you, too, Officer Dugan. 388 00:21:04,305 --> 00:21:05,765 Better hurry, Pyle. 389 00:21:05,765 --> 00:21:07,308 I almost forgot. You got the keys? 390 00:21:07,308 --> 00:21:09,018 - They're in your hand. - Oh! 391 00:21:16,734 --> 00:21:18,486 - Hey, Sergeant. - Hello, Pyle. 392 00:21:18,486 --> 00:21:19,570 How was your trip? 393 00:21:20,488 --> 00:21:22,323 - Where's my car? - Hey, Franklin. 394 00:21:22,323 --> 00:21:23,949 You remember me, Gomer Pyle? 395 00:21:23,949 --> 00:21:25,493 Of course, you might have forgotten. 396 00:21:25,493 --> 00:21:27,495 You haven't been around lately, but welcome home. 397 00:21:27,495 --> 00:21:29,455 He's not a war hero, Pyle. He was AWOL. 398 00:21:29,455 --> 00:21:31,332 Now where's my car? Where is it? 399 00:21:31,332 --> 00:21:32,750 Well, it's right over there. 400 00:21:33,793 --> 00:21:35,628 Where? I don't see my car. 401 00:21:35,628 --> 00:21:37,880 I know. That's what I got to explain. 402 00:21:37,880 --> 00:21:41,342 Maybe I'd better start at the beginning. I don't care where you start. Just start! 403 00:21:41,342 --> 00:21:42,635 Where's my car? 404 00:21:42,635 --> 00:21:44,512 Well, you see, right after you left yesterday, 405 00:21:44,512 --> 00:21:46,222 I went back to get your car. 406 00:21:46,222 --> 00:21:47,973 But I didn't really go back to your car 407 00:21:47,973 --> 00:21:50,392 because when I went back to your car, your car wasn't there. 408 00:21:50,392 --> 00:21:51,769 What are you trying to tell me? 409 00:21:51,769 --> 00:21:54,230 What is it? Where is my car, huh? 410 00:21:54,230 --> 00:21:55,773 Well, your car was stolen. 411 00:21:56,774 --> 00:21:59,235 Stolen? My car was-- 412 00:21:59,235 --> 00:22:03,656 Wait. See, I left the keys in it, but then I went right to the police. 413 00:22:03,656 --> 00:22:06,283 Pyle, where is my car? Where is it? 414 00:22:06,283 --> 00:22:08,202 Like I say, it's right over there. 415 00:22:08,202 --> 00:22:10,830 - And do you know where they found it? - They found it? 416 00:22:10,830 --> 00:22:13,082 They sure did. It's parked right on the street, 417 00:22:13,082 --> 00:22:15,417 right near where they was tearing this building down. 418 00:22:15,417 --> 00:22:17,127 There wasn't a scratch on it. 419 00:22:17,127 --> 00:22:19,213 And then this big steel ball fell on it 420 00:22:19,213 --> 00:22:21,715 and just smashed your car to smithereens. 421 00:22:22,508 --> 00:22:23,425 My car? 422 00:22:23,425 --> 00:22:26,262 But the owner of the construction company felt so bad about it, 423 00:22:26,262 --> 00:22:29,890 he wanted you to have this new 1966 car with his compliments. 424 00:22:29,890 --> 00:22:31,725 So like I said, there's your car. 425 00:22:32,685 --> 00:22:34,979 Free, just like that? 426 00:22:38,983 --> 00:22:40,442 And you ain't kidding? 427 00:22:42,862 --> 00:22:44,405 This is really my car? 428 00:22:44,405 --> 00:22:45,865 Your keys. 429 00:22:45,865 --> 00:22:47,116 Don't touch it, Pyle. 430 00:22:48,033 --> 00:22:52,705 Oh, boy, what a stroke of luck, what a stroke of luck! 431 00:22:53,581 --> 00:22:56,000 I can't yell at you, Pyle. You were lucky. 432 00:22:56,000 --> 00:22:57,626 And your luck was my luck. 433 00:22:58,419 --> 00:23:00,880 But remember, it was just your luck, 434 00:23:00,880 --> 00:23:03,591 and that doesn't wipe out the fact that you were careless. 435 00:23:04,425 --> 00:23:07,428 - I know, but-- - No excuses, Pyle, you were careless. 436 00:23:07,428 --> 00:23:10,431 You never, never, leave the keys in a car. 437 00:23:10,431 --> 00:23:11,557 Well, I was just-- 438 00:23:11,557 --> 00:23:12,933 I know what you were gonna say. 439 00:23:12,933 --> 00:23:14,894 You were gonna say it was just a short time. 440 00:23:14,894 --> 00:23:18,939 But no matter how short a time, you never leave the keys in a car. 441 00:23:18,939 --> 00:23:22,443 Do you know how long it takes, Pyle, to just turn, 442 00:23:22,443 --> 00:23:25,362 to just turn a little key in a lock? 443 00:23:25,362 --> 00:23:27,323 No time at all, Pyle. 444 00:23:27,323 --> 00:23:31,327 So, you never, you never leave the keys... 445 00:23:34,455 --> 00:23:36,040 Sergeant, do you know you're right? 446 00:23:36,040 --> 00:23:38,208 You can't leave a key anywhere anymore. 447 00:23:38,751 --> 00:23:40,336 Where is he? 448 00:23:40,336 --> 00:23:41,754 Where's my prisoner? 449 00:23:48,177 --> 00:23:50,220 Don't forget, Pyle. I'll catch the next plane out, 450 00:23:50,220 --> 00:23:52,264 so, tell Boyle to take over for me. 451 00:23:52,264 --> 00:23:54,558 I may not be back till late tomorrow or the next day. 452 00:23:54,558 --> 00:23:57,353 Okay, Sergeant, are you sure that Franklin is on that plane? 453 00:23:57,353 --> 00:23:59,063 Yeah, they radioed the pilot. 454 00:23:59,063 --> 00:24:02,524 He said they'll hold Franklin for me when the plane lands in Phoenix. 455 00:24:02,524 --> 00:24:05,486 Just my luck, he wouldn't jump a plane to San Francisco. 456 00:24:05,486 --> 00:24:07,947 No, he has to go all the way to Arizona. 457 00:24:07,947 --> 00:24:10,240 That boy needs an air credit card. 458 00:24:10,240 --> 00:24:13,369 Very funny, Pyle, you just get back to the base, understand? 459 00:24:13,369 --> 00:24:14,370 Yes, sir. 460 00:24:14,370 --> 00:24:16,372 And you just take care of this car. 461 00:24:16,372 --> 00:24:18,666 Don't worry, Sergeant. I won't let it out of my sight. 462 00:24:18,666 --> 00:24:19,833 Make sure you don't, 463 00:24:19,833 --> 00:24:23,504 because we wouldn't want to have this nice, brand-new car stolen, would we? 464 00:24:23,504 --> 00:24:24,505 No, sir. 465 00:24:24,505 --> 00:24:26,382 But we don't have to worry about that, do we? 466 00:24:26,382 --> 00:24:27,424 Uh-uh. 467 00:24:27,424 --> 00:24:30,135 Good. Okay, Pyle, I gotta be going. So long. 468 00:24:31,095 --> 00:24:32,680 So long, Sergeant. 36938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.