All language subtitles for Gomer Pyle U S M C S02E12 A Groom for Carters Sister 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:05,589 [marching band plays] 2 00:00:09,843 --> 00:00:12,304 [male announcer] Gomer Pyle - USMC. 3 00:00:14,765 --> 00:00:18,185 Starring Jim Nabors as Gomer Pyle. 4 00:00:19,436 --> 00:00:22,731 Also starring Frank Sutton as Sergeant Carter. 5 00:00:34,159 --> 00:00:37,579 Where is Pyle with that Jeep? I told him two o'clock sharp. 6 00:00:37,579 --> 00:00:40,749 It's just a couple of minutes after, Sarge. He'll be here. 7 00:00:40,749 --> 00:00:43,752 You called the hotel, didn't you? They got a place for her, all right? 8 00:00:43,752 --> 00:00:44,920 It's all taken care of. 9 00:00:44,920 --> 00:00:47,172 She's on the second floor with cross-ventilation. 10 00:00:47,172 --> 00:00:50,467 Yeah. Well, I want everything to be all right. 11 00:00:50,467 --> 00:00:52,553 After all, she's the only sister I got. 12 00:00:52,553 --> 00:00:55,472 - You're really looking forward, huh? - Wait till you see her, Boyle. 13 00:00:55,472 --> 00:00:56,515 Really something, huh? 14 00:00:56,515 --> 00:00:58,767 She's the greatest. Absolutely the greatest. 15 00:00:58,767 --> 00:01:02,813 She's got everything. Looks, brains, personality. 16 00:01:02,813 --> 00:01:03,897 She's a lot like me. 17 00:01:03,897 --> 00:01:05,065 Uh-huh. 18 00:01:05,065 --> 00:01:07,484 And she thinks the world of me, too. 19 00:01:07,484 --> 00:01:11,071 Oh, you know, since my old man passed away 20 00:01:11,071 --> 00:01:14,825 I've been more of a father to that kid than a brother. 21 00:01:14,825 --> 00:01:17,911 She never makes a move without turning to me first. 22 00:01:17,911 --> 00:01:21,582 I used to pick out her clothes for her, the subjects she took in school. 23 00:01:21,582 --> 00:01:23,292 I even figured out her career. 24 00:01:23,292 --> 00:01:24,501 Oh? What does she do? 25 00:01:25,252 --> 00:01:28,672 She's a beauty operator. Got the number two chair, right next to the owner. 26 00:01:28,672 --> 00:01:30,090 [vehicle pulls up] 27 00:01:30,966 --> 00:01:32,426 There's Pyle now. 28 00:01:32,426 --> 00:01:33,969 It's about time. 29 00:01:36,096 --> 00:01:38,849 Pyle, you're late. Can I trust you to do anything right? 30 00:01:38,849 --> 00:01:41,393 Like be on time, especially today. What's the matter with you? 31 00:01:41,393 --> 00:01:44,021 I know, Sergeant, and I'm sorry as I can be. 32 00:01:44,021 --> 00:01:46,231 But there was such a long line at the PX. 33 00:01:46,231 --> 00:01:48,442 The PX. What did you go there for? 34 00:01:48,442 --> 00:01:50,569 Pick up this candy for your sister. 35 00:01:50,569 --> 00:01:53,155 See, it's real nice when you come off of a long bus ride 36 00:01:53,155 --> 00:01:55,574 to have somebody meet you with something sweet. 37 00:01:55,574 --> 00:01:58,827 Yeah. But it's better not to keep somebody waiting. 38 00:01:58,827 --> 00:02:01,246 But she'll understand when you explain why. 39 00:02:01,246 --> 00:02:02,414 Sweets to the sweet. 40 00:02:03,915 --> 00:02:06,710 - I'll be back around five, Boyle. - Right, Sarge. 41 00:02:06,710 --> 00:02:09,004 I bet she is sweet too, on account that she's the sister-- 42 00:02:09,004 --> 00:02:10,714 Move, Pyle, move! 43 00:02:17,763 --> 00:02:20,641 You see, we're late. The bus is already here. 44 00:02:24,603 --> 00:02:25,854 There she is. Babe! 45 00:02:25,854 --> 00:02:27,189 Hey, Babe. 46 00:02:27,856 --> 00:02:31,151 Oh, she's a handsome looking girl. And sweet, just like I said. 47 00:02:31,151 --> 00:02:34,446 Vince, oh, so good to see you. 48 00:02:34,446 --> 00:02:36,573 Oh, boy, what a sight for sore eyes. 49 00:02:36,573 --> 00:02:39,326 Here, let me look at you. You're looking great. 50 00:02:39,326 --> 00:02:41,745 You never looked better. [laughs] 51 00:02:41,745 --> 00:02:43,080 Boy, I second that. 52 00:02:43,080 --> 00:02:46,166 Of course, I never have seen you before. But if Sergeant Carter says 53 00:02:46,166 --> 00:02:48,627 you never have looked better, then I'll take his word for it. 54 00:02:49,961 --> 00:02:52,547 This is Private Gomer Pyle. This is my sister. 55 00:02:52,547 --> 00:02:53,757 How do you do, Gomer? 56 00:02:53,757 --> 00:02:55,175 Hey, Miss Carter. 57 00:02:55,175 --> 00:02:56,343 Well, come on, Babe-- 58 00:02:56,343 --> 00:02:59,346 I can't tell you what a pleasure it is to meet the sister of my favorite person. 59 00:02:59,346 --> 00:03:01,640 - Oh, well thank you, Gomer. - It's a real honor. 60 00:03:01,640 --> 00:03:02,891 Well, come on, let's all-- 61 00:03:02,891 --> 00:03:04,976 I brought you some candy as kind of a welcome gift. 62 00:03:04,976 --> 00:03:06,478 That's very nice of you. Thank you. 63 00:03:06,478 --> 00:03:09,481 There half soft centers and half caramels and nuts. 64 00:03:09,481 --> 00:03:10,816 Thank you, Gomer. 65 00:03:10,816 --> 00:03:12,901 The light chocolate's the soft centers. 66 00:03:12,901 --> 00:03:15,946 And the dark is the caramel and nuts. There's some jellies in there too. 67 00:03:15,946 --> 00:03:17,489 Oh, thank you very much. 68 00:03:17,489 --> 00:03:18,782 Sweets to the sweet. 69 00:03:18,782 --> 00:03:20,117 Pyle, get her bags, will you? 70 00:03:20,117 --> 00:03:21,702 Right, Sergeant. 71 00:03:21,702 --> 00:03:24,913 I think there's some nougats and some marzipan in there. Do you like marzipan? 72 00:03:24,913 --> 00:03:26,665 - I think-- - Come on. 73 00:03:26,665 --> 00:03:28,583 Oh, Miss Carter, which is your bags? 74 00:03:28,583 --> 00:03:31,712 Oh, there's a blue plaid and a tan one. They've got my name on them, Gomer. 75 00:03:34,256 --> 00:03:37,217 Hey, Babe. Babe, you look great, just great. 76 00:03:37,217 --> 00:03:39,803 Are you kidding? I've got to go on a diet. 77 00:03:39,803 --> 00:03:41,430 Don't you do it. You look wonderful. 78 00:03:41,430 --> 00:03:43,306 How long are you going to be able to stay? 79 00:03:43,306 --> 00:03:44,599 Just a few days. 80 00:03:44,599 --> 00:03:47,519 Actually I came down to tell you about a big surprise. 81 00:03:47,519 --> 00:03:49,438 Yeah? What is it? 82 00:03:49,438 --> 00:03:51,440 Oh, I don't want to tell you here. 83 00:03:51,440 --> 00:03:52,691 Oh, come on. Tell me. 84 00:03:52,691 --> 00:03:55,736 You didn't get the first chair, did you? Old man Stukey didn't retire? 85 00:03:55,736 --> 00:03:59,531 [chuckles] Nothing like that. This is a really big surprise. 86 00:03:59,531 --> 00:04:01,116 Well, I've got them. 87 00:04:01,116 --> 00:04:02,284 Oh, thank you, Gomer. 88 00:04:02,284 --> 00:04:04,995 Get yourself and the bags in the back, Pyle. I'll drive. 89 00:04:05,704 --> 00:04:08,457 Now what's all this about a big surprise? 90 00:04:08,457 --> 00:04:10,000 Pyle! 91 00:04:10,000 --> 00:04:11,752 Sorry. I'll pick them up. 92 00:04:11,752 --> 00:04:13,295 Of all the nitwits. 93 00:04:13,295 --> 00:04:15,464 Pyle, you knucklehead, can't you do anything right? 94 00:04:15,464 --> 00:04:16,715 Pick it up. Pick it up. 95 00:04:16,715 --> 00:04:18,133 Well, I'm terribly sorry. 96 00:04:18,133 --> 00:04:21,011 I guess I'm just nervous about meeting the sister of my favorite person. 97 00:04:21,011 --> 00:04:23,013 Pick them up. Pick them up. 98 00:04:23,013 --> 00:04:25,766 Boy, he's murder, just murder. 99 00:04:25,766 --> 00:04:27,476 Come on, move, move, move! 100 00:04:28,727 --> 00:04:32,355 Huh? Huh? You like it? Cross-ventilation and everything. 101 00:04:32,355 --> 00:04:34,149 And the bedroom looks out on the street. 102 00:04:34,149 --> 00:04:36,902 Oh, Vince, you've certainly gone to a lot of trouble. 103 00:04:36,902 --> 00:04:39,154 Nothing's too good for you, sis. 104 00:04:39,154 --> 00:04:40,864 You know you're always number one with me. 105 00:04:40,864 --> 00:04:43,742 - Now come on, what's the big surprise? - Okay. You ready? 106 00:04:43,742 --> 00:04:45,577 Tell me. Tell me. 107 00:04:45,577 --> 00:04:47,162 Vince, I'm going to get married! 108 00:04:48,622 --> 00:04:50,499 Married? To who? 109 00:04:50,499 --> 00:04:51,917 Harold Kenobly. 110 00:04:53,376 --> 00:04:55,045 Harold Kenobly? 111 00:04:55,879 --> 00:04:57,464 Harold Kenobly! 112 00:04:57,464 --> 00:04:58,465 What's the matter? 113 00:04:58,465 --> 00:05:01,676 Little Harold Kenobly that's in the surgical supply business? 114 00:05:01,676 --> 00:05:03,094 He's a wonderful person. 115 00:05:03,094 --> 00:05:05,347 Oh, no, Babe. No, not Harold. 116 00:05:05,347 --> 00:05:07,641 - Why? What's wrong with him? - What's wrong with him? 117 00:05:07,641 --> 00:05:10,894 Everything! He's got no class, no personality, no charm. 118 00:05:10,894 --> 00:05:14,064 You put him in a room full of people, Nobody'd even know he was there. 119 00:05:14,064 --> 00:05:15,232 Harold Kenobly! 120 00:05:15,232 --> 00:05:17,067 You don't even know him. 121 00:05:17,067 --> 00:05:19,653 I know him. I know him. What do you mean I don't know him? 122 00:05:19,653 --> 00:05:22,405 He once tried to sell me a pair of arch supports. I know him. 123 00:05:22,405 --> 00:05:23,532 He's a creep. 124 00:05:23,532 --> 00:05:25,408 [gasps] How can you say that? 125 00:05:25,909 --> 00:05:29,788 I know him. I know Harold Kenobly, that... civilian. 126 00:05:29,788 --> 00:05:32,123 Well, what's wrong with his being a civilian? 127 00:05:32,123 --> 00:05:33,792 Don't tell me I have to marry a Marine. 128 00:05:33,792 --> 00:05:35,126 Would that be so terrible? 129 00:05:35,126 --> 00:05:36,962 Your brother is a Marine, ain't he? 130 00:05:36,962 --> 00:05:39,214 If you married one, we could kind of keep it in the family. 131 00:05:39,214 --> 00:05:41,800 Vince, Harold and I love each other. 132 00:05:42,425 --> 00:05:43,510 Look, Babe. 133 00:05:45,011 --> 00:05:47,848 Maybe you're in love with the idea of getting married. 134 00:05:47,848 --> 00:05:49,266 I want you to get married. 135 00:05:49,266 --> 00:05:51,393 But what's the rush? 136 00:05:51,393 --> 00:05:53,520 Take a while. Think it over. 137 00:05:54,312 --> 00:05:57,399 Mr. Right will come along. Believe me, sis. 138 00:05:58,733 --> 00:06:00,402 Some nice Marine. 139 00:06:00,402 --> 00:06:02,237 Could be. Who knows? 140 00:06:03,029 --> 00:06:04,823 Here's your bags, Miss Carter. 141 00:06:04,823 --> 00:06:06,283 Where do you want them? 142 00:06:06,283 --> 00:06:09,244 Oh, just put them in the bedroom, Gomer. You can throw them on the bed. 143 00:06:09,244 --> 00:06:11,538 Any place you say and I'd be happy. 144 00:06:11,538 --> 00:06:13,415 You just name it, and I'll do it. 145 00:06:13,415 --> 00:06:17,210 My, my. Sergeant Carter's sister. My, my, my. 146 00:06:17,210 --> 00:06:19,754 Out, Pyle. Out. Go, go, go. 147 00:06:26,595 --> 00:06:30,015 Listen, Babe. Listen to me. What's the rush? Take your time. 148 00:06:30,015 --> 00:06:32,183 Harold Kenobly ain't the only man in the world. 149 00:06:32,183 --> 00:06:34,436 Give yourself a chance to meet somebody else. 150 00:06:34,436 --> 00:06:36,438 - But, Vince. - [glass shatters] 151 00:06:36,438 --> 00:06:38,148 [Gomer] Uh-oh. 152 00:06:38,148 --> 00:06:39,900 I've known Harold since we were kids. 153 00:06:39,900 --> 00:06:42,193 Well, that's the trouble. You've stuck to this one guy 154 00:06:42,193 --> 00:06:44,195 and haven't given yourself a chance to look around. 155 00:06:44,905 --> 00:06:47,908 How would you feel if you got married and then you met a guy, 156 00:06:47,908 --> 00:06:49,451 the right guy, but too late. 157 00:06:49,451 --> 00:06:51,453 - [glass shattering] - [Gomer] Sorry. 158 00:06:51,453 --> 00:06:55,457 Well, I have looked around. And I know my own mind. I'm not a child, Vince. 159 00:06:56,082 --> 00:06:57,876 Okay, Babe. 160 00:06:57,876 --> 00:07:00,253 I'm only your brother. I can't stop you. 161 00:07:00,253 --> 00:07:02,464 But I'm telling you I don't approve, Babe. 162 00:07:03,673 --> 00:07:07,636 But, if you want to break my heart, well... 163 00:07:08,345 --> 00:07:10,096 you go right ahead. 164 00:07:10,096 --> 00:07:11,806 But I don't approve, Babe. 165 00:07:11,806 --> 00:07:14,351 I got your bags put away. And I opened the blinds. 166 00:07:14,351 --> 00:07:16,269 And I cleaned up all the broken glass. 167 00:07:16,269 --> 00:07:17,646 What broken glass? 168 00:07:17,646 --> 00:07:20,899 Well, I busted a bottle of some kind of stuff for the hands. 169 00:07:20,899 --> 00:07:24,069 Or maybe it's mouthwash. I'm sure sorry. I'll get you another. 170 00:07:24,069 --> 00:07:25,904 Oh, that's all right, Gomer. 171 00:07:25,904 --> 00:07:28,239 But I sure hope you enjoy your visit, Miss Carter. 172 00:07:28,239 --> 00:07:29,407 Thank you, Gomer. 173 00:07:29,407 --> 00:07:32,535 And I just want to say, welcome, welcome, welcome. 174 00:07:32,535 --> 00:07:33,954 Come on, Pyle, let's go. 175 00:07:33,954 --> 00:07:35,372 Right, Sergeant. 176 00:07:35,372 --> 00:07:37,499 And Miss Carter, if there's anything I can do 177 00:07:37,499 --> 00:07:39,376 to help your stay, you just call on me. 178 00:07:39,376 --> 00:07:41,962 Thank you, Gomer. Oh, and thank you for the candy. 179 00:07:41,962 --> 00:07:44,297 Well, there's some peanut clusters in there, too. 180 00:07:44,297 --> 00:07:45,674 Do you like peanut clusters? 181 00:07:45,674 --> 00:07:47,092 Get out of here, will you? 182 00:07:53,390 --> 00:07:55,809 Well, I'll see you later, Babe. 183 00:07:56,810 --> 00:07:59,229 In the meantime, think it over. 184 00:07:59,229 --> 00:08:01,690 Not Harold Kenobly, please. Not him. 185 00:08:08,989 --> 00:08:10,907 I thought he'd be happy when he heard the news. 186 00:08:10,907 --> 00:08:12,283 I thought it'd make him happy. 187 00:08:12,283 --> 00:08:14,869 Well, so what? Can't we get married anyway? 188 00:08:15,537 --> 00:08:17,205 Well, he is my brother. 189 00:08:17,205 --> 00:08:19,708 And I don't want to hurt him. I can't do that to him. 190 00:08:19,708 --> 00:08:21,710 Does this mean we're finished? 191 00:08:21,710 --> 00:08:25,130 No. It just means I've got to get him to change his mind about you. 192 00:08:25,130 --> 00:08:27,298 How are you going to do that? 193 00:08:27,298 --> 00:08:29,843 He hates me. I know what he thinks of me. 194 00:08:29,843 --> 00:08:32,429 He thinks I'm a dope, a dumbbell. Isn't that right? 195 00:08:32,429 --> 00:08:34,723 You know what? It would serve him right if I married someone 196 00:08:34,723 --> 00:08:36,433 he really thinks is a dumbbell. 197 00:08:36,433 --> 00:08:37,892 Oh, look, Babe. 198 00:08:38,560 --> 00:08:40,186 Listen, Harold. 199 00:08:40,186 --> 00:08:42,564 I think I've got an idea. 200 00:08:42,564 --> 00:08:46,151 An idea to get my brother to change his mind about you. 201 00:08:46,151 --> 00:08:47,569 How are you going to do that? 202 00:08:48,319 --> 00:08:51,322 Well... No, just leave it to me, Harold. 203 00:08:51,906 --> 00:08:53,158 All right. 204 00:08:54,325 --> 00:08:56,494 Babe? I sure miss you. 205 00:08:57,537 --> 00:08:59,164 I miss you too, Harold. 206 00:08:59,164 --> 00:09:01,249 It's sure hard for me to keep my mind 207 00:09:01,249 --> 00:09:03,752 on wheelchairs and rubber stockings when you're away. 208 00:09:05,378 --> 00:09:07,505 Be patient, honey. 209 00:09:07,505 --> 00:09:09,340 Listen, I've got a plan. 210 00:09:09,340 --> 00:09:11,634 And I'm pretty sure it's going to work. 211 00:09:13,219 --> 00:09:14,637 Phone call for me, Corporal? 212 00:09:14,637 --> 00:09:16,097 That's who they called for. 213 00:09:20,560 --> 00:09:22,979 Private First Class Gomer Pyle speaking. 214 00:09:22,979 --> 00:09:24,981 Gomer, this is Babe. 215 00:09:25,690 --> 00:09:26,941 Who? 216 00:09:26,941 --> 00:09:28,985 Babe Carter, Sergeant Carter's sister. 217 00:09:29,778 --> 00:09:31,780 Oh, yes, sir. I mean, ma'am. 218 00:09:31,780 --> 00:09:35,366 Uh, Gomer, my brother isn't there, is he? 219 00:09:35,366 --> 00:09:38,203 No. But I can go get him for you. Did you want to talk to him? 220 00:09:38,203 --> 00:09:39,954 No. No, Gomer. 221 00:09:39,954 --> 00:09:42,999 Listen, I thought I'd take you up on your offer 222 00:09:42,999 --> 00:09:44,834 and have you show me around town a little bit. 223 00:09:44,834 --> 00:09:47,212 Oh, I'd be most pleased to, ma'am. 224 00:09:47,212 --> 00:09:48,588 When did you want me to do that? 225 00:09:48,588 --> 00:09:51,216 Oh, about 7 o'clock tonight. 226 00:09:51,216 --> 00:09:54,302 And Gomer, don't tell my brother about this, will you? 227 00:09:54,302 --> 00:09:55,553 Don't tell him? 228 00:09:55,553 --> 00:09:57,263 Well, he's so busy. 229 00:09:57,263 --> 00:09:58,973 And I don't want him to feel guilty 230 00:09:58,973 --> 00:10:01,226 that he's not spending enough time with me. 231 00:10:01,226 --> 00:10:02,977 I just don't want to bother him too much. 232 00:10:02,977 --> 00:10:04,270 Oh, I've got you. 233 00:10:04,270 --> 00:10:05,897 So we'll just keep it a secret? 234 00:10:05,897 --> 00:10:07,732 Oh, sure. You bet. I won't tell him. 235 00:10:07,732 --> 00:10:09,025 Oh, good. 236 00:10:09,025 --> 00:10:12,278 Because the last time I came down, he neglected his job. 237 00:10:12,278 --> 00:10:13,988 I don't want him to do that, Gomer. 238 00:10:13,988 --> 00:10:15,323 Yes, ma'am. I understand. 239 00:10:15,323 --> 00:10:17,117 He's real sweet that way. 240 00:10:19,119 --> 00:10:20,411 [whispers] He just came in. 241 00:10:20,411 --> 00:10:21,996 What, Gomer? I can't hear you. 242 00:10:21,996 --> 00:10:25,041 [whispers] I can't talk. He just came in. 243 00:10:25,041 --> 00:10:27,043 So long, buddy. I'll do what you said. 244 00:10:27,836 --> 00:10:28,711 Goodbye, Gomer. 245 00:10:30,296 --> 00:10:32,715 Hey, Sergeant Carter. How are you today? 246 00:10:32,715 --> 00:10:36,010 That phone is for official use, Pyle, you understand? 247 00:10:36,010 --> 00:10:38,763 Right, Sergeant. Fact is, I didn't make a call. 248 00:10:38,763 --> 00:10:40,765 Somebody called me, a friend of mine. 249 00:10:40,765 --> 00:10:43,560 I didn't ask you. That's really all I can tell you. 250 00:10:43,560 --> 00:10:45,854 - It was a friend of mine-- - Pyle, who cares? 251 00:10:45,854 --> 00:10:47,313 Get out of here! 252 00:10:55,613 --> 00:10:56,739 Nabrowski. 253 00:10:58,032 --> 00:10:59,576 Where's Nabrowski? 254 00:10:59,576 --> 00:11:01,870 Well, I think he's over at the PX, Sergeant. 255 00:11:04,205 --> 00:11:05,373 Is that you, Pyle? 256 00:11:05,373 --> 00:11:07,208 You mean this smelly stuff. 257 00:11:07,208 --> 00:11:08,626 Yeah, that's me all right. 258 00:11:08,626 --> 00:11:10,211 It's called Man and Horse. 259 00:11:10,211 --> 00:11:12,172 It ain't sweety smelling like a lot of them. 260 00:11:12,172 --> 00:11:15,466 The lady at the PX says it has a real masculine aroma. 261 00:11:15,466 --> 00:11:16,926 Man and Horse. 262 00:11:18,219 --> 00:11:19,679 You got a big date tonight, Pyle? 263 00:11:20,346 --> 00:11:22,182 Come on, Pyle, tell me. Who is she? 264 00:11:22,182 --> 00:11:24,100 Don't ask, Sergeant. Please don't ask. 265 00:11:24,100 --> 00:11:25,560 You're bashful, huh? 266 00:11:25,560 --> 00:11:27,061 Aw, look at that. 267 00:11:27,061 --> 00:11:28,563 He's bashful. 268 00:11:28,563 --> 00:11:32,233 Come on, Pyle. What is she? A truck driver? A mechanic at the gas station? 269 00:11:32,233 --> 00:11:34,527 You shouldn't say things like that, Sergeant. 270 00:11:34,527 --> 00:11:37,363 Well, come on, Pyle, you can tell me. What does she look like? 271 00:11:37,363 --> 00:11:38,781 Is she pretty? 272 00:11:38,781 --> 00:11:40,116 Well, yeah, she's very pretty. 273 00:11:40,116 --> 00:11:41,284 Yeah, I'll bet. 274 00:11:41,784 --> 00:11:43,494 Like a mud fence. 275 00:11:43,494 --> 00:11:45,246 I bet she's a real dog, huh? 276 00:11:45,246 --> 00:11:47,207 Come on, Pyle, level with me. She's a dog, huh? 277 00:11:47,207 --> 00:11:50,793 Sergeant Carter, I don't think that's very respectful to a lady, 278 00:11:50,793 --> 00:11:52,253 especially about a... 279 00:11:52,253 --> 00:11:54,130 Well, she's a fine, considerate person 280 00:11:54,130 --> 00:11:56,382 and a lady, a real fine lady. 281 00:11:56,382 --> 00:11:57,383 A bow wow. 282 00:11:58,259 --> 00:12:00,803 Please don't say that, Sergeant. 283 00:12:00,803 --> 00:12:04,140 Okay, Pyle. I was just kidding. Have a good time. 284 00:12:04,140 --> 00:12:05,266 Well, thank you. 285 00:12:07,268 --> 00:12:10,104 [Carter barks, laughs] 286 00:12:17,153 --> 00:12:19,280 I can't tell you how wonderful it's been being out 287 00:12:19,280 --> 00:12:21,032 with my favorite person's sister. 288 00:12:21,032 --> 00:12:23,326 Thank you, Miss Carter, for letting me show you around. 289 00:12:23,326 --> 00:12:25,912 No, Gomer. I'm the one that should thank you. 290 00:12:25,912 --> 00:12:27,622 Thank you for a lovely evening. 291 00:12:27,622 --> 00:12:28,998 You're sure welcome. 292 00:12:29,749 --> 00:12:31,292 Did you enjoy the Godzilla movie? 293 00:12:31,292 --> 00:12:33,711 It was very interesting. 294 00:12:33,711 --> 00:12:36,339 Gomer, are you going to be busy tomorrow night? 295 00:12:36,881 --> 00:12:37,882 No, ma'am. Why? 296 00:12:38,841 --> 00:12:40,927 Well, I really had such a nice time tonight. 297 00:12:40,927 --> 00:12:44,013 And well, I really hate to impose on you like this. 298 00:12:44,013 --> 00:12:47,016 Shoot, ma'am. Would you like me to show you around again tomorrow night? 299 00:12:48,017 --> 00:12:49,769 I wouldn't be taking you away from your work? 300 00:12:49,769 --> 00:12:52,855 Oh, no. I'm not busy like Sergeant Carter. 301 00:12:52,855 --> 00:12:55,608 He's got all kinds of responsibilities that I don't have. 302 00:12:55,608 --> 00:12:59,070 Oh, good, Gomer. Oh, I do appreciate it. 303 00:12:59,070 --> 00:13:00,446 Same time then? 304 00:13:00,446 --> 00:13:03,616 That'll be fine. I'll be here. Bye, ma'am. 305 00:13:03,616 --> 00:13:04,784 Bye. 306 00:13:26,222 --> 00:13:28,349 Babe! Hey, Babe. 307 00:13:28,349 --> 00:13:30,560 Well, Vince, have you been waiting here for me? 308 00:13:30,560 --> 00:13:32,937 Waiting? I've been here for hours. Where have you been? 309 00:13:32,937 --> 00:13:35,523 Your first night in town, I can't find you. What's going on? 310 00:13:35,523 --> 00:13:38,067 Oh, Vince, Vince, my darling brother Vince. 311 00:13:38,067 --> 00:13:39,944 - Huh? - Oh, Vince. 312 00:13:39,944 --> 00:13:40,987 You won't believe this. 313 00:13:40,987 --> 00:13:43,364 I know you won't believe this, but I've just been on a date. 314 00:13:43,364 --> 00:13:44,907 You had a date? With who? 315 00:13:44,907 --> 00:13:47,118 Oh, Vince. It was so fantastic. 316 00:13:47,118 --> 00:13:49,078 You said Mr. Right would come along and... 317 00:13:49,078 --> 00:13:50,705 Oh, I don't want to say too much about it. 318 00:13:50,705 --> 00:13:52,498 Listen. Calm down. 319 00:13:52,498 --> 00:13:54,125 Tell me what you're talking about. 320 00:13:54,125 --> 00:13:56,210 You met some guy. What's his name? Who is he? 321 00:13:56,210 --> 00:13:58,963 Oh, I don't want to say too much. It's too good to be true. 322 00:13:58,963 --> 00:14:02,091 I mean, it all just happened so fast, out of the clear blue sky. 323 00:14:02,091 --> 00:14:04,677 - Babe? - He's all the things I ever dreamed of. 324 00:14:04,677 --> 00:14:08,097 He's tall and slender and thoughtful and kind and sweet. 325 00:14:08,097 --> 00:14:09,599 - And guess what, Vince? - What? 326 00:14:09,599 --> 00:14:10,850 He's a Marine, Vince. 327 00:14:10,850 --> 00:14:12,310 - He's a Marine! - Well-- 328 00:14:12,310 --> 00:14:14,437 Doesn't it make you happy, Vince? He's a Marine. 329 00:14:14,437 --> 00:14:16,314 Okay, he's a Marine. But who? 330 00:14:16,314 --> 00:14:18,274 And I thought Harold was the only one. 331 00:14:18,274 --> 00:14:20,860 I could have made a terrible mistake if it hadn't been for you. 332 00:14:20,860 --> 00:14:24,322 You did it. You opened my eyes. You said, think, take your time. 333 00:14:24,322 --> 00:14:25,990 And I did. 334 00:14:25,990 --> 00:14:28,701 - But listen-- - And he's a Marine, Vince. 335 00:14:28,701 --> 00:14:30,286 Oh, I'm so grateful. 336 00:14:34,290 --> 00:14:36,626 My sister. [laughs nervously] 337 00:14:44,050 --> 00:14:47,595 I don't understand it. I just don't understand it. 338 00:14:47,595 --> 00:14:50,306 She came here to tell me that she wanted to marry one guy. 339 00:14:50,306 --> 00:14:52,934 She's been here less than 24 hours and she tells me 340 00:14:52,934 --> 00:14:54,435 she's in love with somebody else. 341 00:14:54,435 --> 00:14:56,312 Well, who is this guy? What do you know about him? 342 00:14:56,312 --> 00:14:58,564 Nothing! She wouldn't tell me a thing. 343 00:14:58,564 --> 00:15:01,359 All I know is he was tall, thin, sweet, and a Marine. 344 00:15:01,359 --> 00:15:04,153 I'm sure there's nothing to get upset about, Sarge. 345 00:15:04,153 --> 00:15:06,197 Upset? I'm going out of my skull. 346 00:15:06,197 --> 00:15:08,783 I don't like it, Boyle. I don't like it at all. 347 00:15:08,783 --> 00:15:10,743 After all, she's my kid sister. 348 00:15:10,743 --> 00:15:12,495 Oh, it's probably just an infatuation. 349 00:15:14,664 --> 00:15:15,623 What's that? 350 00:15:15,623 --> 00:15:18,751 Well, you know, a quicky romance. In love today. Out of love tomorrow. 351 00:15:19,919 --> 00:15:21,671 - That's an infatuation? - Yeah. 352 00:15:23,047 --> 00:15:24,632 Well, I don't like it. 353 00:15:24,632 --> 00:15:28,094 I don't like my sister having an infatuation with no stranger. 354 00:15:28,094 --> 00:15:30,930 There's an easy way to find out who he is. 355 00:15:30,930 --> 00:15:33,558 Why don't you go down and stake out the hotel? 356 00:15:34,934 --> 00:15:36,519 What are you telling me? 357 00:15:36,519 --> 00:15:38,354 Spy on my own sister? 358 00:15:38,980 --> 00:15:42,942 Is that what you're suggesting? That I spy on my own sister? 359 00:16:00,960 --> 00:16:03,546 [no audible dialog] 360 00:16:19,103 --> 00:16:21,689 [horns honking] 361 00:16:21,689 --> 00:16:23,149 What's the matter with you? 362 00:16:23,149 --> 00:16:24,859 Why don't you wake up, you dumb jerk? 363 00:16:24,859 --> 00:16:26,903 What do you think you're doing, walking the dog? 364 00:16:26,903 --> 00:16:28,321 Out for a stroll, fella? 365 00:16:30,865 --> 00:16:33,451 [urgent knocking on door] 366 00:16:33,451 --> 00:16:34,452 Babe. 367 00:16:34,452 --> 00:16:36,704 Vince. Oh, I'm so glad you stopped by. 368 00:16:36,704 --> 00:16:38,873 I was going to call you but I was afraid it was too late. 369 00:16:38,873 --> 00:16:41,209 Listen, I'll tell you why I'm here. I... 370 00:16:41,209 --> 00:16:43,586 Huh? You were going to call me? 371 00:16:44,295 --> 00:16:45,755 What did you want to call me about? 372 00:16:45,755 --> 00:16:49,217 Well, you know, last night I told you I wasn't sure about this fellow I met? 373 00:16:49,217 --> 00:16:50,551 Yeah. Yeah. 374 00:16:50,551 --> 00:16:53,012 - I had another date with him tonight. - Yeah? 375 00:16:53,012 --> 00:16:55,723 And Vince, I think I'm sure. 376 00:16:56,766 --> 00:16:58,559 Oh, no, no, no. 377 00:16:58,559 --> 00:17:01,604 And it's all because you wouldn't let me throw myself away on Harold. 378 00:17:01,604 --> 00:17:03,773 Oh, Vince, you're so wise. You're so wise. 379 00:17:03,940 --> 00:17:06,025 - Listen, I-- - Doesn't that make you happy, Vince? 380 00:17:06,025 --> 00:17:08,778 I know you're going to adore him. For one thing, he's a Marine. 381 00:17:08,778 --> 00:17:13,032 Did I tell you that? He's so kind, so gentle, and so sweet. 382 00:17:13,032 --> 00:17:16,536 He's Gomer Pyle, right? Gomer Pyle, that's the Marine, Gomer Pyle? 383 00:17:16,536 --> 00:17:18,496 Yeah! How did you know? 384 00:17:18,496 --> 00:17:20,748 Oh, Babe. I don't know how this happened. 385 00:17:20,748 --> 00:17:23,084 But you can't do this. You can't do this to me. 386 00:17:23,084 --> 00:17:24,794 Don't tell me you don't approve of him. 387 00:17:24,794 --> 00:17:28,089 I should think you'd be thrilled. He's a Marine in your own outfit. 388 00:17:28,089 --> 00:17:31,801 Golly, Vince. I'm keeping it in the family just the way you wanted. 389 00:17:33,052 --> 00:17:34,470 In the family. 390 00:17:36,055 --> 00:17:40,351 Now, Vince, I want you to go home because I can't talk about it anymore. 391 00:17:40,351 --> 00:17:44,272 I'm just too happy. I'll talk to you tomorrow, okay, Vince? 392 00:17:44,272 --> 00:17:46,107 You go home and get a good night's sleep. 393 00:17:46,107 --> 00:17:47,483 Good night. 394 00:17:55,825 --> 00:17:58,244 Babe, I was hoping you'd call. What's happening? 395 00:17:58,244 --> 00:17:59,370 Oh, Harold. 396 00:17:59,370 --> 00:18:02,832 I think brother Vince is about to give his approval. 397 00:18:02,832 --> 00:18:04,292 No, I mean it. 398 00:18:04,292 --> 00:18:08,671 Now listen, Harold, if Vince calls, we haven't been in touch. 399 00:18:08,671 --> 00:18:10,506 But he's not going to call me, Babe. 400 00:18:10,506 --> 00:18:12,008 He will. 401 00:18:12,008 --> 00:18:15,970 Just remember when he calls, you haven't heard a thing from me. 402 00:18:15,970 --> 00:18:17,680 I don't understand, Sergeant. 403 00:18:17,680 --> 00:18:20,391 Did Private Pyle request this transfer to Japan? 404 00:18:21,267 --> 00:18:25,271 No, sir. But we do need men there and I thought he'd be a fine possibility. 405 00:18:25,271 --> 00:18:27,857 Yes. Does he speak Japanese? 406 00:18:27,857 --> 00:18:29,400 No, sir. But he could learn. 407 00:18:30,151 --> 00:18:32,820 I'm afraid I'll have to deny the request, Sergeant. 408 00:18:32,820 --> 00:18:34,697 How about the Aleutians? We need men there, sir. 409 00:18:35,990 --> 00:18:36,907 The Philippines? 410 00:18:37,867 --> 00:18:39,535 Okinawa? 411 00:18:39,535 --> 00:18:40,870 Seattle? 412 00:18:40,870 --> 00:18:42,705 No, Sergeant. 413 00:18:42,705 --> 00:18:44,415 Let's just leave things as they are. 414 00:18:45,166 --> 00:18:46,167 Yes, sir. 415 00:18:52,006 --> 00:18:54,133 What galls me is it's all my fault. 416 00:18:54,133 --> 00:18:57,428 She wanted to marry Harold Kenobly, but I said no. 417 00:18:57,428 --> 00:19:00,181 I'm the one that drove her right straight to Pyle. 418 00:19:00,181 --> 00:19:03,225 Well, what about Harold? Was he so bad? 419 00:19:03,225 --> 00:19:04,894 - Huh? - What's the matter with Harold? 420 00:19:04,894 --> 00:19:07,605 Why did you split them up? What's wrong with the guy? 421 00:19:08,606 --> 00:19:12,193 Nothing. Nothing's the matter with Harold. 422 00:19:12,193 --> 00:19:14,612 Nothing in the world's the matter with Harold. 423 00:19:15,488 --> 00:19:17,031 Hey, give me long distance. 424 00:19:18,366 --> 00:19:21,494 - [phone rings] - Hello. 425 00:19:21,494 --> 00:19:24,330 Hello, Harold, you old son of a gun. 426 00:19:24,330 --> 00:19:26,040 How are you doing, fella? 427 00:19:26,040 --> 00:19:28,042 How's every little thing in surgical supplies? 428 00:19:28,918 --> 00:19:29,794 Who's this? 429 00:19:30,336 --> 00:19:31,379 This is Vince Carter. 430 00:19:33,506 --> 00:19:36,759 Your old buddy, Vinny. [laughs] 431 00:19:37,635 --> 00:19:38,636 Vinny? 432 00:19:38,636 --> 00:19:41,931 Yeah. Babe told me the wonderful news about you two. 433 00:19:41,931 --> 00:19:44,642 And I just wanted to tell you, I think it's great. 434 00:19:44,642 --> 00:19:47,770 Hey, just think, you and me, brothers. 435 00:19:47,770 --> 00:19:50,773 [laughs] 436 00:19:50,773 --> 00:19:55,111 Uh, listen, Harold, when's the big day? You and Babe set the date yet? 437 00:19:56,112 --> 00:19:58,114 Well, uh, no, Vince. 438 00:19:58,114 --> 00:19:59,365 Why not? 439 00:19:59,365 --> 00:20:02,410 I haven't heard from her since she's been up there. 440 00:20:02,410 --> 00:20:06,122 Well, you know how girls on a vacation are. 441 00:20:06,122 --> 00:20:09,500 She's probably been thinking about you a lot though. 442 00:20:09,500 --> 00:20:13,379 And listen, Harold, I don't want to scare you or anything, 443 00:20:13,379 --> 00:20:18,217 but this town ain't the greatest place to have your fiancée wandering around. 444 00:20:18,217 --> 00:20:21,387 I mean, there are a lot of good looking Marines around here. 445 00:20:21,387 --> 00:20:26,976 And, uh, look, Harold, why don't you come down here and surprise her? 446 00:20:26,976 --> 00:20:29,228 I know she'd love to see you. 447 00:20:30,563 --> 00:20:33,107 Well, if I were you, I'd catch the next bus out. 448 00:20:33,107 --> 00:20:34,900 I wouldn't waste any time. 449 00:20:37,570 --> 00:20:39,697 [laughs] 450 00:20:41,991 --> 00:20:43,576 Are you about ready, Miss Carter? 451 00:20:43,576 --> 00:20:45,870 Oh, I just have to fix my hair, Gomer. 452 00:20:46,829 --> 00:20:50,750 You know, Miss Carter, seems funny, but we haven't seen much of your brother. 453 00:20:50,750 --> 00:20:52,168 I know he's busy and all-- 454 00:20:52,168 --> 00:20:54,879 Oh, I think I'll probably be seeing more of him 455 00:20:54,879 --> 00:20:57,131 now that the weekend is here, Gomer. 456 00:20:57,131 --> 00:21:00,009 As a matter of fact, I think we'll be getting together today. 457 00:21:00,009 --> 00:21:02,052 That's good because I feel real peculiar 458 00:21:02,052 --> 00:21:04,638 him not being around very much to see his own sister. 459 00:21:04,638 --> 00:21:07,475 - [knock at door] - Oh, will you get that, Gomer? 460 00:21:07,475 --> 00:21:10,060 - My hair. - Glad to, ma'am. 461 00:21:12,062 --> 00:21:13,147 See? See? 462 00:21:13,147 --> 00:21:15,733 There's a marine here right now. What'd I tell you, Harold? 463 00:21:15,733 --> 00:21:17,902 - Hi, Sergeant Carter. - Out of the way, Pyle. 464 00:21:17,902 --> 00:21:19,904 Babe. Babe. Where are you, Babe? 465 00:21:19,904 --> 00:21:21,030 Vince. What's the matter? 466 00:21:21,030 --> 00:21:23,741 Hey, Babe, look who's here. Look who's here. 467 00:21:23,741 --> 00:21:26,368 Just walked into my office, just like that. What a surprise. 468 00:21:26,368 --> 00:21:28,162 You could've knocked me over with a feather. 469 00:21:28,746 --> 00:21:29,622 Hello, Babe. 470 00:21:30,247 --> 00:21:31,624 Hello, Harold. 471 00:21:31,624 --> 00:21:35,044 "Hello, Harold"? "Hello, Harold"? Is that all you can say? 472 00:21:35,044 --> 00:21:37,671 A man travels 87 miles and, "Hello, Harold?" 473 00:21:37,671 --> 00:21:39,173 How was your trip, Harold? 474 00:21:39,173 --> 00:21:40,800 You shut up, Pyle. 475 00:21:40,800 --> 00:21:43,969 Maybe Harold came down here to elope. Is that what you had in mind? 476 00:21:43,969 --> 00:21:46,347 Unless, of course, you were planning a big wedding. 477 00:21:46,347 --> 00:21:47,932 But why fool around with a big wedding? 478 00:21:47,932 --> 00:21:50,768 Why not make it short and sweet and save that money for a dinette set. 479 00:21:50,768 --> 00:21:52,520 Vince, what are you talking about? 480 00:21:52,520 --> 00:21:56,690 Well, tell her. Speak up, man. That was always your problem. You were shy. 481 00:21:56,690 --> 00:21:58,275 Tell her what you got in mind. 482 00:21:58,275 --> 00:22:00,653 Well, if there was a choice, I'd take a wedding. 483 00:22:00,653 --> 00:22:04,073 Furniture's all right. But the memory of a wedding will last you your whole life. 484 00:22:04,073 --> 00:22:06,283 Babe, I don't know what's happened between you two, 485 00:22:06,283 --> 00:22:09,370 but you loved each other once. I'm sure you can get back together. 486 00:22:09,370 --> 00:22:14,792 Babe, you can't let your head be turned by a passing fancy, an infatuation. 487 00:22:14,792 --> 00:22:17,378 Boy, Sergeant, you sure got a way with words. 488 00:22:17,378 --> 00:22:20,256 Look, you two, why don't you talk to each other? 489 00:22:20,256 --> 00:22:23,092 Babe, look at him. I never knew Harold before. 490 00:22:23,092 --> 00:22:25,511 But on the way over here, I talked to him and he's a great guy. 491 00:22:25,511 --> 00:22:27,096 A great guy. 492 00:22:27,096 --> 00:22:30,850 You know, Sergeant Carter, me and Harold ain't even been introduced yet. 493 00:22:30,850 --> 00:22:33,561 You two probably want to be alone, huh? 494 00:22:33,561 --> 00:22:35,521 [laughs] 495 00:22:36,230 --> 00:22:40,276 Well, I guess we'll be going and let you two kids be alone for a while. 496 00:22:40,276 --> 00:22:42,444 I'm sure you've got a lot to talk about. Come on, Pyle. 497 00:22:42,444 --> 00:22:43,863 Right, Sergeant. 498 00:22:43,863 --> 00:22:46,824 I think you'll enjoy a wedding a whole lot more than a dinette set. 499 00:22:46,824 --> 00:22:48,450 Come on! 500 00:22:51,537 --> 00:22:53,998 Oh, Harold! 501 00:22:53,998 --> 00:22:58,210 So, Pyle, you were seeing my sister without telling me. 502 00:22:58,210 --> 00:23:00,588 I'm sorry about that, Sergeant. But she and I agreed-- 503 00:23:00,588 --> 00:23:02,464 Pyle, do you think for one minute 504 00:23:02,464 --> 00:23:06,719 that my sister would ever marry a nitwit, lame brain knucklehead like you? 505 00:23:06,719 --> 00:23:08,178 Marry? 506 00:23:08,178 --> 00:23:09,597 Marry? 507 00:23:09,597 --> 00:23:12,433 You got it all wrong, Sergeant. I never wanted to marry your sister. 508 00:23:12,433 --> 00:23:14,602 - Huh? - Oh, no. 509 00:23:14,602 --> 00:23:16,770 I mean, she's a nice person and all. 510 00:23:16,770 --> 00:23:19,481 But I never had no intentions of marrying her. 511 00:23:19,481 --> 00:23:21,609 Marry your sister? Oh, no, Sergeant. 512 00:23:21,609 --> 00:23:24,486 What do you mean? You mean my sister isn't good enough for you? 513 00:23:24,486 --> 00:23:28,616 Is that what you're telling me? My sister ain't good enough for you? 514 00:23:28,616 --> 00:23:30,743 Pyle, that's my sister you're talking about! 515 00:23:30,743 --> 00:23:32,369 You ain't even in the same class with her. 516 00:23:32,369 --> 00:23:35,623 You're telling me you wouldn't want to marry my sister? 517 00:23:44,506 --> 00:23:47,051 I just know you two are going to be very happy. 518 00:23:47,051 --> 00:23:50,346 Mr. and Mrs. Harold Kenobly. Sure has a nice sound to it. 519 00:23:50,346 --> 00:23:52,056 Well we're, not Mr. and Mrs. yet, Gomer. 520 00:23:52,056 --> 00:23:54,058 We've got to stop by a justice of the peace first. 521 00:23:54,058 --> 00:23:56,226 Yeah, and we better get going. Where's Vince? 522 00:23:56,226 --> 00:23:57,770 He'll be here all right. 523 00:23:57,770 --> 00:24:00,189 He had to finish filling out the duty roster. 524 00:24:00,189 --> 00:24:01,649 He said to be sure and tell you to wait. 525 00:24:02,358 --> 00:24:05,361 Uh, Harold, did you leave a forwarding address at the desk? 526 00:24:05,361 --> 00:24:07,196 No, I didn't. Maybe I'd better do that. 527 00:24:09,949 --> 00:24:12,242 - Well, Gomer. - Yes, Miss Carter? 528 00:24:12,242 --> 00:24:16,080 I probably won't be seeing you for a while. But I'll never forget you. 529 00:24:16,080 --> 00:24:18,582 You know, without you, none of this ever would have happened. 530 00:24:18,582 --> 00:24:20,542 What did I do? 531 00:24:20,542 --> 00:24:23,379 Well, never mind. You were just very sweet. 532 00:24:23,379 --> 00:24:25,381 Someday I'll explain it all to you. 533 00:24:25,381 --> 00:24:27,216 - In the meantime-- - Hey! 534 00:24:27,216 --> 00:24:29,969 Hey, what's going on here? Where's Harold? Isn't he here? 535 00:24:29,969 --> 00:24:33,555 Where'd Harold go? Harold! Harold! Harold! 536 00:24:34,890 --> 00:24:38,894 [marching band plays] 42064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.