All language subtitles for Gomer Pyle U S M C S02E10 Gomer State Witness 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:06,465 [marching band plays] 2 00:00:09,343 --> 00:00:11,929 [male announcer] Gomer Pyle - USMC. 3 00:00:14,640 --> 00:00:17,643 Starring Jim Nabors as Gomer Pyle. 4 00:00:19,311 --> 00:00:22,439 Also starring Frank Sutton as Sergeant Carter. 5 00:00:32,449 --> 00:00:34,159 [humming] 6 00:00:36,662 --> 00:00:39,915 You like what you see in that mirror, huh, Sarge? 7 00:00:39,915 --> 00:00:41,542 I do indeed. 8 00:00:42,668 --> 00:00:47,339 Mirror, mirror on the wall, who's the sharpest of them all? 9 00:00:47,339 --> 00:00:49,258 [growls and barks] 10 00:00:49,258 --> 00:00:51,051 [laughs] 11 00:00:52,970 --> 00:00:55,055 Hey, Sarge, all right if I come in? 12 00:00:55,055 --> 00:00:57,933 There's not much point in asking after you're in, Pyle. 13 00:00:57,933 --> 00:00:59,351 What do you want? 14 00:00:59,351 --> 00:01:01,562 [Gomer] I just come by to pick up my pass. 15 00:01:01,562 --> 00:01:03,397 Your pass? 16 00:01:03,397 --> 00:01:06,108 You have the nerve to stand there and ask me for a pass 17 00:01:06,108 --> 00:01:07,568 after the week you put in? 18 00:01:07,568 --> 00:01:10,904 Think, Pyle, think. Was there any day this week you didn't foul up? Was there? 19 00:01:11,572 --> 00:01:13,198 Wednesday wasn't too bad. 20 00:01:13,198 --> 00:01:17,077 Wasn't that the day you drove a Jeep into four feet of water? 21 00:01:19,079 --> 00:01:20,789 And that was your good day. 22 00:01:21,582 --> 00:01:23,542 They got it out. 23 00:01:23,542 --> 00:01:26,503 Pyle, do you know how much it costs to rent one of them hoists? 24 00:01:26,503 --> 00:01:30,215 And you have the nerve to ask me for a pass after a week like that. 25 00:01:30,215 --> 00:01:32,968 No. But I sure would like one. 26 00:01:32,968 --> 00:01:35,512 They got something special in town. It's a flower show. 27 00:01:35,512 --> 00:01:37,514 And I'm just dying to see it. 28 00:01:37,514 --> 00:01:38,974 A flower show? 29 00:01:38,974 --> 00:01:41,518 Uh-huh, they got a particular nasturtium 30 00:01:41,518 --> 00:01:42,686 that I sure would like to see. 31 00:01:44,521 --> 00:01:45,731 You're kidding, right, Pyle? 32 00:01:46,231 --> 00:01:48,984 No, Sergeant. I sure would appreciate if you let me 33 00:01:48,984 --> 00:01:51,528 go on pass so I could see that particular nasturtium. 34 00:01:51,528 --> 00:01:52,446 Pyle. 35 00:01:52,446 --> 00:01:54,573 [Gomer] Did you ever see a nasturtium proper grown? 36 00:01:54,573 --> 00:01:56,241 Oh, it's a sight. 37 00:01:56,241 --> 00:01:59,036 You see, Sergeant, nasturtiums is natural climbers. 38 00:01:59,036 --> 00:02:01,121 And if you let them, they'll just grow right on-- 39 00:02:01,121 --> 00:02:02,998 All right, Pyle. All right. 40 00:02:02,998 --> 00:02:05,417 Anybody with a reason that good deserves it. 41 00:02:05,417 --> 00:02:08,003 Here. There's your pass. 42 00:02:09,338 --> 00:02:11,548 Thank you, Sergeant. I sure do appreciate it. 43 00:02:11,548 --> 00:02:13,842 You look like you're getting ready to go out, too. 44 00:02:13,842 --> 00:02:14,885 Yeah. 45 00:02:14,885 --> 00:02:18,555 There's a particular nasturtium that I'm just dying to see, too. 46 00:02:18,555 --> 00:02:21,224 Do tell. Are you going to flower show too? 47 00:02:21,224 --> 00:02:23,060 - Well, maybe we can-- - No, Pyle. 48 00:02:23,060 --> 00:02:24,853 I ain't going to a flower show. 49 00:02:24,853 --> 00:02:30,651 Well, even if you're not, fact is any time at your convenience, 50 00:02:30,651 --> 00:02:34,488 maybe we could get together later on for ice cream soda or something. 51 00:02:36,198 --> 00:02:37,449 Maybe. 52 00:02:37,449 --> 00:02:38,784 That is, if you'd like. 53 00:02:38,784 --> 00:02:40,911 You're kidding, Pyle. 54 00:02:40,911 --> 00:02:42,871 Me have a soda with you? 55 00:02:43,747 --> 00:02:44,873 Me and you? 56 00:02:44,873 --> 00:02:48,335 Pyle, even if your work was perfect, perfect, mind you, 57 00:02:48,335 --> 00:02:50,754 you and me would never be going out together. Never! 58 00:02:51,880 --> 00:02:54,383 Well, we have before. Twice to be exact. 59 00:02:54,383 --> 00:02:56,968 Those were accidents of fate, Pyle. 60 00:02:56,968 --> 00:02:58,762 Accidents of fate. 61 00:02:58,762 --> 00:03:00,764 I would never in my right mind 62 00:03:00,764 --> 00:03:04,393 plan an evening with you unless it was an accident of fate. 63 00:03:05,060 --> 00:03:06,395 Well, I just thought I'd ask. 64 00:03:06,395 --> 00:03:09,773 You did not think, Pyle, or you wouldn't have asked. 65 00:03:09,773 --> 00:03:11,483 A private going out with a sergeant? 66 00:03:11,483 --> 00:03:13,402 You must be out of your skull, Pyle. 67 00:03:13,402 --> 00:03:15,904 Besides, if I did go out with a private, 68 00:03:15,904 --> 00:03:19,825 it would never be with a lame-brained, lunk-headed goofball like you. 69 00:03:19,825 --> 00:03:22,911 Now take your pass and get out of here before I change my mind. 70 00:03:22,911 --> 00:03:25,205 Right, Sergeant, and thank you. 71 00:03:28,792 --> 00:03:30,252 How about that? 72 00:03:30,252 --> 00:03:31,420 Pushy, isn't he? 73 00:03:31,420 --> 00:03:33,130 Very pushy. 74 00:03:36,133 --> 00:03:37,843 Hey, you want anything else, Private? 75 00:03:37,843 --> 00:03:39,219 No, thank you, ma'am. 76 00:03:39,219 --> 00:03:41,012 Hey, you want to smell something pretty? 77 00:03:41,680 --> 00:03:43,682 Mm. Nice. Where'd you get them? 78 00:03:43,682 --> 00:03:45,976 - At the flower show. - They're beautiful. 79 00:03:45,976 --> 00:03:48,687 Hey, if you're going, I think I ought to warn you about something. 80 00:03:48,687 --> 00:03:49,896 Yeah? 81 00:03:49,896 --> 00:03:52,107 The nasturtiums is a big disappointment. 82 00:03:52,107 --> 00:03:53,233 They are? 83 00:03:53,233 --> 00:03:55,736 I mean, they're all right. But don't expect too much. 84 00:03:56,695 --> 00:03:59,531 Oh, I won't. I never do from nasturtiums. 85 00:04:05,328 --> 00:04:08,039 - [tires screech] - They're going to hit! They're going-- 86 00:04:08,039 --> 00:04:09,708 [crashing] 87 00:04:13,295 --> 00:04:14,921 Hey, what happened? 88 00:04:14,921 --> 00:04:18,008 I seen the whole thing. I seen the whole thing happen. 89 00:04:18,008 --> 00:04:19,843 Golly, the way some people drive. 90 00:04:21,928 --> 00:04:24,723 This is a Main Street, pal, not the San Diego Freeway. 91 00:04:24,723 --> 00:04:26,224 What are you doing? Drag racing? 92 00:04:26,224 --> 00:04:28,351 Look, buster, nobody asked you to stop on a dime. 93 00:04:28,351 --> 00:04:30,729 I knew they was going to hit. I just knew it. 94 00:04:30,729 --> 00:04:33,231 I was sitting here looking out the window just like I am now. 95 00:04:34,232 --> 00:04:35,567 Shazam! 96 00:04:35,567 --> 00:04:38,153 What happened? Somebody give you new brakes for Christmas? 97 00:04:38,153 --> 00:04:40,071 I slowed down to make a left hand turn. 98 00:04:40,071 --> 00:04:41,656 What do I look like? A mind reader? 99 00:04:41,656 --> 00:04:44,075 Next time try signaling. Let everybody in on it. 100 00:04:44,075 --> 00:04:46,244 Why don't you wake up? I did signal. 101 00:04:46,244 --> 00:04:48,163 - You did not. - I did, too. 102 00:04:48,163 --> 00:04:49,956 - Yeah? - Yeah. 103 00:04:49,956 --> 00:04:53,335 That's my sergeant. That's Sergeant Carter. He's my sergeant. 104 00:04:53,335 --> 00:04:55,212 Can I have my check, please, ma'am? 105 00:04:55,212 --> 00:04:56,338 Oh, sure. 106 00:04:56,338 --> 00:04:58,340 I'm going to go out there and see if I can help. 107 00:04:58,340 --> 00:04:59,925 Okay, okay. 108 00:04:59,925 --> 00:05:02,636 Bacon, lettuce, and tomato sandwich. 109 00:05:02,636 --> 00:05:05,639 Let's see, that's, uh... Ain't that something. 110 00:05:05,639 --> 00:05:09,810 That's the one price I always forget. Will you wait a second? I'll check the menu. 111 00:05:09,810 --> 00:05:12,646 I was not speeding. Just ask the girl with me. 112 00:05:12,646 --> 00:05:15,649 Why ask her? How bright can she be if she's out with you? 113 00:05:15,649 --> 00:05:18,360 [Carter] Give me your license. Give me your license. 114 00:05:18,360 --> 00:05:20,278 That is, if they ever gave you one. 115 00:05:20,278 --> 00:05:22,656 I'll take yours, too, wise guy. 116 00:05:27,828 --> 00:05:29,079 Hey, Vince. 117 00:05:30,789 --> 00:05:32,415 [horn honks] 118 00:05:32,415 --> 00:05:33,583 What are you doing? 119 00:05:33,583 --> 00:05:34,876 I'm hungry! 120 00:05:40,507 --> 00:05:43,677 Bacon, lettuce, and tomato sandwich is 65 cents. 121 00:05:43,677 --> 00:05:47,097 And an ice cream soda is, uh, 30 cents. 122 00:05:47,097 --> 00:05:49,099 - Now is that all? - Yes, ma'am. 123 00:05:49,099 --> 00:05:51,393 Okay. Um... 124 00:05:51,393 --> 00:05:56,606 Five and zero is five, carry the nothing. 125 00:05:56,606 --> 00:05:59,734 Six and two is eight. 126 00:05:59,734 --> 00:06:01,403 Oh, darn. 127 00:06:01,403 --> 00:06:03,405 I do that every time. 128 00:06:03,405 --> 00:06:04,531 Vince. 129 00:06:04,531 --> 00:06:05,866 Hey, Vince. 130 00:06:05,866 --> 00:06:08,118 [horn honks] 131 00:06:08,118 --> 00:06:10,161 Can't you see I'm doing something? 132 00:06:10,161 --> 00:06:11,746 I'm hungry! 133 00:06:11,746 --> 00:06:14,624 Hungry? Didn't you see what this guy did to me? 134 00:06:14,624 --> 00:06:17,043 I didn't see nothing. I had my eyes closed. 135 00:06:17,043 --> 00:06:19,921 All I could see was a big juicy steak. Now, when are we going to eat? 136 00:06:19,921 --> 00:06:22,549 Here, loud mouth. I'll see you in court. 137 00:06:22,549 --> 00:06:24,843 I hope for your sake you saved your money. 138 00:06:24,843 --> 00:06:26,553 Don't worry. I'll be there. 139 00:06:27,846 --> 00:06:29,014 Move over. 140 00:06:31,558 --> 00:06:34,603 Take my advice. Don't drive to court or you'll never get there. 141 00:06:39,941 --> 00:06:41,610 Now are we going to eat? 142 00:06:41,610 --> 00:06:44,446 Eat, eat, eat. That's all you think about, is eat. 143 00:06:44,446 --> 00:06:47,657 [indistinct argument] 144 00:06:53,163 --> 00:06:54,748 What happened to the other fellow? 145 00:06:54,748 --> 00:06:57,042 Nothing compared to what's going to happen to him. 146 00:06:57,042 --> 00:06:58,627 Where'd he go? 147 00:06:58,627 --> 00:07:00,754 If he's smart he went to look for a good lawyer. 148 00:07:01,504 --> 00:07:04,382 That's a shame. I was sitting right over there in that window. 149 00:07:04,382 --> 00:07:06,176 And I seen the whole thing happen. 150 00:07:06,176 --> 00:07:08,345 I even said, "Hey, they're going to hit." 151 00:07:08,345 --> 00:07:09,638 And then, crash. 152 00:07:09,638 --> 00:07:11,056 Hey, wait a minute. 153 00:07:11,056 --> 00:07:12,515 You saw it happen? 154 00:07:12,515 --> 00:07:14,267 I was sitting over there in that window. 155 00:07:14,267 --> 00:07:16,686 And I said, "Hey, they're going to hit." 156 00:07:16,686 --> 00:07:20,106 You mean you saw the way he hit me right in the back? 157 00:07:20,106 --> 00:07:22,359 I seen the whole thing. I said, "Hey, they're going--" 158 00:07:22,359 --> 00:07:24,194 I mean, me just minding my own business, 159 00:07:24,194 --> 00:07:26,696 waiting to make a left hand turn. You saw that? 160 00:07:26,696 --> 00:07:29,658 - I seen the whole thing. I said, "Hey--" - What's your name? 161 00:07:29,658 --> 00:07:32,786 Gomer. Gomer Pyle. See, the fellow in the accident-- 162 00:07:32,786 --> 00:07:35,205 Gomer, how would you like to be a witness in court? 163 00:07:36,081 --> 00:07:38,959 Me? A witness in court? 164 00:07:39,876 --> 00:07:41,294 Golly. 165 00:07:41,294 --> 00:07:43,380 Well, you're the only eyewitness we have. 166 00:07:43,380 --> 00:07:46,216 An eyewitness? Well, that sure sounds exciting. 167 00:07:46,216 --> 00:07:47,801 You'll be a wonderful witness. 168 00:07:47,801 --> 00:07:49,970 Well, thank you. Uh...? 169 00:07:49,970 --> 00:07:51,680 Fred. Fred Cummins. 170 00:07:51,680 --> 00:07:54,516 I'm pleased to know you, Fred. Like I was saying, that other fellow-- 171 00:07:54,516 --> 00:07:56,601 Now, let me get your name and address. 172 00:07:56,601 --> 00:07:58,728 You'll be hearing from my lawyer in the next day or two. 173 00:07:59,688 --> 00:08:03,692 And, uh, Gomer, just make sure you don't discuss any of this before the trial. 174 00:08:05,026 --> 00:08:07,696 Yes, sir. You'll be a great witness. 175 00:08:07,696 --> 00:08:08,989 Seen the whole thing. 176 00:08:13,868 --> 00:08:16,121 [Carter] Okay. Go ahead, buddy. 177 00:08:16,121 --> 00:08:18,415 See how far you get. Yeah? 178 00:08:18,415 --> 00:08:20,000 Well, we'll see about that. 179 00:08:20,542 --> 00:08:22,419 That miserable creep. That no good-- 180 00:08:22,419 --> 00:08:25,714 - What's up, Sarge? - I just got a call. That guy's suing me. 181 00:08:25,714 --> 00:08:27,424 Suing you? What for? 182 00:08:27,424 --> 00:08:30,885 That accident I had. How do you like that guy? He's suing me. 183 00:08:30,885 --> 00:08:33,054 So? You got insurance, haven't you? 184 00:08:33,054 --> 00:08:35,849 Sure. But it's the principle of the thing. 185 00:08:35,849 --> 00:08:38,143 Why should my insurance company have to pay for that? 186 00:08:38,143 --> 00:08:40,895 Well, was the accident your fault? I mean, how did it happen? 187 00:08:40,895 --> 00:08:43,732 That creep stopped right in front of me so I smacked into him. 188 00:08:43,732 --> 00:08:46,735 Well, did he signal he was going to stop? 189 00:08:46,735 --> 00:08:47,736 Huh? 190 00:08:47,736 --> 00:08:48,737 Did he? 191 00:08:50,030 --> 00:08:51,573 I don't remember. 192 00:08:51,573 --> 00:08:53,742 Well, if he didn't signal then you're okay. 193 00:08:54,868 --> 00:08:58,329 Oh. I don't remember. 194 00:08:58,329 --> 00:09:01,207 - I don't think he did. - Well, were there any witnesses? 195 00:09:01,207 --> 00:09:04,169 No. Those things happen so fast nobody ever really sees them. 196 00:09:04,169 --> 00:09:07,881 Well then, what are you worried about? There was no eyewitness. 197 00:09:07,881 --> 00:09:10,550 It's just your word against his. 198 00:09:10,550 --> 00:09:14,888 The word of a stalwart, upstanding, 20-year Marine 199 00:09:14,888 --> 00:09:19,267 who fought for his country against the word of a civilian. 200 00:09:20,185 --> 00:09:21,394 Yeah. 201 00:09:22,353 --> 00:09:24,105 Yeah. 202 00:09:24,105 --> 00:09:26,232 Hey, maybe I ought to sue him, huh? 203 00:09:27,192 --> 00:09:29,486 [laughs] 204 00:09:30,070 --> 00:09:32,113 Hey, that's one good thing. 205 00:09:32,113 --> 00:09:34,532 No witnesses, huh? [laughs] 206 00:09:34,532 --> 00:09:36,367 Hey, Sergeant. 207 00:09:36,367 --> 00:09:37,660 What do you want, Pyle? 208 00:09:37,660 --> 00:09:39,788 I just come by to tell you something. Guess what? 209 00:09:39,788 --> 00:09:41,289 I'm going to have to appear in court. 210 00:09:42,207 --> 00:09:43,875 Court? What have you done now? 211 00:09:43,875 --> 00:09:47,087 Well, it's about that accident you had yesterday. 212 00:09:47,087 --> 00:09:49,672 I hadn't seen you, so I hadn't had a chance to tell you. 213 00:09:49,672 --> 00:09:52,801 But I seen the whole thing, that accident you had. 214 00:09:52,801 --> 00:09:54,552 Huh? You saw it? 215 00:09:54,552 --> 00:09:55,804 That's right. 216 00:09:55,804 --> 00:09:58,431 I was sitting there staring out the window at the coffee shop 217 00:09:58,431 --> 00:10:00,266 when all of a sudden, crash. 218 00:10:00,266 --> 00:10:01,726 I seen the whole thing. 219 00:10:02,685 --> 00:10:03,812 Yeah? 220 00:10:03,812 --> 00:10:06,564 I come out there as fast as I could but you'd already gone. 221 00:10:06,564 --> 00:10:08,566 So I talked to Fred for a few minutes. 222 00:10:08,566 --> 00:10:09,692 Fred? 223 00:10:09,692 --> 00:10:13,113 Uh-huh, you know, Fred Cummins, the fellow whose car got all smashed up. 224 00:10:13,113 --> 00:10:14,906 I stayed with him till the tow truck come. 225 00:10:14,906 --> 00:10:17,575 Tow truck. His car wasn't wrecked that bad. 226 00:10:17,575 --> 00:10:20,161 Oh, he wasn't so worried about his car. 227 00:10:20,161 --> 00:10:23,164 He was afraid to drive with his back hurting like it was. 228 00:10:23,164 --> 00:10:24,999 Well, I'll see you later. 229 00:10:24,999 --> 00:10:27,293 Uh, look, Pyle. It wasn't my fault. 230 00:10:27,293 --> 00:10:29,879 You saw the whole thing. It was his fault, right? 231 00:10:29,879 --> 00:10:32,757 Well, maybe I said too much already. 232 00:10:32,757 --> 00:10:36,136 I was told not to discuss the case till the trial comes up. 233 00:10:36,136 --> 00:10:37,929 Well, I better get back. 234 00:10:39,722 --> 00:10:41,599 [Boyle] So, there was a witness, Sarge. 235 00:10:42,934 --> 00:10:44,435 Too bad it had to be that one. 236 00:10:45,019 --> 00:10:46,312 Huh? What do you mean? 237 00:10:46,312 --> 00:10:48,231 Remember when Pyle was in here yesterday 238 00:10:48,231 --> 00:10:50,316 and suggested you go out for a soda together? 239 00:10:50,316 --> 00:10:53,570 Remember how you told him off? Remember those things you called him? 240 00:10:53,570 --> 00:10:55,572 I remember. What are you getting at? 241 00:10:55,572 --> 00:10:56,739 Just this. 242 00:10:56,739 --> 00:10:59,909 Pyle would be an idiot not to spring at the chance to get back at you. 243 00:10:59,909 --> 00:11:03,663 I mean, he wouldn't be human if he didn't take advantage of a set up like this. 244 00:11:03,663 --> 00:11:06,958 Anyone else, yeah. But Pyle? 245 00:11:06,958 --> 00:11:09,085 - We've been together since boot camp. - Sure, Vince. 246 00:11:09,085 --> 00:11:10,962 - I'm the only sergeant he's ever had. - Uh-huh. 247 00:11:10,962 --> 00:11:12,172 He's loyal to me. - Uh-huh. 248 00:11:12,172 --> 00:11:13,339 I'm dead, ain't I? 249 00:11:13,339 --> 00:11:16,092 Like I say, it's a golden opportunity for the private. 250 00:11:16,092 --> 00:11:18,678 He just won't be the friendliest witness you might have. 251 00:11:18,678 --> 00:11:22,098 That's great. Oh, that's just great. 252 00:11:22,098 --> 00:11:23,683 Well, what am I supposed to do now? 253 00:11:23,683 --> 00:11:25,643 Well, it might help if Pyle just wasn't around. 254 00:11:26,227 --> 00:11:28,062 I need you to tell me that? 255 00:11:28,062 --> 00:11:30,899 It's too bad Pyle doesn't have a furlough coming up or something. 256 00:11:35,278 --> 00:11:38,573 I was looking over the furlough list and I couldn't believe my eyes. 257 00:11:38,573 --> 00:11:39,782 I don't know how I missed it. 258 00:11:39,782 --> 00:11:42,243 You've been in the Marines for over a year 259 00:11:42,243 --> 00:11:45,538 and you've had only one furlough. You're entitled to another. 260 00:11:46,289 --> 00:11:48,249 Really, Sergeant. Are you sure? 261 00:11:48,249 --> 00:11:49,417 I'm positive. 262 00:11:49,417 --> 00:11:53,546 And I'm going to see that you get it, immediately, a two week furlough. 263 00:11:53,546 --> 00:11:56,716 Two weeks? Shazam. 264 00:11:56,716 --> 00:11:58,718 Well, I can't thank you enough, Sergeant. 265 00:11:58,718 --> 00:12:01,387 Oh, well, you don't have to thank me, Pyle. You have it coming. 266 00:12:01,387 --> 00:12:04,098 Well, thank you, anyhow. Thanks a million. 267 00:12:04,098 --> 00:12:07,810 I'm going to write home right now and tell them I'm coming. What a surprise. 268 00:12:07,810 --> 00:12:10,855 When you came in here, I bet you didn't expect anything like this, huh? 269 00:12:10,855 --> 00:12:13,107 - I sure didn't. - [they laugh] 270 00:12:13,107 --> 00:12:14,400 Sergeant Carter? 271 00:12:14,400 --> 00:12:15,693 Yeah, that's me. 272 00:12:15,693 --> 00:12:17,904 [server] I got a summons for you, Sergeant. 273 00:12:17,904 --> 00:12:20,698 Some accident you had. You're being sued. 274 00:12:20,698 --> 00:12:24,702 Now, can you tell me where I can find PFC Gomer Pyle? 275 00:12:24,702 --> 00:12:26,579 I'm Gomer Pyle. 276 00:12:26,579 --> 00:12:28,039 Got one for you too, Private. 277 00:12:28,039 --> 00:12:29,999 I understand you are the only witness. 278 00:12:29,999 --> 00:12:31,209 Thank you, gentlemen. 279 00:12:32,001 --> 00:12:34,712 Ah, heck. What a shame, Sergeant. 280 00:12:34,712 --> 00:12:37,006 Now I won't be able to go on that furlough. 281 00:13:06,160 --> 00:13:08,871 Boy, I sure am glad you two invited me for dinner. 282 00:13:08,871 --> 00:13:11,624 There ain't nothing better than good food and good conversation. 283 00:13:12,458 --> 00:13:15,086 Just think, here we are socializing together, you and me. 284 00:13:15,753 --> 00:13:18,047 I didn't think that's possible after what you said, 285 00:13:18,047 --> 00:13:21,634 you know, about us getting together only through accident of fate. 286 00:13:21,634 --> 00:13:23,177 Is this an accident of fate, Sergeant? 287 00:13:23,970 --> 00:13:25,555 Huh? 288 00:13:25,555 --> 00:13:27,640 Oh, no. No. 289 00:13:27,640 --> 00:13:30,643 When I said a sergeant doesn't socialize with a private, 290 00:13:30,643 --> 00:13:34,230 it was, uh, because of time. 291 00:13:34,230 --> 00:13:35,773 Yeah, that's it. Time. 292 00:13:38,651 --> 00:13:43,406 You see, time is the greatest enemy of mankind. 293 00:13:43,406 --> 00:13:48,077 All of us have so much to do and so little time to do it. 294 00:13:49,662 --> 00:13:53,374 Why, I'd love to get to know all the men in the platoon 295 00:13:53,374 --> 00:13:55,418 but I just don't have the time. 296 00:13:55,960 --> 00:14:01,966 So, I have to narrow it down to the one or two men I like the best. 297 00:14:03,676 --> 00:14:05,386 Golly. 298 00:14:06,554 --> 00:14:09,015 Now, have you had enough to eat? Would you like anything else? 299 00:14:09,015 --> 00:14:11,559 No thank you, Sergeant. I think I've eaten plenty. 300 00:14:11,559 --> 00:14:14,687 Well, there's plenty more if you want it. Ain't there, Bunny? 301 00:14:14,687 --> 00:14:18,024 Of course. There's plenty of food left in the house. 302 00:14:18,024 --> 00:14:20,109 Two cans of tuna and a bottle of ketchup. 303 00:14:21,152 --> 00:14:24,155 I don't think I could eat another bite. I'm just as contented as I can be. 304 00:14:24,155 --> 00:14:26,324 Then why don't you sit down on the sofa and relax 305 00:14:26,324 --> 00:14:28,034 while Bunny and me do the dishes. 306 00:14:28,034 --> 00:14:29,577 Gee, can't I help you do the dishes? 307 00:14:29,577 --> 00:14:31,412 There seems to be a big load of them. 308 00:14:31,412 --> 00:14:33,915 - Well, sure-- - We wouldn't hear of it. 309 00:14:33,915 --> 00:14:35,875 We don't mind doing the dishes, do we, Bun? 310 00:14:36,876 --> 00:14:39,837 Of course not. I like washing dishes. 311 00:14:39,837 --> 00:14:40,880 [laughs] 312 00:14:42,006 --> 00:14:47,136 Well, why don't you just take your coffee over to the sofa, Pyle. 313 00:14:47,136 --> 00:14:48,888 Thank you, Sergeant. 314 00:14:48,888 --> 00:14:50,598 I'll be back in a minute. 315 00:14:50,598 --> 00:14:53,309 [laughs] 316 00:14:53,309 --> 00:14:55,311 - You're kidding. - Look, Bunny-- 317 00:14:55,311 --> 00:14:56,562 It's all a big joke, right? 318 00:14:56,562 --> 00:14:57,897 Sh! He'll hear you. 319 00:14:57,897 --> 00:15:00,733 How can he? He's stuffed to his ears with food. 320 00:15:00,733 --> 00:15:04,195 Sh! You know why I'm doing this. 321 00:15:04,195 --> 00:15:07,615 If he's a hostile witness against me in court tomorrow, I'll be ruined. 322 00:15:07,615 --> 00:15:11,202 So, all I'm trying to do is to make sure he's not a hostile witness. That's all. 323 00:15:11,202 --> 00:15:13,913 You should have gone out and hired a good lawyer like I told you. 324 00:15:14,622 --> 00:15:16,916 Good lawyers cost money. 325 00:15:16,916 --> 00:15:19,961 I don't need a lawyer as long as Pyle ain't a hostile witness. 326 00:15:19,961 --> 00:15:23,339 So, please, Bunny, be a sport. Be nice to him, just for tonight. 327 00:15:23,339 --> 00:15:25,258 Well, why do I have to be nice to him? 328 00:15:25,258 --> 00:15:27,051 We can do the dishes later. 329 00:15:27,051 --> 00:15:29,178 Now, come on. Let's keep him entertained. 330 00:15:29,178 --> 00:15:30,930 I've got to make sure he ain't hostile. 331 00:15:30,930 --> 00:15:32,765 Know who's hostile? 332 00:15:32,765 --> 00:15:34,058 I'm hostile. 333 00:15:34,058 --> 00:15:35,685 Bunny, please. 334 00:15:40,523 --> 00:15:44,193 You sure got some swell records here. I mean, good records for dancing. 335 00:15:44,193 --> 00:15:46,654 Pyle's one of the best dancers on the base, Bunny. 336 00:15:46,654 --> 00:15:48,239 How about that? 337 00:15:48,239 --> 00:15:51,492 Oh, he's terrific. Go ahead. Dance with him. See for yourself. 338 00:15:53,244 --> 00:15:54,245 Well... 339 00:15:54,245 --> 00:15:55,955 Go ahead. I love to watch good dancers. 340 00:15:56,956 --> 00:15:58,875 Yeah. It's okay with me. 341 00:15:58,875 --> 00:16:01,252 But, why I'm sure Gomer's too tired. 342 00:16:01,252 --> 00:16:04,213 For dancing? I ain't never too tired for dancing. 343 00:16:04,213 --> 00:16:06,799 [light music plays] 344 00:16:31,866 --> 00:16:33,284 [music ends] 345 00:16:33,284 --> 00:16:34,535 [she groans] 346 00:16:35,912 --> 00:16:38,915 Well, that was sure fun. That's the first time I ever danced 347 00:16:38,915 --> 00:16:41,167 a whole long playing record without stopping. 348 00:16:41,167 --> 00:16:43,586 You're a good dancer, Miss Bunny. Did you know that? 349 00:16:44,295 --> 00:16:45,630 I... [pants] 350 00:16:46,464 --> 00:16:48,716 [groans] 351 00:16:48,716 --> 00:16:50,593 You having a good time, Pyle? 352 00:16:50,593 --> 00:16:53,554 Am I? I haven't had so much fun in a long, long time. 353 00:16:53,554 --> 00:16:55,306 Good. Good. 354 00:16:55,306 --> 00:16:57,433 - You know the best part? - What? 355 00:16:57,433 --> 00:16:59,018 Being out with such good friends. 356 00:16:59,018 --> 00:17:02,855 That is the most important thing in life, Pyle. Friends. 357 00:17:02,855 --> 00:17:04,774 I believe that, Sergeant. I really do. 358 00:17:04,774 --> 00:17:07,193 No matter where you are or what you're doing, 359 00:17:07,193 --> 00:17:09,445 it doesn't mean a thing if you don't have a friend. 360 00:17:09,445 --> 00:17:11,864 So true. So true. 361 00:17:11,864 --> 00:17:14,951 You can be the richest man in the whole world. 362 00:17:14,951 --> 00:17:17,245 What good is it if you don't have a friend? 363 00:17:17,245 --> 00:17:20,206 Amen, Sergeant. Amen and double amen. 364 00:17:20,206 --> 00:17:24,335 And when times are good, you should always share them with a friend. 365 00:17:24,335 --> 00:17:25,461 Isn't that right, Pyle? 366 00:17:25,461 --> 00:17:27,755 Right, Sergeant. And when times is bad, 367 00:17:27,755 --> 00:17:29,924 who else can you depend on except a friend? 368 00:17:31,092 --> 00:17:35,054 You know something, Pyle? You and me think alike. 369 00:17:35,054 --> 00:17:36,556 Yes, we do. 370 00:17:36,556 --> 00:17:39,350 And we're friends, aren't we, Pyle? 371 00:17:39,350 --> 00:17:41,519 You're not only my friend, you're my best friend. 372 00:17:42,395 --> 00:17:45,064 Aw, that's really important to me, Pyle. 373 00:17:45,064 --> 00:17:48,526 Because when a man's on trial, he needs a friend. 374 00:17:50,236 --> 00:17:53,781 I guess I'm just lucky that the only witness to that accident 375 00:17:53,781 --> 00:17:55,241 happens to be my friend. 376 00:17:55,241 --> 00:17:56,951 Right, Sergeant. 377 00:17:56,951 --> 00:17:59,120 And ain't it a shame that the court's the only place 378 00:17:59,120 --> 00:18:01,080 where a friendship don't count. 379 00:18:01,080 --> 00:18:03,416 In court, whether you're a friend or an enemy, 380 00:18:03,416 --> 00:18:06,961 you've got to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth. 381 00:18:12,258 --> 00:18:16,095 The whole evening. I spent an entire evening with him. 382 00:18:16,095 --> 00:18:18,723 I gave him dinner. I let him dance with my girl. 383 00:18:18,723 --> 00:18:21,392 Nothing. He's not going to be a friendly witness. 384 00:18:21,392 --> 00:18:23,436 - You're sure, huh? - Well, it's like you said. 385 00:18:23,436 --> 00:18:26,564 He wouldn't be human if he didn't take advantage of this. 386 00:18:26,564 --> 00:18:29,275 I have been leaning on him for over a year. 387 00:18:29,275 --> 00:18:31,694 Now comes a golden opportunity for him. 388 00:18:31,694 --> 00:18:33,696 Oh, I can see it coming. 389 00:18:34,447 --> 00:18:36,407 Sarge, will you sign these papers, please? 390 00:18:36,407 --> 00:18:40,911 Do you have to bother me with that stuff now? I go on trial in an hour. Remember? 391 00:18:40,911 --> 00:18:42,538 What are you bugging me with that for? 392 00:18:42,538 --> 00:18:43,706 I'm sorry, Sarge. 393 00:18:43,706 --> 00:18:46,584 But these are the day's duty rosters and they need your signature. 394 00:18:46,584 --> 00:18:48,002 [groans] 395 00:18:51,172 --> 00:18:52,173 Yeah. 396 00:18:53,174 --> 00:18:54,133 Yeah. 397 00:18:55,843 --> 00:19:00,014 Boyle, this entire roster has to be retyped. 398 00:19:00,014 --> 00:19:01,182 What's wrong with it? 399 00:19:01,182 --> 00:19:02,433 Plenty. 400 00:19:02,433 --> 00:19:04,852 There's a name missing. 401 00:19:04,852 --> 00:19:06,228 Pyle. 402 00:19:06,228 --> 00:19:09,899 Private First Class Gomer Pyle. 403 00:19:09,899 --> 00:19:13,569 What are you talking about, Sarge? He's got to be at your trial. 404 00:19:13,569 --> 00:19:15,863 Why, if his name were on that duty roster... 405 00:19:18,658 --> 00:19:20,201 Retype it, Boyle. 406 00:19:20,201 --> 00:19:22,662 And this time, do it right. 407 00:19:23,913 --> 00:19:25,665 Cummings versus Carter. 408 00:19:26,666 --> 00:19:30,461 [clears throat] Uh, your honor, on behalf of my client, 409 00:19:30,461 --> 00:19:33,047 I'd like to request the court's indulgence. 410 00:19:33,047 --> 00:19:35,508 Are you telling me that your witness still hasn't shown up? 411 00:19:35,508 --> 00:19:37,468 [lawyer] Your honor, you've been very patient. 412 00:19:37,468 --> 00:19:40,054 But I'm sure we won't have to wait much longer. 413 00:19:40,054 --> 00:19:41,931 We'd better not. 414 00:19:41,931 --> 00:19:44,225 [Gomer] Hey, everybody. Sorry I'm late. 415 00:19:46,352 --> 00:19:48,813 Hey, Sergeant. I didn't miss nothing, did I? 416 00:19:48,813 --> 00:19:50,564 You know why I'm late? 417 00:19:50,564 --> 00:19:53,234 You put my name on the duty roster by mistake. 418 00:19:53,234 --> 00:19:55,444 You forgot all about me being an eyewitness. 419 00:19:55,444 --> 00:19:58,155 When I explained to the officer of the day, he let me go. 420 00:19:58,155 --> 00:19:59,990 Will you approach the bench, please? 421 00:19:59,990 --> 00:20:02,201 - Who, me? - Both of you. 422 00:20:05,246 --> 00:20:06,789 You were a witness to this accident? 423 00:20:06,789 --> 00:20:09,709 Yes, your honor. The eyewitness. The only one. 424 00:20:09,709 --> 00:20:12,086 Sergeant, is it true that you assigned this man to duty 425 00:20:12,086 --> 00:20:14,296 knowing that he was due here in this court? 426 00:20:14,296 --> 00:20:15,548 Uh, well, I-- 427 00:20:15,548 --> 00:20:17,258 I think it was just a mistake, your honor. 428 00:20:17,258 --> 00:20:20,302 Sergeant Carter's been real good to me, especially lately. 429 00:20:20,302 --> 00:20:22,138 Especially lately? 430 00:20:22,138 --> 00:20:23,305 Uh-huh. 431 00:20:23,305 --> 00:20:26,392 Couple of days ago, he tried to get me to go on a two week furlough. 432 00:20:26,392 --> 00:20:29,687 And just last night he took me to dinner with his girlfriend. That's her there. 433 00:20:29,687 --> 00:20:32,398 Hey, Bunny. She's a real good dancer. 434 00:20:32,982 --> 00:20:37,987 Counselor, in view of this information, do you still want to call this witness? 435 00:20:39,029 --> 00:20:40,823 [Gomer] That won't make any difference. 436 00:20:40,823 --> 00:20:43,701 I know that a witness has to be 100% fair. 437 00:20:45,286 --> 00:20:49,331 Well in spite of the irregularity, your honor, my client has no objection. 438 00:20:49,915 --> 00:20:52,585 Very well. Um, you can sit down, Sergeant. 439 00:20:53,544 --> 00:20:55,045 Bailiff, swear in the witness. 440 00:20:57,757 --> 00:20:59,884 Raise your right hand. Do you swear to tell the truth, 441 00:20:59,884 --> 00:21:01,552 the whole truth, nothing but the truth? 442 00:21:01,552 --> 00:21:02,845 I certainly do. 443 00:21:05,556 --> 00:21:08,184 And now will you tell the court your name, please? 444 00:21:08,184 --> 00:21:10,728 Private First Class Gomer Pyle, 445 00:21:10,728 --> 00:21:16,150 United States Marine Corps, serial number 42050227. 446 00:21:16,150 --> 00:21:18,569 If I'm going too fast, just let me know. 447 00:21:18,569 --> 00:21:23,199 Now, Private, on the afternoon of October 15 of this year, 448 00:21:23,199 --> 00:21:24,909 did you witness an automobile accident? 449 00:21:24,909 --> 00:21:26,076 I sure did. 450 00:21:26,076 --> 00:21:29,038 Now, will you tell us exactly what did you see? 451 00:21:29,038 --> 00:21:33,209 Well, I was sitting in this coffee shop right by the window. 452 00:21:33,209 --> 00:21:35,503 And I was staring out just watching the people go by, 453 00:21:35,503 --> 00:21:37,922 when all of the sudden I seen these two cars coming down the road. 454 00:21:38,506 --> 00:21:42,218 All of the sudden the car in front stopped to make a left hand turn. 455 00:21:42,218 --> 00:21:44,220 And the car in back just kept coming. 456 00:21:44,220 --> 00:21:46,096 I could see that they was going to hit. 457 00:21:46,096 --> 00:21:49,225 I even said to myself, "They're going to hit. They're going to hit." 458 00:21:49,225 --> 00:21:53,354 And the car in back, the one driven by the defendant Sergeant Carter, 459 00:21:53,354 --> 00:21:55,397 crashed into the car in front. 460 00:21:55,397 --> 00:21:57,358 Yes, sir. That's what happened all right. 461 00:21:57,358 --> 00:22:01,070 Well, your honor, there seems no doubt that this is a case of blatant negligence 462 00:22:01,070 --> 00:22:02,988 on the part of the defendant Sergeant Carter. 463 00:22:02,988 --> 00:22:05,574 Well, there's a little more to the story than that. 464 00:22:05,574 --> 00:22:07,201 Don't you want to hear it all? 465 00:22:07,201 --> 00:22:09,078 Sergeant Carter didn't hardly slow down. 466 00:22:09,078 --> 00:22:12,248 Oh, yes, yes. Do go on, Private. 467 00:22:12,248 --> 00:22:14,959 But that's probably because he didn't have time to. 468 00:22:14,959 --> 00:22:18,254 You see, the other driver, Mr. Cummins, he stopped real short 469 00:22:18,254 --> 00:22:19,964 and he didn't give a signal. 470 00:22:20,548 --> 00:22:22,258 Sergeant Carter's got real good eyesight 471 00:22:22,258 --> 00:22:24,593 and he would have seen that signal, all right. 472 00:22:24,593 --> 00:22:27,471 I think the trouble was he was paying too much attention to Miss Bunny. 473 00:22:27,471 --> 00:22:29,557 Miss Bunny's a real pretty girl. 474 00:22:29,557 --> 00:22:32,268 I can understand why he likes to look at her. 475 00:22:32,268 --> 00:22:34,687 But I can't understand why Mr. Cummins would be driving 476 00:22:34,687 --> 00:22:36,397 when his brake lights don't work. 477 00:22:36,397 --> 00:22:38,399 That causes a lot of accidents, Mr. Cummins. 478 00:22:39,316 --> 00:22:40,609 And so does speeding. 479 00:22:40,609 --> 00:22:43,612 And I think Sergeant Carter was speeding a little. 480 00:22:43,612 --> 00:22:46,866 And I don't understand why Mr. Cummins was making a left hand turn 481 00:22:46,866 --> 00:22:48,033 from a right hand lane. 482 00:22:48,033 --> 00:22:51,996 If Sergeant Carter had been looking, he would've seen what was going to happen. 483 00:22:51,996 --> 00:22:55,165 - [bangs gavel] - All right. All right. I've heard enough. 484 00:22:55,165 --> 00:22:57,585 Sergeant Carter, Mr. Cummins, come up here. 485 00:23:02,631 --> 00:23:05,301 Now, from the testimony of this witness, 486 00:23:05,301 --> 00:23:08,220 it is all too apparent that both of you are at fault. 487 00:23:08,220 --> 00:23:11,849 And not only that, but as drivers, you were a menace to public safety. 488 00:23:11,849 --> 00:23:15,936 Now if I hear that either one of you commit some other infraction, 489 00:23:15,936 --> 00:23:18,147 even if it's only overtime parking, 490 00:23:18,147 --> 00:23:22,067 I personally will see that you lose your driver's license. 491 00:23:22,067 --> 00:23:24,028 - Case dismissed. - [bangs gavel] 492 00:23:29,491 --> 00:23:32,912 Sergeant. I'm sorry I had to say all them things about you 493 00:23:32,912 --> 00:23:34,663 but I swore to tell the truth. 494 00:23:34,663 --> 00:23:36,206 Yeah, Pyle. Yeah. 495 00:23:36,206 --> 00:23:39,752 Everything turned out all right, though, with the case being dismissed and all. 496 00:23:39,752 --> 00:23:40,878 Yeah, sure. 497 00:23:40,878 --> 00:23:42,504 Why don't we celebrate tonight? 498 00:23:42,504 --> 00:23:46,550 What say we go over to your house, Miss Bunny, and dance and dance and dance. 499 00:23:57,353 --> 00:23:59,396 I sure do appreciate the lift, Sergeant. 500 00:23:59,396 --> 00:24:00,356 Yeah. 501 00:24:00,356 --> 00:24:03,901 Boy, the way they're parked, they ought to have their heads examined. 502 00:24:03,901 --> 00:24:05,903 They got me jammed in here like a sardine. 503 00:24:05,903 --> 00:24:08,238 Speaking of sardines, where are we going to eat? 504 00:24:08,238 --> 00:24:10,991 They sure do have you sandwiched in here all right, Sergeant. 505 00:24:10,991 --> 00:24:13,702 - Speaking of sandwiches, I am-- - No! 506 00:24:14,411 --> 00:24:17,247 [Gomer] I think you've got just enough room to make it, Sergeant. 507 00:24:17,247 --> 00:24:20,209 I know Pyle. I can see. 508 00:24:20,209 --> 00:24:21,543 Hey, look out. You're going to-- 509 00:24:21,543 --> 00:24:23,087 [crash] 510 00:24:29,843 --> 00:24:31,303 Shazam. 511 00:24:31,303 --> 00:24:32,846 Another accident. 512 00:24:32,846 --> 00:24:34,264 Don't you worry, Sergeant. 513 00:24:34,264 --> 00:24:37,017 I seen the whole thing and I'll be your eyewitness. 514 00:24:40,229 --> 00:24:44,233 [marching band plays] 40610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.