Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:05,088
[marching band plays]
2
00:00:09,426 --> 00:00:11,720
[male announcer] Gomer Pyle-USMC.
3
00:00:14,681 --> 00:00:17,935
Starring Jim Nabors as Gomer Pyle.
4
00:00:19,353 --> 00:00:22,356
Also starring Frank Sutton
as Sergeant Carter.
5
00:00:36,453 --> 00:00:40,916
One week on board ship,
and you've slowed down to a crawl.
6
00:00:40,916 --> 00:00:43,210
Probably the trouble
is you miss them nice,
7
00:00:43,210 --> 00:00:45,504
long hikes we used to take.
8
00:00:45,504 --> 00:00:48,882
You know, them nice,
long walks in the country?
9
00:00:48,882 --> 00:00:51,260
Look at that.
What are you, gaining weight?
10
00:00:51,802 --> 00:00:54,137
Well, this Navy food
sure is good, Sergeant.
11
00:00:54,137 --> 00:00:58,183
They must use different spices,
like that Iamb we had last night.
12
00:00:58,183 --> 00:01:00,018
- Mm!
- Pyle, when are you going
13
00:01:00,018 --> 00:01:01,895
to learn not to talk in ranks?
14
00:01:01,895 --> 00:01:04,606
I'm sorry, Sergeant,
I thought you asked me a question.
15
00:01:04,606 --> 00:01:07,901
I did not ask a question,
and if I do ask a question,
16
00:01:07,901 --> 00:01:10,862
I do not want you to answer it,
you understand?
17
00:01:10,862 --> 00:01:12,155
Is that a question?
18
00:01:12,155 --> 00:01:13,574
If it is, the answer is yes.
19
00:01:13,574 --> 00:01:14,741
- If it's--
- Knock it off!
20
00:01:15,409 --> 00:01:18,745
Now hear this, and hear it good.
We are Marines on a Navy ship.
21
00:01:19,371 --> 00:01:23,208
From now on, we are going to shape up,
and look, and act like Marines,
22
00:01:23,208 --> 00:01:25,586
and to start getting you guys back
in condition,
23
00:01:25,586 --> 00:01:30,424
we're going to have a daily program
of good, strong exercise. That's right.
24
00:01:30,424 --> 00:01:33,760
To get rid of the fat
and the sluggishness.
25
00:01:33,760 --> 00:01:37,723
So when you're dismissed here,
you will suit up in sweatsuits
26
00:01:37,723 --> 00:01:41,101
and report to me
in the gym in five minutes.
27
00:01:41,101 --> 00:01:43,020
Now...
28
00:01:43,020 --> 00:01:44,771
Pyle, what do you think you're doing?
29
00:01:44,771 --> 00:01:46,481
I've got something in my eye, Sergeant.
30
00:01:46,481 --> 00:01:48,317
So you got something in your eye.
31
00:01:48,317 --> 00:01:50,986
- All right.
- Well, it hurts, Sergeant.
32
00:01:50,986 --> 00:01:55,282
Well, pull the upper lid
over the lower lid, and just wipe it out.
33
00:01:55,282 --> 00:01:57,576
Now I'm going to start an athletic program
34
00:01:57,576 --> 00:02:00,621
that will get each one of you men
squared away. I want it--
35
00:02:00,621 --> 00:02:01,955
That...
36
00:02:01,955 --> 00:02:04,583
- That don't work, Sergeant.
- What?
37
00:02:04,583 --> 00:02:06,293
Pulling the upper lid over the lower lid.
38
00:02:07,544 --> 00:02:10,547
All right, ten-hut!
39
00:02:10,547 --> 00:02:11,965
Dismissed.
40
00:02:11,965 --> 00:02:13,592
All right, Pyle, let me look at it.
41
00:02:16,011 --> 00:02:17,888
All right, come around to the light.
42
00:02:21,933 --> 00:02:25,103
You know, I can see my reflection
right in your eye.
43
00:02:25,103 --> 00:02:26,605
Swell.
44
00:02:26,605 --> 00:02:28,774
Here, blow your nose.
45
00:02:28,774 --> 00:02:30,025
What?
46
00:02:30,025 --> 00:02:31,485
Blow your nose.
47
00:02:31,485 --> 00:02:34,821
[blows nose noisily]
48
00:02:34,821 --> 00:02:37,324
Well, what's this? What's this?
49
00:02:37,324 --> 00:02:40,410
Don't you see that, boys?
They blow their noses for them.
50
00:02:40,410 --> 00:02:41,828
Isn't that nice?
51
00:02:42,329 --> 00:02:44,831
Say, Sarge, do you tie their shoes
for them too?
52
00:02:44,831 --> 00:02:48,001
- Why, he never! We tie our own.
- Pyle!
53
00:02:48,001 --> 00:02:50,587
Oh, you tie your own shoes.
54
00:02:50,587 --> 00:02:53,090
They have to tie their own shoes.
55
00:02:53,090 --> 00:02:55,217
But he does do a lot of
other nice things for us.
56
00:02:55,217 --> 00:02:56,802
Yeah, like what?
57
00:02:56,802 --> 00:02:59,680
Well, like once when we was on a hike,
I turned my ankle,
58
00:02:59,680 --> 00:03:02,140
and he carried me all the way home
in his arms.
59
00:03:02,140 --> 00:03:04,309
Remember, Sergeant?
60
00:03:04,309 --> 00:03:05,686
[Simpson] Is that right?
61
00:03:05,686 --> 00:03:08,230
He sure did, just like I was a baby,
didn't you, Sergeant?
62
00:03:08,230 --> 00:03:12,025
Gee, the next thing you know,
he'll be saying he tucked you in bed too.
63
00:03:12,025 --> 00:03:15,570
Well, as a matter of fact,
one time when I had the flu--
64
00:03:15,570 --> 00:03:17,114
Dismissed, Pyle.
65
00:03:17,114 --> 00:03:19,116
It was a kindly, human thing to do,
Sergeant.
66
00:03:19,116 --> 00:03:20,701
Dismissed, Pyle. Dismissed!
67
00:03:20,701 --> 00:03:22,494
Dismissed.
68
00:03:22,494 --> 00:03:23,537
Yes, sir.
69
00:03:24,705 --> 00:03:27,290
Gee, tucked him in bed.
70
00:03:27,290 --> 00:03:29,751
Isn't that precious?
71
00:03:29,751 --> 00:03:30,919
[laughs]
72
00:03:32,838 --> 00:03:36,007
[laughs] Tucked him in bed!
73
00:03:38,385 --> 00:03:39,386
[whistle]
74
00:03:39,386 --> 00:03:42,848
Okay, okay, next. Pyle and Lombardi.
Come on, mix it up.
75
00:03:47,477 --> 00:03:48,770
[whistle]
76
00:03:51,440 --> 00:03:53,442
Well, come on. Mix it up. Mix it up!
77
00:04:03,243 --> 00:04:06,037
Come on, Pyle! Go to the body, the body.
78
00:04:07,539 --> 00:04:08,790
Put one on him!
79
00:04:10,751 --> 00:04:12,210
[whistle]
80
00:04:12,669 --> 00:04:14,463
This looks like a waltz contest.
81
00:04:15,172 --> 00:04:17,466
- Give me them gloves.
- Sure, Sarge.
82
00:04:17,466 --> 00:04:19,760
- You can have mine too.
- No, you keep yours on.
83
00:04:19,760 --> 00:04:21,720
I want to show you something.
84
00:04:21,720 --> 00:04:24,014
You guys are dancing around like
you never saw a fight
85
00:04:24,014 --> 00:04:26,099
or a pair of gloves in your whole life.
86
00:04:26,099 --> 00:04:27,851
All right, come on. Get over there.
87
00:04:28,977 --> 00:04:33,523
All right, now, first, I want
to show you how to throw a jab.
88
00:04:33,523 --> 00:04:34,983
You stand like this, see?
89
00:04:34,983 --> 00:04:38,987
Stand behind your shoulder, and shoot that
left out, like that, like this, see?
90
00:04:38,987 --> 00:04:40,530
Jab. Jab.
91
00:04:41,948 --> 00:04:43,909
Well, it sure is slick, Sergeant.
92
00:04:43,909 --> 00:04:45,160
Hey there, Chief.
93
00:04:47,162 --> 00:04:49,247
All right, now, you got that?
94
00:04:49,247 --> 00:04:51,875
Your shoulder high, jab! Jab!
95
00:04:53,543 --> 00:04:55,003
Boy, that's slick.
96
00:04:55,003 --> 00:04:56,505
[laughs]
97
00:04:59,257 --> 00:05:00,550
Well, am I doing it right?
98
00:05:01,343 --> 00:05:04,221
Well, to be perfectly honest with you,
Sergeant, not quite.
99
00:05:04,221 --> 00:05:05,972
You think you can do it better?
100
00:05:05,972 --> 00:05:07,766
Yeah, I think so.
101
00:05:07,766 --> 00:05:09,935
Give me that left glove will you, Private?
102
00:05:09,935 --> 00:05:12,604
Now, you see, Sergeant, here,
your foot position is okay.
103
00:05:12,604 --> 00:05:15,273
When you throw your jab,
you've got your left elbow up too high.
104
00:05:15,273 --> 00:05:17,651
See, that's okay for a hook.
But for a jab, no.
105
00:05:17,651 --> 00:05:20,862
A jab, you cock your arm back like this.
They shoot out like a piston.
106
00:05:21,488 --> 00:05:22,781
See?
107
00:05:22,781 --> 00:05:25,450
Shazam! That sure is neat, Chief.
108
00:05:25,450 --> 00:05:28,119
It's no different than the way
I throw it. Look.
109
00:05:31,164 --> 00:05:33,667
Golly, Sergeant, that's real neat too.
110
00:05:33,667 --> 00:05:35,544
Come on, Sergeant, let him settle it.
111
00:05:35,544 --> 00:05:38,463
Which one of those two punches
was the best, Private?
112
00:05:38,463 --> 00:05:41,383
Well, golly, Chief,
it's kind of hard to say.
113
00:05:41,383 --> 00:05:43,593
They was both just as nice as could be.
114
00:05:43,593 --> 00:05:45,637
Pyle, mine was the hardest one.
115
00:05:46,346 --> 00:05:47,806
Well, maybe it was.
116
00:05:47,806 --> 00:05:51,476
Come on, Sergeant, you couldn't break
an egg with that jab of yours.
117
00:05:51,476 --> 00:05:53,061
Maybe I couldn't break an egg.
118
00:05:53,061 --> 00:05:55,480
But I sure could make an impression
on your chin.
119
00:05:55,480 --> 00:05:56,773
Do you really think so?
120
00:05:56,773 --> 00:05:58,441
- You bet I do.
- I mean, really?
121
00:05:58,441 --> 00:05:59,401
Yeah!
122
00:05:59,401 --> 00:06:02,737
- Well, there's one way to find out.
- I thought you'd never ask.
123
00:06:02,737 --> 00:06:04,823
- Give him that glove.
- Wait, I got a better idea.
124
00:06:04,823 --> 00:06:07,284
Yeah, I'll bet you do.
Okay, if you're scared, forget it.
125
00:06:07,284 --> 00:06:10,328
No, I'm not scared. I'm not backing out.
But here's the way it is, see?
126
00:06:10,328 --> 00:06:12,622
The boys are having a smoker
up on deck Friday night,
127
00:06:12,622 --> 00:06:14,249
and we're having some bouts, see?
128
00:06:14,249 --> 00:06:17,085
Now, if you want to fight me,
why don't we settle it there?
129
00:06:17,085 --> 00:06:19,129
I mean, why waste it here in the gym?
130
00:06:19,129 --> 00:06:20,839
Let everybody in on it.
131
00:06:20,839 --> 00:06:22,591
What do you say, Sarge?
132
00:06:22,591 --> 00:06:25,385
Up on deck in front of the whole ship?
133
00:06:25,385 --> 00:06:27,637
Sure. Go ahead, Sergeant,
take him up on it.
134
00:06:27,637 --> 00:06:29,180
Yeah, come on.
135
00:06:29,180 --> 00:06:31,182
Yeah, okay, sure. Why not?
136
00:06:31,182 --> 00:06:34,144
I'll fight you here or at the smoker.
What difference does it make?
137
00:06:34,144 --> 00:06:35,854
Thatta boy, Sarge.
138
00:06:35,854 --> 00:06:38,315
Okay, Sarge, you got a deal.
139
00:06:38,315 --> 00:06:41,109
It's you and me in the main event
at the smoker Friday night.
140
00:06:41,109 --> 00:06:42,944
That ought to give the boys a kick.
141
00:06:42,944 --> 00:06:46,239
Okay, buddy, I'll see you then,
and don't forget to show up, now.
142
00:06:48,074 --> 00:06:49,826
[groans]
143
00:06:49,826 --> 00:06:52,245
Hey, Sergeant, do you think
you can whoop him?
144
00:06:52,245 --> 00:06:54,539
- [Marine] Oh, sure he can.
- [all] Sure he can, yeah.
145
00:06:55,540 --> 00:06:57,834
[Marine] You'll be fighting in front
of the whole ship.
146
00:06:57,834 --> 00:07:00,879
So I'll be fighting in front of the whole
ship. I'm no rank amateur
147
00:07:00,879 --> 00:07:02,380
You've had some fights, Sergeant?
148
00:07:02,380 --> 00:07:05,008
What do you think?
Listen, I'll tell you something.
149
00:07:05,008 --> 00:07:06,885
I was welterweight champion
in junior high.
150
00:07:06,885 --> 00:07:09,721
Is that, right, Sergeant?
You was the champion?
151
00:07:09,721 --> 00:07:12,390
Sure, there were 65 guys in the class too.
152
00:07:12,390 --> 00:07:14,392
Killer Carter they called me.
153
00:07:14,392 --> 00:07:18,229
My gym teacher thought I should turn pro.
He said my right was better than Lewis's.
154
00:07:18,229 --> 00:07:19,314
Joe Lewis?
155
00:07:19,314 --> 00:07:22,067
No, Lewis Packman, he was
the champ in the class ahead of me.
156
00:07:22,067 --> 00:07:24,361
Now, listen, I'd keep this quite
if I were you, fellows,
157
00:07:24,361 --> 00:07:28,198
because if Simpson finds out,
he's liable to try to back out.
158
00:07:31,034 --> 00:07:33,495
It's too bad this ain't a pro fight,
fellas.
159
00:07:33,495 --> 00:07:35,080
Why's that, Sergeant?
160
00:07:35,080 --> 00:07:38,792
Well, I mean, you might be able to pick up
a few bucks, you know, bettin' on me.
161
00:07:38,792 --> 00:07:41,002
Hey, what's to stop us?
162
00:07:41,002 --> 00:07:44,506
Well, it wouldn't be too ethical for your
sergeant to suggest something like that,
163
00:07:44,506 --> 00:07:46,591
especially with me being the favorite.
164
00:07:47,884 --> 00:07:50,637
[chuckles] Oh, boy, I can't wait till Friday.
165
00:07:50,637 --> 00:07:52,597
[grunts]
166
00:07:54,265 --> 00:07:56,977
Golly, Killer Carter.
167
00:07:59,604 --> 00:08:02,190
- How much you got there?
- Uh, $13.
168
00:08:02,190 --> 00:08:03,733
- How much you got?
- $22.
169
00:08:03,733 --> 00:08:05,568
If you can find some suckers to bet with.
170
00:08:05,568 --> 00:08:08,738
I don't know about this betting.
I never did believe much in that.
171
00:08:08,738 --> 00:08:10,824
Gomer, it was the Sergeant
who gave us the idea.
172
00:08:10,824 --> 00:08:12,701
Gomer, he was almost telling us to do it.
173
00:08:12,701 --> 00:08:15,078
But only if it was a professional fight,
he said.
174
00:08:15,078 --> 00:08:16,621
Gomer, please, don't spoil it.
175
00:08:16,621 --> 00:08:19,958
Shouldn't we tell him that Sergeant Carter
was the champion of his school?
176
00:08:19,958 --> 00:08:22,210
No, no, no.
Whatever you do, don't tell him that.
177
00:08:22,210 --> 00:08:23,670
[Gomer] But he was.
178
00:08:23,670 --> 00:08:26,464
If they find out Carter is
an experienced boxer, they'll want odds.
179
00:08:26,464 --> 00:08:29,676
But we ought to tell them the truth.
The Chief ought to know who he's fighting.
180
00:08:29,676 --> 00:08:31,177
He might get hisself hurt.
181
00:08:31,177 --> 00:08:34,055
Gomer, you know what they say,
all's fair in love and war,
182
00:08:34,055 --> 00:08:35,682
and this is war, sort of.
183
00:08:36,641 --> 00:08:38,268
Hey, Duke.
184
00:08:38,268 --> 00:08:39,519
Look over there.
185
00:08:43,523 --> 00:08:46,234
Hey, good place to find some suckers.
Let's get over there.
186
00:08:46,234 --> 00:08:48,028
- Yeah, good idea.
- I don't know.
187
00:08:48,028 --> 00:08:49,654
I don't think it's right to bet.
188
00:08:49,654 --> 00:08:51,031
- Come on.
- Come on.
189
00:08:52,157 --> 00:08:54,325
[Simpson pants]
190
00:09:02,459 --> 00:09:05,336
[skipping rope whooshes]
191
00:09:14,554 --> 00:09:16,639
[grunts]
192
00:09:18,641 --> 00:09:20,643
He sure hits that thing hard
like a hammer.
193
00:09:20,643 --> 00:09:21,603
Yeah.
194
00:09:27,442 --> 00:09:30,153
He, uh, he handles that bag
pretty good, don't he?
195
00:09:30,153 --> 00:09:31,196
Yeah.
196
00:09:33,907 --> 00:09:36,326
Did he have some fights in the Navy?
197
00:09:36,326 --> 00:09:38,745
- You putting me on, Mac?
- Huh?
198
00:09:38,745 --> 00:09:40,705
Don't you know about the Chief?
199
00:09:40,705 --> 00:09:43,666
Fleet champ for four years, 37 knockouts.
200
00:09:43,666 --> 00:09:45,460
He only quit because
nobody would fight him.
201
00:09:49,214 --> 00:09:50,840
He was a fleet champ for four years.
202
00:09:50,840 --> 00:09:54,344
The only reason he quit was because
he couldn't get anybody to fight with.
203
00:09:54,344 --> 00:09:57,097
That's better than being
junior high school champ, ain't it?
204
00:09:57,097 --> 00:09:58,640
I'd say so, lots better.
205
00:09:58,640 --> 00:09:59,808
We better get out of here.
206
00:09:59,808 --> 00:10:02,435
Let's find Sergeant Carter and tell him
what he's walking into.
207
00:10:02,435 --> 00:10:03,436
Yeah, we better.
208
00:10:03,436 --> 00:10:07,357
[ominous music]
209
00:10:08,775 --> 00:10:11,361
[whimsical music]
210
00:10:19,911 --> 00:10:21,412
Hiya, fellas.
211
00:10:21,412 --> 00:10:24,332
Hey, watch this, the old one-two.
212
00:10:24,332 --> 00:10:26,543
Boom, boom. Boom!
213
00:10:28,545 --> 00:10:30,046
Slick, huh?
214
00:10:30,046 --> 00:10:31,422
Oh, yeah, that's real good.
215
00:10:31,422 --> 00:10:33,299
Yeah, I'm really getting back in shape.
216
00:10:34,134 --> 00:10:35,510
Sergeant, we were--
217
00:10:35,510 --> 00:10:37,929
No, don't tell me
if you're putting any bets down on me.
218
00:10:37,929 --> 00:10:39,973
I don't want to hear anything
about gambling.
219
00:10:39,973 --> 00:10:42,851
Anything you to like that,
well, it's, uh, strictly up to you.
220
00:10:42,851 --> 00:10:45,145
Sergeant, what we're trying
to tell you is,
221
00:10:45,145 --> 00:10:47,689
we were watching the Chief train
up on deck.
222
00:10:47,689 --> 00:10:49,357
Yeah? Watch this, huh?
223
00:10:53,778 --> 00:10:55,613
I used to be able to do that every time.
224
00:10:55,613 --> 00:10:56,823
Boom, boom.
225
00:10:56,823 --> 00:10:58,199
Boom, boom, boom.
226
00:11:01,661 --> 00:11:04,164
Sergeant, what he was trying
to tell you is
227
00:11:04,164 --> 00:11:06,791
we was up on the deck watching
the Chief train for quite a while.
228
00:11:06,791 --> 00:11:09,169
Hey, hey, scouting him, eh? That's fine.
229
00:11:09,169 --> 00:11:12,380
Where is he weak, huh? His hooks? Right?
Where?
230
00:11:12,380 --> 00:11:13,506
No place.
231
00:11:13,506 --> 00:11:14,924
- Huh?
- That's right.
232
00:11:14,924 --> 00:11:17,385
There's not a weak spot on him.
It's all hair and muscle.
233
00:11:17,385 --> 00:11:19,512
What are you guys trying to tell me?
234
00:11:19,512 --> 00:11:22,807
Fact is, Sarge, we found out the Chief
was fleet champ for four years.
235
00:11:22,807 --> 00:11:25,310
- He quit because nobody would fight him.
- Yeah?
236
00:11:25,310 --> 00:11:26,895
Yeah, and he's got 37 knockouts.
237
00:11:28,396 --> 00:11:30,899
Okay, so he was a fleet champ. So what?
238
00:11:30,899 --> 00:11:33,943
Well... Uh, well, you might
be outclassed, Sergeant.
239
00:11:33,943 --> 00:11:35,528
It might be too one sided.
240
00:11:35,528 --> 00:11:36,946
What?
241
00:11:36,946 --> 00:11:38,948
Sergeant, I think it'd be to your credit
242
00:11:38,948 --> 00:11:42,785
if you spoke up and said,
"This fight is unfair.
243
00:11:42,785 --> 00:11:46,664
My opponent is a stronger
and better fighter than I am.
244
00:11:46,664 --> 00:11:49,709
And I think it's silly to fight him."
That'd be to your credit.
245
00:11:49,709 --> 00:11:51,419
Are you kidding?
246
00:11:51,419 --> 00:11:53,213
But Sarge, it's not a match.
247
00:11:53,213 --> 00:11:56,466
I-I think nobody would blame you if you
came down with a bad cold or something.
248
00:11:56,466 --> 00:11:57,800
Look, if I didn't know better,
249
00:11:57,800 --> 00:12:00,345
I'd think that Chief sent you guys
over here to scare me.
250
00:12:00,345 --> 00:12:03,431
Out, out! I don't want to hear anymore.
Get out. Out, out, out.
251
00:12:03,431 --> 00:12:05,350
Out, out, out. Get out of here.
252
00:12:05,350 --> 00:12:07,393
Out, out, out.
253
00:12:08,603 --> 00:12:11,689
[ominous music]
254
00:12:16,069 --> 00:12:18,238
You know what I'm thinking, you guys?
255
00:12:18,238 --> 00:12:19,656
Uh-huh.
256
00:12:19,656 --> 00:12:22,033
Sergeant Carter is going
to get hisself killed.
257
00:12:29,791 --> 00:12:33,795
Killed. That's just what Sergeant Carter
is going to hisself, is killed.
258
00:12:33,795 --> 00:12:37,173
Yeah, Gomer, I'm worried about it too.
He could get himself hurt bad.
259
00:12:37,173 --> 00:12:38,633
I don't know why he's so stubborn.
260
00:12:38,633 --> 00:12:41,552
everybody'd understand it
he'd just speak and say,
261
00:12:41,552 --> 00:12:44,889
"I do not wish to fight someone
so much better than I am.
262
00:12:44,889 --> 00:12:47,016
- So, for that reason, I am--"
- Gomer, forget it.
263
00:12:47,016 --> 00:12:48,685
Look, you know he's not going to do that.
264
00:12:48,685 --> 00:12:50,103
Yeah.
265
00:12:50,103 --> 00:12:51,646
You know, you guys, I'm wondering.
266
00:12:51,646 --> 00:12:54,440
If we can't get through to the Sarge,
we can get through to the Chief.
267
00:12:54,440 --> 00:12:55,358
How do you mean?
268
00:12:55,358 --> 00:12:57,819
- I mean psychological warfare.
- Huh?
269
00:12:57,819 --> 00:13:00,071
The old war nerves. We'll gaslight him.
270
00:13:00,071 --> 00:13:01,489
[Gomer] How do you do that?
271
00:13:01,489 --> 00:13:03,241
We scare him, and maybe he'll back out.
272
00:13:03,241 --> 00:13:06,077
We'll have to get the rest of the guys
on it, but it might just work.
273
00:13:06,077 --> 00:13:08,204
[door clatters]
274
00:13:08,746 --> 00:13:10,081
[grunts]
275
00:13:16,629 --> 00:13:19,882
Yeah, psychological warfare,
it's our only hope.
276
00:13:24,679 --> 00:13:27,473
Look who's here, the boys in green.
277
00:13:27,473 --> 00:13:30,184
I bet the Sarge is pretty green
about now, right, fellas?
278
00:13:30,184 --> 00:13:31,352
[laughter]
279
00:13:31,352 --> 00:13:35,189
You know, maybe after this fight,
we'll get to see our first burial at sea.
280
00:13:35,732 --> 00:13:37,567
You fellers sure crack a good joke.
281
00:13:37,567 --> 00:13:38,901
What do you guys want?
282
00:13:38,901 --> 00:13:41,237
Well, the guys in our platoon
got together,
283
00:13:41,237 --> 00:13:43,448
and pooled all our money,
and sent us over here
284
00:13:43,448 --> 00:13:46,034
to find out if you might be interested
in a bet on the fight.
285
00:13:46,034 --> 00:13:47,368
A bet?
286
00:13:47,368 --> 00:13:48,995
You mean you guys
want to bet on Carter?
287
00:13:48,995 --> 00:13:52,040
- You don't think we'd bet on anybody else?
- I'd like some of that action.
288
00:13:52,040 --> 00:13:54,834
- Yeah, me too. How much you guys got?
- $220.
289
00:13:54,834 --> 00:13:57,086
I don't know if we can cover all that.
290
00:13:57,086 --> 00:13:59,964
I suppose you guys want the odds,
five to one?
291
00:13:59,964 --> 00:14:02,550
Five to one? Oh, no, no, that's too high.
292
00:14:02,550 --> 00:14:04,552
We couldn't possibly give them
five to one, could we?
293
00:14:04,552 --> 00:14:05,720
Oh, no, no, no.
294
00:14:05,720 --> 00:14:08,848
Sorry, fellas, the best we can give you
is four to one. Take it or leave it.
295
00:14:08,848 --> 00:14:12,101
Wait a minute, you want to give us four
to one odds, make Carter the favorite?
296
00:14:12,101 --> 00:14:14,228
Yeah, after all, our Sarge is an ex champ.
297
00:14:14,228 --> 00:14:16,230
- He's an ex champ?
- That's right.
298
00:14:16,230 --> 00:14:18,358
He beat 65 guys back when he was--
299
00:14:18,358 --> 00:14:20,276
Back when he was fighting welterweight.
300
00:14:20,276 --> 00:14:22,362
- 65 wins.
- What?
301
00:14:22,362 --> 00:14:23,946
What do you say?
302
00:14:23,946 --> 00:14:26,532
- Wait a minute, what about those 65 wins?
- Nothing.
303
00:14:26,532 --> 00:14:27,825
You want to bet or don't you?
304
00:14:27,825 --> 00:14:29,535
What 65 guys did he beat?
305
00:14:29,535 --> 00:14:31,120
Do you want to bet?
306
00:14:31,120 --> 00:14:33,331
At four to one, okay,
we'll take the whole thing.
307
00:14:33,331 --> 00:14:36,334
Come on, guys, get your money together.
Right here, let's go. Come on.
308
00:14:38,002 --> 00:14:39,962
One, two, three...
309
00:14:39,962 --> 00:14:42,382
Hey, hey, Gomer, look,
they're putting up the money.
310
00:14:42,382 --> 00:14:44,008
You'd said they'd be too scared to bet.
311
00:14:44,008 --> 00:14:46,052
- I did?
- [Duke] Sure.
312
00:14:46,052 --> 00:14:50,431
You said they probably heard
about Killer Carter, remember?
313
00:14:50,431 --> 00:14:51,891
What's this about Killer Carter?
314
00:14:51,891 --> 00:14:53,726
Nothing, get your dough together.
315
00:14:53,726 --> 00:14:56,562
No, no, no. Wait a minute.
What were you saying about Killer Carter?
316
00:14:56,562 --> 00:14:58,314
That's what they used to call him.
317
00:14:58,314 --> 00:15:01,484
His coach thought he should turn pro,
said his right was better than Lewis's.
318
00:15:01,484 --> 00:15:04,404
Gomer, that's enough. That's enough.
You got your money together?
319
00:15:04,404 --> 00:15:05,655
We ain't got all day.
320
00:15:05,655 --> 00:15:07,490
Yeah, we got it right here, $55.
321
00:15:07,490 --> 00:15:09,200
Now, what's this about Killer Carter?
322
00:15:09,200 --> 00:15:11,035
Nothing, nothing.
323
00:15:11,035 --> 00:15:12,829
Well, here's our dough.
324
00:15:12,829 --> 00:15:15,206
Hey, we'll let you hold it.
We trust you, see?
325
00:15:15,206 --> 00:15:16,624
But, uh, you keep it handy
326
00:15:16,624 --> 00:15:19,961
because we're going to be coming for it
right after the fight, okay?
327
00:15:19,961 --> 00:15:20,837
Come on, you guys.
328
00:15:22,213 --> 00:15:23,464
Let's go, Gomer.
329
00:15:31,556 --> 00:15:32,849
Can I help you guys?
330
00:15:32,849 --> 00:15:34,225
We came to see Carter train.
331
00:15:34,225 --> 00:15:37,437
I'm sorry, fellows, I can't do it.
I got my orders. The Sergeant is sparring.
332
00:15:37,437 --> 00:15:40,398
- He doesn't want any visitors.
- So what? It won't hurt to take a look.
333
00:15:40,398 --> 00:15:41,732
Uh-uh. Sorry.
334
00:15:41,732 --> 00:15:43,651
- [slam]
- [groan]
335
00:15:43,651 --> 00:15:44,652
[slam]
336
00:15:44,652 --> 00:15:46,446
Ah! Take it easy, Sarge.
337
00:15:46,446 --> 00:15:49,866
I don't like this.
I don't like this one bit. It's deceitful.
338
00:15:49,866 --> 00:15:51,617
Just one more, Gomer. Ready?
339
00:15:52,702 --> 00:15:54,537
- [slam]
- [groan]
340
00:15:54,537 --> 00:15:55,746
- [slam]
- [groan]
341
00:16:00,042 --> 00:16:02,462
I ain't sparring with him no more.
I've had it.
342
00:16:02,462 --> 00:16:05,214
Ah, don't worry, George. In a day or two,
you'll be as good as new.
343
00:16:10,636 --> 00:16:12,889
[pummeling]
344
00:16:12,889 --> 00:16:14,932
Man, listen to that bag.
345
00:16:14,932 --> 00:16:17,768
Sarge sure has fast hands.
I'll say that for him.
346
00:16:17,768 --> 00:16:20,396
[pummeling]
347
00:16:26,152 --> 00:16:27,862
Yeah, fast hands.
348
00:16:27,862 --> 00:16:30,281
How long can he keep that up?
He's been at it for 20 minutes.
349
00:16:30,281 --> 00:16:32,617
All day, buddy, all day.
350
00:16:32,617 --> 00:16:33,910
You like that one two?
351
00:16:33,910 --> 00:16:35,369
One two?
352
00:16:35,369 --> 00:16:38,623
That's four, five, six, seven,
and eight, nine.
353
00:16:42,418 --> 00:16:46,172
What's this? What's this?
I'm a six to one underdog?
354
00:16:46,172 --> 00:16:47,715
Well, you see this guy train, Chief.
355
00:16:47,715 --> 00:16:49,634
He's been murdering
his sparring partners.
356
00:16:49,634 --> 00:16:52,261
- You ought to hear him on that heavy bag.
- Now, wait a minute.
357
00:16:52,261 --> 00:16:54,472
Are you guys are forgetting
I was the fleet champ?
358
00:16:54,472 --> 00:16:57,517
That was a couple of years ago.
You might have slowed up since then.
359
00:16:57,517 --> 00:17:00,061
What, slowed up? That's a joke.
360
00:17:00,061 --> 00:17:03,898
I'd like to put down $10 at six to one,
if I could get anybody to take the bet.
361
00:17:04,774 --> 00:17:06,442
I'll take it, Chief.
362
00:17:07,652 --> 00:17:10,571
Come on, I got to see this guy for myself.
363
00:17:10,571 --> 00:17:11,864
Come on!
364
00:17:13,616 --> 00:17:15,535
On your toes, here comes the Chief.
Get going.
365
00:17:16,661 --> 00:17:19,330
Deceitful, deceitful, deceitful.
366
00:17:19,330 --> 00:17:22,667
Gomer, just try and remember
it's to save your dear Sergeant's life.
367
00:17:22,667 --> 00:17:24,460
Will you please keep remembering that?
368
00:17:24,460 --> 00:17:25,503
Well--
369
00:17:25,503 --> 00:17:27,421
Here, here. Put this in your mouth.
370
00:17:27,964 --> 00:17:29,048
Yeah.
371
00:17:30,258 --> 00:17:33,344
What do you mean I can't go inside?
You can't keep me out of there.
372
00:17:33,344 --> 00:17:35,596
Please, Chief, it's for your own good.
373
00:17:35,596 --> 00:17:38,015
Sarge has worked himself up
to such a pitch, if he sees you,
374
00:17:38,015 --> 00:17:40,393
he'll go for you right now.
He won't wait till tomorrow.
375
00:17:40,393 --> 00:17:43,020
Look, that's okay with me.
If he wants it now, I give it to him now.
376
00:17:43,020 --> 00:17:44,981
No, Chief, you can't. You might get hurt.
377
00:17:44,981 --> 00:17:46,399
[groaning]
378
00:17:48,609 --> 00:17:52,071
Don't worry, Leonard, you'll be eating
solid food again in no time, pal.
379
00:17:55,616 --> 00:17:58,494
Chief, if you still want that bet,
I'll make it ten to one.
380
00:18:01,789 --> 00:18:02,999
Hey, Chief.
381
00:18:10,423 --> 00:18:12,300
- You should have seen his face.
- Did it work?
382
00:18:12,300 --> 00:18:13,759
- Like a charm.
- It worked.
383
00:18:13,759 --> 00:18:17,179
This is deceitful, just plain deceitful.
I know, I know.
384
00:18:17,179 --> 00:18:18,973
It's to save Sergeant Carter's life.
385
00:18:18,973 --> 00:18:21,809
Oh, he was gas lit all right.
If anybody was gas lit, it was him.
386
00:18:21,809 --> 00:18:23,603
You see, Gomer, psychological warfare.
387
00:18:23,603 --> 00:18:25,479
It's the only thing that can save
the Sarge.
388
00:18:25,479 --> 00:18:27,940
Yep, the old war nerves.
It works every time.
389
00:18:27,940 --> 00:18:29,567
Hey, Sergeant Carter.
390
00:18:30,651 --> 00:18:33,070
What's going on here, huh?
391
00:18:34,405 --> 00:18:37,533
Hey, fellows, I think it worked. I think
it worked. Did you see the Chief's...
392
00:18:39,035 --> 00:18:42,163
Well, come on. What's going on here?
What is all this?
393
00:18:42,163 --> 00:18:44,040
Talk, somebody, talk!
394
00:18:44,040 --> 00:18:47,585
You were talking pretty good
when I came in, Slater. Keep going.
395
00:18:47,585 --> 00:18:49,086
Oh, well.
396
00:18:49,086 --> 00:18:50,796
Yeah? I'm waiting.
397
00:18:50,796 --> 00:18:53,382
You see, we was using
psychological warfare.
398
00:18:53,382 --> 00:18:54,342
What?
399
00:18:54,342 --> 00:18:56,677
That's what you do
when another fella
400
00:18:56,677 --> 00:18:59,639
is stronger than you are
and is liable to beat your brains out.
401
00:18:59,639 --> 00:19:02,642
- Huh?
- So we gave him the gaslight.
402
00:19:02,642 --> 00:19:05,227
Who? What are you talking
about anyway?
403
00:19:05,227 --> 00:19:08,522
Well, Chief Sampson. You see,
we was real worried about you.
404
00:19:08,522 --> 00:19:10,107
And you wouldn't back out.
405
00:19:10,107 --> 00:19:12,777
So we couldn't let you go
in there and get hurt.
406
00:19:12,777 --> 00:19:13,736
So?
407
00:19:13,736 --> 00:19:16,030
So we threw a little scare into him.
That's all.
408
00:19:16,030 --> 00:19:17,990
Yeah? How did you do that?
409
00:19:17,990 --> 00:19:22,328
Well, first of all, all the guys got
together and put up all their money,
410
00:19:22,328 --> 00:19:24,789
and we went over and bet it on you.
411
00:19:24,789 --> 00:19:27,124
Yeah, and we-and we gave
those sailors four to one odds.
412
00:19:27,124 --> 00:19:30,169
You gave them four to one odds, on me?
413
00:19:30,169 --> 00:19:32,838
Well, it shook them up pretty good.
414
00:19:32,838 --> 00:19:34,840
Then we pretended
this was your training camp,
415
00:19:34,840 --> 00:19:37,176
and you were knocking everybody out.
416
00:19:37,176 --> 00:19:40,930
You guys bet all the dough you have
and gave four to one?
417
00:19:40,930 --> 00:19:42,515
Well, you could lose the whole wad.
418
00:19:43,182 --> 00:19:46,060
Well, we didn't care about that as long
as it was going to help you.
419
00:19:46,060 --> 00:19:48,938
I personally thought
it was a deceitful thing to do,
420
00:19:48,938 --> 00:19:51,774
but, well, as long
as it was going to help out.
421
00:19:54,068 --> 00:19:55,361
You guys did all that for me?
422
00:20:02,868 --> 00:20:05,121
You know something, fellows?
423
00:20:05,121 --> 00:20:10,292
I'll level with you, I was kind of worried
about fighting that guy,
424
00:20:10,292 --> 00:20:12,086
but not anymore.
425
00:20:12,086 --> 00:20:14,672
That gaslighting worked on me too.
426
00:20:14,672 --> 00:20:18,217
What you guys did has given me
strength, confidence.
427
00:20:18,217 --> 00:20:19,844
You know what I'm going to do now?
428
00:20:19,844 --> 00:20:22,847
I'm going to fight that guy
like nobody ever fought before,
429
00:20:22,847 --> 00:20:25,015
and I'm going to knock him out.
And you know why?
430
00:20:25,015 --> 00:20:26,225
[Gomer] Why, Sergeant?
431
00:20:26,225 --> 00:20:28,227
Because you guys care.
432
00:20:34,775 --> 00:20:36,986
[chatter]
433
00:20:39,947 --> 00:20:43,200
[applause]
434
00:20:43,200 --> 00:20:45,661
[boos]
435
00:20:50,374 --> 00:20:52,877
Boy, the Sergeant is really
a picture of health, ain't he?
436
00:20:52,877 --> 00:20:54,462
He's even got roses in his cheek.
437
00:20:54,462 --> 00:20:55,880
I'll tell you one thing, Gomer.
438
00:20:55,880 --> 00:20:57,757
Many a fight has been won on confidence.
439
00:20:57,757 --> 00:20:59,759
- And the Sarge has plenty of that.
- Sure has.
440
00:20:59,759 --> 00:21:00,968
Bless his heart.
441
00:21:02,428 --> 00:21:03,846
How do you feel, Sarge?
442
00:21:05,264 --> 00:21:07,349
[applause]
443
00:21:18,319 --> 00:21:20,446
[bell]
444
00:21:20,446 --> 00:21:22,573
And now, the feature bout
of the evening.
445
00:21:22,573 --> 00:21:26,327
In this corner, weighing 162 and 1/2
wearing gold trunks,
446
00:21:26,327 --> 00:21:29,830
the pride of the Marines,
Sergeant Vince Gilla Carter.
447
00:21:29,830 --> 00:21:31,874
[cheers]
448
00:21:31,874 --> 00:21:33,626
[boos]
449
00:21:33,626 --> 00:21:35,169
[bell]
450
00:21:35,169 --> 00:21:37,463
And in this corner, weighing 171,
451
00:21:37,463 --> 00:21:40,299
wearing white trunks,
the former fleet champion,
452
00:21:40,299 --> 00:21:43,636
Wayne "Rattlesnake" Simpson.
453
00:21:43,636 --> 00:21:47,431
[cheers]
454
00:21:47,431 --> 00:21:49,475
[boos]
455
00:21:49,475 --> 00:21:51,352
[bell]
456
00:21:51,977 --> 00:21:54,104
This is it. What do you think, Duke?
457
00:21:54,104 --> 00:21:57,483
Well, that confidence the Sergeant was
talking about could make the difference.
458
00:21:57,483 --> 00:21:59,902
- And he's got it,
- Bless his heart.
459
00:21:59,902 --> 00:22:01,737
Touch gloves, and come out fighting.
460
00:22:03,906 --> 00:22:05,991
[shouts of encouragement]
461
00:22:10,162 --> 00:22:11,455
[bell]
462
00:22:19,296 --> 00:22:21,215
[cheers]
463
00:22:27,930 --> 00:22:30,182
- Out!
- It's over.
464
00:22:30,182 --> 00:22:31,976
It's all over.
465
00:22:38,774 --> 00:22:40,609
Easy, Gomer, easy.
466
00:22:40,609 --> 00:22:41,735
Come on.
467
00:22:43,320 --> 00:22:45,906
Sergeant, are you all right?
468
00:22:45,906 --> 00:22:48,075
Yeah, yeah, I'm okay.
469
00:22:48,075 --> 00:22:49,201
What happened?
470
00:22:49,743 --> 00:22:51,745
Well, he knocked you out is what.
471
00:22:51,745 --> 00:22:53,622
You okay now, Sarge, eh?
472
00:22:53,622 --> 00:22:54,915
I'm sorry as I can be.
473
00:22:54,915 --> 00:22:57,293
What happened, Sarge?
You were so full of confidence.
474
00:22:57,293 --> 00:23:01,130
I'll tell you something,
fellas, confidence is okay,
475
00:23:01,130 --> 00:23:03,883
but a good right cross is better.
476
00:23:10,931 --> 00:23:13,350
I just called you here to tell you this,
477
00:23:13,350 --> 00:23:15,978
I want to thank you for all you did.
478
00:23:15,978 --> 00:23:18,856
And I also want to apologize
for last night's fight.
479
00:23:18,856 --> 00:23:21,734
Now, I know you lost a lot
of money betting on me,
480
00:23:21,734 --> 00:23:24,069
so I tell you what I'm going to do.
481
00:23:24,069 --> 00:23:26,447
I'm going to see that every
one of you get paid back.
482
00:23:26,447 --> 00:23:27,656
Sergeant--
483
00:23:27,656 --> 00:23:31,577
It may take me a little while, but you're
going to get every cent of it back,
484
00:23:31,577 --> 00:23:33,162
because what you guys did--
485
00:23:33,162 --> 00:23:34,330
[Duke] Sergeant?
486
00:23:34,997 --> 00:23:36,248
What is it, Slater?
487
00:23:36,248 --> 00:23:39,084
Well, uh, Sergeant,
you don't have to pay us back.
488
00:23:39,084 --> 00:23:41,921
We already got our money back,
in fact, more.
489
00:23:41,921 --> 00:23:43,881
You did? How?
490
00:23:43,881 --> 00:23:46,050
Well, when the odds
went to twenty to one,
491
00:23:46,050 --> 00:23:49,303
we got $12 together and went over
and bet it on the Chief.
492
00:23:49,303 --> 00:23:52,640
Huh? You did? Why did you do that?
493
00:23:52,640 --> 00:23:55,267
Well, Sergeant, it's not that
we weren't loyal or anything.
494
00:23:55,267 --> 00:23:58,604
It's just that we all thought those odds
were too good to pass up.
495
00:24:00,189 --> 00:24:04,652
Okay, so you wanted to pick up
a few extra bucks.
496
00:24:04,652 --> 00:24:06,737
That's what was important, huh?
497
00:24:06,737 --> 00:24:09,031
So you bet against your Sergeant.
You all won.
498
00:24:09,031 --> 00:24:10,741
Swell.
499
00:24:13,786 --> 00:24:16,163
All except you, Pyle.
500
00:24:16,163 --> 00:24:17,665
You didn't bet, did you?
501
00:24:17,665 --> 00:24:19,541
No, sir, I don't believe in betting.
502
00:24:19,541 --> 00:24:20,834
Good.
503
00:24:20,834 --> 00:24:23,671
But if I did believe in betting,
I'd have bet some money on the Chief,
504
00:24:23,671 --> 00:24:26,006
and I'd give all my winnings to you.
505
00:24:35,683 --> 00:24:38,644
[marching band plays]
39187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.