Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,004
[marching band playing]
2
00:00:09,301 --> 00:00:11,845
[male announcer] Gomer Pyle - USMC.
3
00:00:13,555 --> 00:00:16,350
Starring Jim Nabors as Gomer Pyle.
4
00:00:18,227 --> 00:00:21,355
Also starring Frank Sutton
as Sergeant Carter.
5
00:00:43,794 --> 00:00:45,587
[Carter] Pyle!
6
00:00:45,587 --> 00:00:46,964
[in southern accent] Hey, sir.
7
00:00:49,424 --> 00:00:54,179
Pyle, you are a knucklehead,
you are a goof-off, you are a goldbrick.
8
00:00:54,179 --> 00:00:56,181
Have you ever heard that?
9
00:00:56,181 --> 00:00:57,391
No, sir.
10
00:00:57,391 --> 00:01:00,519
Wally, my boss back home,
used to call me a jabber, now,
11
00:01:00,519 --> 00:01:04,064
and a mooncalf
but never the ones you said.
12
00:01:04,064 --> 00:01:08,110
Then I'll say 'em again.
Knucklehead, goof-off, and goldbrick.
13
00:01:08,110 --> 00:01:10,654
Never heard those words
where I come from, Sergeant.
14
00:01:10,654 --> 00:01:13,115
- You must be from the Midwest.
- Knock it off.
15
00:01:13,115 --> 00:01:16,493
Pyle, I will tell you
what a goldbrick is.
16
00:01:16,493 --> 00:01:20,330
A goldbrick is a person
who does not do his work,
17
00:01:20,330 --> 00:01:22,874
who does not pull his load.
18
00:01:22,874 --> 00:01:26,503
- Pyle, you are a goldbrick.
- No, sir, I...
19
00:01:26,503 --> 00:01:29,673
You have not done a decent
day's work all week, Pyle.
20
00:01:29,673 --> 00:01:32,092
- All week.
- Yes, sir, ask anybody.
21
00:01:32,092 --> 00:01:34,845
- Hey, fellas...
- As you were.
22
00:01:34,845 --> 00:01:38,348
Pyle, do you realize
you get paid a salary?
23
00:01:38,348 --> 00:01:42,269
Do you realize you're accepting money
under false pretenses?
24
00:01:42,269 --> 00:01:44,980
Pyle, you are stealing money.
25
00:01:44,980 --> 00:01:47,566
- Why, I never...
- Stealing, stealing.
26
00:01:47,566 --> 00:01:50,902
No, sir, even back home
when I worked at the fillin' station,
27
00:01:50,902 --> 00:01:53,822
and I'd get a coin out of
the cash register for the pop machine,
28
00:01:53,822 --> 00:01:56,283
I always left a note saying,
"Gomer owes."
29
00:01:56,283 --> 00:01:59,286
Well, you better leave
a note for the US taxpayer
30
00:01:59,286 --> 00:02:01,788
because that's
who pays your salary.
31
00:02:01,788 --> 00:02:04,499
And he pays it no matter what.
32
00:02:04,499 --> 00:02:09,630
His kid might go without roller skates,
but you get paid.
33
00:02:09,630 --> 00:02:11,131
Well, that's just terrible.
34
00:02:11,131 --> 00:02:13,717
It is when you goof off
and don't earn it.
35
00:02:13,717 --> 00:02:17,137
And, Pyle, this week
you have not earned it.
36
00:02:19,264 --> 00:02:21,808
All right, all you people, listen up.
37
00:02:21,808 --> 00:02:25,020
Pay call will be at 0800 in the duty hut.
38
00:02:25,020 --> 00:02:27,397
You will report there at that hour,
39
00:02:27,397 --> 00:02:30,108
and you will not keep
the pay officer waiting.
40
00:02:30,108 --> 00:02:31,234
Is that clear?
41
00:02:31,234 --> 00:02:33,362
- [all] Yes, sir!
- As you were.
42
00:02:35,364 --> 00:02:37,949
Pyle, how you can
accept that money
43
00:02:37,949 --> 00:02:40,744
after the week you put in,
I'll never know.
44
00:02:47,918 --> 00:02:50,504
- Sir, Private Richard Helmsley.
- Sign.
45
00:02:54,800 --> 00:02:56,218
Thank you, sir.
46
00:03:03,558 --> 00:03:06,353
- Sir, Private Gomer Pyle.
- Sign.
47
00:03:15,278 --> 00:03:16,613
What are you doing, Private?
48
00:03:16,613 --> 00:03:18,657
- I'm returning some, sir.
- What?
49
00:03:18,657 --> 00:03:20,992
Well, sir, I didn't work
hard enough last week,
50
00:03:20,992 --> 00:03:23,120
so I oughtn't to get paid for it.
51
00:03:23,120 --> 00:03:25,497
I'm returning part of my pay, sir, $10.
52
00:03:25,497 --> 00:03:27,999
- You're returning...
- That money should go to some taxpayer
53
00:03:27,999 --> 00:03:32,337
to buy roller skates for his young'uns.
Yes. Thank you, sir.
54
00:03:34,840 --> 00:03:37,092
That's a conscientious recruit.
55
00:03:38,135 --> 00:03:39,428
Or he's a nut.
56
00:03:40,220 --> 00:03:42,597
Don't spend that all
in one place, Gomer.
57
00:03:42,597 --> 00:03:44,558
[laughing] That's a good one, Duke.
58
00:03:47,853 --> 00:03:49,312
Excuse me, sir.
59
00:03:51,732 --> 00:03:53,108
At ease, Pyle.
60
00:03:54,359 --> 00:03:57,571
- You gonna be real proud of me, sir.
- What?
61
00:03:57,571 --> 00:03:59,781
I returned a whole week's pay,
62
00:03:59,781 --> 00:04:01,783
and I feel a whole lot better
about it, too.
63
00:04:01,783 --> 00:04:03,952
Why? Why did you do that?
64
00:04:03,952 --> 00:04:06,371
You remember that there
fine speech you gave to me
65
00:04:06,371 --> 00:04:09,541
about how I was stealing
a week's pay from the taxpayers?
66
00:04:09,541 --> 00:04:12,502
Well, I got to thinkin' about it,
and I decided you was right.
67
00:04:12,502 --> 00:04:15,338
So what I done, I just returned
a whole week's pay.
68
00:04:15,338 --> 00:04:16,840
Feel real good about it, too.
69
00:04:16,840 --> 00:04:20,135
You returned a week's pay?
Just gave it back?
70
00:04:20,135 --> 00:04:23,555
Yes, sir. If it hadn't been for you,
I wouldn't have done it at all.
71
00:04:23,555 --> 00:04:25,932
Sergeant, you deserve all the credit.
72
00:04:25,932 --> 00:04:29,144
- I don't want any credit.
- You don't, sir?
73
00:04:29,144 --> 00:04:33,356
No, I don't know what this is all about,
but I sure don't want any credit.
74
00:04:33,356 --> 00:04:35,317
You know something, sir?
75
00:04:35,317 --> 00:04:37,986
You sure are modest for a sergeant.
76
00:04:37,986 --> 00:04:39,279
Yeah. I'm modest.
77
00:04:39,279 --> 00:04:41,031
Now, get back to your quarters.
78
00:04:41,031 --> 00:04:43,200
You know
what my grandma always said?
79
00:04:43,200 --> 00:04:47,037
She said, "Modesty is one of
the kingly virtues in this whole world."
80
00:04:47,037 --> 00:04:49,539
Move it! Move it! Move it!
81
00:04:50,207 --> 00:04:52,834
Wait a minute.
Let me get this straight, Lieutenant.
82
00:04:52,834 --> 00:04:54,628
One man didn't take full pay, right?
83
00:04:54,628 --> 00:04:56,922
That's right, sir.
The recruit's name's Gomer Pyle.
84
00:04:56,922 --> 00:04:58,882
He had some crazy story
about not deserving it.
85
00:04:58,882 --> 00:05:00,967
He just left it and ran off.
86
00:05:00,967 --> 00:05:02,636
- What?
- That's right, sir.
87
00:05:02,636 --> 00:05:05,764
He said he didn't work
hard enough last week.
88
00:05:05,764 --> 00:05:08,809
- You kidding me?
- No, sir.
89
00:05:08,809 --> 00:05:10,519
Well, I never heard of
anything like this.
90
00:05:10,519 --> 00:05:12,145
No, sir, neither have I.
91
00:05:13,355 --> 00:05:15,732
- Gomer Pyle, huh?
- Yes, sir.
92
00:05:17,067 --> 00:05:19,528
Well, he's either very conscientious
93
00:05:20,320 --> 00:05:22,697
- or he's a nut.
- Yes, sir.
94
00:05:24,616 --> 00:05:26,743
Okay, we'll put it through
just like this.
95
00:05:26,743 --> 00:05:28,203
Battalion will handle it.
96
00:05:59,818 --> 00:06:02,404
What's a "Gomer Pyle" anyway?
97
00:06:02,404 --> 00:06:04,030
It's a recruit, sir.
98
00:06:04,030 --> 00:06:07,242
A recruit? What kind of a recruit
sends back money?
99
00:06:07,242 --> 00:06:08,743
Well, I'm not sure, sir.
100
00:06:08,743 --> 00:06:10,662
- Darnedest thing I ever heard of.
- Yes, sir.
101
00:06:10,662 --> 00:06:13,957
You know what I think?
I think it's a publicity stunt.
102
00:06:13,957 --> 00:06:16,209
- Yes, sir, it could be.
- Yeah.
103
00:06:16,209 --> 00:06:18,461
Some men will do anything
to get their name in the paper.
104
00:06:18,461 --> 00:06:20,922
This--This Pyle is probably an actor
105
00:06:20,922 --> 00:06:23,842
who figures to make a fuss
and cash in on the publicity.
106
00:06:24,759 --> 00:06:27,470
Gomer. Gomer?
107
00:06:27,971 --> 00:06:29,681
Sounds like an actor's name,
doesn't it?
108
00:06:29,681 --> 00:06:32,183
May I suggest, sir,
we send the money back down the line
109
00:06:32,183 --> 00:06:33,935
to the original officer
who took the money
110
00:06:33,935 --> 00:06:35,854
and have him return it to this Pyle?
111
00:06:35,854 --> 00:06:38,231
That way there won't be
any publicity on this level.
112
00:06:38,231 --> 00:06:41,401
Good idea. Send it on back down
with my endorsements.
113
00:06:41,401 --> 00:06:44,029
And I want a signed receipt
to make sure he receives the money.
114
00:06:44,029 --> 00:06:46,698
- Yes, sir.
- Ever hear anything like this before?
115
00:06:46,698 --> 00:06:50,327
- No, sir. I can't say as I have, sir.
- Well, as I say,
116
00:06:50,327 --> 00:06:53,121
he's probably an actor after publicity
117
00:06:53,121 --> 00:06:54,372
or he's a nut.
118
00:07:11,640 --> 00:07:13,683
Good afternoon, Lieutenant.
You wanted to see me, sir?
119
00:07:13,683 --> 00:07:17,354
Yes, I did. Gomer Pyle is
in your platoon, that right?
120
00:07:17,354 --> 00:07:18,521
Yes, sir.
121
00:07:18,521 --> 00:07:21,316
Did you know that Pyle returned
part of his pay this month?
122
00:07:21,316 --> 00:07:24,444
- He didn't.
- Yes. He said he didn't earn it.
123
00:07:24,444 --> 00:07:27,197
Where do you suppose
he got an idea like that?
124
00:07:27,197 --> 00:07:28,490
I don't know, sir.
125
00:07:28,490 --> 00:07:31,409
Is it possible
he got the idea from you?
126
00:07:31,409 --> 00:07:32,410
Me, sir?
127
00:07:32,410 --> 00:07:34,704
Yes, you know how
a recruit might misinterpret
128
00:07:34,704 --> 00:07:36,706
an order he gets from his DI.
129
00:07:38,208 --> 00:07:39,960
Well, it's possible
130
00:07:39,960 --> 00:07:42,963
he might have misunderstood
something I said to him, sir.
131
00:07:42,963 --> 00:07:44,673
Like what?
132
00:07:44,673 --> 00:07:48,093
Well, I chewed him out
for not working hard enough.
133
00:07:48,093 --> 00:07:50,053
I do that to all the men.
134
00:07:50,053 --> 00:07:54,307
He's the first knucklehead
that ever insisted on returning money.
135
00:07:54,307 --> 00:07:56,935
That's all it was, sir,
just a little misunderstanding.
136
00:07:56,935 --> 00:08:00,105
It's gotten to be quite
a big misunderstanding, Sergeant.
137
00:08:00,105 --> 00:08:02,482
- It has, sir?
- It has. I won't waste time.
138
00:08:02,482 --> 00:08:05,193
I want you to get Pyle
to take this money back.
139
00:08:05,193 --> 00:08:08,446
As a matter of fact,
I'd do it within the next 36 hours.
140
00:08:08,446 --> 00:08:10,907
I'll get him to take it back, sir.
141
00:08:10,907 --> 00:08:13,743
Oh, I'll get him to take it back.
142
00:08:13,743 --> 00:08:16,121
Sergeant, we need
a signed receipt from Pyle,
143
00:08:16,121 --> 00:08:19,416
and he won't be able to do that
if he has a broken arm.
144
00:08:23,169 --> 00:08:24,546
Pyle.
145
00:08:24,546 --> 00:08:27,549
Hey, Sergeant, sir.
You like my paintin' work?
146
00:08:29,592 --> 00:08:31,720
Ah, that's beautiful.
147
00:08:31,720 --> 00:08:34,347
Did you sign your name
at the bottom of it?
148
00:08:34,347 --> 00:08:38,518
Sign my name? Oh, you mean
like them artist fellers do
149
00:08:38,518 --> 00:08:41,938
whenever they paint a picture.
Oh, I got you now.
150
00:08:41,938 --> 00:08:44,065
Hey, Sergeant, do you know something?
You're really witty.
151
00:08:44,065 --> 00:08:46,276
[laughing] Sign my name!
152
00:08:46,276 --> 00:08:49,571
Well, before you sign that, sign this.
153
00:08:49,571 --> 00:08:51,281
What's that, sir?
154
00:08:51,281 --> 00:08:54,034
Never mind. Just, uh, sign it.
155
00:08:54,034 --> 00:08:55,535
Can I read it?
156
00:08:55,535 --> 00:08:56,786
I doubt it.
157
00:09:00,790 --> 00:09:03,376
All right, you read it. Now sign it.
158
00:09:03,376 --> 00:09:06,629
But, sir, this says I took back
that there week's pay.
159
00:09:06,629 --> 00:09:10,300
That's right. Now, I don't want
any trouble over this. Just sign it.
160
00:09:10,300 --> 00:09:13,303
Well, I sure as heck don't want
to cause you any trouble, sir,
161
00:09:13,303 --> 00:09:16,389
but I just couldn't take back
that there taxpayers' money.
162
00:09:16,389 --> 00:09:17,474
Why not?
163
00:09:17,474 --> 00:09:20,393
Well, it ain't my money.
I didn't earn it.
164
00:09:20,393 --> 00:09:21,895
Well, never mind about that.
165
00:09:21,895 --> 00:09:24,272
Right now, I want you
to take this money back
166
00:09:24,272 --> 00:09:27,150
and sign this receipt.
Now, sign it, Pyle, sign it!
167
00:09:27,150 --> 00:09:29,194
I just couldn't, sir.
168
00:09:29,194 --> 00:09:31,863
Sign the paper, Pyle! Sign it!
169
00:09:31,863 --> 00:09:33,114
But, sir...
170
00:09:33,114 --> 00:09:35,158
Now, Pyle, you listen to me.
171
00:09:43,583 --> 00:09:47,504
Look, Pyle,
I can't order you to sign this.
172
00:09:48,046 --> 00:09:50,006
So what I'm doing is,
173
00:09:50,006 --> 00:09:52,509
I'm asking you
to take the money back
174
00:09:52,509 --> 00:09:54,469
and sign this receipt.
175
00:09:54,469 --> 00:09:55,804
Is that clear?
176
00:09:55,804 --> 00:09:57,055
Yes, sir.
177
00:09:58,223 --> 00:09:59,808
All right, sign it.
178
00:10:00,391 --> 00:10:03,520
But I couldn't take back
something that don't belong to me.
179
00:10:03,520 --> 00:10:05,688
You was right about me
not earnin' that money.
180
00:10:05,688 --> 00:10:08,274
Right as rain.
That's the reason I turned it back in.
181
00:10:08,274 --> 00:10:11,444
Some poor taxpayer's young'un
having to do without his roller skates.
182
00:10:11,444 --> 00:10:14,656
Forget the roller skates!
Sign it! Sign it!
183
00:10:15,323 --> 00:10:17,909
I sure would like to oblige, Sergeant,
184
00:10:17,909 --> 00:10:21,287
but you know what's gotten me
in this situation?
185
00:10:21,287 --> 00:10:23,790
- What?
- My grandma.
186
00:10:23,790 --> 00:10:26,000
Grandma Pyle always used to say,
187
00:10:26,000 --> 00:10:28,711
"A workman should be worthy
of his hire."
188
00:10:28,711 --> 00:10:30,213
Bless her heart.
189
00:10:30,213 --> 00:10:32,090
All right!
190
00:10:32,090 --> 00:10:35,093
You'll sign it! You'll sign it!
191
00:10:35,093 --> 00:10:38,263
You'll sign it. If it's the last thing
you'll do, you'll sign it.
192
00:10:38,263 --> 00:10:39,681
[yelling unintelligibly]
193
00:12:20,198 --> 00:12:22,450
[snoring]
194
00:12:22,450 --> 00:12:25,578
[whispering] Write your name.
195
00:12:30,792 --> 00:12:33,878
Write your name.
196
00:12:36,381 --> 00:12:39,509
Write your name.
197
00:13:06,828 --> 00:13:08,746
[whispering] Ten-hut!
198
00:13:21,509 --> 00:13:22,885
As you were.
199
00:13:56,377 --> 00:13:59,339
Do you know what I'd do?
I'd stick his head underwater,
200
00:13:59,339 --> 00:14:03,760
and I wouldn't let him up
until he signed that receipt.
201
00:14:03,760 --> 00:14:10,141
Or I might kill him and send
the money to his next of kin. Or...
202
00:14:10,141 --> 00:14:12,769
Oh, will you just do your work
and let me think?
203
00:14:12,769 --> 00:14:14,520
Okay.
204
00:14:14,520 --> 00:14:15,855
Okay.
205
00:14:24,489 --> 00:14:26,908
- You got it, right?
- I got it.
206
00:14:26,908 --> 00:14:28,826
- You're gonna kill him?
- No, listen.
207
00:14:28,826 --> 00:14:30,578
I'll do it with a game.
208
00:14:30,578 --> 00:14:33,247
Oh, you mean we're gonna play a game,
and the winner kills Pyle?
209
00:14:33,247 --> 00:14:35,708
- That's good...
- Listen, will you?
210
00:14:35,708 --> 00:14:39,754
I'm gonna hold a raffle,
and the winner gets the money.
211
00:14:39,754 --> 00:14:42,507
Now, guess who
the winner's gonna be?
212
00:14:42,507 --> 00:14:44,842
Private Gomer Pyle.
213
00:14:46,052 --> 00:14:47,762
How's he gonna win?
214
00:14:47,762 --> 00:14:50,056
Oh, he'll win.
215
00:14:50,056 --> 00:14:52,183
He'll win or I'll kill him.
216
00:14:53,393 --> 00:14:55,686
Take a slip and get inside
for the drawing.
217
00:14:55,686 --> 00:14:58,523
Take a slip. Take a slip.
Take a slip. Come on.
218
00:14:58,523 --> 00:15:00,024
Excuse me, sir. What is it, sir?
219
00:15:00,024 --> 00:15:02,276
Some silly thing dreamed up
by some morale officer
220
00:15:02,276 --> 00:15:04,070
to keep you sissies happy.
221
00:15:04,070 --> 00:15:06,572
Now, take a slip and get inside.
It's for a raffle.
222
00:15:06,572 --> 00:15:08,282
Oh, what's the prize, sir?
223
00:15:08,282 --> 00:15:10,952
The prize is in this envelope.
How do I know what's inside of it?
224
00:15:10,952 --> 00:15:13,496
Take a slip and get inside
and don't ask so many stupid questions.
225
00:15:13,496 --> 00:15:15,581
- Yes, sir.
- Take a slip.
226
00:15:15,581 --> 00:15:16,791
Take a slip.
227
00:15:16,791 --> 00:15:19,544
All right. Take a slip.
Keep the line moving.
228
00:15:19,544 --> 00:15:21,129
Take a slip. Hey, take a slip.
229
00:15:21,129 --> 00:15:22,338
Take a slip.
230
00:15:22,338 --> 00:15:23,714
- [Carter] Take a slip.
- Oh, shoot.
231
00:15:23,714 --> 00:15:25,216
- I got number seven.
- [Carter] Take a slip.
232
00:15:25,216 --> 00:15:27,218
What are you complaining about?
Seven's a lucky number.
233
00:15:27,218 --> 00:15:30,263
Not for me.
Six was always my lucky number.
234
00:15:30,263 --> 00:15:32,932
I had a hog once,
and I entered him in a contest,
235
00:15:32,932 --> 00:15:35,226
and he was number six and he won.
236
00:15:35,226 --> 00:15:37,478
Hey, Gomer, I got number six.
I'll swap with you.
237
00:15:37,478 --> 00:15:39,063
- No foolin'?
- Sure, I'll take seven.
238
00:15:39,063 --> 00:15:40,189
Hey, that's a good deal.
239
00:15:40,189 --> 00:15:42,525
- What do you think the prize is gonna be?
- Beats me.
240
00:15:42,525 --> 00:15:43,985
Ten-hut!
241
00:15:43,985 --> 00:15:45,945
As you were.
242
00:15:45,945 --> 00:15:47,864
All right, you people,
243
00:15:47,864 --> 00:15:50,825
this is gonna be just like
a raffle back home.
244
00:15:50,825 --> 00:15:52,702
Here are the matching numbers.
245
00:15:52,702 --> 00:15:56,664
I'll draw a number from the helmet,
and the winner takes the prize.
246
00:15:56,664 --> 00:16:00,209
And it's back to work
once this foolishness is over with.
247
00:16:00,209 --> 00:16:02,128
Back home whenever they had a raffle,
248
00:16:02,128 --> 00:16:05,131
they always ask up
an impartial party to do the drawin'.
249
00:16:05,131 --> 00:16:08,676
Pyle, are you accusing me
of not being impartial?
250
00:16:08,676 --> 00:16:12,763
Gosh, no, sir.
I never knew what impartial meant.
251
00:16:12,763 --> 00:16:14,348
All right.
252
00:16:14,348 --> 00:16:18,019
I don't like nobody
questioning my impartialness.
253
00:16:18,019 --> 00:16:20,730
All right. Now for the drawing.
254
00:16:20,730 --> 00:16:23,733
The lucky number is seven.
255
00:16:23,733 --> 00:16:25,151
Hey. That's me, sir.
256
00:16:25,151 --> 00:16:28,946
All right, Pyle, just sign the official
winner's form, and take the prize.
257
00:16:28,946 --> 00:16:30,656
- All right, Pyle.
- Sir...
258
00:16:30,656 --> 00:16:32,825
Come on, Pyle, what are you
waiting for? Take the prize.
259
00:16:32,825 --> 00:16:34,494
- Sir, sir.
- What do you want?
260
00:16:34,494 --> 00:16:36,621
- Sir, I have the winning number.
- You do not.
261
00:16:36,621 --> 00:16:39,707
- Didn't you say number seven, sir?
- Right. Pyle.
262
00:16:43,878 --> 00:16:46,088
There it is, sir, number seven.
263
00:16:54,096 --> 00:16:56,474
- Pyle, what number have you got?
- Six.
264
00:16:56,474 --> 00:16:59,435
I had the winning number,
but I swapped with Duke.
265
00:16:59,435 --> 00:17:01,896
I guess six is only lucky for hogs.
266
00:17:02,605 --> 00:17:03,898
Hogs?
267
00:17:06,150 --> 00:17:07,276
Hogs.
268
00:17:09,320 --> 00:17:11,822
Sir, a-about the prize,
what was the prize, sir?
269
00:17:11,822 --> 00:17:13,908
Look, I was against this
from the beginning.
270
00:17:13,908 --> 00:17:15,910
I don't think we have to entertain
a bunch of recruits.
271
00:17:15,910 --> 00:17:17,828
- Sir, but I just...
- No buts!
272
00:17:17,828 --> 00:17:19,705
The next time
somebody comes up with this,
273
00:17:19,705 --> 00:17:21,499
I'll tell them what I think
about this kind of idea.
274
00:17:21,499 --> 00:17:24,961
Sir, I was just curious.
What was the prize?
275
00:17:24,961 --> 00:17:27,463
One hundred pushups.
Do you want them?
276
00:17:27,463 --> 00:17:29,131
- No, sir.
- All right.
277
00:17:34,845 --> 00:17:37,723
That sure is a curious prize
for a raffle.
278
00:17:37,723 --> 00:17:40,810
They used to give away
a turkey or a TV set.
279
00:17:40,810 --> 00:17:42,395
But 100 pushups?
280
00:17:47,692 --> 00:17:49,193
- Good afternoon, sir.
- Hello, Carter.
281
00:17:49,193 --> 00:17:51,779
Just put the receipt on my desk.
282
00:17:51,779 --> 00:17:53,823
Just leave the receipt, Sergeant.
283
00:17:58,286 --> 00:18:00,705
It hasn't been signed, sir.
284
00:18:00,705 --> 00:18:02,665
- It hasn't?
- No, sir.
285
00:18:02,665 --> 00:18:06,252
Private Pyle refuses the money,
and I can't get him to take it.
286
00:18:06,252 --> 00:18:09,297
Sir, regulations don't show where
a recruit can be forced to take money.
287
00:18:09,297 --> 00:18:11,924
I--I looked everyplace
and I can't find anything.
288
00:18:11,924 --> 00:18:13,676
I see. Uh...
289
00:18:13,676 --> 00:18:17,138
- Got any suggestions, Carter?
- No, sir. I tried everything.
290
00:18:17,138 --> 00:18:19,682
Okay, I guess the depot
commander can solve it.
291
00:18:19,682 --> 00:18:21,267
- General Wells?
- That's right.
292
00:18:21,267 --> 00:18:23,060
I'm sending this whole thing to him.
293
00:18:23,060 --> 00:18:24,979
Oh, sir, I--I don't think
you have to do that.
294
00:18:24,979 --> 00:18:26,814
No? I don't have much choice.
295
00:18:26,814 --> 00:18:29,358
You know who's waiting for
that receipt, Sergeant? The Pentagon.
296
00:18:29,358 --> 00:18:31,402
- The Pentagon?
- That's right.
297
00:18:33,404 --> 00:18:35,197
The Pentagon.
298
00:18:35,197 --> 00:18:37,116
Carry on, Sergeant. Carry on.
299
00:18:38,326 --> 00:18:39,702
The Pentagon.
300
00:19:00,765 --> 00:19:02,850
- Hi, Vince. So you took care of it?
- Huh?
301
00:19:02,850 --> 00:19:06,687
I mean, you went right to the top.
No horsing around with you, right?
302
00:19:06,687 --> 00:19:08,105
What are you talking about?
303
00:19:08,105 --> 00:19:10,524
Pyle. He got called up
to General Wells' office.
304
00:19:10,524 --> 00:19:12,777
Pyle is with the General?
What do they want him for?
305
00:19:12,777 --> 00:19:15,071
- Well, don't you know?
- Well, I didn't arrange it.
306
00:19:15,071 --> 00:19:17,948
- No?
- Oh, that does it.
307
00:19:17,948 --> 00:19:20,701
You know good and well, he'll tell
the General that whole stupid story
308
00:19:20,701 --> 00:19:23,829
- about how I got him to turn back his pay.
- You think he would?
309
00:19:23,829 --> 00:19:27,708
Vince, you've been ordered
to report to General Wells on the double.
310
00:19:27,708 --> 00:19:29,085
What did I tell you?
311
00:19:32,088 --> 00:19:35,800
You know, you were right.
You told me to kill him.
312
00:19:35,800 --> 00:19:38,803
I should have listened.
Now it's too late.
313
00:19:39,762 --> 00:19:41,013
Yes, sir.
314
00:19:47,812 --> 00:19:49,522
Right, sir.
315
00:19:49,522 --> 00:19:51,649
[scrubbing]
316
00:20:10,042 --> 00:20:12,920
[receptionist] Very good, sir.
I'll get on it right away.
317
00:20:14,213 --> 00:20:16,173
- Sergeant?
- Mmm?
318
00:20:16,173 --> 00:20:17,425
Sergeant Carter, sir.
319
00:20:17,425 --> 00:20:19,677
The General wants you
to go right in.
320
00:20:21,721 --> 00:20:22,972
Yes, sir.
321
00:20:29,437 --> 00:20:32,773
Right. Yes,
it's all been taken care of.
322
00:20:32,773 --> 00:20:34,525
I have the recruit
working here now,
323
00:20:34,525 --> 00:20:37,486
and I see his drill instructor
has just come in.
324
00:20:37,486 --> 00:20:40,573
Oh, yes, General,
I'll tell him. Right.
325
00:20:40,573 --> 00:20:42,616
Goodbye, sir.
326
00:20:42,616 --> 00:20:45,119
Sergeant Carter reporting
as ordered, sir.
327
00:20:45,119 --> 00:20:47,371
At ease, Sergeant.
328
00:20:47,371 --> 00:20:50,082
That was Washington, Sergeant.
329
00:20:50,082 --> 00:20:52,168
- The Pentagon?
- The Pentagon.
330
00:20:53,669 --> 00:20:56,297
How long have you had
those stripes, Sergeant?
331
00:20:56,297 --> 00:20:58,132
It would have been...
332
00:20:58,966 --> 00:21:01,844
It will be nine years
next month, sir.
333
00:21:01,844 --> 00:21:04,972
Sergeant Carter, I'm gonna
make an example of you
334
00:21:04,972 --> 00:21:07,600
for the benefit
of every noncom on this post.
335
00:21:07,600 --> 00:21:10,978
Now, Private Pyle has told me
all about this pay incident,
336
00:21:10,978 --> 00:21:13,689
and he laid the responsibility
directly on you.
337
00:21:13,689 --> 00:21:15,065
He did?
338
00:21:15,065 --> 00:21:19,570
Sergeant, any man who can instill
the devotion and loyalty to the Corps
339
00:21:19,570 --> 00:21:23,908
that you've instilled in Private Pyle
deserves to be commended.
340
00:21:23,908 --> 00:21:25,868
Well, sir, I can explain.
341
00:21:27,745 --> 00:21:32,124
Sir, did the General say
commended or condemned?
342
00:21:32,124 --> 00:21:34,335
Commended, Sergeant, commended.
343
00:21:34,335 --> 00:21:36,504
When you get a boot
to return a week's pay
344
00:21:36,504 --> 00:21:38,506
because his sergeant
told him he didn't earn it,
345
00:21:38,506 --> 00:21:40,925
well, that's a pretty big sacrifice.
346
00:21:40,925 --> 00:21:43,886
The sergeant in question
must be a very good sergeant.
347
00:21:43,886 --> 00:21:46,055
Well done, Sergeant.
348
00:21:46,055 --> 00:21:48,557
Well, that's all.
I just wanted to let you know.
349
00:21:50,100 --> 00:21:51,352
Yes, sir.
350
00:21:55,022 --> 00:21:56,315
Sir.
351
00:21:56,315 --> 00:21:57,900
Yes, Sergeant?
352
00:21:57,900 --> 00:21:59,860
Begging the General's pardon,
353
00:21:59,860 --> 00:22:03,614
but, sir, if the General is pleased
with Private Pyle's activities,
354
00:22:03,614 --> 00:22:05,533
why is he being punished, sir?
355
00:22:05,533 --> 00:22:08,869
Punished, Sergeant?
Oh--Oh, you mean the scrubbing?
356
00:22:08,869 --> 00:22:10,704
- Yes, sir.
- That's not punishment, Sergeant.
357
00:22:10,704 --> 00:22:12,873
That was Private Pyle's idea.
358
00:22:12,873 --> 00:22:13,874
Sir?
359
00:22:13,874 --> 00:22:17,711
Overtime. You see, Gomer thought
it might be a good idea for him
360
00:22:17,711 --> 00:22:20,714
to put in a few extra hours every day
and earn that money back.
361
00:22:21,549 --> 00:22:22,967
Oh.
362
00:22:22,967 --> 00:22:25,386
I think it was a fine idea. Don't you?
363
00:22:25,386 --> 00:22:29,390
That is a good idea.
Yes, sir, it's a very good idea.
364
00:22:29,390 --> 00:22:31,559
That was Gomer's idea, sir?
365
00:22:31,559 --> 00:22:34,353
That's right, Sergeant. That's all.
366
00:22:34,353 --> 00:22:36,105
Yes, sir.
367
00:22:36,105 --> 00:22:37,523
Thank you, sir.
368
00:22:38,232 --> 00:22:39,650
Oh, Sergeant.
369
00:22:41,527 --> 00:22:42,862
Remember.
370
00:22:42,862 --> 00:22:45,614
A workman should be
worthy of his hire.
371
00:22:46,365 --> 00:22:47,950
Grandma Pyle.
372
00:22:49,660 --> 00:22:51,036
Yes, sir.
373
00:23:29,241 --> 00:23:31,660
So, how's the work, Pyle?
374
00:23:31,660 --> 00:23:35,205
Oh, hey, Sergeant, sir.
I didn't see you.
375
00:23:35,205 --> 00:23:37,291
Gee, don't you
look slick.
376
00:23:37,291 --> 00:23:40,127
You got on your tie and everything.
377
00:23:40,127 --> 00:23:44,423
Well, I just came
from a little meeting of all the DIs.
378
00:23:44,423 --> 00:23:47,509
The General thought it'd be
a good idea if I gave a little talk
379
00:23:47,509 --> 00:23:50,137
on how to instill
responsibility in the men.
380
00:23:50,137 --> 00:23:52,431
Well, you're just the one
what can do it.
381
00:23:53,140 --> 00:23:54,516
Well, uh...
382
00:23:56,644 --> 00:24:00,189
Look, if, uh, you wanna
knock this off now, it's okay.
383
00:24:00,189 --> 00:24:02,524
Shazam! You mean just quit?
384
00:24:02,524 --> 00:24:05,319
That's right. Take some time off.
385
00:24:05,319 --> 00:24:08,322
Just don't let anybody see you
while you're standing around, huh?
386
00:24:08,322 --> 00:24:11,492
Boy, that's great. Let's see now.
387
00:24:11,492 --> 00:24:14,912
- Half a day at $73 a month...
- What are you doing?
388
00:24:14,912 --> 00:24:17,247
I was just trying to figure up
how much I'd have to give back
389
00:24:17,247 --> 00:24:20,334
to the paymaster this month
for takin' a half day off.
390
00:24:20,334 --> 00:24:21,752
- Thirty days...
- Pyle!
391
00:24:21,752 --> 00:24:23,253
Get back and clean these cans!
392
00:24:23,253 --> 00:24:25,422
I want them clean!
Do you understand?
393
00:24:25,422 --> 00:24:26,799
Clean them! Get on it!
394
00:24:26,799 --> 00:24:28,217
[yelling]
30620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.