Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,839 --> 00:00:32,831
We didn't lie to you, folks.
4
00:00:33,341 --> 00:00:37,790
We told you we had living,
breathing monstrosities.
5
00:00:39,514 --> 00:00:42,166
You laughed at them, shuddered at them...
6
00:00:42,584 --> 00:00:45,964
and yet, but for the accident of birth...
7
00:00:47,122 --> 00:00:49,330
you might be even as they are.
8
00:00:51,126 --> 00:00:54,096
They did not ask
to be brought into the world...
9
00:00:54,462 --> 00:00:56,408
but into the world they came.
10
00:00:57,432 --> 00:01:00,015
Their code is a law unto themselves.
11
00:01:01,836 --> 00:01:03,338
Offend one...
12
00:01:04,306 --> 00:01:06,696
and you offend them all.
13
00:01:10,612 --> 00:01:14,356
And now, folks,
if you'll just step this way...
14
00:01:14,849 --> 00:01:18,570
you are about to witness
the most amazing...
15
00:01:19,087 --> 00:01:23,172
the most astounding living monstrosity...
16
00:01:23,391 --> 00:01:25,030
of all time.
17
00:01:30,532 --> 00:01:31,852
Friends...
18
00:01:33,335 --> 00:01:36,954
she was once a beautiful woman.
19
00:01:38,340 --> 00:01:42,687
A royal prince shot himself
for love of her.
20
00:01:43,912 --> 00:01:46,404
She was known as the peacock of the air.
21
00:01:52,954 --> 00:01:56,903
Oh, she is magnificent, isn't she, Hans?
22
00:01:57,559 --> 00:02:01,655
She's the most beautiful big woman
I have ever seen.
23
00:02:01,930 --> 00:02:04,388
Why, Hans, how you talk.
24
00:02:04,999 --> 00:02:07,400
I should be jealous pretty soon.
25
00:02:08,103 --> 00:02:11,073
- Don't be silly.
- Don't be silly?
26
00:02:11,306 --> 00:02:15,129
I've seen these women
making eyes at my Hans.
27
00:02:16,277 --> 00:02:18,417
Of course, I ain't jealous.
28
00:02:19,681 --> 00:02:21,354
Frieda, my dear...
29
00:02:21,783 --> 00:02:24,241
I have eyes for only one woman...
30
00:02:25,553 --> 00:02:28,967
the woman I asked to be my wife.
31
00:02:40,969 --> 00:02:42,403
Fraulein Frieda?
32
00:02:46,207 --> 00:02:48,199
I have tightened the belly band.
33
00:02:48,910 --> 00:02:54,281
That's much better.
It was always slipping. Thank you.
34
00:03:24,746 --> 00:03:26,647
Are you laughing at me?
35
00:03:26,681 --> 00:03:29,617
- Why, no, monsieur.
- Thanks. I'm glad.
36
00:03:30,251 --> 00:03:33,904
- Why should I laugh at you?
- Most big people do.
37
00:03:34,289 --> 00:03:38,624
They don't realize I'm a man
with the same feelings they have.
38
00:03:44,933 --> 00:03:46,299
Thank you.
39
00:03:47,602 --> 00:03:50,356
You are so kind, monsieur.
40
00:03:59,581 --> 00:04:02,312
- Nice.
- Don't.
41
00:04:20,101 --> 00:04:24,448
You must come to see me sometime,
and we'll have a little wine together.
42
00:04:25,306 --> 00:04:27,104
Thank you, Fraulein Cleo.
43
00:04:39,153 --> 00:04:40,678
You're getting old, Jean.
44
00:04:40,722 --> 00:04:44,625
Probably, last night you had too heavy
a dinner, and now your imagination is--
45
00:04:44,626 --> 00:04:49,178
But, Monsieur Duval,
at first I could not believe my own eyes.
46
00:04:49,597 --> 00:04:54,167
A lot of horrible, twisted things,
you know, crawling, whining, laughing--
47
00:04:54,168 --> 00:04:57,411
Be done, Jean.
What were you drinking last night?
48
00:04:57,572 --> 00:04:59,302
Nothing, monsieur, I assure you.
49
00:05:06,481 --> 00:05:10,851
Monsieur, there must be a law in France
to smother such things at birth...
50
00:05:11,686 --> 00:05:14,235
- or lock them up.
- All right, Jean.
51
00:05:14,255 --> 00:05:18,249
If there's anything like you say
on my grounds, we'll have it removed.
52
00:05:39,547 --> 00:05:42,267
- Come on, let's go.
- All of you! Tout de suite!
53
00:05:45,553 --> 00:05:47,351
Go away, all of you!
54
00:05:47,388 --> 00:05:50,734
Don't you know trespassing
is the same as stealing?
55
00:05:51,559 --> 00:05:55,712
I'm sorry, monsieur.
I am Madame Tetrallini.
56
00:05:56,264 --> 00:05:59,189
These children are in my circus.
57
00:05:59,634 --> 00:06:01,774
Children? They're monsters.
58
00:06:02,003 --> 00:06:04,689
Your circus. I understand.
59
00:06:04,939 --> 00:06:08,046
So you see, monsieur,
when I get a chance...
60
00:06:08,209 --> 00:06:11,008
I like to take them into the sunshine...
61
00:06:11,179 --> 00:06:14,092
and let them play like...children.
62
00:06:15,149 --> 00:06:18,085
That is what most of them are.
63
00:06:20,288 --> 00:06:21,574
Children.
64
00:06:24,258 --> 00:06:29,925
Children... children.
65
00:06:30,632 --> 00:06:34,273
Please forget what was said, madame.
You are welcome to remain.
66
00:06:34,535 --> 00:06:36,822
Au revoir. Come, Jean.
67
00:06:37,839 --> 00:06:39,853
Thanks a thousand, monsieur.
68
00:06:39,874 --> 00:06:42,082
A thousand thanks, monsieur.
69
00:06:43,311 --> 00:06:45,564
Shame!
70
00:06:46,481 --> 00:06:50,532
How many times have I told you
not to be frightened?
71
00:06:50,785 --> 00:06:52,378
Have I not told you...
72
00:06:52,720 --> 00:06:56,771
God looks after all his children?
73
00:07:07,368 --> 00:07:10,871
- Good evening, Madame Tetrallini.
- How are you, Madame Tetrallini?
74
00:07:10,872 --> 00:07:12,568
Big crowd tonight.
75
00:07:16,210 --> 00:07:19,180
There she goes,
taking them out to exercise.
76
00:07:21,082 --> 00:07:23,426
Nurse to a lot of mangy freaks.
77
00:07:24,852 --> 00:07:27,196
"Just as they are represented
on the banners...
78
00:07:27,221 --> 00:07:29,235
"you will see them on the inside.
79
00:07:29,257 --> 00:07:31,465
"Living, breathing monstrosities.
80
00:07:31,592 --> 00:07:35,370
"Josephine Joseph,
half-woman, half-man."
81
00:07:36,030 --> 00:07:37,703
Have a cigar, Joseph.
82
00:07:37,732 --> 00:07:40,019
You dropped your lipstick, Josephine.
83
00:07:40,034 --> 00:07:42,936
Don't get her sore,
or he'll bust you in the nose.
84
00:07:46,074 --> 00:07:49,750
Come on. Hurry up. That's a boy.
85
00:07:56,017 --> 00:07:59,328
You're all wrong. I didn't do it.
86
00:07:59,587 --> 00:08:02,182
What are you trying to do, be funny?
87
00:08:02,190 --> 00:08:04,273
You just don't understand.
88
00:08:05,093 --> 00:08:07,745
A Roman lady....
89
00:08:07,795 --> 00:08:10,697
Getting off the bull
and scratching yourself.
90
00:08:11,132 --> 00:08:13,272
Can't a Roman lady itch?
91
00:08:14,502 --> 00:08:16,054
Why don't you take a bath?
92
00:08:16,173 --> 00:08:19,123
I did, but it's the bull
that needs the bath.
93
00:08:29,484 --> 00:08:32,648
I think she likes you...
94
00:08:34,489 --> 00:08:36,776
but he don't.
95
00:08:48,069 --> 00:08:52,109
Those flowers you sent to me,
they were beautiful.
96
00:08:52,607 --> 00:08:55,031
But not much beautiful as you.
97
00:08:57,678 --> 00:08:59,078
Thank you.
98
00:09:01,015 --> 00:09:04,224
And Hans, I don't like to ask...
99
00:09:05,253 --> 00:09:08,519
but may I have the loan
of another 1,000 francs...
100
00:09:08,723 --> 00:09:10,965
until my money from Paris arrives?
101
00:09:11,659 --> 00:09:15,198
- With pleasure, Fraulein.
- Thank you.
102
00:09:16,497 --> 00:09:18,784
I'll bring it to your wagon tonight.
103
00:09:22,403 --> 00:09:24,349
Forget it.
104
00:09:24,839 --> 00:09:28,219
- Maybe I was just fooling.
- Fooling?
105
00:09:29,310 --> 00:09:32,109
"Come, little girl,
I want to take care of you."
106
00:09:32,747 --> 00:09:34,545
And I fell for that.
107
00:09:40,221 --> 00:09:41,621
Forget it.
108
00:09:52,200 --> 00:09:54,726
So, you're quitting.
109
00:09:56,070 --> 00:09:57,368
Is that it?
110
00:09:58,272 --> 00:10:00,218
Maybe I'm only fooling.
111
00:10:00,908 --> 00:10:02,752
You are not quitting me!
112
00:10:03,211 --> 00:10:05,635
Because I'm kicking you out!
113
00:10:08,182 --> 00:10:10,834
No, you don't. I gave you this.
114
00:10:12,053 --> 00:10:13,783
Why, you cheap....
115
00:10:15,957 --> 00:10:19,678
Don't you come around crying tonight,
trying to get back in.
116
00:10:19,961 --> 00:10:22,996
I'm through wasting my time and money...
117
00:10:22,997 --> 00:10:24,909
on things like you.
118
00:10:25,132 --> 00:10:28,466
Yes. Your time, but my money.
119
00:10:30,037 --> 00:10:32,654
Ungrateful little tramp.
120
00:10:40,114 --> 00:10:41,605
That is fine.
121
00:10:44,886 --> 00:10:46,957
What are you staring at?
122
00:10:48,923 --> 00:10:51,438
Didn't you ever see a lady move before?
123
00:10:52,927 --> 00:10:55,943
I guess you've been listening
to every word he said.
124
00:10:56,998 --> 00:10:58,671
That's it.
125
00:10:58,699 --> 00:11:01,498
Go ahead and laugh. It's funny, ain't it?
126
00:11:01,936 --> 00:11:05,168
Yeah. Women are funny, ain't they?
127
00:11:06,107 --> 00:11:08,702
They're all tramps, ain't they?
128
00:11:08,776 --> 00:11:11,598
Yeah. Except when you can
get money from them.
129
00:11:23,391 --> 00:11:24,791
I'll be....
130
00:11:26,193 --> 00:11:29,061
Who do you think you are,
shooting off your head?
131
00:11:30,631 --> 00:11:33,089
This is Phroso you're talking to.
132
00:11:34,602 --> 00:11:37,185
Not any of those slugs
you've been chasing around with.
133
00:11:37,204 --> 00:11:40,265
- Now, you listen to me.
- I didn't mean you.
134
00:11:41,075 --> 00:11:45,206
- I had to take it out on somebody.
- Yeah, you dames are all alike.
135
00:11:45,279 --> 00:11:47,293
You're sharpshooting, you're cheap...
136
00:11:47,315 --> 00:11:50,353
and how you squeal when you get
what's coming to you.
137
00:11:52,420 --> 00:11:54,969
Easy, kid. Cut it!
138
00:11:57,792 --> 00:11:59,488
It's my own fault.
139
00:12:00,995 --> 00:12:03,647
What gets me
so cockeyed sore at myself...
140
00:12:03,664 --> 00:12:06,361
is that I fell for that big hunk of beef.
141
00:12:06,367 --> 00:12:08,984
So you finally got wise
to yourself, did you?
142
00:12:09,003 --> 00:12:12,806
The funny thing about you women is
most of you don't get wise soon enough.
143
00:12:12,807 --> 00:12:15,163
You wait until you're so old,
nobody wants you.
144
00:12:15,176 --> 00:12:17,247
Nobody does, most of the time.
145
00:12:17,578 --> 00:12:20,446
You ought to be tickled to death
you're washed-up with him.
146
00:12:20,448 --> 00:12:22,440
You're not so hard to look at.
147
00:12:22,616 --> 00:12:25,142
Give yourself a tumble.
You'll make the grade.
148
00:12:25,286 --> 00:12:28,955
- Your breaks is coming.
- Coming? Gone, you mean.
149
00:12:28,956 --> 00:12:31,608
Now you'll sit there
feeling sorry for yourself.
150
00:12:31,625 --> 00:12:34,527
No, I ain't.
Don't you ever accuse me of that.
151
00:12:34,628 --> 00:12:36,711
All right.
152
00:12:39,200 --> 00:12:43,269
But one thing, don't go out filling your
hide with booze, celebrating...
153
00:12:43,270 --> 00:12:46,616
'cause fun what's got that way
never done no one no good.
154
00:12:47,341 --> 00:12:48,570
Get me?
155
00:12:50,011 --> 00:12:51,388
I got you.
156
00:12:57,151 --> 00:12:58,926
You're a pretty good kid.
157
00:12:59,320 --> 00:13:03,325
You're darn right I am. You should have
caught me before my operation.
158
00:13:08,963 --> 00:13:11,865
- Hello, Phroso.
- Well, well, well.
159
00:13:11,866 --> 00:13:15,735
- Tomorrow night's the big night, Daisy?
- Yes, the sister's getting married.
160
00:13:15,736 --> 00:13:19,218
- And I'm thrilled to death.
- She thrills at anything.
161
00:13:20,608 --> 00:13:23,305
- Roscoe's a good kid.
- She's only joking.
162
00:13:23,477 --> 00:13:26,197
She'll like him lots
after she knows him better.
163
00:13:27,081 --> 00:13:28,481
That reminds me.
164
00:13:28,949 --> 00:13:32,158
Close your eyes, Violet.
Go ahead, close them.
165
00:13:34,021 --> 00:13:36,581
- What did I do?
- Pinched Daisy's arm.
166
00:13:37,324 --> 00:13:39,509
What do you know about that?
167
00:13:42,596 --> 00:13:44,883
Her master's voice is calling.
168
00:13:45,933 --> 00:13:47,299
Getting fresh?
169
00:13:48,135 --> 00:13:50,081
I don't like it one....
170
00:13:50,438 --> 00:13:53,920
Come on, you'll have to hurry.
We haven't much time.
171
00:13:54,442 --> 00:13:57,606
So you were flirting
with that cheap clown, were you?
172
00:13:57,878 --> 00:14:00,712
- No, I wasn't.
- He was doing a trick with me.
173
00:14:00,881 --> 00:14:02,065
You shut up.
174
00:14:02,149 --> 00:14:05,529
I'm marrying your sister, not you.
175
00:14:06,187 --> 00:14:09,556
- I saw him getting familiar with you.
- Come on, Daisy.
176
00:14:09,557 --> 00:14:13,096
No, you don't.
She's going to stay right here.
177
00:14:13,127 --> 00:14:15,005
No, she isn't. I got to go.
178
00:14:16,697 --> 00:14:19,087
You're always using that for an....
179
00:14:20,034 --> 00:14:21,525
For an alibi.
180
00:14:32,746 --> 00:14:34,544
Where are you going?
181
00:14:39,420 --> 00:14:42,731
You don't look at others so much, do you?
182
00:14:43,491 --> 00:14:46,051
Yes, I have seen you.
183
00:14:46,193 --> 00:14:48,367
So that's how it is.
184
00:14:50,064 --> 00:14:51,896
You got to be caught.
185
00:14:54,902 --> 00:14:56,120
Well?
186
00:15:09,283 --> 00:15:10,672
Come on in.
187
00:15:12,653 --> 00:15:14,690
Help yourself to a drink.
188
00:15:15,623 --> 00:15:17,114
That is fine.
189
00:15:21,061 --> 00:15:23,212
Feel like eating something?
190
00:15:23,531 --> 00:15:24,715
Always.
191
00:15:31,572 --> 00:15:32,790
Prosit.
192
00:15:37,645 --> 00:15:38,829
How many?
193
00:15:39,079 --> 00:15:42,095
I'm not very hungry. About six.
194
00:15:48,055 --> 00:15:49,899
How do you like them?
195
00:15:53,861 --> 00:15:55,386
Not bad.
196
00:15:58,866 --> 00:16:02,758
But you are strong.
You are squeezing me to death.
197
00:16:02,770 --> 00:16:04,716
And you'll like it.
198
00:16:05,372 --> 00:16:07,762
You are taking my breath away.
199
00:16:19,954 --> 00:16:21,138
You....
200
00:16:28,996 --> 00:16:31,454
Now, here's something for your eye.
201
00:16:37,504 --> 00:16:40,540
But, Hans, my Liebchen,
you have not been listening...
202
00:16:40,541 --> 00:16:42,794
to a word I have been saying.
203
00:16:43,744 --> 00:16:45,474
- Hans.
- Yes, Frieda?
204
00:16:46,046 --> 00:16:50,097
- You have not been listening to me.
- Yes, I have, Frieda. I have.
205
00:16:50,551 --> 00:16:52,361
Then what was I saying?
206
00:16:52,820 --> 00:16:56,359
You were saying.... What were you saying?
207
00:16:56,790 --> 00:17:00,841
I was saying, tonight
you must not smoke such a big cigar.
208
00:17:01,128 --> 00:17:03,996
Your voice was very bad
at tonight's show.
209
00:17:04,498 --> 00:17:06,956
Please, Frieda, don't tell me what I do.
210
00:17:07,001 --> 00:17:09,323
When I want a cigar, I smoke a cigar.
211
00:17:11,105 --> 00:17:13,392
I want no orders from a woman.
212
00:17:16,944 --> 00:17:20,904
This is the first time
since we have been engaged...
213
00:17:21,415 --> 00:17:23,486
you have spoken to me so.
214
00:17:24,451 --> 00:17:25,885
Why is it?
215
00:17:28,355 --> 00:17:31,257
Friedchen, I'm sorry. I....
216
00:17:32,293 --> 00:17:34,637
- Here's our coffee.
- There it is.
217
00:17:35,529 --> 00:17:39,466
- Five lumps of sugar in each.
- What? Five lumps?
218
00:17:43,304 --> 00:17:45,694
The little ape sent to Paris for this?
219
00:17:45,739 --> 00:17:49,380
Yes, Paris. We're doing very well.
220
00:17:55,683 --> 00:17:57,629
But I don't like fruit.
221
00:17:58,585 --> 00:18:01,043
You should eat a lot. It's good for you.
222
00:18:01,055 --> 00:18:03,809
Next time, I tell him I like champagne.
223
00:18:07,828 --> 00:18:09,740
- Who is it?
- It's Hans.
224
00:18:18,839 --> 00:18:20,990
- Who?
- It's Hans.
225
00:18:21,709 --> 00:18:25,396
My darling,
your basket of fruit was lovely.
226
00:18:25,846 --> 00:18:29,999
But I am...taking a bath now.
227
00:18:30,517 --> 00:18:33,578
- Can't you come back later?
- Yes, Fraulein.
228
00:18:33,721 --> 00:18:35,462
Thank you, dear.
229
00:18:41,395 --> 00:18:44,194
You'll spoil everything if he hears you.
230
00:18:53,640 --> 00:18:56,337
What's the matter?
You ain't singing as usual.
231
00:18:56,643 --> 00:18:59,397
This morning
I have such a big washing to do.
232
00:19:00,414 --> 00:19:01,803
How's Hans?
233
00:19:05,085 --> 00:19:07,122
I said, how's Hans?
234
00:19:08,088 --> 00:19:10,683
Hans is fine. Danke, he's fine.
235
00:19:12,459 --> 00:19:15,588
Frieda, something's wrong. What is it?
236
00:19:16,930 --> 00:19:19,695
Nothing. Only....
237
00:19:21,468 --> 00:19:24,916
That Cleopatra woman.... My Hans....
238
00:19:26,106 --> 00:19:29,634
- I cannot tell it.
- She's still after Hans, ain't she?
239
00:19:30,344 --> 00:19:32,836
Yeah. Always she's smiling by him.
240
00:19:33,180 --> 00:19:35,681
Well, if she smiles by somebody I know...
241
00:19:35,682 --> 00:19:38,174
she'll have to buy herself
a new set of teeth.
242
00:19:38,452 --> 00:19:41,718
Why is it we women
always has got to worry?
243
00:19:41,722 --> 00:19:45,204
It's always been that way.
I guess it always will be.
244
00:19:45,559 --> 00:19:48,688
Yeah. And, by me, she has no shame.
245
00:19:49,163 --> 00:19:52,691
Always, when I can hear it,
she says to him:
246
00:19:53,300 --> 00:19:56,372
"Many thanks, my darling, for the flowers.
247
00:19:57,004 --> 00:19:59,212
"Thanks, my darling," for this...
248
00:19:59,239 --> 00:20:01,743
and "Thanks, my darling," for that.
249
00:20:02,376 --> 00:20:04,868
Always something he has given her.
250
00:20:05,179 --> 00:20:08,456
Don't you worry, Frieda.
He doesn't love her.
251
00:20:08,982 --> 00:20:10,541
That big horse.
252
00:20:11,285 --> 00:20:13,572
Yes, but she keeps after him.
253
00:20:13,954 --> 00:20:15,729
That's why I worry.
254
00:20:19,760 --> 00:20:21,331
Why not pink tights?
255
00:20:21,495 --> 00:20:25,830
You know. With spangles all around.
It will show her figure off more.
256
00:20:25,999 --> 00:20:28,321
Nein. No tights.
257
00:20:29,102 --> 00:20:30,661
Without tights.
258
00:20:30,737 --> 00:20:34,185
You know, that soft, flimsy,
what-you-call-it stuff.
259
00:20:34,508 --> 00:20:36,545
Where the figure shows through.
260
00:20:36,910 --> 00:20:38,788
Why not like Lady Godiva?
261
00:20:40,113 --> 00:20:44,884
Ja, that's it. And I'll hire her
to ride the back of my bull.
262
00:20:44,885 --> 00:20:48,333
Dummkopf! What have you
on your shoulder for heads?
263
00:20:48,689 --> 00:20:49,952
Swill pails?
264
00:20:54,595 --> 00:20:58,930
- What's the matter, Cleo?
- I think I strained my shoulder last night.
265
00:20:59,299 --> 00:21:01,143
Give a rub, will you?
266
00:21:03,837 --> 00:21:05,237
Farther.
267
00:21:08,108 --> 00:21:09,224
Down.
268
00:21:11,044 --> 00:21:12,307
Over.
269
00:21:17,818 --> 00:21:20,026
It's so good to be rubbed.
270
00:21:20,521 --> 00:21:23,844
- Our cards, lady.
- What for?
271
00:21:23,924 --> 00:21:26,450
A couple of rubbers from Berlin.
272
00:21:26,627 --> 00:21:33,215
You're not worthy to speak to a woman!
You belong on the street, you pigs!
273
00:21:34,401 --> 00:21:38,122
That reminds me. I had a swell dream
about you last night.
274
00:21:38,539 --> 00:21:40,110
- You did?
- Yeah.
275
00:21:40,574 --> 00:21:45,387
You were standing in a bathing suit
on a rock. You know, like a statue.
276
00:21:45,512 --> 00:21:49,315
The wind was blowing through your hair,
the waves were washing around you.
277
00:21:49,316 --> 00:21:53,356
And your figure. How it stood out.
It looked great.
278
00:21:54,588 --> 00:21:58,207
Say, you have got a good figure.
279
00:21:59,893 --> 00:22:01,521
Do you think so?
280
00:22:01,695 --> 00:22:04,631
- Sure.
- Phroso.
281
00:22:05,732 --> 00:22:08,418
Did you try that gag I told you about?
282
00:22:09,036 --> 00:22:12,962
Yeah, I did, and it was a wow.
Get up here, Johnny. I'll show it to you.
283
00:22:13,307 --> 00:22:16,342
I did what you told me,
and it laid them right in the sawdust.
284
00:22:16,343 --> 00:22:18,039
Watch this, Venus.
285
00:22:18,445 --> 00:22:20,585
- Hello, Venus.
- Hello, Johnny.
286
00:22:21,114 --> 00:22:23,606
Phroso, what else did you dream?
287
00:22:23,750 --> 00:22:26,208
Then the dream changed. We was in Paris.
288
00:22:26,286 --> 00:22:26,949
Paris?
289
00:22:26,974 --> 00:22:28,938
Yeah, at the opera,
right in the front box.
290
00:22:28,956 --> 00:22:31,721
- We were all dressed up.
- What did I have on?
291
00:22:31,792 --> 00:22:34,990
And did I look swell.
Everybody was pointing at me.
292
00:22:34,995 --> 00:22:37,612
They were saying,
"That's Phroso, the clown."
293
00:22:37,698 --> 00:22:39,838
And was I embarrassed.
294
00:22:41,168 --> 00:22:44,297
- Did they say anything about me?
- Sure.
295
00:22:44,538 --> 00:22:46,723
- What did they say?
- Hit me.
296
00:22:47,240 --> 00:22:48,879
Go ahead. Hit me.
297
00:22:49,710 --> 00:22:51,520
On the head. Hit me.
298
00:23:02,356 --> 00:23:05,258
That's how it is.
You don't think it's funny.
299
00:23:05,592 --> 00:23:09,541
It's sad, is it? It will just panic them,
that's how sad it is.
300
00:23:15,002 --> 00:23:16,049
No.
301
00:23:17,537 --> 00:23:20,359
When? Come on!
302
00:23:22,576 --> 00:23:26,468
Come on, Venus.
The bearded lady's baby's born!
303
00:23:43,830 --> 00:23:46,868
- Ain't it cute? What is it?
- A girl.
304
00:23:47,067 --> 00:23:51,107
Oh, boy, that's great.
And it's going to have a beard.
305
00:23:57,678 --> 00:23:59,692
- How's the proud father?
- Fine.
306
00:23:59,713 --> 00:24:01,033
- What was it?
- A girl.
307
00:24:01,081 --> 00:24:04,050
Better luck next time.
You may get a couple of Smith Brothers.
308
00:24:04,051 --> 00:24:05,451
I'm trying.
309
00:24:13,360 --> 00:24:16,429
Please, Violet, don't quarrel
with him anymore.
310
00:24:16,430 --> 00:24:19,127
If he's going to say anything,
let him say it.
311
00:24:19,132 --> 00:24:21,340
Don't let him "p-p-p" for an hour.
312
00:24:22,069 --> 00:24:26,848
You're going to do as I say.
I'm the boss of my home.
313
00:24:27,040 --> 00:24:30,010
- Half of it, you mean.
- Please, Violet.
314
00:24:30,577 --> 00:24:33,779
Listen here. I don't want
those tramps you go with...
315
00:24:33,780 --> 00:24:35,476
hanging around my wife.
316
00:24:36,116 --> 00:24:38,733
Be quiet. Hook up our dress.
317
00:24:39,319 --> 00:24:42,938
If it isn't your dress I'm hooking up,
it's something else.
318
00:24:43,857 --> 00:24:48,010
And another thing. You got to cut out
getting drunk every night, too.
319
00:24:48,095 --> 00:24:49,768
- Is that so?
- Yeah.
320
00:24:50,163 --> 00:24:54,967
I'm not going to have my wife laying
in bed half the day with your hangover.
321
00:24:54,968 --> 00:24:56,539
Daisy, let's get out of here.
322
00:24:56,570 --> 00:25:00,154
No, she don't.
She's going to stay right here.
323
00:25:00,574 --> 00:25:02,270
Come on. I got to go.
324
00:25:04,611 --> 00:25:09,163
You're always using that for an....
For an alibi.
325
00:25:16,189 --> 00:25:18,476
Cleopatra ain't one of us.
326
00:25:18,825 --> 00:25:21,829
Why, we're just filthy things to her.
327
00:25:22,496 --> 00:25:25,978
She'd spit on Hans
if he wasn't giving her presents.
328
00:25:27,200 --> 00:25:28,771
Let her try it.
329
00:25:29,202 --> 00:25:32,263
Let her try doing anything to one of us.
330
00:25:32,639 --> 00:25:33,902
You're right.
331
00:25:34,007 --> 00:25:37,796
She don't know us, but she'll find out.
332
00:25:40,247 --> 00:25:41,772
There you are.
333
00:25:46,987 --> 00:25:49,001
I peeked out of the corner of my eye...
334
00:25:49,022 --> 00:25:52,151
and caught Madame Tetrallini
giving us the once-over.
335
00:25:52,159 --> 00:25:56,061
I guess she knows she's got a good act.
One of the best in the business.
336
00:25:56,062 --> 00:25:58,202
It isn't only our act that gets them.
337
00:25:58,231 --> 00:26:01,508
We've got personality.
We know how to sell the stuff.
338
00:26:01,835 --> 00:26:05,761
Same way in the last town.
Never heard such applause in your life.
339
00:26:06,106 --> 00:26:09,440
Let me tell you something
that everybody around here don't know.
340
00:26:09,442 --> 00:26:11,957
We're only killing time with this circus.
341
00:26:12,312 --> 00:26:15,840
We've got bigger time to follow,
and we can do it, too.
342
00:26:16,650 --> 00:26:19,685
Catch our act tomorrow night.
We got something new.
343
00:26:19,686 --> 00:26:22,269
Yeah? Can you do anything
with your eyebrow?
344
00:26:29,663 --> 00:26:34,101
Schlitze, what a pretty dress.
How beautiful you look tonight.
345
00:26:37,404 --> 00:26:39,179
You're just a man's woman.
346
00:26:39,372 --> 00:26:41,443
You know what I mean? You.
347
00:26:44,344 --> 00:26:47,746
If you're a good girl, when I get
to Paris I'll buy you a big hat...
348
00:26:47,747 --> 00:26:50,399
with a long, beautiful feather on it.
349
00:26:53,720 --> 00:26:55,495
- Hello, Elvira.
- Hi.
350
00:26:56,456 --> 00:26:58,641
Hello, Jennie Lee. Look.
351
00:26:59,626 --> 00:27:02,628
Hasn't Schlitze got a beautiful dress?
Isn't that pretty?
352
00:27:02,629 --> 00:27:07,101
When I get to Paris, I'm going to buy her
a big hat with a long feather on it.
353
00:27:07,367 --> 00:27:08,808
And if you're good girls,
354
00:27:08,833 --> 00:27:11,943
I'll buy you a hat
with a bigger feather on it.
355
00:27:19,779 --> 00:27:22,066
Why, Schlitze, what's the matter?
356
00:27:27,387 --> 00:27:29,162
I'm sorry, Schlitze.
357
00:27:37,664 --> 00:27:40,589
Did you see him?
He was out there again tonight.
358
00:27:40,901 --> 00:27:42,711
He followed you from the last town.
359
00:27:42,736 --> 00:27:45,774
I know it, and if Eddie sees it,
there'll be a fight.
360
00:27:45,939 --> 00:27:49,148
- It ain't your fault.
- There you are, Frances.
361
00:27:49,609 --> 00:27:52,226
- Thought you'd gone to bed.
- Hello, Rollo.
362
00:27:53,013 --> 00:27:55,471
Hear that crowd out there again tonight?
363
00:27:55,682 --> 00:27:59,289
I bet you thought the tent was on fire.
Well, it wasn't.
364
00:27:59,953 --> 00:28:02,570
Just the Rollo Brothers
panicking them again.
365
00:28:03,089 --> 00:28:05,240
But then, we do it in every town.
366
00:28:05,258 --> 00:28:07,875
We're so used to it,
it's getting monotonous.
367
00:28:07,928 --> 00:28:10,625
You want to take a look
at our act tomorrow night.
368
00:28:11,464 --> 00:28:14,434
Careful. Don't waste any of it.
369
00:28:17,037 --> 00:28:20,144
- Look how it sparkles.
- Like your eyes.
370
00:28:20,607 --> 00:28:23,839
Dancing, gay, like bubbles.
371
00:28:28,815 --> 00:28:30,374
It's delicious.
372
00:28:32,852 --> 00:28:34,650
Nice.
373
00:28:35,288 --> 00:28:38,326
It comes by the finest vineyards of France.
374
00:28:39,492 --> 00:28:41,472
And you sent for it especially for me?
375
00:28:41,494 --> 00:28:44,805
For the most beautiful woman
in all the world.
376
00:28:45,732 --> 00:28:46,984
Darling.
377
00:28:53,039 --> 00:28:55,907
Hello there, baby.
Where have you been so long?
378
00:28:57,410 --> 00:28:59,561
You're a funny guy, Phroso.
379
00:29:00,547 --> 00:29:03,312
- Sometimes, you panic me.
- Don't I know it?
380
00:29:03,450 --> 00:29:06,978
I panic the world because I use my noodle.
381
00:29:07,153 --> 00:29:10,419
I think up funny gags.
I make the world laugh.
382
00:29:11,257 --> 00:29:13,442
With me, clowning is an art.
383
00:29:15,862 --> 00:29:18,275
Why the hat? The head cold?
384
00:29:19,065 --> 00:29:23,628
- Thought you and me had a date to go out.
- I forgot all about it.
385
00:29:24,304 --> 00:29:27,606
Well, I'm into this now.
I've got to go through with it.
386
00:29:27,607 --> 00:29:31,226
Make it snappy, will you?
I'm all dolled up for the occasion.
387
00:29:31,411 --> 00:29:33,357
Sorry, kid. Can't do it now.
388
00:29:38,084 --> 00:29:40,064
We'll make it some other time.
389
00:29:41,755 --> 00:29:43,997
Don't feel that way about it.
390
00:29:44,024 --> 00:29:47,461
I just got this idea all of a sudden.
I've got to finish it.
391
00:29:48,695 --> 00:29:52,484
- Funny gag, isn't it?
- Yeah, I'm laughing myself sick.
392
00:29:55,301 --> 00:29:56,553
Come on.
393
00:29:57,971 --> 00:30:01,214
Honey, come on.
394
00:30:01,741 --> 00:30:03,448
Now, now.
395
00:30:05,545 --> 00:30:07,320
That's much better.
396
00:30:12,118 --> 00:30:14,713
That's the first time
you've ever done that.
397
00:30:14,721 --> 00:30:18,249
- Ain't the first time I felt like doing it.
- Yeah?
398
00:30:25,732 --> 00:30:29,408
I don't mind telling you
I've wanted to do this for a long time.
399
00:30:37,977 --> 00:30:40,185
- We're all set now, Venus?
- Yeah.
400
00:30:40,980 --> 00:30:42,755
- All set now.
- Yeah.
401
00:30:43,283 --> 00:30:45,184
Please do.
402
00:30:47,420 --> 00:30:49,503
Don't you want to make me happy?
403
00:30:50,023 --> 00:30:54,176
- Yes, but I don't know what to say.
- Just say yes, dear.
404
00:30:56,804 --> 00:30:58,102
Will you?
405
00:30:59,641 --> 00:31:01,951
- Yes.
- Violet.
406
00:31:11,286 --> 00:31:14,588
What are your kicking about?
You've got a good wife. You're happy.
407
00:31:14,589 --> 00:31:16,876
It's that sister-in-law of mine.
408
00:31:16,891 --> 00:31:20,430
She wants to sit up half
the night, reading.
409
00:31:22,864 --> 00:31:25,220
- That's tough.
- Tough? You....
410
00:31:31,239 --> 00:31:34,141
- Good night, darling.
- Good night, Fraulein.
411
00:31:41,015 --> 00:31:43,439
Cleo's gone on a diet.
412
00:31:49,023 --> 00:31:52,983
- It's awfully sweet of you to say that.
- And I know Violet will be happy.
413
00:31:54,028 --> 00:31:55,314
Here's Roscoe.
414
00:31:56,664 --> 00:31:59,281
- Hello.
- Roscoe, this is Mr. Rogers.
415
00:31:59,701 --> 00:32:01,579
Glad to meet you.
416
00:32:01,936 --> 00:32:05,259
- Violet and he are engaged to be married.
- Yeah?
417
00:32:05,873 --> 00:32:08,490
Yes, and you must come
to see us sometime.
418
00:32:09,477 --> 00:32:10,524
Thanks.
419
00:32:10,578 --> 00:32:12,649
You must come to visit....
420
00:32:13,715 --> 00:32:15,752
Come to see us sometime, too.
421
00:32:15,783 --> 00:32:17,820
I certainly will. Thanks.
422
00:32:25,426 --> 00:32:26,803
Who is it?
423
00:32:32,500 --> 00:32:34,196
It's Frieda, Hans.
424
00:32:39,774 --> 00:32:41,447
May I come in?
425
00:32:42,677 --> 00:32:44,100
Yes, Frieda.
426
00:33:01,229 --> 00:33:04,870
Now that I'm here,
I don't know how to say it...
427
00:33:05,366 --> 00:33:07,471
how to make you understand.
428
00:33:09,203 --> 00:33:11,388
If you knew how I feel, Hans...
429
00:33:11,739 --> 00:33:14,197
to come to you about her.
430
00:33:15,510 --> 00:33:18,036
Frieda, I'm so sorry.
431
00:33:18,346 --> 00:33:22,306
I don't want to hurt you,
but ich kann es nicht helfen.
432
00:33:23,151 --> 00:33:25,507
If you could be happy, Hans...
433
00:33:26,421 --> 00:33:28,049
I would not care.
434
00:33:28,589 --> 00:33:32,822
But I am happy, Frieda.
Never in my life was I so happy.
435
00:33:33,995 --> 00:33:37,011
No, Hans. You think it only.
436
00:33:37,665 --> 00:33:39,952
For you, she cannot bring happiness.
437
00:33:40,868 --> 00:33:42,814
Frieda, you don't know.
438
00:33:47,475 --> 00:33:49,068
But I do, Hans.
439
00:33:50,311 --> 00:33:52,963
You think because she's so beautiful
and I'm just--
440
00:33:52,980 --> 00:33:55,085
Don't, Hans. Please.
441
00:33:56,317 --> 00:33:58,115
To me, you're a man.
442
00:33:58,553 --> 00:34:01,830
But to her,
you're only something to laugh at.
443
00:34:02,423 --> 00:34:06,110
The whole circus.
They make fun by you and her.
444
00:34:06,994 --> 00:34:09,759
Let them laugh. The swine.
445
00:34:10,098 --> 00:34:12,852
I love her. They can't hurt me.
446
00:34:13,801 --> 00:34:15,599
But they hurt me.
447
00:34:17,305 --> 00:34:20,036
Frieda, I have been a coward.
448
00:34:20,808 --> 00:34:23,391
I should have come to you
in the beginning.
449
00:34:24,379 --> 00:34:25,847
Please forgive me.
450
00:34:26,714 --> 00:34:29,240
Yes, Hans, I forgive you.
451
00:34:29,984 --> 00:34:33,295
It is only that you should be happy I want.
452
00:34:38,326 --> 00:34:40,431
You won't worry now, will you?
453
00:34:41,929 --> 00:34:44,171
No, I won't worry.
454
00:34:50,671 --> 00:34:53,095
Nice. Very nice.
455
00:34:58,212 --> 00:34:59,578
It's platinum.
456
00:35:00,114 --> 00:35:03,903
Say, where do you think
that little polliwog is getting his money?
457
00:35:05,920 --> 00:35:09,561
Listen at him. Getting so particular.
458
00:35:09,724 --> 00:35:12,319
What do you care
where the money comes from?
459
00:35:13,461 --> 00:35:15,157
How much it's worth?
460
00:35:15,797 --> 00:35:20,053
We got $500 for the bracelet,
but this looks like thousands.
461
00:35:20,535 --> 00:35:23,710
I think next time I'll take a fur coat.
462
00:35:27,208 --> 00:35:30,724
Say, that little ape's got ideas about you.
463
00:35:31,012 --> 00:35:32,924
- Jealous?
- Me?
464
00:35:34,215 --> 00:35:36,764
I'd squish him like a bug.
465
00:35:38,352 --> 00:35:41,891
That's his knock.
I'll get rid of him. Go quickly.
466
00:35:47,628 --> 00:35:48,846
Come in.
467
00:35:55,603 --> 00:35:57,037
What do you want?
468
00:36:01,943 --> 00:36:03,411
It's about Hans.
469
00:36:06,614 --> 00:36:08,765
Well? I'm listening.
470
00:36:10,384 --> 00:36:12,194
It's behind his back.
471
00:36:12,587 --> 00:36:16,775
Everybody's laughing
because he's in love with you.
472
00:36:17,658 --> 00:36:18,842
Go on.
473
00:36:20,661 --> 00:36:22,801
I know you just make fun...
474
00:36:23,598 --> 00:36:26,284
but Hans, he does not know this.
475
00:36:27,668 --> 00:36:29,364
If he finds out...
476
00:36:29,971 --> 00:36:32,395
never again will he be happy.
477
00:36:32,707 --> 00:36:35,677
What makes you think
that I am just making fun?
478
00:36:36,177 --> 00:36:38,317
You're big. So beautiful--
479
00:36:38,346 --> 00:36:41,180
And Hans is so little...
480
00:36:41,716 --> 00:36:43,457
so cute.
481
00:36:43,951 --> 00:36:47,365
Well, maybe I'm going to marry him.
482
00:36:48,122 --> 00:36:52,628
If you marry,
it will be at you they laugh and stare.
483
00:36:52,727 --> 00:36:56,368
That's good. Nothing like being different.
484
00:36:56,564 --> 00:36:57,827
Cleopatra...
485
00:36:57,865 --> 00:37:01,723
queen of the air, married to a dwarf.
486
00:37:02,603 --> 00:37:05,573
- A dwarf.
- A dwarf!
487
00:37:06,574 --> 00:37:08,964
Then it's not for Hans you care.
488
00:37:09,277 --> 00:37:11,894
- It's the money.
- Money?
489
00:37:12,680 --> 00:37:15,684
You little mind reader.
490
00:37:17,351 --> 00:37:21,550
He has told you
of the fortune he has inherited.
491
00:37:22,823 --> 00:37:24,906
Always he swear to me...
492
00:37:25,059 --> 00:37:29,019
to tell no one
until after we leave the circus.
493
00:37:30,298 --> 00:37:31,732
A fortune?
494
00:37:33,834 --> 00:37:37,726
And fancy you knowing about it, too.
495
00:37:38,005 --> 00:37:41,533
Well, I can't be angry at him for that.
496
00:37:44,312 --> 00:37:47,521
No. You cannot do this.
497
00:37:51,886 --> 00:37:53,559
You wait and see.
498
00:37:56,190 --> 00:37:59,467
Please. You can't.
499
00:38:07,535 --> 00:38:11,472
A fortune.
I bet the little ape's worth billions!
500
00:38:13,007 --> 00:38:16,102
A fortune. Can you beat that?
501
00:38:17,011 --> 00:38:19,731
A fortune. And I have him like that.
502
00:38:20,481 --> 00:38:23,895
Shrewd little Hans.
He knew enough to keep his mouth shut.
503
00:38:24,151 --> 00:38:25,619
I could marry him.
504
00:38:26,354 --> 00:38:29,267
Yes, he would marry me.
505
00:38:36,931 --> 00:38:40,459
Midgets are not strong.
506
00:38:42,470 --> 00:38:44,166
He could get sick.
507
00:38:45,740 --> 00:38:46,821
How?
508
00:38:48,242 --> 00:38:49,870
It could be done...
509
00:38:51,812 --> 00:38:54,509
Slowly.
510
00:39:29,250 --> 00:39:32,152
Come on, my little precious.
Come on, let's drink.
511
00:39:32,653 --> 00:39:34,861
Big, happy drink. Come on.
512
00:39:38,159 --> 00:39:39,934
Quiet! Please be quiet.
513
00:39:39,960 --> 00:39:43,681
Hey, Koo Koo,
give somebody else a chance.
514
00:39:46,333 --> 00:39:47,699
All right!
515
00:39:48,969 --> 00:39:51,074
All right, professor.
516
00:39:51,405 --> 00:39:53,044
A waltz, please.
517
00:40:06,954 --> 00:40:09,458
Show him up, Volcano. Burn him up.
518
00:40:20,401 --> 00:40:23,269
Our wedding night.
519
00:40:26,707 --> 00:40:28,915
What a thrill.
520
00:40:29,343 --> 00:40:32,612
Never before did I think
I should be so lucky.
521
00:40:32,613 --> 00:40:33,797
Lucky?
522
00:40:38,619 --> 00:40:40,724
I am the lucky one.
523
00:40:41,288 --> 00:40:43,189
My little Hans.
524
00:40:43,691 --> 00:40:45,592
My Cleo's happy.
525
00:40:46,460 --> 00:40:48,338
- Happy.
- Happy?
526
00:40:52,933 --> 00:40:54,925
I am so happy.
527
00:40:55,202 --> 00:40:59,708
I even could kiss you,
you big, homely brute.
528
00:41:17,458 --> 00:41:20,974
My little green-eyed monster.
529
00:41:23,430 --> 00:41:26,229
My husband is jealous.
530
00:41:28,903 --> 00:41:30,599
He loves me.
531
00:41:37,044 --> 00:41:38,444
Salopard.
532
00:41:40,181 --> 00:41:42,286
Come, my little lover.
533
00:41:42,550 --> 00:41:47,056
Drink to the happiness of your loving wife.
534
00:41:53,494 --> 00:41:55,781
Attention!
535
00:41:56,330 --> 00:41:58,276
We'll make her one of us.
536
00:41:58,332 --> 00:42:00,517
A loving cup.
537
00:42:00,534 --> 00:42:02,787
We accept her, one of us
538
00:42:05,139 --> 00:42:07,140
Gooble gobble,
gooble gobble
539
00:42:07,141 --> 00:42:09,212
We accept her
540
00:42:09,410 --> 00:42:11,778
Gooble gobble,
gooble gobble
541
00:42:11,779 --> 00:42:14,169
One of us
542
00:42:17,051 --> 00:42:21,352
They're going to make you one of them.
My peacock.
543
00:42:28,195 --> 00:42:32,712
Gooble gobble, gooble gobble
We accept her!
544
00:42:35,035 --> 00:42:36,913
One of us!
545
00:43:19,213 --> 00:43:23,514
They're going to make you one of them,
my dear.
546
00:43:28,355 --> 00:43:31,371
You dirty...
547
00:43:31,725 --> 00:43:34,342
slimy freaks!
548
00:43:36,597 --> 00:43:38,225
Get out of here!
549
00:43:39,033 --> 00:43:41,241
You! Out!
550
00:43:41,602 --> 00:43:44,663
Get out! You heard her! Get out!
551
00:43:50,444 --> 00:43:52,117
You filth!
552
00:43:53,180 --> 00:43:55,900
Make me one of you, will you?
553
00:43:56,550 --> 00:43:59,167
Well, what are you going to do?
554
00:43:59,820 --> 00:44:02,517
What are you, a man or a baby?
555
00:44:03,223 --> 00:44:06,671
Please. You make me ashamed.
556
00:44:06,860 --> 00:44:08,897
Ashamed. You?
557
00:44:10,097 --> 00:44:12,919
Holy jumping Christmas!
558
00:44:15,536 --> 00:44:18,705
What must I do?
Must I play games with you?
559
00:44:18,706 --> 00:44:21,881
Must mama take you horsy-back ride?
560
00:44:22,176 --> 00:44:25,157
That's it. Horsy-back ride.
561
00:44:27,281 --> 00:44:30,592
Come, my little flyspeck.
562
00:44:30,985 --> 00:44:34,604
Mama is going to take you
horsy-back ride.
563
00:44:36,023 --> 00:44:38,276
- Come on.
- Giddyap.
564
00:44:52,172 --> 00:44:53,800
Forget it, Hans.
565
00:44:54,541 --> 00:44:56,851
She is sorry. I'm sorry.
566
00:44:57,644 --> 00:44:59,727
Didn't I told you she was drunk?
567
00:45:00,280 --> 00:45:03,182
Didn't I told you
we was only having a little fun?
568
00:45:04,518 --> 00:45:05,736
Please.
569
00:45:08,055 --> 00:45:09,557
I understand.
570
00:45:10,858 --> 00:45:12,895
- Everything.
- No, you don't.
571
00:45:13,460 --> 00:45:16,729
I tell you,
there's nothing between me and Cleo.
572
00:45:16,730 --> 00:45:18,016
Be quiet.
573
00:45:18,832 --> 00:45:21,631
Haven't you done
enough damage for one night?
574
00:45:21,635 --> 00:45:24,946
Don't you realize
what I'm being accused of?
575
00:45:25,205 --> 00:45:28,551
I ain't going to be blamed
for something I have not done.
576
00:45:29,810 --> 00:45:32,166
I don't blame you, Cleo.
577
00:45:33,981 --> 00:45:36,337
I don't blame Hercules.
578
00:45:37,818 --> 00:45:39,411
Only me.
579
00:45:40,287 --> 00:45:41,471
Myself.
580
00:45:42,022 --> 00:45:43,797
Now you're talking.
581
00:45:44,124 --> 00:45:47,162
- Talking like a man.
- You fool.
582
00:45:50,597 --> 00:45:53,112
Always I should have known...
583
00:45:53,767 --> 00:45:56,054
you would only laugh at me.
584
00:45:56,904 --> 00:46:01,353
My sweet, I'd rather fall from the trapeze
and break my neck...
585
00:46:01,975 --> 00:46:03,750
than hurt your feelings.
586
00:46:04,745 --> 00:46:08,500
Do you understand now? It was only joke.
587
00:46:13,387 --> 00:46:14,912
Our wedding...
588
00:46:16,123 --> 00:46:17,352
a joke?
589
00:46:20,461 --> 00:46:23,078
Now I know how funny it is.
590
00:46:24,398 --> 00:46:26,856
Hans the midget.
591
00:46:30,437 --> 00:46:33,874
Hans...the fool!
592
00:46:34,641 --> 00:46:37,463
Through the divorce court - they'll laugh.
593
00:46:38,412 --> 00:46:41,348
Everywhere, they're laughing.
594
00:46:50,891 --> 00:46:53,656
- You give him too much.
- No, I haven't.
595
00:46:54,294 --> 00:46:56,240
I know what I am doing.
596
00:46:56,930 --> 00:46:58,774
Come on, pick him up.
597
00:47:32,499 --> 00:47:34,479
Doctor, what is it?
598
00:47:35,169 --> 00:47:36,694
What caused it?
599
00:47:39,173 --> 00:47:40,402
Poison.
600
00:47:50,384 --> 00:47:53,081
A very bad case of ptomaine poisoning.
601
00:47:56,557 --> 00:47:59,140
Doctor, did I do wrong, then?
602
00:47:59,726 --> 00:48:01,672
Giving him mustard water?
603
00:48:02,763 --> 00:48:05,483
No. Probably saved his life.
604
00:48:16,276 --> 00:48:19,656
Never before did he drink like that...
605
00:48:20,714 --> 00:48:23,991
but she kept making him,
and making him.
606
00:48:25,018 --> 00:48:26,202
Drink?
607
00:48:53,947 --> 00:48:58,408
You better get Cleo to tell the doctor
what she put in that wine last night.
608
00:48:58,652 --> 00:49:02,188
- What you're talking about?
- The stuff she put in the wine.
609
00:49:02,189 --> 00:49:03,680
You're crazy.
610
00:49:03,890 --> 00:49:06,655
You can't get away with it.
I'll tell the coppers.
611
00:49:06,660 --> 00:49:09,459
So, tell on your own people?
612
00:49:09,663 --> 00:49:11,848
My people are decent circus folks.
613
00:49:11,865 --> 00:49:15,268
Not dirty rats what would kill a freak
to get his money.
614
00:49:15,269 --> 00:49:17,067
You dirty little....
615
00:49:23,310 --> 00:49:25,962
Your imagination's getting the best of you.
616
00:49:25,979 --> 00:49:27,470
Yeah, maybe it is.
617
00:49:27,514 --> 00:49:30,825
But coppers don't have imaginations,
so I've been told.
618
00:49:33,320 --> 00:49:35,778
Don't make me have to go to them.
619
00:50:27,941 --> 00:50:30,046
- Cleo.
- Yes?
620
00:50:31,111 --> 00:50:33,569
It has been a week tonight...
621
00:50:34,614 --> 00:50:36,765
since we have been married.
622
00:50:37,984 --> 00:50:41,000
A week, since I have said...
623
00:50:41,621 --> 00:50:44,273
- all those things to you.
- Don't!
624
00:50:46,727 --> 00:50:50,915
Never can I forgive myself
for what I've said.
625
00:50:51,264 --> 00:50:52,960
I've forgotten it.
626
00:50:53,200 --> 00:50:57,251
Nothing matters except for you to be well.
627
00:50:59,906 --> 00:51:03,115
So good you are by me, Cleo.
628
00:51:04,778 --> 00:51:07,680
I must fix your medicine, or I'll be late.
629
00:52:18,752 --> 00:52:21,005
I'll be soon back, my little.
630
00:52:21,488 --> 00:52:23,150
Don't be lonely.
631
00:52:24,224 --> 00:52:28,457
I'll never forget
what you are doing for me, Cleo.
632
00:52:29,162 --> 00:52:31,688
But it's what I want to do, my darling.
633
00:52:34,634 --> 00:52:36,205
Now I must hurry.
634
00:52:36,736 --> 00:52:38,682
- Cleo.
- Yes?
635
00:52:38,805 --> 00:52:41,354
Will you leave the door open, please?
636
00:52:41,975 --> 00:52:43,750
Yes, my darling.
637
00:53:34,060 --> 00:53:36,609
- Tonight.
- They will be ready.
638
00:53:37,097 --> 00:53:39,487
All right. You come to my wagon.
639
00:53:48,909 --> 00:53:53,859
"I must hurry now
and fix your medicine, my darling...
640
00:53:53,947 --> 00:53:55,745
"or I will be late."
641
00:53:59,219 --> 00:54:00,482
"Dirty...
642
00:54:01,021 --> 00:54:03,001
"slimy freaks."
643
00:54:29,549 --> 00:54:31,689
- He's waiting.
- Fine.
644
00:54:48,001 --> 00:54:49,526
Soon we go.
645
00:55:21,201 --> 00:55:23,818
- You're imagining things.
- No.
646
00:55:23,870 --> 00:55:28,058
Then I hear Hercules tell Cleo:
"Venus knows too much."
647
00:55:28,508 --> 00:55:31,228
- Hercules? Venus?
- Yes.
648
00:55:35,582 --> 00:55:37,141
Thanks, Frieda.
649
00:55:47,727 --> 00:55:50,117
My little, you must go to sleep.
650
00:55:50,597 --> 00:55:52,737
Your friends better go now.
651
00:55:52,966 --> 00:55:55,982
- I like them here.
- No, Hans.
652
00:55:56,469 --> 00:55:58,415
They can come back tomorrow.
653
00:55:58,872 --> 00:56:02,320
I will give you your medicine
and get you off to sleep.
654
00:56:03,243 --> 00:56:05,860
Go on, all of you. Quick.
655
00:56:16,523 --> 00:56:19,903
- What's this?
- Give me that little black bottle.
656
00:56:47,854 --> 00:56:49,083
Bottle.
657
00:56:56,262 --> 00:57:00,393
You got this bottle of poison...to kill.
658
00:57:27,060 --> 00:57:28,278
Phroso!
659
00:57:36,469 --> 00:57:38,028
Get out, Venus!
660
00:57:38,071 --> 00:57:40,768
Do I have to bust you in the jaw
to make you get out?
661
00:57:53,219 --> 00:57:55,097
Get out, Venus!
662
00:57:56,356 --> 00:57:57,619
Help me!
663
00:58:08,168 --> 00:58:10,660
Mrs. T!
664
00:59:34,287 --> 00:59:36,973
Help! Please, help!
665
00:59:47,367 --> 00:59:50,166
How she got that way
will never be known.
666
00:59:51,504 --> 00:59:54,053
Some say a jealous lover. Others...
667
00:59:55,608 --> 00:59:58,157
that it was the code of the freaks.
668
00:59:59,479 --> 01:00:01,175
Others, the storm.
669
01:00:02,181 --> 01:00:05,242
Believe it or not, there she is.
670
01:00:18,498 --> 01:00:20,911
But, sir, they insist on seeing you.
671
01:00:21,234 --> 01:00:24,033
In all these years, I've seen no one.
672
01:00:24,437 --> 01:00:26,474
Have I not told you that?
673
01:00:27,106 --> 01:00:29,632
- Send them away.
- Very good, sir.
674
01:00:30,843 --> 01:00:34,479
- I can't see no one.
- Excuse me, sir. You can't come in.
675
01:00:34,480 --> 01:00:38,440
- No, sir. I have my orders.
- Who's going to stop me? I'm in, ain't I?
676
01:00:38,851 --> 01:00:41,138
Yes, you can, Hansie, old boy.
677
01:00:41,387 --> 01:00:43,845
There's someone you've just got to see.
678
01:00:44,157 --> 01:00:46,399
Why did you come here?
679
01:00:47,393 --> 01:00:50,932
Please, Hans. Don't be angry.
680
01:00:51,798 --> 01:00:55,644
Venus and Phroso have been
so kind by me.
681
01:00:56,636 --> 01:00:58,821
Please go away.
682
01:00:59,539 --> 01:01:01,781
I can see no one.
683
01:01:04,677 --> 01:01:08,284
But, Hans, you tried to stop them.
684
01:01:09,248 --> 01:01:12,002
It was only the poison you wanted.
685
01:01:13,319 --> 01:01:15,220
It wasn't your fault.
686
01:01:17,790 --> 01:01:20,316
Don't cry, Hans.
687
01:01:21,427 --> 01:01:23,567
Come to me, my Liebchen.
688
01:01:24,831 --> 01:01:26,094
Don't cry.
689
01:01:27,867 --> 01:01:29,290
Don't, Hans.
690
01:01:29,802 --> 01:01:31,168
Don't cry.
691
01:01:32,338 --> 01:01:33,727
I love you.
692
01:01:45,018 --> 01:01:46,031
English
47429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.