Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,294 --> 00:00:04,922
[marching band playing]
2
00:00:09,259 --> 00:00:12,387
[male announcer] Gomer Pyle - USMC.
3
00:00:13,764 --> 00:00:16,767
Starring Jim Nabors as Gomer Pyle.
4
00:00:18,644 --> 00:00:21,855
Also starring Frank Sutton
as Sergeant Carter.
5
00:00:36,119 --> 00:00:37,829
Oh.
6
00:00:37,829 --> 00:00:41,124
[bugle playing outside]
7
00:00:41,124 --> 00:00:43,085
Oh.
8
00:00:47,965 --> 00:00:49,758
Oh.
9
00:00:49,758 --> 00:00:52,594
[in southern accent]
That's sweet. That's really nice.
10
00:00:52,594 --> 00:00:55,097
Okay, okay, Gomer.
Who's the letter from?
11
00:00:55,097 --> 00:00:56,139
Huh?
12
00:00:56,139 --> 00:00:58,350
Who's the letter from?
Blonde, brunette or redhead?
13
00:00:58,350 --> 00:00:59,601
Gray.
14
00:00:59,601 --> 00:01:00,769
What?
15
00:01:00,769 --> 00:01:02,980
- It's from my grandpa.
- Grandpa?
16
00:01:02,980 --> 00:01:05,816
Grandpa Pyle,
my grandpa on my daddy's side.
17
00:01:05,816 --> 00:01:07,109
And you know what?
18
00:01:07,109 --> 00:01:08,360
He's comin' here.
19
00:01:08,360 --> 00:01:10,821
In his trailer and everything,
just to see me.
20
00:01:10,821 --> 00:01:12,739
See, he travels around
in a trailer.
21
00:01:12,739 --> 00:01:14,157
Listen to this.
22
00:01:14,157 --> 00:01:16,118
"When I stopped at Mayberry,
23
00:01:16,118 --> 00:01:17,995
they said my favorite fishin' partner
24
00:01:17,995 --> 00:01:19,788
was in the Marines.
25
00:01:19,788 --> 00:01:21,498
Fishin' wasn't the same.
26
00:01:21,498 --> 00:01:23,584
I couldn't look a worm
in the face
27
00:01:23,584 --> 00:01:25,877
without thinkin' of you.
Ha, ha."
28
00:01:26,753 --> 00:01:28,797
You and your grandpa
are really close, huh?
29
00:01:28,797 --> 00:01:30,549
Closer than two front teeth.
30
00:01:30,549 --> 00:01:32,467
Grandpa and me,
we done a lot of huntin'
31
00:01:32,467 --> 00:01:34,219
and fishin' and talkin' together.
32
00:01:34,219 --> 00:01:36,388
I learned a lot from Grandpa.
33
00:01:36,388 --> 00:01:38,765
He knows just about
everything there is to know.
34
00:01:38,765 --> 00:01:40,225
And you know something else?
35
00:01:40,225 --> 00:01:43,437
He was a cavalry sergeant
in World War number one.
36
00:01:43,437 --> 00:01:44,855
A cavalry sergeant, huh?
37
00:01:44,855 --> 00:01:46,148
In the US Army.
38
00:01:46,148 --> 00:01:47,316
Listen to this.
39
00:01:47,858 --> 00:01:50,193
"So, you joined the Marine Corps.
40
00:01:50,193 --> 00:01:53,447
I thought I learned you better.
Ha, ha.
41
00:01:54,448 --> 00:01:55,866
The doughboys
42
00:01:55,866 --> 00:01:58,910
used to have a joke
about the Marines,
43
00:01:58,910 --> 00:02:00,412
but I won't tell it to you,
44
00:02:00,412 --> 00:02:02,497
as your mama
wouldn't like me to.
45
00:02:02,497 --> 00:02:04,124
- Anyway..."
- [Carter] All right, men!
46
00:02:04,124 --> 00:02:06,835
Fall under the rear
of the barracks on the double.
47
00:02:17,888 --> 00:02:20,349
Hey, Sergeant, I just got me
a letter from my grandpa.
48
00:02:20,349 --> 00:02:21,266
Swell.
49
00:02:21,266 --> 00:02:23,018
- He's coming here to visit.
- Good.
50
00:02:23,018 --> 00:02:25,145
- Bless his heart.
- Pyle, fall in.
51
00:02:25,145 --> 00:02:26,146
Yes, sir.
52
00:02:28,398 --> 00:02:29,775
At ease.
53
00:02:30,942 --> 00:02:33,695
All right, listen up.
54
00:02:34,196 --> 00:02:37,324
The battalion headquarters
has decided that we should find out
55
00:02:37,324 --> 00:02:41,536
if any of you are potential
noncom or officer material.
56
00:02:41,536 --> 00:02:44,414
If they'd just asked me,
I could've told them.
57
00:02:44,414 --> 00:02:48,669
But they decided that you should
have a chance to lead this squad,
58
00:02:48,669 --> 00:02:51,254
to see if you can take over my job.
59
00:02:51,254 --> 00:02:53,715
So for the next few days,
that will be our project.
60
00:02:53,715 --> 00:02:57,427
Each man will get a chance
to lead this squad in close-order drill,
61
00:02:57,427 --> 00:02:59,388
and I will be observing.
62
00:02:59,388 --> 00:03:01,598
We'll proceed alphabetically.
63
00:03:01,598 --> 00:03:03,809
Abrams, we'll start with you.
64
00:03:04,434 --> 00:03:06,561
Squad, ten-hut.
65
00:03:08,146 --> 00:03:09,690
Abrams, front and center.
66
00:03:10,399 --> 00:03:11,858
Nice feller, Abrams.
67
00:03:11,858 --> 00:03:13,318
He writes home regular,
68
00:03:13,318 --> 00:03:15,112
but he ain't no Sergeant Carter.
69
00:03:15,112 --> 00:03:16,279
Quiet in the ranks.
70
00:03:17,364 --> 00:03:19,366
Take charge of the squad.
71
00:03:22,744 --> 00:03:24,663
Right face.
72
00:03:25,997 --> 00:03:28,250
Forward, haw!
73
00:03:28,250 --> 00:03:30,711
[Abrams] One, two,
three, four.
74
00:03:30,711 --> 00:03:37,008
By the right flank, haw.
75
00:03:37,843 --> 00:03:39,386
Squad halt.
76
00:03:44,725 --> 00:03:46,810
Not bad, Abrams.
Not bad at all.
77
00:03:46,810 --> 00:03:47,811
Fall in.
78
00:03:49,020 --> 00:03:51,898
Next man, Bronson.
Front and center!
79
00:03:52,441 --> 00:03:54,317
He ain't no Sergeant Carter,
neither.
80
00:03:54,317 --> 00:03:55,402
Quiet in the ranks.
81
00:04:01,450 --> 00:04:03,201
Hey, Sergeant.
Can I see you a minute?
82
00:04:03,201 --> 00:04:04,494
- [door closes]
- What do you want, Pyle?
83
00:04:06,496 --> 00:04:08,248
Well, sir,
I'd like to talk to you
84
00:04:08,248 --> 00:04:10,208
about my turn
at leadin' the squad.
85
00:04:10,208 --> 00:04:13,462
What's to talk about?
I told you it was alphabetical.
86
00:04:13,462 --> 00:04:15,672
You'll get your turn
when the P's come up.
87
00:04:15,672 --> 00:04:17,799
What's your hurry?
Get back to your quarters.
88
00:04:17,799 --> 00:04:19,634
No, Sergeant.
That ain't it at all.
89
00:04:20,469 --> 00:04:22,512
- What is it, then?
- Well, [chuckles]
90
00:04:24,264 --> 00:04:26,433
I'd just as soon not have a turn.
91
00:04:26,433 --> 00:04:27,350
Huh?
92
00:04:27,350 --> 00:04:29,728
I'd just as soon not have a turn
at leadin' the squad.
93
00:04:29,728 --> 00:04:32,272
Just like that, you'd just
as soon not have a turn?
94
00:04:32,272 --> 00:04:34,566
Well, it ain't
that I don't want to do it.
95
00:04:34,566 --> 00:04:37,652
I do, but I'm afraid
I'll disappoint you,
96
00:04:37,652 --> 00:04:39,154
and then I'll feel just awful.
97
00:04:39,154 --> 00:04:41,448
- Will you really?
- Uh-huh.
98
00:04:41,448 --> 00:04:43,283
So even though
I do want to do it,
99
00:04:43,283 --> 00:04:44,743
I don't think I should do it,
100
00:04:44,743 --> 00:04:46,745
'cause of the way I'd do it,
I'm sure to be doin' it
101
00:04:46,745 --> 00:04:48,079
the way you don't want it done.
102
00:04:48,079 --> 00:04:49,289
What?
103
00:04:49,289 --> 00:04:50,957
I said that even though
I do want to do it...
104
00:04:50,957 --> 00:04:52,334
Never mind.
105
00:04:52,334 --> 00:04:54,628
Pyle, we are talking about
a battalion order,
106
00:04:54,628 --> 00:04:57,214
not ladies' choice
at a dancing academy.
107
00:04:57,214 --> 00:05:01,176
Every man in this platoon
will, repeat, will
108
00:05:01,176 --> 00:05:03,845
drill his squad
in close-order drill.
109
00:05:03,845 --> 00:05:05,305
You are in this platoon.
110
00:05:05,305 --> 00:05:07,516
You will take your turn
when it comes up.
111
00:05:08,767 --> 00:05:10,352
Well, I'd like to, Sergeant, but I...
112
00:05:10,352 --> 00:05:12,771
Pyle, do you know the reason
for this program?
113
00:05:12,771 --> 00:05:15,565
It's to train you
to take over.
114
00:05:15,565 --> 00:05:17,734
Now, what if something
happened to me in combat?
115
00:05:17,734 --> 00:05:19,069
Who would take over?
116
00:05:19,945 --> 00:05:21,696
Golly, Sergeant.
117
00:05:21,696 --> 00:05:24,199
If something happened to you,
I just wouldn't want to go on.
118
00:05:24,199 --> 00:05:25,826
Now, isn't that touching?
119
00:05:25,826 --> 00:05:26,868
See, Sergeant,
120
00:05:26,868 --> 00:05:28,870
the reason
that I'm beggin' off is,
121
00:05:28,870 --> 00:05:29,871
well,
122
00:05:30,497 --> 00:05:33,583
I just don't think
I got them qualities of leadership.
123
00:05:33,583 --> 00:05:35,377
Now, followers hip,
that's something else.
124
00:05:35,377 --> 00:05:37,170
I follow real good.
125
00:05:37,170 --> 00:05:38,088
That's enough.
126
00:05:38,088 --> 00:05:39,881
You'll take your turn
in this new program
127
00:05:39,881 --> 00:05:41,508
just like everybody else.
128
00:05:43,009 --> 00:05:44,427
Yes, Sergeant.
129
00:05:45,220 --> 00:05:47,180
But I sure follow
better than I lead.
130
00:05:48,306 --> 00:05:51,059
[mumbling]
131
00:06:00,861 --> 00:06:02,445
♪ Katy
132
00:06:02,445 --> 00:06:04,489
♪ K-K-K-Katy
133
00:06:04,489 --> 00:06:08,159
♪ You're the only g-g-g-girl
that I adore
134
00:06:08,159 --> 00:06:09,828
♪ When the m-moon shines... ♪
135
00:06:09,828 --> 00:06:11,037
[knocking on door]
136
00:06:11,037 --> 00:06:12,038
Come in.
137
00:06:13,456 --> 00:06:15,292
[Gomer] Hey, Grandpa.
Guess who?
138
00:06:15,292 --> 00:06:17,878
Gomer.
Come in here, boy.
139
00:06:17,878 --> 00:06:20,088
Come in here, boy.
Come in here.
140
00:06:21,715 --> 00:06:23,842
Good night alive.
141
00:06:28,179 --> 00:06:29,598
Oh, Lordy.
142
00:06:30,181 --> 00:06:35,604
Let me take a look at you.
143
00:06:36,354 --> 00:06:37,939
Still growin'.
144
00:06:37,939 --> 00:06:39,190
Are you six foot?
145
00:06:39,190 --> 00:06:41,902
- Uh-huh.
- You look six foot.
146
00:06:41,902 --> 00:06:44,404
Hey, what you got in there,
a anvil?
147
00:06:44,404 --> 00:06:46,489
Well, you know
what they say, Grandpa.
148
00:06:46,489 --> 00:06:48,533
"The Marine Corps builds men."
149
00:06:48,533 --> 00:06:50,285
You got a weekend pass,
ain't you?
150
00:06:50,285 --> 00:06:52,412
Yep, I got the whole weekend.
151
00:06:52,412 --> 00:06:56,249
Good. You sure growed up
nice and tall.
152
00:06:56,249 --> 00:06:57,500
I'm six foot.
153
00:06:57,500 --> 00:06:58,919
You look six foot.
154
00:06:58,919 --> 00:07:00,086
Hey, Gomer,
155
00:07:00,086 --> 00:07:02,547
I got a present for you,
right over there on the couch.
156
00:07:02,547 --> 00:07:03,882
That's for you.
157
00:07:04,966 --> 00:07:06,927
Oh.
158
00:07:09,179 --> 00:07:12,682
"Sweet dreams
from the Grand Canyon."
159
00:07:13,516 --> 00:07:15,769
[Gomer] Ain't that pretty?
160
00:07:15,769 --> 00:07:18,521
Oh, and it's got
a picture of it, too.
161
00:07:18,521 --> 00:07:20,941
Yeah, I was there
a couple weeks ago.
162
00:07:20,941 --> 00:07:22,734
That's a big ditch, son.
163
00:07:23,485 --> 00:07:25,070
It sure is pretty, Grandpa.
164
00:07:25,070 --> 00:07:27,989
Thank you.
It's real thoughtful of you.
165
00:07:27,989 --> 00:07:29,240
Oh, it ain't nothing.
166
00:07:29,240 --> 00:07:31,159
Let's settle down and get to talkin'
167
00:07:31,159 --> 00:07:34,079
- 'bout that there Marine Corps you're in.
- [Gomer chuckles]
168
00:07:34,079 --> 00:07:35,288
[sighing]
169
00:07:36,164 --> 00:07:37,958
How are you gettin' along?
170
00:07:38,792 --> 00:07:41,252
Well, tolerable.
Just tolerable.
171
00:07:41,252 --> 00:07:43,213
Today wasn't
a very good day.
172
00:07:43,213 --> 00:07:45,715
Why? W-What happened?
173
00:07:45,715 --> 00:07:48,385
Well, we got this new program
174
00:07:48,385 --> 00:07:51,763
where each man gets to
close-order drill the squad.
175
00:07:51,763 --> 00:07:54,015
What they're doin' is,
they're lookin' out for fellers
176
00:07:54,015 --> 00:07:55,767
that could take over
in case they had to.
177
00:07:55,767 --> 00:07:57,602
Good. Good.
178
00:07:57,602 --> 00:07:58,979
What's the problem?
179
00:07:58,979 --> 00:08:02,816
Well, I ain't got
no leadership to display.
180
00:08:03,358 --> 00:08:04,734
What?
181
00:08:04,734 --> 00:08:06,236
It's true, Grandpa.
182
00:08:06,236 --> 00:08:08,822
For goodness sakes.
183
00:08:08,822 --> 00:08:12,575
Gomer, the Pyles has been knowed
as leaders for generations.
184
00:08:13,910 --> 00:08:15,453
Not me.
185
00:08:15,453 --> 00:08:17,914
I just couldn't get out there
in front of all them men
186
00:08:17,914 --> 00:08:19,582
and pretend I'm the sergeant.
187
00:08:19,582 --> 00:08:22,794
Tell me one thing.
Would you like to be able to do it?
188
00:08:22,794 --> 00:08:24,421
Sure.
189
00:08:25,130 --> 00:08:27,340
I'd like to more than anything.
190
00:08:27,841 --> 00:08:29,426
But I know I can't.
191
00:08:29,426 --> 00:08:32,178
I just ain't got
the bellow for it.
192
00:08:32,178 --> 00:08:34,222
Gomer,
stop talkin' like that.
193
00:08:35,181 --> 00:08:37,308
It ain't befittin'
a Pyle.
194
00:08:37,308 --> 00:08:40,020
I'll show you how
to bellow out them orders.
195
00:08:40,895 --> 00:08:42,981
Grandpa, I don't know.
I just can't...
196
00:08:42,981 --> 00:08:45,442
Son, it's easy.
197
00:08:45,442 --> 00:08:47,861
You've got to make it
come from down here.
198
00:08:47,861 --> 00:08:49,237
Now, listen.
199
00:08:49,237 --> 00:08:52,198
Prepare to mount.
200
00:08:52,198 --> 00:08:53,575
Mount.
201
00:08:53,575 --> 00:08:54,993
Come on.
Get up. Try it.
202
00:08:54,993 --> 00:08:56,953
Get up now and try it.
203
00:08:56,953 --> 00:08:58,288
Go on.
204
00:08:59,914 --> 00:09:01,541
Prepare to mount.
205
00:09:02,000 --> 00:09:03,460
Mount.
206
00:09:03,460 --> 00:09:06,337
A little lower, now,
a little lower.
207
00:09:06,337 --> 00:09:11,593
Draw sabers.
208
00:09:11,593 --> 00:09:13,928
A little lower.
A little lower.
209
00:09:13,928 --> 00:09:17,474
Bugler, blow "Charge."
210
00:09:17,932 --> 00:09:20,977
Bugler, blow "Charge."
211
00:09:21,478 --> 00:09:23,313
See? Don't that sound
just awful?
212
00:09:23,313 --> 00:09:24,814
No, it don't.
213
00:09:24,814 --> 00:09:26,649
I-It's just that, uh...
214
00:09:26,649 --> 00:09:30,695
Well, you need a little practice
before you can practice.
215
00:09:30,695 --> 00:09:33,490
Tell you what.
We'll work on it over the weekend.
216
00:09:33,490 --> 00:09:35,533
I'll get you some people
to drill with.
217
00:09:35,533 --> 00:09:37,243
Who would you get?
218
00:09:37,243 --> 00:09:38,453
Why, I'll get...
219
00:09:38,453 --> 00:09:41,164
I don't know,
but I'll get you some people.
220
00:09:41,164 --> 00:09:43,458
Now, you can do it, son.
221
00:09:43,458 --> 00:09:45,043
Oh, you can, too.
222
00:09:45,043 --> 00:09:47,378
A big boy like you,
six foot.
223
00:09:47,378 --> 00:09:48,922
You are six foot, ain't you?
224
00:09:48,922 --> 00:09:50,048
Uh-huh.
225
00:09:50,048 --> 00:09:51,424
You look six foot.
226
00:09:55,595 --> 00:09:57,555
Grandpa,
I don't know about this.
227
00:09:57,555 --> 00:10:00,266
Go on, boy.
You can do it. Try it.
228
00:10:00,266 --> 00:10:01,768
Go on.
They're waitin' for you.
229
00:10:01,768 --> 00:10:03,812
Put 'em through their paces.
230
00:10:07,524 --> 00:10:09,567
Squad,
231
00:10:09,567 --> 00:10:11,694
attention.
232
00:10:12,821 --> 00:10:16,199
That means attention.
You all got to stand up straight.
233
00:10:17,784 --> 00:10:20,036
Left face.
234
00:10:21,830 --> 00:10:22,956
No.
235
00:10:22,956 --> 00:10:25,416
Everybody's got--
Everybody's got to turn this way.
236
00:10:25,416 --> 00:10:26,918
That's right.
237
00:10:28,378 --> 00:10:31,840
Forward... march.
238
00:10:31,840 --> 00:10:35,718
No, that means you all got to
move out in that direction, that way.
239
00:10:35,718 --> 00:10:37,011
Come in here.
240
00:10:37,011 --> 00:10:39,180
Everybody, everybody,
come back over here.
241
00:10:39,180 --> 00:10:41,516
Everybody get back over here
and stand here.
242
00:10:44,644 --> 00:10:47,480
Do you know what's the matter?
You're too easy on 'em.
243
00:10:47,480 --> 00:10:50,525
Now, them troops you're gonna drill
are just like these kids here.
244
00:10:50,525 --> 00:10:52,068
You got to show 'em
who's boss.
245
00:10:52,068 --> 00:10:53,444
Watch.
246
00:10:53,444 --> 00:10:56,239
All right, straighten up
them ranks there.
247
00:10:56,239 --> 00:10:59,159
You, down there.
Get that smile off your face.
248
00:10:59,159 --> 00:11:00,535
Suck in your stomach.
249
00:11:00,535 --> 00:11:02,620
Stand up straight.
I'm talkin' to you.
250
00:11:02,620 --> 00:11:04,205
Pay attention to me.
You hear me?
251
00:11:04,205 --> 00:11:05,707
[children yelling]
252
00:11:05,707 --> 00:11:08,084
Hey, come back here.
Come on back here.
253
00:11:08,877 --> 00:11:10,503
You bellowed so loud, Grandpa,
254
00:11:10,503 --> 00:11:12,547
you scared the troops
clean off.
255
00:11:12,547 --> 00:11:14,757
Well, at least they know
they've been bellowed at.
256
00:11:14,757 --> 00:11:16,968
And you can do it,
too, boy.
257
00:11:16,968 --> 00:11:18,761
I'll sure try, Grandpa.
258
00:11:18,761 --> 00:11:20,346
You can do it, too.
259
00:11:20,346 --> 00:11:23,057
You're a big boy.
You're six foot, ain't you?
260
00:11:23,057 --> 00:11:23,975
Uh-huh.
261
00:11:23,975 --> 00:11:25,435
You look six foot.
262
00:11:28,146 --> 00:11:29,939
We'd better get back
in the trailer.
263
00:11:32,066 --> 00:11:35,028
Squad, ten-hut!
264
00:11:35,028 --> 00:11:37,363
Forward, haw!
265
00:11:37,363 --> 00:11:39,407
One, two, three, four.
266
00:11:39,407 --> 00:11:41,201
By the left flank, left.
267
00:11:41,201 --> 00:11:42,827
Left flank, haw!
268
00:11:42,827 --> 00:11:44,495
To the right flank, haw!
269
00:11:44,495 --> 00:11:45,747
Left flank, left, haw!
270
00:11:45,747 --> 00:11:48,041
Forward, haw!
271
00:11:49,500 --> 00:11:52,253
Golly, Duke.
272
00:11:52,253 --> 00:11:53,922
You sure can bellow.
273
00:11:53,922 --> 00:11:56,424
I wish I could do that,
but I know I'll mess it up.
274
00:11:56,424 --> 00:11:58,593
Ah, you got to stop
worrying about it, kid.
275
00:11:58,593 --> 00:12:00,929
All right,
all on close-order drill.
276
00:12:00,929 --> 00:12:03,765
That means you, too, Pyle.
Especially you.
277
00:12:05,350 --> 00:12:06,809
Come on, Gomer.
You can do it.
278
00:12:06,809 --> 00:12:07,644
Come on.
279
00:12:08,519 --> 00:12:10,271
[man] Squad, halt.
280
00:12:10,980 --> 00:12:12,732
Right face.
281
00:12:18,196 --> 00:12:21,032
Oliver, that was good.
That was real good.
282
00:12:21,032 --> 00:12:23,576
Of course, you ain't me,
but then, who is?
283
00:12:23,576 --> 00:12:24,702
Fall in.
284
00:12:26,120 --> 00:12:27,914
At ease.
285
00:12:27,914 --> 00:12:29,958
Let's see
who we're down to.
286
00:12:29,958 --> 00:12:32,085
Pyle, front and center.
287
00:12:41,678 --> 00:12:43,680
Take charge of the squad.
288
00:12:49,185 --> 00:12:50,770
Hey, fellers.
289
00:12:52,730 --> 00:12:55,108
Forward march.
290
00:12:57,402 --> 00:12:58,695
They ain't movin'.
291
00:12:58,695 --> 00:13:00,363
They're still at ease.
292
00:13:00,363 --> 00:13:02,365
Oh, I forgot.
293
00:13:04,492 --> 00:13:06,035
Squad,
294
00:13:06,035 --> 00:13:07,370
attention.
295
00:13:08,329 --> 00:13:10,123
Right face.
296
00:13:15,628 --> 00:13:17,547
Right face.
297
00:13:22,593 --> 00:13:27,557
Right face.
298
00:13:27,557 --> 00:13:29,058
At ease.
299
00:13:29,058 --> 00:13:31,978
Pyle. March 'em. Drill 'em.
300
00:13:31,978 --> 00:13:34,939
Squad, attention.
301
00:13:36,316 --> 00:13:38,401
Right face.
302
00:13:39,360 --> 00:13:41,946
Forward march.
303
00:13:41,946 --> 00:13:44,699
One, two, three, four.
304
00:13:44,699 --> 00:13:51,831
To the rear, march.
305
00:13:51,831 --> 00:13:54,042
To the rear, march.
To the rear, march.
306
00:13:54,042 --> 00:13:57,754
To the rear, march.
307
00:13:57,754 --> 00:13:59,422
Give them something else!
308
00:13:59,422 --> 00:14:01,132
Right flank,
309
00:14:01,841 --> 00:14:03,009
march.
310
00:14:07,263 --> 00:14:09,807
Hey, fellers, whoa. Stop.
311
00:14:09,807 --> 00:14:11,392
[Carter] Halt!
312
00:14:11,392 --> 00:14:12,727
Halt!
313
00:14:12,727 --> 00:14:13,853
Halt.
314
00:14:19,650 --> 00:14:22,695
Let's face it, Grandpa,
there's no two ways about it.
315
00:14:22,695 --> 00:14:24,489
I'm just a failure as a leader.
316
00:14:24,489 --> 00:14:27,950
Now, you stop sayin' that.
You ain't a failure.
317
00:14:27,950 --> 00:14:30,578
You're a good, strong boy.
318
00:14:30,578 --> 00:14:32,663
You got a good head
on your shoulders.
319
00:14:32,663 --> 00:14:34,082
You're six foot.
320
00:14:34,082 --> 00:14:36,751
There's just one thing
that you don't have,
321
00:14:36,751 --> 00:14:40,129
one little thing,
and that's confidence.
322
00:14:40,129 --> 00:14:43,174
And, now, son, there's
where I can help you.
323
00:14:43,174 --> 00:14:44,842
I don't know, Grandpa.
324
00:14:44,842 --> 00:14:47,887
If you don't have confidence,
nobody can give it to you.
325
00:14:47,887 --> 00:14:50,431
Well, I don't know about that. I...
326
00:14:51,891 --> 00:14:54,310
Gomer, we ain't licked yet.
327
00:14:57,688 --> 00:14:59,816
All you need is confidence.
328
00:14:59,816 --> 00:15:02,151
Confidence.
329
00:15:02,151 --> 00:15:04,570
Yes, sir, my boy,
with a little confidence,
330
00:15:04,570 --> 00:15:07,532
you can do anything, anything.
331
00:15:07,532 --> 00:15:09,784
And this is gonna give it to you.
332
00:15:09,784 --> 00:15:11,202
What's that?
333
00:15:12,495 --> 00:15:15,039
[Gomer] "Excelsior."
334
00:15:15,039 --> 00:15:17,125
That's right. "Excelsior."
335
00:15:17,125 --> 00:15:20,378
It means high, up, up.
336
00:15:20,378 --> 00:15:22,880
Gomer, Gomer, would it
surprise you to know
337
00:15:22,880 --> 00:15:25,591
that that was a emblem
on my daddy's regiment
338
00:15:25,591 --> 00:15:27,301
in the Spanish-American War?
339
00:15:27,301 --> 00:15:28,386
No.
340
00:15:28,386 --> 00:15:32,265
Rode up San Juan Hill attached to
your great-grandpa's saddle,
341
00:15:32,265 --> 00:15:34,308
right alongside of Colonel Teddy.
342
00:15:34,308 --> 00:15:35,852
This here emblem?
343
00:15:35,852 --> 00:15:37,979
That there emblem.
344
00:15:37,979 --> 00:15:39,689
Shazam.
345
00:15:39,689 --> 00:15:42,191
Great-granddaddy Pyle
was a brave man, wasn't he?
346
00:15:42,191 --> 00:15:43,609
Brave leader.
347
00:15:43,609 --> 00:15:47,447
Gomer, you know, when I first
went into World War I,
348
00:15:47,447 --> 00:15:50,658
I never had a dime's worth
of confidence.
349
00:15:50,658 --> 00:15:52,994
I was just as scared as you are.
350
00:15:52,994 --> 00:15:54,912
Oh, that couldn't be, Grandpa.
351
00:15:54,912 --> 00:15:56,289
Oh, yes.
352
00:15:56,289 --> 00:15:58,416
Until my daddy gave me this.
353
00:15:58,416 --> 00:16:01,836
He said, "As long as you have that,
you'll be a leader."
354
00:16:01,836 --> 00:16:04,589
And I carried it, and I was.
355
00:16:04,589 --> 00:16:08,509
- That little emblem right there.
- You mean it's magical-like?
356
00:16:08,509 --> 00:16:11,304
Well, that's one way
to describe it.
357
00:16:11,304 --> 00:16:12,513
Put it in your pocket.
358
00:16:14,348 --> 00:16:15,766
Now, recollect, son,
359
00:16:15,766 --> 00:16:18,352
that ain't no ordinary piece
of metal you got there.
360
00:16:18,352 --> 00:16:21,314
When that was attached to
your great-grandpa's saddle,
361
00:16:21,314 --> 00:16:25,735
he was fightin' his way up
San Juan Hill, yard by yard,
362
00:16:25,735 --> 00:16:27,445
fightin' like a man inspired.
363
00:16:27,445 --> 00:16:28,905
Colonel Teddy turned to him.
364
00:16:28,905 --> 00:16:31,240
He said, "Pyle, you're
fightin' like a man inspired."
365
00:16:31,240 --> 00:16:33,075
That's what he said.
366
00:16:33,075 --> 00:16:35,620
Bullets was a-flyin'
every which way.
367
00:16:35,620 --> 00:16:38,831
Men was turnin' back,
but not your great-grandpa.
368
00:16:38,831 --> 00:16:41,042
And when the smoke
of battle cleared,
369
00:16:41,042 --> 00:16:43,336
there he was, plantin' Old Glory
370
00:16:43,336 --> 00:16:45,755
smack on top of San Juan Hill.
371
00:16:45,755 --> 00:16:48,299
And that little emblem
you got in your pocket
372
00:16:48,299 --> 00:16:49,926
was with him
every step of the way.
373
00:16:49,926 --> 00:16:51,302
Now, can you tell me
374
00:16:51,302 --> 00:16:54,055
that havin' that emblem
don't make you feel no difference?
375
00:16:54,055 --> 00:16:56,432
Don't you feel
about ten foot tall?
376
00:16:56,432 --> 00:16:58,768
I do, Grandpa. I declare, I do.
377
00:16:58,768 --> 00:17:00,102
You look ten foot.
378
00:17:00,102 --> 00:17:02,563
Try a couple of commands.
379
00:17:02,563 --> 00:17:05,608
[bellowing] Squad, ten-hut!
380
00:17:06,400 --> 00:17:08,861
Right face.
381
00:17:08,861 --> 00:17:10,571
Did you hear that, Grandpa?
382
00:17:10,571 --> 00:17:12,573
I sure did, boy.
383
00:17:12,573 --> 00:17:14,116
You know,
with that in your pocket,
384
00:17:14,116 --> 00:17:16,077
when you get out there
to drill them troops,
385
00:17:16,077 --> 00:17:18,996
you'll make that Sergeant Carter
look like a recruit.
386
00:17:18,996 --> 00:17:20,414
Right.
387
00:17:26,295 --> 00:17:27,838
What's the matter, son?
388
00:17:27,838 --> 00:17:29,757
I just happened to think, Grandpa.
389
00:17:29,757 --> 00:17:32,885
You only get one chance
at leadin' the squad,
390
00:17:32,885 --> 00:17:34,595
and I've already had mine.
391
00:17:34,595 --> 00:17:37,515
Well, don't you worry.
You'll get a second chance.
392
00:17:37,515 --> 00:17:39,392
- But how?
- Well, you'll...
393
00:17:39,392 --> 00:17:41,978
Well, I don't know,
but things has a way of happenin'
394
00:17:41,978 --> 00:17:43,521
to the folks
that has that emblem.
395
00:17:43,521 --> 00:17:44,939
- They have?
- Yes, sir.
396
00:17:44,939 --> 00:17:46,941
- [knocking on door]
- Come in.
397
00:17:52,530 --> 00:17:54,865
Come in, sir.
What can I do for you?
398
00:17:54,865 --> 00:17:57,577
I-I'd like to talk to you, Sergeant.
399
00:17:57,577 --> 00:17:58,995
Yes, sir.
Let me get you a chair.
400
00:17:58,995 --> 00:18:01,455
Uh, no need to get a chair.
I'll just stand.
401
00:18:01,455 --> 00:18:03,541
Well, I just thought
you'd be more comfortable.
402
00:18:03,541 --> 00:18:06,752
The only time I'm more comfortable
sittin' down, Sergeant,
403
00:18:06,752 --> 00:18:08,504
is on a horse.
404
00:18:08,504 --> 00:18:11,007
You can sit down if you're tired.
405
00:18:11,007 --> 00:18:12,425
No, I'm not tired.
406
00:18:12,425 --> 00:18:16,178
You spend quite a lot of time
behind the desk, don't you, Sergeant?
407
00:18:16,178 --> 00:18:18,055
Not any more than most. I mean...
408
00:18:18,055 --> 00:18:21,976
You know, it's funny,
you're shorter than I figured you'd be.
409
00:18:21,976 --> 00:18:23,561
- How tall are you?
- Huh?
410
00:18:23,561 --> 00:18:25,605
- You six foot?
- No, I'm...
411
00:18:25,605 --> 00:18:27,440
You don't look six foot.
412
00:18:27,440 --> 00:18:29,567
Of course, you make up for it
413
00:18:29,567 --> 00:18:31,652
by bein' bigger around the waist.
414
00:18:31,652 --> 00:18:34,322
I always keep myself
in perfect physical condition.
415
00:18:34,322 --> 00:18:38,200
In my day, sergeants
was tough as hardtack.
416
00:18:38,200 --> 00:18:40,911
Of course, you're
in pretty good shape
417
00:18:41,996 --> 00:18:43,748
for the shape you're in.
418
00:18:44,999 --> 00:18:46,500
Look, would you mind telling me
419
00:18:46,500 --> 00:18:48,502
what you want
to talk to me about?
420
00:18:48,502 --> 00:18:50,838
And I didn't get the name.
421
00:18:52,548 --> 00:18:55,801
Pyle. Sergeant Otis Pyle.
422
00:18:55,801 --> 00:18:58,763
U.S. Cavalry, retired.
423
00:18:58,763 --> 00:19:00,765
Pyle? Y-you mean...
424
00:19:00,765 --> 00:19:03,267
Gomer's grandpa. That's right.
425
00:19:03,267 --> 00:19:06,979
You know, the reason
I come over to talk to you, Sergeant,
426
00:19:06,979 --> 00:19:08,606
after hearing Gomer talk,
427
00:19:08,606 --> 00:19:12,360
I decided you was
the brightest noncom around.
428
00:19:12,360 --> 00:19:16,364
And, now that I've met you,
I'm sure of it.
429
00:19:16,364 --> 00:19:17,281
Huh?
430
00:19:17,281 --> 00:19:19,367
The way you keep
them young fellers
431
00:19:19,367 --> 00:19:21,619
from havin' a chance
to take over
432
00:19:21,619 --> 00:19:24,080
is a work of genius.
433
00:19:24,664 --> 00:19:26,415
What?
434
00:19:26,415 --> 00:19:28,542
Now, wait a minute.
I give them a chance.
435
00:19:28,542 --> 00:19:30,878
Right now, we're conducting
leadership tests.
436
00:19:30,878 --> 00:19:32,421
Hogwash.
437
00:19:32,421 --> 00:19:33,589
What?
438
00:19:33,589 --> 00:19:35,466
It's just the old army game.
439
00:19:35,466 --> 00:19:37,385
You give 'em one chance,
440
00:19:37,385 --> 00:19:39,887
and if you see
they're beginnin' to catch on,
441
00:19:39,887 --> 00:19:42,348
you slam the door.
Huh? Is that it?
442
00:19:42,348 --> 00:19:44,141
Beginning to catch...
443
00:19:44,975 --> 00:19:46,143
Look,
444
00:19:46,143 --> 00:19:48,396
that grandson of yours,
he had his chance.
445
00:19:48,396 --> 00:19:49,814
And you know what he did?
446
00:19:49,814 --> 00:19:51,774
He blew it.
447
00:19:51,774 --> 00:19:53,401
Of course he did.
448
00:19:53,401 --> 00:19:56,612
And not givin' him a second chance
is a smart way to play it.
449
00:19:56,612 --> 00:19:57,988
Now, just a minute.
450
00:19:57,988 --> 00:20:00,825
You might be a little soft
around the middle,
451
00:20:00,825 --> 00:20:03,285
but not up where it counts.
452
00:20:03,285 --> 00:20:06,706
Your grandson will get
a second chance.
453
00:20:06,706 --> 00:20:08,791
Tomorrow is an inspection day.
454
00:20:08,791 --> 00:20:10,876
The men will have their rifles.
455
00:20:10,876 --> 00:20:14,130
He will really get a chance.
456
00:20:14,130 --> 00:20:17,383
And it will be a pleasure
to see what he does with it.
457
00:20:17,383 --> 00:20:19,009
A real pleasure.
458
00:20:19,969 --> 00:20:24,515
And it will also be
a pleasure to have you
459
00:20:24,515 --> 00:20:27,268
as my personal guest, Mr. Pyle.
460
00:20:27,268 --> 00:20:28,894
Sergeant Pyle,
461
00:20:28,894 --> 00:20:31,564
U.S. Cavalry, retired.
462
00:20:37,153 --> 00:20:39,280
Pyle, front and center.
463
00:20:51,459 --> 00:20:54,211
All right, Private, they're all yours.
464
00:21:01,677 --> 00:21:04,889
[bellowing] Squad, ten-hut!
465
00:21:06,265 --> 00:21:08,809
Right face.
466
00:21:18,527 --> 00:21:20,821
[Carter] Hurry it up, Pyle.
467
00:21:22,072 --> 00:21:24,784
Right shoulder, arms!
468
00:21:27,119 --> 00:21:29,914
Forward march!
469
00:21:29,914 --> 00:21:32,333
One, two, three, four!
470
00:21:32,333 --> 00:21:34,668
To the rear,
471
00:21:34,668 --> 00:21:36,170
march!
472
00:21:36,170 --> 00:21:39,340
Left shoulder, arms!
473
00:21:52,186 --> 00:21:53,270
Hey, wait.
474
00:21:53,270 --> 00:21:55,898
To the rear march!
475
00:22:02,196 --> 00:22:04,073
Squad, halt!
476
00:22:09,245 --> 00:22:11,580
Forward march!
477
00:22:11,580 --> 00:22:13,958
One, two, three, four.
478
00:22:15,334 --> 00:22:17,795
To the right, march!
479
00:22:17,795 --> 00:22:20,089
One, two, three, four.
480
00:22:20,089 --> 00:22:22,424
By the right flank, march!
481
00:22:23,217 --> 00:22:25,177
By the left flank, march!
482
00:22:25,177 --> 00:22:29,598
One, two, three, four.
483
00:22:32,726 --> 00:22:36,313
Gosh, Grandpa, I can't thank you enough
for all you done for me.
484
00:22:36,313 --> 00:22:39,775
I just done what one good soldier
would do for another.
485
00:22:39,775 --> 00:22:41,902
Well, I don't know.
If you hadn't have brought
486
00:22:41,902 --> 00:22:44,196
Great-granddaddy's
good luck piece for me...
487
00:22:44,196 --> 00:22:46,156
It sure done the trick.
488
00:22:46,156 --> 00:22:48,951
You think that emblem
was what done it, huh?
489
00:22:48,951 --> 00:22:51,036
Of course it was, Grandpa.
490
00:22:51,036 --> 00:22:53,622
Well, I don't know about that.
491
00:22:53,622 --> 00:22:55,457
Come over here, Gomer.
492
00:22:56,834 --> 00:22:58,419
Let me have it.
493
00:22:58,419 --> 00:23:00,546
Ain't you gonna let me
carry it in my pocket no more?
494
00:23:00,546 --> 00:23:02,798
You won't be needin' it
no more.
495
00:23:02,798 --> 00:23:05,092
Let's put it back
where it belongs.
496
00:23:10,180 --> 00:23:13,142
- Shazam.
- [chuckling] That's right.
497
00:23:13,142 --> 00:23:15,352
Now that you know
what you can do,
498
00:23:15,352 --> 00:23:18,814
you won't be lackin'
confidence no more.
499
00:23:18,814 --> 00:23:22,693
Then it wasn't Great-granddaddy's
emblem that made me do it at all.
500
00:23:22,693 --> 00:23:27,239
No, and it wasn't some dingus
off a refrigerator door, neither.
501
00:23:27,239 --> 00:23:28,782
Just recollect, son,
502
00:23:28,782 --> 00:23:31,827
it ain't what you got
in your pocket that counts.
503
00:23:31,827 --> 00:23:34,496
It's what you got in there.
504
00:23:35,414 --> 00:23:37,458
Shazam.
505
00:23:37,458 --> 00:23:38,709
[laughing]
506
00:23:44,506 --> 00:23:46,842
Hey, Duke, looky here.
507
00:23:46,842 --> 00:23:48,552
It's a letter from Grandpa.
508
00:23:48,552 --> 00:23:50,471
- Good.
- You wanna read it?
509
00:23:50,471 --> 00:23:53,599
- No.
- Then I'll read it to you.
510
00:23:53,599 --> 00:23:55,351
"Dear Grandson,
511
00:23:55,351 --> 00:23:59,021
it was sure good to visit you
at the Marine Corps base.
512
00:23:59,021 --> 00:24:01,523
I am glad I got to
meet your sergeant.
513
00:24:01,523 --> 00:24:03,275
Always remember, boy,
514
00:24:03,275 --> 00:24:07,029
there is one man who will always
stand behind you no matter what,
515
00:24:07,029 --> 00:24:09,156
and who will help you
with your problems
516
00:24:09,156 --> 00:24:10,908
no matter how big or small.
517
00:24:10,908 --> 00:24:13,619
And that man is me.
Your grandpa.
518
00:24:13,619 --> 00:24:17,039
As for your fat-headed sergeant,
519
00:24:17,039 --> 00:24:19,166
just follow his loudmouth orders,
520
00:24:19,166 --> 00:24:20,876
and you will be all right.
521
00:24:20,876 --> 00:24:23,128
I hope to come back
in a few weeks
522
00:24:23,128 --> 00:24:25,381
and see how you are do-doin'."
523
00:24:28,133 --> 00:24:29,802
Hey, Sergeant.
524
00:24:32,721 --> 00:24:34,640
A letter from Grandpa.
525
00:24:36,475 --> 00:24:38,185
You wanna read it?
36510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.