Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,372 --> 00:00:26,811
What time is it?
2
00:00:27,730 --> 00:00:30,169
Sorry. Didn't mean to wake you up.
3
00:00:30,169 --> 00:00:32,366
I'm cold. Come back to bed.
4
00:00:32,366 --> 00:00:34,205
I can't. It's half six.
5
00:00:35,284 --> 00:00:37,043
Give us a kiss.
6
00:00:48,355 --> 00:00:50,392
I can't. I told you.
7
00:00:50,392 --> 00:00:53,350
So this is what it's going to be
like when you and me is married?
8
00:00:53,350 --> 00:00:55,909
I won't work. Not after the war.
9
00:00:56,508 --> 00:00:58,306
This bleedin' war,
10
00:00:58,306 --> 00:01:00,265
can't end bloody soon enough.
11
00:01:06,301 --> 00:01:08,898
You're a wonderful girl.
You know that, Grace.
12
00:01:09,937 --> 00:01:11,976
Couldn't live without you.
13
00:01:11,976 --> 00:01:13,935
You're my best girl.
14
00:01:19,530 --> 00:01:21,449
Harry...
15
00:01:21,449 --> 00:01:23,367
What?
We need to talk.
16
00:01:24,487 --> 00:01:26,644
What about?
17
00:01:26,644 --> 00:01:28,683
You know what about.
18
00:01:28,683 --> 00:01:30,761
We've already talked about that.
19
00:01:30,761 --> 00:01:33,080
I know, but...
Not now, Gracie.
20
00:01:33,080 --> 00:01:34,558
You've got to get to work.
21
00:01:35,557 --> 00:01:37,596
Go on. Hop it.
22
00:01:41,513 --> 00:01:43,511
Oi!
What?
23
00:01:44,590 --> 00:01:46,269
You forgetting something?
24
00:01:46,269 --> 00:01:49,667
I'd forget my own head, if
it wasn't screwed onto my shoulders.
25
00:01:49,667 --> 00:01:51,784
You heard what the quack said.
26
00:01:51,784 --> 00:01:53,743
You've got to look after yourself.
27
00:01:55,062 --> 00:01:56,461
I tell you what,
28
00:01:56,461 --> 00:02:00,577
how about you and me meet for tea
at the Corner House after work?
29
00:02:05,774 --> 00:02:07,853
Can you afford it?
You can pay.
30
00:02:07,853 --> 00:02:10,050
Harry!
31
00:02:10,050 --> 00:02:12,568
Don't let Mr Johnson see you
on your way out.
32
00:02:36,829 --> 00:02:38,268
Thanks, Stan.
33
00:02:38,268 --> 00:02:40,267
Have a nice day.
34
00:02:40,267 --> 00:02:42,226
Bye-bye.
35
00:02:53,456 --> 00:02:56,254
I thought you'd taken them
again. I know you.
36
00:03:03,808 --> 00:03:05,367
Down in the dumps?
37
00:03:05,367 --> 00:03:06,926
Cheer up, love.
38
00:03:06,926 --> 00:03:09,723
It's not as bad as all that
down in this dump, eh?
39
00:03:12,321 --> 00:03:14,960
Don't tell me old Adolf's had
another go at you.
40
00:03:14,960 --> 00:03:17,158
I haven't seen him, not yet.
41
00:03:17,158 --> 00:03:20,075
Someone ought to tell him
he's on the wrong side.
42
00:03:20,075 --> 00:03:22,114
I reckon he'd go down a treat
in Berlin.
43
00:03:22,114 --> 00:03:23,833
The trouble with Eddie is
44
00:03:23,833 --> 00:03:26,790
he was wearing the wrong jersey
when the whistle went.
45
00:03:26,790 --> 00:03:29,668
You all right, dear?
46
00:03:29,668 --> 00:03:31,707
You're looking a bit peaky.
47
00:03:31,707 --> 00:03:33,665
I'm just tired I think.
48
00:03:35,663 --> 00:03:38,221
Come on, Grace.
You're gonna make us late.
49
00:03:58,326 --> 00:04:00,284
Sir.
50
00:04:10,755 --> 00:04:12,754
So what's this, then?
51
00:04:12,754 --> 00:04:14,433
It looks like a hairpin.
52
00:04:14,433 --> 00:04:16,032
It doesn't look like a hairpin.
53
00:04:16,032 --> 00:04:18,550
It IS a hairpin.
What's it doing here?
54
00:04:18,550 --> 00:04:21,507
I'm sorry, Mr Baker, I missed it.
All right?
55
00:04:21,507 --> 00:04:23,826
No. It's not all right, Miss Law.
56
00:04:23,826 --> 00:04:26,904
You want this to fall into a machine
and make a spark?
57
00:04:26,904 --> 00:04:30,101
You want to blow yourself
and the rest of us to smithereens?
58
00:04:30,101 --> 00:04:32,539
It's one hairpin.
59
00:04:32,539 --> 00:04:34,018
I didn't see it.
60
00:04:34,018 --> 00:04:36,017
I'm sorry.
61
00:04:36,017 --> 00:04:37,535
The next time I find one of these,
62
00:04:37,535 --> 00:04:39,213
I'm docking you five shillings.
63
00:04:39,213 --> 00:04:41,172
Now, get in there.
64
00:04:44,850 --> 00:04:47,087
Come on, Grace. Wakey, wakey.
65
00:04:51,884 --> 00:04:53,843
All right?
66
00:06:03,068 --> 00:06:05,506
Grace, I might as well
get that other one now.
67
00:06:55,747 --> 00:06:57,465
I was wondering...
68
00:06:57,465 --> 00:06:59,424
We all go to my parents
in Haslemere.
69
00:06:59,424 --> 00:07:02,022
My sisters'll be there
and Martin of course.
70
00:07:02,022 --> 00:07:04,261
I was wondering
if you'd like to come.
71
00:07:04,261 --> 00:07:06,578
Edie...
72
00:07:06,578 --> 00:07:09,736
Well, you haven't got any family,
have you? No.
73
00:07:09,736 --> 00:07:13,054
Well, you don't want to be
on your own at Christmas.
74
00:07:13,054 --> 00:07:16,091
I've spoken to Mother
and she'd love to see you again.
75
00:07:16,091 --> 00:07:18,449
You'd just be there
as a friend of the family.
76
00:07:20,008 --> 00:07:21,567
I'd love to.
77
00:07:21,567 --> 00:07:23,325
Would you?
Yes.
78
00:07:23,325 --> 00:07:25,044
Then that's settled, then.
79
00:07:26,523 --> 00:07:29,281
You can leave me here.
No. I'll wait.
80
00:07:30,280 --> 00:07:31,798
You don't want to be late.
81
00:07:31,798 --> 00:07:35,196
Did you say you're meeting Mr Foyle
for lunch? Not exactly.
82
00:07:35,196 --> 00:07:37,315
You go on. I'll see you tonight.
83
00:08:00,656 --> 00:08:03,534
Good morning.
I'm afraid we're not open yet, sir.
84
00:08:03,534 --> 00:08:07,530
No, I do understand. I was hoping
to make a reservation for Christmas.
85
00:08:07,530 --> 00:08:10,249
We're fully booked, I'm afraid.
Oh, dear.
86
00:08:10,928 --> 00:08:13,007
Are you Mr Tremayne?
87
00:08:13,007 --> 00:08:16,244
Yes, that's right.
Jack said I should mention his name.
88
00:08:16,244 --> 00:08:17,922
Jack?
Jack Bentley.
89
00:08:17,922 --> 00:08:19,082
Ah. Jack.
90
00:08:19,082 --> 00:08:20,880
He recommended you.
91
00:08:20,880 --> 00:08:23,159
Ah. So you know Jack?
92
00:08:23,159 --> 00:08:25,077
I do know Jack.
93
00:08:25,077 --> 00:08:27,995
Mainly socially, but we do
a bit of business now and again.
94
00:08:28,634 --> 00:08:30,993
Is that so, Mr...?
Black.
95
00:08:30,993 --> 00:08:32,750
And what is your business, Mr Black?
96
00:08:32,750 --> 00:08:35,669
Well, a bit of this, a bit of that.
97
00:08:35,669 --> 00:08:38,507
Got to stay on your feet.
You know how it is? True enough.
98
00:08:38,507 --> 00:08:40,146
Where did you see him exactly?
99
00:08:40,146 --> 00:08:42,343
Smithfield.
Smithfield's a big place.
100
00:08:42,343 --> 00:08:44,342
The Hind.
101
00:08:44,342 --> 00:08:46,300
Ah. Yes, he's always in there,
isn't he?
102
00:08:46,300 --> 00:08:48,379
He's always in there, isn't he?
103
00:08:48,379 --> 00:08:51,616
Suggested I should ask you
about your special menu.
104
00:08:51,616 --> 00:08:53,575
Did he give you a price?
105
00:08:54,374 --> 00:08:57,932
Well, five bob's
meant to be the limit, isn't it?
106
00:08:57,932 --> 00:09:00,129
Not for what we're offering.
107
00:09:00,129 --> 00:09:04,246
There's a 7/6 cover charge plus an
extra three bob for the cloakroom.
108
00:09:04,926 --> 00:09:07,963
You'd be offering something
VERY special for that, then.
109
00:09:07,963 --> 00:09:11,241
We've got something you won't find
anywhere else. Is that right?
110
00:09:11,241 --> 00:09:13,519
Would you like to take a look?
I'd love to.
111
00:09:13,519 --> 00:09:15,558
Frank,
112
00:09:15,558 --> 00:09:17,516
bring that package.
113
00:09:19,634 --> 00:09:21,473
Have I seen you in here before?
114
00:09:21,473 --> 00:09:24,351
No, I used to come in,
but not since you've been here.
115
00:09:24,351 --> 00:09:27,188
How long has that been?
I came down this year.
116
00:09:27,188 --> 00:09:29,507
London...you don't wanna know!
117
00:09:29,507 --> 00:09:31,465
Now, you take a look at this.
118
00:09:39,299 --> 00:09:41,098
Well, that's very special, isn't it?
119
00:09:41,098 --> 00:09:43,415
See what I mean?
I do.
120
00:09:44,455 --> 00:09:45,574
Good old Jack.
121
00:09:45,574 --> 00:09:47,333
So I take it you're interested,
then?
122
00:09:47,333 --> 00:09:49,491
I certainly am.
123
00:09:49,491 --> 00:09:50,810
So, do we have a deal?
124
00:09:50,810 --> 00:09:52,608
We do, yup.
125
00:09:52,608 --> 00:09:54,407
How many of you will there be?
126
00:09:54,407 --> 00:09:56,925
Oh, there's half a dozen of us.
127
00:09:57,765 --> 00:09:59,723
I'll introduce you.
128
00:10:18,788 --> 00:10:20,866
Happy to clear up here?
Yes, sir.
129
00:10:20,866 --> 00:10:22,905
And what about the evidence?
130
00:10:22,905 --> 00:10:24,944
Bring it all back.
131
00:10:36,774 --> 00:10:38,772
# God rest ye merry gentlemen
132
00:10:38,772 --> 00:10:40,571
# Let nothing ye dismay
133
00:10:40,571 --> 00:10:43,488
# I think I'll have this chicken
here and carry it away!
134
00:10:43,488 --> 00:10:47,166
# Tidings of comfort and joy... #
135
00:10:47,166 --> 00:10:48,725
What are you doing?
136
00:10:48,725 --> 00:10:51,643
It looks like Christmas
has come early this year.
137
00:10:51,643 --> 00:10:54,560
What do you mean? Well,
Mr Tremayne won't be needing it now.
138
00:10:54,560 --> 00:10:56,558
Put that back!
139
00:10:56,558 --> 00:10:58,557
What?
You heard me. Put that back now!
140
00:10:58,557 --> 00:11:03,633
Come on. We're closing this place
down. No-one's gonna want this.
141
00:11:03,633 --> 00:11:05,751
That's not the point.
142
00:11:05,751 --> 00:11:07,310
What you are doing is theft.
143
00:11:07,310 --> 00:11:09,788
It's exactly the same reason
we arrested Tremayne.
144
00:11:09,788 --> 00:11:11,946
We arrested him for racketeering.
145
00:11:11,946 --> 00:11:13,745
We're just cleaning up.
146
00:11:13,745 --> 00:11:15,704
Oh, is that what you call it?
147
00:11:15,704 --> 00:11:17,742
What's the matter with you,
Mr Milner?
148
00:11:17,742 --> 00:11:20,459
You was never like this
before they made you sergeant.
149
00:11:22,058 --> 00:11:24,417
How dare you speak to me like that,
Constable!
150
00:11:24,417 --> 00:11:27,055
You can consider yourself cautioned.
151
00:11:27,055 --> 00:11:30,132
And if one more item of food
goes missing from this kitchen,
152
00:11:30,132 --> 00:11:32,171
you'll be spending Christmas
behind bars.
153
00:11:32,171 --> 00:11:34,129
Do you understand?
154
00:11:46,719 --> 00:11:49,117
Sir. There's a lady here to see you.
155
00:11:49,837 --> 00:11:51,356
Are you in charge?
156
00:11:51,356 --> 00:11:52,915
I'm never sure.
157
00:11:52,915 --> 00:11:54,713
It's just that
I've been here an hour
158
00:11:54,713 --> 00:11:56,591
and I've only got the afternoon off.
159
00:11:56,591 --> 00:11:58,950
I want a word, if you don't mind.
All right.
160
00:11:58,950 --> 00:12:01,028
Hilda Greenwood.
161
00:12:01,028 --> 00:12:03,026
You're Mr Foyle?
I am.
162
00:12:03,026 --> 00:12:04,505
You're the one I want to see.
163
00:12:04,505 --> 00:12:06,784
Somewhere private.
164
00:12:06,784 --> 00:12:09,022
It's important.
This way.
165
00:12:19,893 --> 00:12:21,732
Brookie,
166
00:12:21,732 --> 00:12:23,251
am I dreaming or is that a...?
167
00:12:23,251 --> 00:12:24,770
It's a turkey, Miss Stewart.
168
00:12:24,770 --> 00:12:26,848
It's an absolute whopper.
169
00:12:26,848 --> 00:12:28,726
About 15lb, I should say.
170
00:12:28,726 --> 00:12:31,244
I haven't seen a turkey like that
since before the war.
171
00:12:31,244 --> 00:12:32,683
Where did they get it?
172
00:12:32,683 --> 00:12:35,441
I've got a feeling
it came from Smithfield Market.
173
00:12:35,441 --> 00:12:37,399
Your old stomping ground?
Mm.
174
00:12:37,399 --> 00:12:39,518
You can't move up there now
for spivs.
175
00:12:39,518 --> 00:12:42,676
They've even got tic-tac men out
to warn them if anyone's coming.
176
00:12:42,676 --> 00:12:45,634
What will happen to it? I'm locking
it up until there's a trial.
177
00:12:45,634 --> 00:12:48,431
Why? It hasn't done anything.
178
00:12:48,431 --> 00:12:52,748
Evidence, Miss Stewart. I thought it
safest to put it behind bars.
179
00:12:52,748 --> 00:12:54,945
We wouldn't want it flying away,
now, would we?
180
00:12:54,945 --> 00:12:57,983
Peters! I want a word with you.
181
00:13:03,219 --> 00:13:06,337
I bought it fair and square.
I've read the Poultry Order.
182
00:13:06,337 --> 00:13:09,415
There's nothing to stop anybody
buying or selling turkeys.
183
00:13:09,934 --> 00:13:13,171
For breeding.
I was going to breed, but it died.
184
00:13:13,691 --> 00:13:15,290
What else was I meant to do?
185
00:13:15,290 --> 00:13:17,568
Who did you buy it from?
I've told you.
186
00:13:17,568 --> 00:13:20,047
At the market.
He's a registered breeder.
187
00:13:20,047 --> 00:13:22,684
Really? This is the bill...
188
00:13:22,684 --> 00:13:24,722
with a fake signature.
189
00:13:24,722 --> 00:13:26,521
How was I meant to know that?
190
00:13:26,521 --> 00:13:28,080
It's signed "W Churchill".
191
00:13:28,080 --> 00:13:30,038
I didn't look at it.
192
00:13:31,277 --> 00:13:33,636
Mr Tremayne,
193
00:13:33,636 --> 00:13:36,673
men are dying
to bring food into this country.
194
00:13:36,673 --> 00:13:38,073
You know what's happening.
195
00:13:38,073 --> 00:13:41,309
You think they're doing it so people
like you can make a quick profit?
196
00:13:41,309 --> 00:13:44,507
I was only thinking about
my customers.
197
00:13:44,507 --> 00:13:48,384
Well, maybe you should be thinking
of 14 years. What?
198
00:13:48,384 --> 00:13:51,821
But this is just between you and me
and these four walls. Right?
199
00:13:52,301 --> 00:13:53,980
Yup.
200
00:13:54,620 --> 00:13:56,697
I hadn't know Grace Phillips long.
201
00:13:56,697 --> 00:13:58,776
But she was a nice girl.
202
00:13:58,776 --> 00:14:01,894
Used to work in a hairdresser's
before she came over to us.
203
00:14:02,453 --> 00:14:04,731
She'd only been with us
a couple of months
204
00:14:04,731 --> 00:14:07,009
and she seemed so happy
at the start.
205
00:14:07,769 --> 00:14:11,766
But then she changed. I could tell
she'd got something on her mind.
206
00:14:12,526 --> 00:14:15,123
And then about a week ago,
207
00:14:15,123 --> 00:14:19,360
I caught her on her own in the
ladies' room crying her eyes out.
208
00:14:19,920 --> 00:14:21,399
I asked her,
209
00:14:21,399 --> 00:14:23,516
"What on earth's the matter?"
210
00:14:23,516 --> 00:14:26,914
But she wasn't very coherent.
It was all just tears, you know.
211
00:14:27,713 --> 00:14:29,952
But she did say something to me.
212
00:14:29,952 --> 00:14:33,229
"It's wrong to steal."
That's what she said.
213
00:14:33,229 --> 00:14:35,267
Her exact words.
214
00:14:35,267 --> 00:14:37,306
What do you think she meant by that?
215
00:14:37,826 --> 00:14:40,263
Well, you tell me.
I've got no idea.
216
00:14:41,422 --> 00:14:43,741
But a week later
there's this "accident",
217
00:14:43,741 --> 00:14:45,699
and that's the end of it.
218
00:14:46,499 --> 00:14:49,256
Now, I'm not saying anything,
Mr Foyle,
219
00:14:49,256 --> 00:14:50,895
but you tell me.
220
00:14:50,895 --> 00:14:53,093
A girl who's been perfectly happy
221
00:14:53,093 --> 00:14:55,052
suddenly changes overnight.
222
00:14:55,052 --> 00:14:57,529
She's scared.
She won't talk to anyone.
223
00:14:58,369 --> 00:15:01,527
And then she makes a mistake,
and suddenly she's dead.
224
00:15:02,246 --> 00:15:04,445
Now, they're all saying
it's an accident,
225
00:15:04,445 --> 00:15:08,361
but I just think someone ought
to take a look. That's all.
226
00:15:09,321 --> 00:15:11,319
For Grace.
227
00:15:11,319 --> 00:15:13,158
Thank you.
228
00:15:13,158 --> 00:15:14,636
Ladies.
229
00:15:14,636 --> 00:15:16,795
We've got ten more minutes,
Mr Baker.
230
00:15:16,795 --> 00:15:18,793
All right, all right,
keep your hair on.
231
00:15:18,793 --> 00:15:20,792
I'm just passing the hat round.
232
00:15:20,792 --> 00:15:22,231
For Grace.
Grace?
233
00:15:22,231 --> 00:15:24,748
Poor Grace. Not going to be
needing it now, is she?
234
00:15:24,748 --> 00:15:26,987
No need to be like that.
She's got a mother.
235
00:15:26,987 --> 00:15:29,585
Thank you. 70 years old.
236
00:15:29,585 --> 00:15:31,384
All on her own.
237
00:15:31,384 --> 00:15:34,221
I just thought some of us might like
to do something for her.
238
00:15:34,221 --> 00:15:36,300
If you're not interested,
I won't force you.
239
00:15:36,300 --> 00:15:37,779
I didn't mean it like that.
240
00:15:39,937 --> 00:15:41,775
Here.
241
00:15:41,775 --> 00:15:43,734
Very generous of you.
242
00:15:44,653 --> 00:15:46,892
I take it
you're not going to the funeral.
243
00:15:46,892 --> 00:15:50,968
You'll dock me half a day's wages
if I do. I don't make the rules.
244
00:15:50,968 --> 00:15:53,046
You're all heart, Mr Baker
245
00:15:53,046 --> 00:15:55,085
You've got five minutes, not ten.
246
00:15:55,085 --> 00:15:57,124
Enjoy your tea.
247
00:15:57,124 --> 00:15:59,081
It's for Grace.
248
00:15:59,521 --> 00:16:01,440
Morning.
How do?
249
00:16:10,153 --> 00:16:12,072
Harry?
What is it?
250
00:16:13,151 --> 00:16:16,068
I didn't expect to see you here.
Not after what happened.
251
00:16:16,068 --> 00:16:19,426
I... I mean...you know.
252
00:16:19,426 --> 00:16:21,384
Grace.
253
00:16:22,104 --> 00:16:24,023
What else am I going to do?
254
00:16:24,023 --> 00:16:26,660
Stay at home, I just think of her.
255
00:16:28,419 --> 00:16:30,338
Does no good sitting on my own,
does it?
256
00:16:30,338 --> 00:16:32,056
Might as well be here.
257
00:16:32,056 --> 00:16:34,094
Of course, Harry. That's right.
258
00:16:34,094 --> 00:16:36,053
I'm glad to see you.
259
00:16:38,411 --> 00:16:40,610
So how's it going, then?
260
00:16:40,610 --> 00:16:43,247
It's no bloody good.
These are all cracked.
261
00:16:43,247 --> 00:16:45,485
And the ignition harness is useless.
262
00:16:45,485 --> 00:16:47,724
Waste of bloody time, if you ask me.
Yeah.
263
00:16:47,724 --> 00:16:49,882
Well, not for much longer.
264
00:16:49,882 --> 00:16:51,880
You're still going ahead, then?
265
00:16:52,360 --> 00:16:55,238
Not me. WE, Eric.
266
00:16:55,238 --> 00:16:56,957
We're still going ahead, right?
267
00:16:56,957 --> 00:16:59,434
I just thought
what with Grace and everything.
268
00:16:59,434 --> 00:17:01,553
Grace doesn't make any difference.
269
00:17:01,553 --> 00:17:04,031
Three days.
That's when we're going to do it.
270
00:17:04,031 --> 00:17:06,030
Right.
271
00:17:06,909 --> 00:17:09,426
You are still with me?
Of course I am.
272
00:17:09,426 --> 00:17:12,025
Cos I wouldn't like to think
you've turned against me.
273
00:17:12,025 --> 00:17:13,943
I'm with you, Harry, all the way.
274
00:17:13,943 --> 00:17:15,662
All the way.
275
00:17:15,662 --> 00:17:17,780
I like that!
276
00:17:17,780 --> 00:17:20,818
Are you still working on that bike?
What do you mean, Mr Johnson?
277
00:17:20,818 --> 00:17:22,217
You know what I mean.
278
00:17:22,217 --> 00:17:25,334
That bike's been here since Monday,
and you've hardly started on it.
279
00:17:25,334 --> 00:17:27,652
We've got a problem
with the ignition cables.
280
00:17:27,652 --> 00:17:29,851
I know there's a problem
with the cables, Eric.
281
00:17:29,851 --> 00:17:31,250
That's what it's here for.
282
00:17:31,250 --> 00:17:33,648
Er...I'm not in tomorrow,
Mr Johnson.
283
00:17:33,648 --> 00:17:35,646
I've got the funeral.
284
00:17:36,765 --> 00:17:38,764
Yeah. Course.
285
00:17:40,083 --> 00:17:41,522
I'm...
286
00:17:41,522 --> 00:17:43,680
sorry about Grace, Harry.
287
00:17:44,599 --> 00:17:47,917
What happened to her...
it was awful.
288
00:17:50,795 --> 00:17:52,433
Well,
289
00:17:52,433 --> 00:17:54,391
we've still got work to do.
290
00:17:54,911 --> 00:17:57,389
Since you're here,
you'd best get on with it.
291
00:18:00,386 --> 00:18:02,385
He never cared about Grace.
292
00:18:02,785 --> 00:18:05,183
He doesn't care about anyone
except himself.
293
00:18:05,983 --> 00:18:08,341
Old bastard.
"You might as well get on with it."
294
00:18:08,341 --> 00:18:11,018
Get on with what?
This pile of junk's going nowhere.
295
00:18:12,058 --> 00:18:14,336
Look what you've done.
That's really done it.
296
00:18:14,336 --> 00:18:16,734
Just shut up, Eric.
Just shut up, all right?
297
00:18:35,319 --> 00:18:37,318
Miss Stewart?
Brookie.
298
00:18:37,318 --> 00:18:39,316
I was just looking at...
299
00:18:39,836 --> 00:18:41,875
A real shame, isn't it?
300
00:18:41,875 --> 00:18:43,673
It'll go off just sitting there.
301
00:18:43,673 --> 00:18:45,511
In a couple of weeks, I suppose so.
302
00:18:46,231 --> 00:18:49,269
When will the trial be?
The way things are at the moment,
303
00:18:49,269 --> 00:18:51,107
not before the end of January.
304
00:18:51,107 --> 00:18:53,065
Seems a terrible waste.
Yeah.
305
00:18:54,264 --> 00:18:56,583
Sorry. Mr Foyle's ready to go home.
306
00:18:56,583 --> 00:18:58,582
Oh, gosh. Right.
307
00:19:04,976 --> 00:19:06,975
How did you get on?
308
00:19:06,975 --> 00:19:09,613
Once he started,
he just wouldn't stop. Good.
309
00:19:09,613 --> 00:19:11,091
Sir.
Ready? Yes, sir.
310
00:19:11,091 --> 00:19:13,649
Good night.
Good night, sir. Good night, Sam.
311
00:19:40,429 --> 00:19:41,868
Paul.
312
00:19:41,868 --> 00:19:43,427
Jane!
313
00:19:43,427 --> 00:19:45,344
They told me
you were still working here.
314
00:19:47,583 --> 00:19:49,302
You've got a new desk sergeant.
315
00:19:49,302 --> 00:19:51,060
What are you doing here?
316
00:19:51,060 --> 00:19:53,459
In Hastings?
- No. Here.
317
00:19:53,459 --> 00:19:55,177
I've come to see you.
318
00:19:55,177 --> 00:19:56,616
Why?
319
00:19:56,616 --> 00:19:58,255
I want to come home, Paul.
320
00:19:58,255 --> 00:20:00,013
I want to come back to you.
Jane...
321
00:20:00,013 --> 00:20:01,692
Stop.
322
00:20:02,571 --> 00:20:04,130
It's been two and a half years.
323
00:20:04,130 --> 00:20:06,968
I know. But we're still married.
I'm still your wife.
324
00:20:07,487 --> 00:20:09,966
I know I was stupid.
I know I made mistakes.
325
00:20:10,525 --> 00:20:12,083
But I want you to take me back.
326
00:20:16,740 --> 00:20:20,097
Do you mind if I got myself
a cup of tea while I waited, sir?
327
00:20:20,097 --> 00:20:23,775
Go ahead.
Just try to avoid getting recruited.
328
00:20:23,775 --> 00:20:27,172
Don't worry, sir. Worker's Playtime
is definitely not for me.
329
00:20:47,076 --> 00:20:48,955
Mr Foyle. Very good to meet you.
330
00:20:48,955 --> 00:20:50,794
How do you do?
Come this way.
331
00:20:50,794 --> 00:20:53,352
I'm Godfrey Watson,
Managing Director here.
332
00:20:53,352 --> 00:20:55,909
Used to be an engineering firm,
didn't it?
333
00:20:55,909 --> 00:20:59,187
In happier times, yes.
It was converted in 1940.
334
00:20:59,187 --> 00:21:02,345
Now it's high-explosive shells,
20,000 of them a week.
335
00:21:02,345 --> 00:21:03,983
Do come in.
336
00:21:03,983 --> 00:21:06,061
This is Edward Baker,
my works manager.
337
00:21:06,061 --> 00:21:07,780
Please take a seat.
Thank you.
338
00:21:07,780 --> 00:21:10,618
Would you like some tea?
I won't, thank you very much.
339
00:21:11,977 --> 00:21:13,815
A lot of women employed here.
340
00:21:13,815 --> 00:21:19,212
Yes. About 40% of our workers here
are women.
341
00:21:19,212 --> 00:21:20,651
Couldn't do without them.
342
00:21:20,651 --> 00:21:23,088
Now we've trained up
a whole second army of women
343
00:21:23,088 --> 00:21:26,486
on centre lathes, hand-millers,
routers, tapping machines.
344
00:21:26,486 --> 00:21:28,404
And they're very good at it.
345
00:21:28,404 --> 00:21:30,362
Some would say better than the men.
346
00:21:30,922 --> 00:21:32,561
Cause problems?
347
00:21:32,561 --> 00:21:34,839
Well, there's
a certain amount of rivalry. Yes.
348
00:21:34,839 --> 00:21:37,158
What is it you're investigating,
Mr Foyle?
349
00:21:37,158 --> 00:21:39,395
Well, I'm not investigating anything
as such.
350
00:21:39,395 --> 00:21:42,713
Just want to know what you can tell
me about a woman who worked here.
351
00:21:42,713 --> 00:21:44,352
Grace Phillips.
Ah, yes.
352
00:21:44,352 --> 00:21:46,271
Her funeral's this afternoon.
353
00:21:46,271 --> 00:21:47,988
It's... it's very sad.
354
00:21:47,988 --> 00:21:49,947
Mm.
355
00:21:50,547 --> 00:21:52,665
Many accidents?
One last year.
356
00:21:52,665 --> 00:21:54,024
Two the year before.
357
00:21:54,024 --> 00:21:56,941
It's dangerous work.
Everybody knows that.
358
00:21:56,941 --> 00:22:00,859
The slightest vibration
can cause an explosion.
359
00:22:01,618 --> 00:22:03,177
Friction. A spark. Anything.
360
00:22:04,815 --> 00:22:07,613
Even so, we've had only
four fatalities in three years.
361
00:22:07,613 --> 00:22:10,132
Well below the national average.
362
00:22:10,132 --> 00:22:11,770
We certainly don't expect to be
363
00:22:11,770 --> 00:22:13,968
at the receiving end
of a police enquiry.
364
00:22:16,286 --> 00:22:18,725
Could I see where she worked?
Yes, of course.
365
00:22:23,201 --> 00:22:25,759
Was she a reliable sort of girl?
366
00:22:26,718 --> 00:22:28,357
I didn't really get to know her.
367
00:22:28,357 --> 00:22:29,756
Mr Baker?
368
00:22:29,756 --> 00:22:32,753
She was a good worker, although
she hadn't been here that long.
369
00:22:32,753 --> 00:22:34,712
Two or three months, maybe.
370
00:22:34,712 --> 00:22:36,991
She was a bit highly strung.
371
00:22:36,991 --> 00:22:39,828
Poor health record.
Saw the MO a couple of times.
372
00:22:39,828 --> 00:22:41,946
Why was that?
I couldn't tell you.
373
00:22:41,946 --> 00:22:43,905
But we can easily find out, though.
374
00:22:43,905 --> 00:22:46,583
A lot of the girls come down
with minor complaints.
375
00:22:46,583 --> 00:22:50,020
Nervous debility is the main cause
of sickness here, as you'd imagine.
376
00:22:50,020 --> 00:22:53,338
Erm...we get respiratory,
digestive disorders
377
00:22:53,338 --> 00:22:55,816
and skin ailments too, of course.
Is that right?
378
00:22:55,816 --> 00:22:58,933
Girls like Grace are handling
a lot of poisonous materials.
379
00:22:58,933 --> 00:23:01,052
Tetryl. Cordite. Trinitrotoluene.
380
00:23:01,052 --> 00:23:03,010
TNT.
381
00:23:03,650 --> 00:23:06,727
They can get a yellow discolouration
of the skin.
382
00:23:06,727 --> 00:23:10,364
Particularly the ones in the
pellet and powder sections. I see.
383
00:23:10,364 --> 00:23:13,202
We could let you have her
personal file, if that would help.
384
00:23:13,202 --> 00:23:15,160
It would, thank you.
385
00:23:18,478 --> 00:23:20,716
We've had to close off
the entire area.
386
00:23:20,716 --> 00:23:24,113
There were a lot of chemicals around
when the blast occurred.
387
00:23:24,113 --> 00:23:26,991
It'll take us a few more days
to clean it up.
388
00:23:26,991 --> 00:23:29,110
We may lose a whole week
of production.
389
00:23:36,304 --> 00:23:38,343
Poor girl.
390
00:23:38,343 --> 00:23:40,261
I have to say, Mr Foyle,
391
00:23:40,261 --> 00:23:42,779
if there's anything
you know about Miss Phillips
392
00:23:42,779 --> 00:23:45,417
that you're not telling us,
then perhaps you should.
393
00:23:45,417 --> 00:23:48,055
I know absolutely nothing.
That's why I'm here.
394
00:23:49,573 --> 00:23:52,131
She was a very ordinary girl.
One of hundreds.
395
00:24:06,441 --> 00:24:08,359
Mind if I join you?
396
00:24:08,359 --> 00:24:10,317
No. Go ahead.
397
00:24:15,274 --> 00:24:18,591
Look at that. Penny halfpenny
for a little bit of Swiss roll.
398
00:24:19,350 --> 00:24:21,389
Profiteering, I call it.
399
00:24:22,228 --> 00:24:24,147
Is that your car outside?
400
00:24:24,147 --> 00:24:25,625
My boss's. Yes.
401
00:24:25,625 --> 00:24:27,064
Who's he, then?
402
00:24:27,064 --> 00:24:29,263
He's a police officer.
403
00:24:29,263 --> 00:24:31,461
You're with the police?
404
00:24:31,461 --> 00:24:32,860
Mm. In a way.
405
00:24:32,860 --> 00:24:34,818
I'm a police driver.
406
00:24:35,737 --> 00:24:37,936
You're here about Grace?
407
00:24:37,936 --> 00:24:40,014
I was there when it happened.
408
00:24:40,014 --> 00:24:42,132
You work in the shell filling room?
409
00:24:42,132 --> 00:24:43,891
The suicide squad.
410
00:24:43,891 --> 00:24:45,850
I'm a fully paid-up member.
411
00:24:46,609 --> 00:24:48,808
So what happened?
412
00:24:48,808 --> 00:24:51,045
I don't know. I didn't see anything.
413
00:24:51,045 --> 00:24:53,004
I expect she dropped a fuse.
414
00:24:54,043 --> 00:24:56,002
Mind you, I wasn't surprised.
415
00:24:56,681 --> 00:24:58,520
Grace wasn't at all well
that morning.
416
00:24:58,520 --> 00:25:00,518
Half asleep on her feet.
417
00:25:00,518 --> 00:25:03,516
If you ask me,
they should never have let her in.
418
00:25:03,516 --> 00:25:05,355
But you weren't hurt?
419
00:25:05,355 --> 00:25:07,313
No. I was lucky.
420
00:25:08,312 --> 00:25:10,710
Just stepped out
to fetch some more fuses.
421
00:25:11,669 --> 00:25:13,628
I wouldn't like to do your job.
422
00:25:14,348 --> 00:25:16,426
I wouldn't mind doing yours.
423
00:25:16,426 --> 00:25:18,744
Nice way to lady it through the war.
424
00:25:22,301 --> 00:25:23,780
So what's it like here?
425
00:25:25,578 --> 00:25:27,817
It's a man's job, isn't it?
426
00:25:27,817 --> 00:25:31,014
But we do it just as well as them
and they resent us because of it.
427
00:25:31,014 --> 00:25:33,133
They pay us half as much as the men
too.
428
00:25:33,133 --> 00:25:35,211
Three pounds, three shillings
a week.
429
00:25:35,211 --> 00:25:36,810
Aren't they glad to have you?
430
00:25:36,810 --> 00:25:39,368
They're always picking holes
in what we do.
431
00:25:39,368 --> 00:25:42,885
I can't tell you how often
I've thought about packing it in.
432
00:25:42,885 --> 00:25:45,003
So why don't you?
433
00:25:45,003 --> 00:25:46,842
Because I'm an idiot.
434
00:25:48,041 --> 00:25:50,000
No. It's not that.
435
00:25:51,559 --> 00:25:53,516
I've got my Billy out in Libya.
436
00:25:54,156 --> 00:25:56,035
He's a gunner.
437
00:25:56,035 --> 00:25:59,992
I like to think that what I'm making
here, he'll get to use out there.
438
00:26:00,591 --> 00:26:02,230
Know what I mean?
439
00:26:02,230 --> 00:26:04,188
It makes me feel part of it.
440
00:26:05,028 --> 00:26:06,427
Is it long hours?
441
00:26:06,427 --> 00:26:09,344
They've given us two hours off
this afternoon.
442
00:26:11,103 --> 00:26:13,061
That's down to Grace.
443
00:26:13,821 --> 00:26:15,580
The funeral.
444
00:26:15,580 --> 00:26:17,139
Yeah.
445
00:26:18,177 --> 00:26:21,335
The foreman doesn't like to give us
time off, normally.
446
00:26:21,335 --> 00:26:23,493
He's organised a whip-round
for her mum
447
00:26:23,493 --> 00:26:25,852
and a few of us thought
we ought to be there.
448
00:26:26,531 --> 00:26:29,089
That tells you a bit about our work,
doesn't it?
449
00:26:30,008 --> 00:26:32,806
Going to a funeral is
the high point of my week.
450
00:26:38,841 --> 00:26:40,920
Is anything wrong, Mr Baker?
451
00:26:40,920 --> 00:26:42,679
No, sir.
452
00:26:42,679 --> 00:26:44,796
You seemed a little off-hand
with Mr Foyle.
453
00:26:44,796 --> 00:26:46,755
Was I? I didn't mean to be.
454
00:26:49,553 --> 00:26:51,991
Oh, I'm giving two of the girls
who knew her best
455
00:26:51,991 --> 00:26:53,589
some time off to go to the funeral.
456
00:26:53,589 --> 00:26:55,748
Are you sure that's a good idea,
sir?
457
00:26:55,748 --> 00:26:57,986
Everyone's upset.
It'll be good for morale.
458
00:26:57,986 --> 00:26:59,905
Production's been affected anyway.
459
00:26:59,905 --> 00:27:02,023
Well, even so.
460
00:27:02,742 --> 00:27:05,700
I'm going myself
and I think you should be there too.
461
00:27:10,017 --> 00:27:14,253
Sir, there's something
I wanted to talk to you about.
462
00:27:14,253 --> 00:27:15,613
What's that?
463
00:27:15,613 --> 00:27:17,891
Well, actually, it's this turkey.
464
00:27:17,891 --> 00:27:20,568
I know it's none of my business.
That's right.
465
00:27:20,568 --> 00:27:23,606
But I wondered if you were going
to leave it in the evidence room
466
00:27:23,606 --> 00:27:25,205
until it rots.
467
00:27:25,205 --> 00:27:27,164
Where would you like me to put it?
468
00:27:27,962 --> 00:27:30,760
What I mean is -
do you really need it for the court?
469
00:27:30,760 --> 00:27:34,198
Yup, afraid so.
It's Christmas soon, sir.
470
00:27:34,198 --> 00:27:36,596
And sardine pancakes are
all very well and good,
471
00:27:36,596 --> 00:27:39,034
but they're not exactly festive,
are they? Well.
472
00:27:39,034 --> 00:27:42,392
You don't think the judge would mind
if it was missing the drum-sticks?
473
00:27:42,392 --> 00:27:45,150
You mean, eat the evidence?
474
00:27:45,150 --> 00:27:46,748
Not all of it.
475
00:27:46,748 --> 00:27:48,347
Just a leg or two.
476
00:27:48,347 --> 00:27:50,625
What do you think the judge
will say about that?
477
00:27:50,625 --> 00:27:52,504
No. Nothing we can do.
478
00:27:52,504 --> 00:27:54,462
End of subject.
479
00:27:55,581 --> 00:28:00,178
You know, sir, quite soon,
it will begin to smell.
480
00:28:07,532 --> 00:28:09,491
Sir...
481
00:28:11,169 --> 00:28:14,166
Sorry to ask, but could I have
some time off this afternoon?
482
00:28:14,166 --> 00:28:16,525
It's a personal matter,
but it's important.
483
00:28:16,525 --> 00:28:18,164
Of course.
Thank you.
484
00:28:18,164 --> 00:28:20,241
Everything all right?
485
00:28:20,241 --> 00:28:22,200
Yes, sir.
Good.
486
00:28:25,358 --> 00:28:27,277
Sam.
Sir.
487
00:28:32,392 --> 00:28:34,831
You could do something for me.
488
00:28:34,831 --> 00:28:37,629
Yes, sir? This funeral
this afternoon, Grace Phillips's.
489
00:28:37,629 --> 00:28:40,586
I wondered if you'd mind...
Not at all. I'd be glad to.
490
00:28:40,586 --> 00:28:43,064
Well, find out what you can,
see who's there.
491
00:28:43,064 --> 00:28:45,023
Have a word with the mother
if possible.
492
00:28:45,023 --> 00:28:47,820
St Paul's Church and cemetery.
You don't mind going?
493
00:28:47,820 --> 00:28:49,819
Not at all.
I'll see what I can dig up.
494
00:28:49,819 --> 00:28:51,817
Jolly good.
495
00:29:00,970 --> 00:29:04,607
Only way to get a couple of hours
off in this place, a funeral.
496
00:29:04,607 --> 00:29:06,485
We should have more of 'em.
497
00:29:24,671 --> 00:29:26,030
Mr Johnson.
498
00:29:28,749 --> 00:29:30,267
Mr Johnson!
499
00:29:33,025 --> 00:29:35,263
Not going, Mr Johnson?
500
00:29:35,263 --> 00:29:38,141
Oh, no. I didn't think
it was right for me to be there.
501
00:29:38,141 --> 00:29:40,139
Why's that?
I didn't really know her.
502
00:29:40,139 --> 00:29:41,978
You rented a room to her.
503
00:29:41,978 --> 00:29:44,776
She used to say that
you were like a father to her.
504
00:29:44,776 --> 00:29:46,135
When did she say that?
505
00:29:46,135 --> 00:29:48,213
She said it often.
506
00:29:48,213 --> 00:29:50,211
But you please yourself.
507
00:29:50,651 --> 00:29:52,850
I rented out a room. That's all.
508
00:29:52,850 --> 00:29:54,848
Come on, Harry.
509
00:29:54,848 --> 00:29:56,846
Get on with you.
510
00:29:59,524 --> 00:30:01,962
And I'll see you back here
first thing tomorrow.
511
00:30:08,061 --> 00:30:10,302
Pastries?
Yes, please. No, thank you.
512
00:30:14,342 --> 00:30:17,621
When you came back from Norway,
I know I was beastly to you.
513
00:30:17,621 --> 00:30:20,583
It wasn't just your injury.
Please believe that.
514
00:30:20,583 --> 00:30:24,021
We'd had so many plans together,
and everything had suddenly changed.
515
00:30:24,021 --> 00:30:26,102
YOU'D changed.
And I was wrong.
516
00:30:26,102 --> 00:30:27,984
I see that now.
517
00:30:27,984 --> 00:30:30,663
But I've learned so much
being away from you.
518
00:30:30,663 --> 00:30:34,303
The one thing I know is that I still
love you and I want to be with you.
519
00:30:35,223 --> 00:30:37,263
I've met somebody else.
520
00:30:37,263 --> 00:30:38,864
What?
521
00:30:38,864 --> 00:30:40,464
Who?
522
00:30:40,464 --> 00:30:42,143
Does it matter?
523
00:30:42,143 --> 00:30:44,184
Well, yes. I'd like to know.
524
00:30:44,184 --> 00:30:46,665
It's Edith.
525
00:30:46,665 --> 00:30:48,664
Edith Ashford?
526
00:30:50,864 --> 00:30:54,184
She always did give you the glad eye
even when we were at school.
527
00:30:54,184 --> 00:30:55,745
Is she living with you?
528
00:30:55,745 --> 00:30:57,105
Is she in OUR house?
529
00:30:57,105 --> 00:30:59,424
It's not our house, Jane. It's mine.
530
00:30:59,424 --> 00:31:02,185
No, she isn't. Not yet.
531
00:31:02,185 --> 00:31:04,386
But you've asked her to?
532
00:31:04,386 --> 00:31:06,145
It's none of your business.
533
00:31:06,145 --> 00:31:09,185
Aren't you forgetting something?
We're not actually divorced.
534
00:31:09,185 --> 00:31:11,065
It's been over two years.
535
00:31:11,065 --> 00:31:12,987
But it's THREE years, isn't it?
536
00:31:12,987 --> 00:31:15,946
The Matrimonial Causes Act, 1937.
537
00:31:17,225 --> 00:31:18,986
I can come back if I want to -
and I do.
538
00:31:18,986 --> 00:31:20,786
My sister doesn't want me in Wales.
539
00:31:20,786 --> 00:31:23,186
I've got nowhere else to go.
So you can tell Edith.
540
00:31:23,186 --> 00:31:25,145
You stay away from me, Jane.
541
00:31:25,906 --> 00:31:28,107
And you stay away from Edith.
542
00:31:28,107 --> 00:31:29,707
I'm warning you.
What?
543
00:31:29,707 --> 00:31:31,548
It's over between us.
544
00:31:31,548 --> 00:31:33,787
You're not part of my life.
545
00:31:33,787 --> 00:31:35,907
So just keep away. Or else!
546
00:31:44,108 --> 00:31:48,028
As we contemplate
this young life,
547
00:31:48,028 --> 00:31:51,749
brought to so sudden and premature
an end,
548
00:31:51,749 --> 00:31:54,268
we have to remember
that Grace Phillips
549
00:31:54,268 --> 00:31:56,629
gave her life for her country
550
00:31:56,629 --> 00:31:58,309
in exactly the same way
551
00:31:58,309 --> 00:32:01,268
as so many of our young men
are doing overseas.
552
00:32:01,268 --> 00:32:03,950
We must salute her courage
553
00:32:03,950 --> 00:32:07,229
and the courage of all the men
and women who worked with her,
554
00:32:07,229 --> 00:32:09,989
supporting our troops.
555
00:32:12,270 --> 00:32:14,191
You wanted to say a few words?
556
00:32:14,191 --> 00:32:16,390
Yes, sir.
557
00:32:20,710 --> 00:32:22,711
Grace was my best girl.
558
00:32:22,711 --> 00:32:24,711
We was going to be married.
559
00:32:25,230 --> 00:32:28,710
We was going to spend the rest
of our lives with each other.
560
00:32:28,710 --> 00:32:30,912
I'm... I'm sorry.
561
00:32:30,912 --> 00:32:33,072
But this is my fault.
562
00:32:33,072 --> 00:32:35,151
Erm...
563
00:32:35,151 --> 00:32:36,832
the thing about Grace was...
564
00:32:38,152 --> 00:32:40,112
..she was happy where she was.
565
00:32:40,832 --> 00:32:43,111
And then I had to go
and put my foot in it
566
00:32:43,111 --> 00:32:45,272
and tell her
she could be doing her bit.
567
00:32:47,832 --> 00:32:49,713
Doing something more.
568
00:32:49,713 --> 00:32:51,673
And she believed me...
569
00:32:53,471 --> 00:32:55,313
..because
that's the sort of girl she was.
570
00:32:56,274 --> 00:32:58,513
I thought you'd look after her.
571
00:32:58,513 --> 00:33:00,633
She was ill that last day.
572
00:33:00,633 --> 00:33:04,314
You know that,
and you still made her do it.
573
00:33:04,314 --> 00:33:06,835
Wait a minute.
Why didn't you just send her home?
574
00:33:06,835 --> 00:33:10,193
My lovely girl blown to bits
and me left on my own.
575
00:33:10,193 --> 00:33:12,194
What am I going to do?
576
00:33:12,194 --> 00:33:14,195
We didn't know she was ill.
577
00:33:15,555 --> 00:33:17,634
We did everything we could
to keep her safe.
578
00:33:17,634 --> 00:33:20,714
Gentlemen, this is neither the time
nor the place.
579
00:33:20,714 --> 00:33:22,275
Harry.
580
00:33:22,275 --> 00:33:24,355
Come on.
Let's drown our sorrows, eh?
581
00:33:24,355 --> 00:33:26,197
Yeah.
582
00:33:26,197 --> 00:33:28,634
I don't want to be here.
Not with THEM.
583
00:33:33,397 --> 00:33:36,235
Shall we say the Lord's Prayer
together?
584
00:33:37,555 --> 00:33:39,996
Our father which art in heaven
585
00:33:39,996 --> 00:33:41,636
Hallowed be thou name
586
00:33:41,636 --> 00:33:43,797
Thy kingdom come
587
00:33:43,797 --> 00:33:45,916
Thy will be done
588
00:33:45,916 --> 00:33:47,357
On earth as it is in heaven
589
00:33:47,357 --> 00:33:48,717
Give us this...
590
00:34:06,038 --> 00:34:08,438
Jane, dear, if you're going up,
pop the kettle on.
591
00:34:08,438 --> 00:34:09,999
I'm only going to be about ten...
592
00:34:09,999 --> 00:34:12,278
Mollie, did you know about Grace?
593
00:34:12,278 --> 00:34:14,199
Yes, it's terrible.
594
00:34:14,199 --> 00:34:15,720
You didn't tell me.
595
00:34:15,720 --> 00:34:17,599
I didn't know whether to or not.
596
00:34:17,599 --> 00:34:20,478
You've got so much on your mind,
I didn't want to worry you.
597
00:34:20,478 --> 00:34:22,238
Are you all right?
Yes...
598
00:34:22,238 --> 00:34:23,959
Not really. No.
Did you see him?
599
00:34:23,959 --> 00:34:26,480
Mollie, I have to go back out.
But you've only just..
600
00:34:26,480 --> 00:34:28,438
Sorry. I have to see Paul.
What, again?
601
00:34:32,920 --> 00:34:35,600
She used to be one of my best cutters
- Jane Milner.
602
00:34:35,600 --> 00:34:37,479
I'm sorry, ma'am. He's not here.
603
00:34:37,479 --> 00:34:39,960
Do you know where he is?
I imagine he's gone home.
604
00:34:39,960 --> 00:34:43,882
Could you tell him I was here and I
want to see him? Certainly, ma'am.
605
00:34:48,441 --> 00:34:50,401
Lovely, isn't it, sir.
606
00:34:52,041 --> 00:34:53,562
Is it?
The smell.
607
00:34:53,562 --> 00:34:55,200
Fresh turkey, sir.
608
00:34:55,200 --> 00:34:56,841
Ah.
609
00:34:56,841 --> 00:34:59,441
I haven't seen a bird like that
for two years.
610
00:34:59,441 --> 00:35:01,723
Been talking to Sam?
611
00:35:01,723 --> 00:35:03,682
Miss Stewart, sir?
612
00:35:04,921 --> 00:35:06,642
Not recently.
613
00:35:06,642 --> 00:35:08,003
Good night.
614
00:35:08,003 --> 00:35:09,962
Good night, sir.
615
00:35:11,722 --> 00:35:13,482
It's only been three months.
616
00:35:13,482 --> 00:35:16,042
Three months, three weeks
and two days.
617
00:35:17,043 --> 00:35:19,284
It's just sometimes you talk
as if...
618
00:35:19,284 --> 00:35:21,443
As if we're going to be together
for ever?
619
00:35:21,443 --> 00:35:23,482
Of course we are.
620
00:35:23,482 --> 00:35:26,364
We're going to muddle on
until Hitler throws in the towel
621
00:35:26,364 --> 00:35:28,364
and then we're going to get married
622
00:35:28,364 --> 00:35:30,563
and have as much milk as we want
623
00:35:30,563 --> 00:35:32,484
and oranges and bananas and sweets
624
00:35:32,484 --> 00:35:34,284
and all the other things
we can't get,
625
00:35:34,284 --> 00:35:36,245
and we'll have a proper life.
626
00:35:37,405 --> 00:35:40,083
You really think that?
Paul. I've told you.
627
00:35:41,205 --> 00:35:43,165
I'm not going to let you go.
628
00:36:15,727 --> 00:36:17,727
Certainly do not.
What do you mean?
629
00:36:17,727 --> 00:36:19,728
What are you trying to...?
630
00:36:22,446 --> 00:36:24,648
Why are you following me?
What do you want?
631
00:36:24,648 --> 00:36:27,089
What are you doing?
This is ridiculous.
632
00:36:27,089 --> 00:36:29,169
Get off me!
633
00:36:30,448 --> 00:36:32,048
What are you doing?
634
00:36:32,048 --> 00:36:34,007
No!
635
00:36:51,174 --> 00:36:53,894
How did you get on yesterday?
- The funeral, sir? - Yup.
636
00:36:53,894 --> 00:36:55,535
Well, strange, really.
637
00:36:55,535 --> 00:36:57,175
Was it?
638
00:36:57,175 --> 00:36:59,413
Well, there weren't many people
there.
639
00:36:59,413 --> 00:37:01,695
People she worked with
and some of her family,
640
00:37:01,695 --> 00:37:03,495
but not her mother, though.
641
00:37:03,495 --> 00:37:05,694
Why was that, do you think?
I don't know.
642
00:37:05,694 --> 00:37:07,294
Perhaps she couldn't face it.
643
00:37:07,294 --> 00:37:10,575
Anyway, they had a collection
for her at the factory. Mm-hm.
644
00:37:10,575 --> 00:37:12,855
Boyfriend?
There was a young man.
645
00:37:12,855 --> 00:37:15,534
Good-looking.
He made a speech at the grave.
646
00:37:15,534 --> 00:37:19,015
He said Grace should never have been
at work when they knew she was ill.
647
00:37:19,015 --> 00:37:21,536
I'm afraid it wasn't much fun.
It's a funeral.
648
00:37:23,215 --> 00:37:25,296
No. I mean...
649
00:37:25,296 --> 00:37:27,177
there was something about HIM.
650
00:37:27,177 --> 00:37:29,176
It was as if...
651
00:37:30,257 --> 00:37:32,777
This is a horrible thing to say,
but it was as if
652
00:37:32,777 --> 00:37:34,576
he was putting the whole thing on.
653
00:37:34,576 --> 00:37:36,537
Like a performance.
654
00:37:38,058 --> 00:37:39,737
Well, thanks for going.
655
00:37:39,737 --> 00:37:41,097
You know me, sir.
656
00:37:41,097 --> 00:37:43,337
Always glad to be of service.
657
00:37:43,337 --> 00:37:45,297
Funeral service included.
658
00:37:47,978 --> 00:37:49,938
Sir.
659
00:37:50,418 --> 00:37:52,057
Bad news, I'm afraid.
660
00:37:52,057 --> 00:37:56,339
They found a young woman dead in
an alleyway just off the parade.
661
00:37:56,339 --> 00:37:59,297
Killed some time last night.
Beaten around the head.
662
00:37:59,297 --> 00:38:00,738
Do we know who it is?
663
00:38:00,738 --> 00:38:02,419
Yes, sir.
664
00:38:02,419 --> 00:38:06,060
I've tried to keep it quiet,
but word gets around.
665
00:38:06,619 --> 00:38:08,298
It's Mrs Milner, sir.
666
00:38:08,298 --> 00:38:10,178
What?
667
00:38:10,178 --> 00:38:11,859
Jane Milner?
668
00:38:11,859 --> 00:38:13,821
Yeah, his wife.
669
00:38:13,821 --> 00:38:15,579
His ex-wife, I mean.
670
00:38:15,579 --> 00:38:17,338
I understand they were divorced.
671
00:38:17,338 --> 00:38:19,900
But that's not possible.
She's in Wales.
672
00:38:19,900 --> 00:38:22,500
There's no doubt about it,
I'm afraid, Miss Stewart.
673
00:38:22,500 --> 00:38:24,940
She was here yesterday evening,
as a matter of fact,
674
00:38:24,940 --> 00:38:27,340
asking for Mr Milner.
I saw her myself.
675
00:38:27,340 --> 00:38:29,580
What time was that?
676
00:38:29,580 --> 00:38:30,901
6:30 exactly, sir.
677
00:38:30,901 --> 00:38:32,382
I made an entry in the book.
678
00:38:40,302 --> 00:38:41,661
Where's he?
679
00:38:41,661 --> 00:38:43,621
He's not in yet, sir.
680
00:38:44,261 --> 00:38:47,261
It's the first time I've ever known
him to be late for work.
681
00:38:59,382 --> 00:39:02,342
Killed at around ten o'clock
last night, they think.
682
00:39:02,342 --> 00:39:04,383
It appears that's the murder weapon.
683
00:39:06,663 --> 00:39:09,183
You just missed the MO, sir.
He's been called to Hove.
684
00:39:09,183 --> 00:39:11,343
He asked me to give you this.
Thank you.
685
00:39:12,544 --> 00:39:14,984
Who found her?
A couple of young ladies, sir.
686
00:39:14,984 --> 00:39:18,623
They work in Hardcastle's, the
drapery shop. On their way to work.
687
00:39:19,544 --> 00:39:21,504
That's empty, sir.
688
00:39:28,744 --> 00:39:31,465
Not a word about this to anybody
for the time being.
689
00:39:31,465 --> 00:39:33,466
Don't you worry, sir.
You can count on me.
690
00:39:50,267 --> 00:39:51,826
Sergeant Milner.
691
00:39:51,826 --> 00:39:53,506
Where is everyone?
692
00:39:53,506 --> 00:39:55,747
Er...
there's been an incident in town.
693
00:39:55,747 --> 00:39:57,706
What sort of incident?
694
00:39:58,908 --> 00:40:00,867
I couldn't tell you, sir.
695
00:40:16,909 --> 00:40:18,748
What are you doing here, Miss Law?
696
00:40:18,748 --> 00:40:21,188
I don't believe it's time
for your morning break.
697
00:40:21,188 --> 00:40:23,028
They told me you were here,
Mr Baker.
698
00:40:23,028 --> 00:40:25,390
If you want to see me,
you should come to my office.
699
00:40:25,390 --> 00:40:28,429
I thought you might like to see me
more informally.
700
00:40:29,548 --> 00:40:34,430
You see, the thing is,
what with Christmas coming up,
701
00:40:34,430 --> 00:40:36,629
I was thinking of
taking some time off.
702
00:40:36,629 --> 00:40:39,349
The factory doesn't close
for Christmas. You know that.
703
00:40:39,349 --> 00:40:42,191
You'll get a day and a half off
like everybody else.
704
00:40:42,191 --> 00:40:43,951
I'd like three days.
705
00:40:44,910 --> 00:40:48,230
I'm sorry?
I think you heard me, Mr Baker.
706
00:40:48,230 --> 00:40:51,871
Christmas Eve, Christmas Day
and Boxing Day.
707
00:40:51,871 --> 00:40:53,510
Is that too much to ask.
708
00:40:53,510 --> 00:40:55,312
Why are you asking me this now?
709
00:40:55,312 --> 00:40:56,910
It's out of the question.
710
00:40:56,910 --> 00:41:00,072
And you might like to think about
a Christmas bonus too. Miss Law.
711
00:41:00,072 --> 00:41:01,792
Or...
712
00:41:01,792 --> 00:41:03,751
I might start talking about
Grace Phillips.
713
00:41:05,511 --> 00:41:07,112
What are you talking about?
714
00:41:07,112 --> 00:41:09,632
I was at the funeral yesterday.
Remember?
715
00:41:10,832 --> 00:41:12,993
I got chatting to someone.
716
00:41:12,993 --> 00:41:15,032
Turns out he was her cousin.
717
00:41:15,712 --> 00:41:17,793
He had a lot to say.
718
00:41:17,793 --> 00:41:19,873
What are you talking about?
719
00:41:19,873 --> 00:41:22,392
Well, he told me about Grace.
720
00:41:23,312 --> 00:41:25,314
And about her poor old mum.
721
00:41:27,114 --> 00:41:29,433
Is it true the police were here,
Mr Baker?
722
00:41:29,433 --> 00:41:31,554
Asking questions, were they?
723
00:41:31,554 --> 00:41:33,913
They were making routine enquiries.
724
00:41:33,913 --> 00:41:38,834
Well, they might not be so routine
when I talk to them.
725
00:41:40,033 --> 00:41:42,075
I can't do what you ask.
726
00:41:42,594 --> 00:41:44,715
You're in charge of the roster,
727
00:41:44,715 --> 00:41:47,395
and when it comes to pay,
they'll do what you recommend.
728
00:41:47,395 --> 00:41:51,275
You're blackmailing me.
I'm not doing nothing of the sort.
729
00:41:52,756 --> 00:41:54,915
I do a good job here.
730
00:41:54,915 --> 00:41:57,594
I just want to get a bit more like
what I deserve.
731
00:41:58,075 --> 00:41:59,515
I'll think about it.
732
00:42:01,517 --> 00:42:03,475
You do that.
733
00:42:05,396 --> 00:42:07,436
I'd be careful if I was you,
Miss Law.
734
00:42:08,156 --> 00:42:09,796
A place like this.
735
00:42:09,796 --> 00:42:11,516
And you with your husband away.
736
00:42:11,516 --> 00:42:13,077
All on your own.
737
00:42:13,077 --> 00:42:15,555
What are you saying?
738
00:42:15,555 --> 00:42:17,356
I know all about you.
739
00:42:17,356 --> 00:42:19,398
I know where you live.
740
00:42:19,398 --> 00:42:21,357
You try put the finger on me.
741
00:42:23,397 --> 00:42:25,277
You don't know me, Miss Law.
742
00:42:25,277 --> 00:42:27,238
You don't know anything about me.
743
00:42:28,478 --> 00:42:30,557
You don't know what I might do.
744
00:42:39,918 --> 00:42:41,438
You're sure it's her?
745
00:42:43,959 --> 00:42:46,238
Can I see her?
746
00:42:49,680 --> 00:42:51,718
You know she was here?
747
00:42:51,718 --> 00:42:53,560
Yes, sir.
748
00:42:53,560 --> 00:42:55,640
I saw her yesterday.
749
00:42:58,360 --> 00:42:59,639
How was she...?
750
00:43:01,960 --> 00:43:04,079
She was erm...
751
00:43:04,079 --> 00:43:06,041
attacked with a brick.
752
00:43:07,681 --> 00:43:08,920
When?
753
00:43:08,920 --> 00:43:10,880
Last night, about ten o'clock.
754
00:43:11,521 --> 00:43:13,161
What can you tell me?
755
00:43:13,161 --> 00:43:16,681
I had tea with her yesterday
afternoon at the Spread Eagle.
756
00:43:18,201 --> 00:43:20,281
That was the last time I saw her.
757
00:43:20,281 --> 00:43:22,481
What did she want?
758
00:43:22,481 --> 00:43:24,442
It's difficult to explain.
759
00:43:25,682 --> 00:43:28,322
Well, I hate to ask,
but in the circumstances...
760
00:43:31,122 --> 00:43:33,762
Sir, I told you that
we were divorced,
761
00:43:33,762 --> 00:43:35,722
but it wasn't true.
762
00:43:37,764 --> 00:43:39,602
It would have been in a few months.
763
00:43:39,602 --> 00:43:41,483
She was the one who left me.
764
00:43:42,164 --> 00:43:44,723
But it turns out
that wasn't what she wanted.
765
00:43:46,484 --> 00:43:48,203
She asked me to take her back.
766
00:43:48,843 --> 00:43:52,483
Did she know about your erm...
current circumstances?
767
00:43:52,483 --> 00:43:54,484
Edith.
768
00:43:54,484 --> 00:43:56,443
I told her.
769
00:43:58,124 --> 00:44:00,085
She was upset, angry.
770
00:44:01,883 --> 00:44:05,524
She asked me if she could move back
into the house,
771
00:44:05,524 --> 00:44:08,685
and I said that
that wasn't possible now.
772
00:44:08,685 --> 00:44:10,605
Where was she staying?
773
00:44:10,605 --> 00:44:13,206
There's a hairdresser's
on the High Street.
774
00:44:13,206 --> 00:44:15,524
She used to work there
before we were married.
775
00:44:17,205 --> 00:44:19,206
And...
776
00:44:20,445 --> 00:44:22,605
Last night?
I was on my own.
777
00:44:22,605 --> 00:44:24,686
I left Edith around nine.
778
00:44:27,086 --> 00:44:29,366
Sir, I know how this must look.
779
00:44:29,366 --> 00:44:31,805
You have every right
to treat me as a suspect.
780
00:44:31,805 --> 00:44:34,287
Well, I mean, I have absolutely
no doubt whatsoever
781
00:44:34,287 --> 00:44:36,167
that you had nothing to do with this,
782
00:44:36,167 --> 00:44:39,727
but if we're not seen to be doing it
by the book. I understand.
783
00:44:43,248 --> 00:44:44,686
Are you suspending me?
784
00:44:44,686 --> 00:44:47,007
No, no, no, no, no. But obviously,
785
00:44:47,007 --> 00:44:49,568
you can't be involved with
the investigation.
786
00:44:49,568 --> 00:44:51,808
And we're going to have
to take a look
787
00:44:51,808 --> 00:44:54,208
at your home and your office,
I'm afraid.
788
00:44:58,008 --> 00:45:01,609
I do wonder why you felt it necessary
to lie about the divorce.
789
00:45:01,609 --> 00:45:03,247
I suppose it was just easier.
790
00:45:03,247 --> 00:45:05,970
After she left, I did write to her
suggesting we divorce,
791
00:45:05,970 --> 00:45:08,368
but she never replied,
792
00:45:08,368 --> 00:45:10,249
so...
793
00:45:10,249 --> 00:45:12,009
I just pretended that we were.
794
00:45:13,529 --> 00:45:15,969
The more I said it,
the more I believed it.
795
00:45:15,969 --> 00:45:17,530
Tell Edith?
796
00:45:17,530 --> 00:45:19,530
No, I lied to her.
797
00:45:19,530 --> 00:45:21,729
I just...
798
00:45:21,729 --> 00:45:23,650
I just wanted Jane out of my life.
799
00:45:26,169 --> 00:45:28,131
She is now.
800
00:45:30,250 --> 00:45:32,170
Sir, you can't think
for a single minute
801
00:45:32,170 --> 00:45:35,331
that Mr Milner had anything to do
with the death of his wife.
802
00:45:35,331 --> 00:45:38,731
What makes you think
I'll be answering this question?
803
00:45:38,731 --> 00:45:41,531
Have I made it clear that
cases are not for discussion?
804
00:45:41,531 --> 00:45:43,451
Yes, sir.
805
00:45:43,451 --> 00:45:46,131
Do we discuss cases?
No, sir.
806
00:45:46,131 --> 00:45:48,052
Will we be discussing this one?
807
00:45:48,052 --> 00:45:50,010
No, sir.
808
00:46:00,013 --> 00:46:02,332
I want everything put back exactly
where it was.
809
00:46:02,332 --> 00:46:06,094
If you find anything that raises
an eyebrow, come straight to me.
810
00:46:06,094 --> 00:46:07,932
Yes, Sergeant.
Sarge.
811
00:46:30,016 --> 00:46:31,894
Oi. I don't want anyone
larking around
812
00:46:31,894 --> 00:46:33,694
with Sergeant Milner's things.
813
00:46:33,694 --> 00:46:35,655
You two back downstairs.
814
00:47:04,498 --> 00:47:05,897
I know this is difficult,
815
00:47:05,897 --> 00:47:08,857
but if you felt able to answer
a few questions I'd appreciate it.
816
00:47:08,857 --> 00:47:10,297
Yes.
817
00:47:10,297 --> 00:47:11,738
Just give me a minute.
818
00:47:11,738 --> 00:47:14,138
I'll be all right in a minute.
Of course.
819
00:47:15,098 --> 00:47:17,337
Jane...
820
00:47:17,337 --> 00:47:19,737
Jane was staying with me.
821
00:47:19,737 --> 00:47:23,579
I couldn't understand
why she didn't come back last night.
822
00:47:23,579 --> 00:47:25,098
I was very worried about her.
823
00:47:25,098 --> 00:47:27,338
You know where she went?
824
00:47:27,338 --> 00:47:29,579
Yes. I do.
She went to see her husband.
825
00:47:31,858 --> 00:47:33,419
But of course you knew that.
826
00:47:33,419 --> 00:47:35,299
He works for you.
827
00:47:36,419 --> 00:47:38,059
He did this, didn't he?
828
00:47:40,140 --> 00:47:41,420
Have you arrested him?
829
00:47:42,700 --> 00:47:45,780
Jane didn't have an enemy
in the world, apart from him.
830
00:47:46,620 --> 00:47:48,581
He didn't treat her well.
831
00:47:49,181 --> 00:47:50,660
Did she tell you that?
832
00:47:50,660 --> 00:47:53,180
Why are you asking
all these questions?
833
00:47:53,180 --> 00:47:55,100
She came back yesterday.
834
00:47:55,100 --> 00:47:56,741
She'd seen him.
835
00:47:56,741 --> 00:47:58,142
She was very upset.
836
00:47:58,142 --> 00:48:00,782
She said she was going to go out
and see him again.
837
00:48:02,340 --> 00:48:04,302
And that was the last time
I saw her.
838
00:48:06,662 --> 00:48:09,941
I know he's your friend
and you're trying to protect him.
839
00:48:11,342 --> 00:48:13,302
But he killed her.
840
00:48:13,942 --> 00:48:15,942
He killed her!
841
00:48:22,143 --> 00:48:24,024
Have you heard?
842
00:48:24,024 --> 00:48:26,022
What's that, then, Eric?
843
00:48:26,423 --> 00:48:28,503
The bogies are all over Hastings.
844
00:48:28,503 --> 00:48:32,384
They found some bird's been murdered
down near the parade.
845
00:48:32,384 --> 00:48:34,304
That's terrible.
846
00:48:34,304 --> 00:48:37,183
I tell you,
nobody's safe these days.
847
00:48:37,183 --> 00:48:38,944
So you don't know nothing about it?
848
00:48:38,944 --> 00:48:41,024
Why should I know anything?
849
00:48:41,024 --> 00:48:43,384
I just thought you might have heard.
That's all.
850
00:48:43,384 --> 00:48:45,183
No. It's all news to me.
851
00:48:47,585 --> 00:48:50,665
You want a cup of tea?
Yeah, if you're making a brew.
852
00:48:55,264 --> 00:48:58,745
So who was that woman
who came here last night?
853
00:48:58,745 --> 00:49:00,865
That was my wife.
What?
854
00:49:02,104 --> 00:49:05,066
It's a joke, Eric. Who was that lady
I saw you with last night?
855
00:49:05,066 --> 00:49:07,146
That was no lady. That was my wife!
856
00:49:07,146 --> 00:49:09,105
Oh.
857
00:49:10,106 --> 00:49:12,945
What's the matter with you today?
What's made you so jumpy?
858
00:49:12,945 --> 00:49:14,947
I don't know.
859
00:49:17,187 --> 00:49:19,307
You know, I was just thinking,
Harry...
860
00:49:23,227 --> 00:49:26,427
What with all this business -
the police and everything...
861
00:49:26,427 --> 00:49:28,786
maybe it's not the best time,
you know?
862
00:49:28,786 --> 00:49:31,027
You getting cold feet?
No, no, no.
863
00:49:31,027 --> 00:49:34,189
It's the right time, Eric.
Everything's set. I know.
864
00:49:34,189 --> 00:49:38,107
And with the rozzers chasing after
whoever bashed in this poor woman,
865
00:49:38,107 --> 00:49:40,468
they won't have any time for us,
will they? Right.
866
00:49:45,148 --> 00:49:47,108
How did you know she was bashed in?
867
00:49:48,508 --> 00:49:50,229
You told me.
Did I?
868
00:49:50,229 --> 00:49:52,350
Well, I don't know.
I must have heard.
869
00:49:52,350 --> 00:49:55,188
Come on. You really think
I had something to do with it?
870
00:49:55,188 --> 00:49:56,789
I don't know her.
871
00:49:56,789 --> 00:49:58,629
I don't even know who she is.
872
00:49:58,629 --> 00:50:00,589
She's got nothing to do with me.
873
00:50:12,389 --> 00:50:14,670
I'm so sorry about Jane.
874
00:50:14,670 --> 00:50:16,191
Thank you, Sam.
875
00:50:16,191 --> 00:50:18,272
I can't believe it's happened.
876
00:50:18,272 --> 00:50:20,950
There always seems to be
someone dying somewhere,
877
00:50:20,950 --> 00:50:23,672
but you never expect it
to be someone you know.
878
00:50:25,071 --> 00:50:29,032
If there's anything I can do to
help, you will tell me, won't you?
879
00:50:29,032 --> 00:50:31,071
Of course. Thank you, Sam.
880
00:50:48,592 --> 00:50:50,553
Sit down.
881
00:50:57,593 --> 00:50:59,514
Have you found anything, sir?
882
00:51:00,553 --> 00:51:02,835
Well, I spoke to the woman
at the hairdresser's.
883
00:51:02,835 --> 00:51:04,275
Mrs Summersgill.
Mm.
884
00:51:04,275 --> 00:51:06,273
Was she helpful?
I wouldn't say so.
885
00:51:08,715 --> 00:51:10,835
Er...we did find this.
886
00:51:10,835 --> 00:51:12,995
This was with your wife
when we found her.
887
00:51:12,995 --> 00:51:15,354
Wondered if you recognised
the handwriting.
888
00:51:15,354 --> 00:51:17,436
No, sir.
889
00:51:17,436 --> 00:51:19,515
It's postmarked Hastings.
890
00:51:19,515 --> 00:51:21,475
Sent about a week ago.
891
00:51:24,074 --> 00:51:25,515
Was there no letter with it?
892
00:51:25,515 --> 00:51:27,476
There wasn't.
893
00:51:28,636 --> 00:51:30,875
Could this be the reason
that she was killed?
894
00:51:33,235 --> 00:51:35,277
Unfortunately, we erm...
895
00:51:36,076 --> 00:51:38,357
We also found this.
896
00:51:48,676 --> 00:51:50,237
This is my shirt.
897
00:51:50,237 --> 00:51:52,118
Taken from your house.
898
00:51:52,118 --> 00:51:53,599
Why?
899
00:51:54,678 --> 00:51:56,638
Well, why do you think?
900
00:51:59,038 --> 00:52:02,118
Is this where I'm supposed to say,
I cut myself shaving?
901
00:52:02,118 --> 00:52:03,599
Well, I'm very glad you didn't
902
00:52:03,599 --> 00:52:05,758
because it's not your blood.
It's your wife's.
903
00:52:08,759 --> 00:52:10,879
It's ridiculous.
904
00:52:10,879 --> 00:52:13,000
It must be a mistake.
905
00:52:14,518 --> 00:52:16,478
There's no explanation.
906
00:52:18,078 --> 00:52:20,040
Of course. That's not true.
907
00:52:21,240 --> 00:52:23,439
There can be only one explanation,
can't there?
908
00:52:27,440 --> 00:52:31,800
Also...er...went to the hotel where
you and your wife were last seen.
909
00:52:31,800 --> 00:52:33,720
A few people there who...um...
910
00:52:33,720 --> 00:52:35,481
Heard us arguing.
911
00:52:35,481 --> 00:52:39,722
Well, arguing violently
is how it was described.
912
00:52:40,521 --> 00:52:43,241
It was... It was heated,
913
00:52:43,241 --> 00:52:45,241
but it wasn't violent.
914
00:52:45,241 --> 00:52:47,841
Well, whatever it was,
did you threaten her?
915
00:52:47,841 --> 00:52:49,840
No.
916
00:52:49,840 --> 00:52:52,002
Not in so many words.
917
00:52:52,002 --> 00:52:54,001
How many words do you need?
918
00:52:55,242 --> 00:52:57,483
Sir,
919
00:52:57,483 --> 00:52:59,362
I don't deny the argument.
920
00:52:59,362 --> 00:53:01,441
But I can't explain the shirt.
921
00:53:05,723 --> 00:53:07,521
What are you going to do?
922
00:53:33,869 --> 00:53:35,310
Mr Foyle.
Yeah.
923
00:53:35,310 --> 00:53:38,950
I know I shouldn't be here,
but I wonder if I might come in.
924
00:53:41,312 --> 00:53:43,269
Yes.
925
00:53:47,671 --> 00:53:49,631
I...
926
00:53:51,110 --> 00:53:53,311
I understand you've suspended Paul.
927
00:53:55,591 --> 00:53:57,031
Um...
928
00:53:57,031 --> 00:53:58,592
have you seen him?
929
00:53:58,592 --> 00:54:00,991
I spoke to him yesterday,
but only briefly.
930
00:54:01,791 --> 00:54:04,752
You can't really suspect him
of killing his wife, can you?
931
00:54:04,752 --> 00:54:06,632
You know that would be absurd.
932
00:54:06,632 --> 00:54:10,032
I know. You're going to tell me
you can't discuss it with me.
933
00:54:10,032 --> 00:54:12,432
But how can you be so cruel?
934
00:54:12,432 --> 00:54:15,113
He's been with you
for more than two years.
935
00:54:15,113 --> 00:54:16,634
He's totally loyal to you.
936
00:54:16,634 --> 00:54:18,191
He'd do anything for you.
937
00:54:18,191 --> 00:54:21,954
Listen, I'm very sorry,
but I do think you should leave.
938
00:54:21,954 --> 00:54:23,553
No. Wait.
939
00:54:23,553 --> 00:54:26,313
I'm sorry. I had no cause to speak
to you like that.
940
00:54:26,313 --> 00:54:27,713
That wasn't why I came here.
941
00:54:27,713 --> 00:54:30,233
The truth is...
942
00:54:30,233 --> 00:54:32,194
I'm desperately worried about him.
943
00:54:33,114 --> 00:54:35,553
You see, he...
he told me about the shirt.
944
00:54:35,553 --> 00:54:37,233
You found blood on it.
945
00:54:37,233 --> 00:54:38,635
Her blood.
946
00:54:38,635 --> 00:54:40,314
That's what he said.
947
00:54:40,314 --> 00:54:41,714
Yes.
948
00:54:41,714 --> 00:54:43,633
They met, you know.
949
00:54:43,633 --> 00:54:45,995
He never denied that.
950
00:54:45,995 --> 00:54:47,874
Maybe it got there...
951
00:54:49,675 --> 00:54:51,636
Somehow...
952
00:55:08,477 --> 00:55:11,316
Did you know that
they had never divorced?
953
00:55:11,316 --> 00:55:13,316
I didn't know.
954
00:55:13,316 --> 00:55:14,757
Not until last night.
955
00:55:14,757 --> 00:55:17,078
He told me then.
956
00:55:17,078 --> 00:55:18,477
Come as a shock?
957
00:55:19,436 --> 00:55:21,437
Paul lied to himself.
958
00:55:22,157 --> 00:55:24,237
I don't think he lied to me.
959
00:55:24,237 --> 00:55:26,279
He still lied.
960
00:55:31,798 --> 00:55:33,759
You're right.
961
00:55:34,799 --> 00:55:36,757
I shouldn't have come here.
962
00:55:37,397 --> 00:55:39,919
You know that
in any other circumstances,
963
00:55:39,919 --> 00:55:43,960
he'd have been arrested, suspended,
quite possibly put into jail.
964
00:55:43,960 --> 00:55:45,919
I know.
965
00:55:46,318 --> 00:55:47,838
You're doing what you can.
966
00:55:47,838 --> 00:55:50,280
No, I'm doing
what I believe is right.
967
00:55:50,280 --> 00:55:53,679
And I'm sorry I can't tell you
what you want to hear.
968
00:55:54,238 --> 00:55:56,560
You really think he's guilty?
969
00:55:56,560 --> 00:55:58,120
No, I don't.
970
00:55:58,120 --> 00:56:00,080
I think YOU do.
971
00:56:11,441 --> 00:56:13,400
Terrible, isn't it, miss?
972
00:56:15,201 --> 00:56:18,962
What is? A waste of good food -
and at a time like this, you know.
973
00:56:18,962 --> 00:56:21,081
It won't be long before it starts
to rot.
974
00:56:21,081 --> 00:56:22,961
I wasn't even thinking about it.
975
00:56:22,961 --> 00:56:24,882
No. I suppose not.
976
00:56:24,882 --> 00:56:27,163
This whole place is rotten,
if you ask me.
977
00:56:27,163 --> 00:56:30,441
What they're saying about
Sergeant Milner, it's tripe.
978
00:56:30,441 --> 00:56:32,802
I'm sure Mr Foyle
will get to the bottom of it.
979
00:56:32,802 --> 00:56:34,962
I hope so. We all do.
980
00:56:34,962 --> 00:56:36,843
By the way, for what it's worth...
981
00:56:37,922 --> 00:56:39,603
..I do have the key.
982
00:56:39,603 --> 00:56:41,523
What for?
The evidence room.
983
00:56:41,523 --> 00:56:43,523
Just thought you'd like to know.
984
00:56:47,082 --> 00:56:50,484
Everything all right, Miss Stewart?
Yes, thank you, Brookie.
985
00:56:52,644 --> 00:56:54,564
No. Not really.
986
00:56:56,763 --> 00:56:58,843
It really is a bleak midwinter,
isn't it?
987
00:56:58,843 --> 00:57:01,645
Well, we've just had some news
that might cheer you up.
988
00:57:01,645 --> 00:57:03,285
There was a witness.
989
00:57:03,285 --> 00:57:04,644
What?
990
00:57:04,644 --> 00:57:06,324
When Mrs Milner was killed.
991
00:57:06,324 --> 00:57:07,805
There was someone there,
992
00:57:07,805 --> 00:57:09,726
and he's just been on the blower.
993
00:57:11,286 --> 00:57:14,644
In a way, I'm quite grateful
to Herr Hitler.
994
00:57:16,045 --> 00:57:17,805
Him and his war
995
00:57:17,805 --> 00:57:19,526
have given me something to do.
996
00:57:20,406 --> 00:57:22,365
Oh, yes, I saw her.
997
00:57:23,245 --> 00:57:25,245
I was on my way home.
998
00:57:25,245 --> 00:57:28,927
There are 12 of us fire guards
in this district.
999
00:57:30,206 --> 00:57:32,166
Responsible job.
Yes.
1000
00:57:33,006 --> 00:57:35,926
Mind you,
we haven't had a raid for a while.
1001
00:57:37,127 --> 00:57:39,047
It's all reports, really.
1002
00:57:39,047 --> 00:57:40,926
Weekly meetings.
1003
00:57:45,128 --> 00:57:47,207
I've never actually seen a fire.
1004
00:57:48,087 --> 00:57:49,647
I drink a lot of tea.
1005
00:57:49,647 --> 00:57:52,888
Do you want some?
No, I won't, no thank you.
1006
00:57:52,888 --> 00:57:55,088
Would you be kind enough
to explain to me again
1007
00:57:55,088 --> 00:57:57,448
what exactly it was you saw?
1008
00:57:57,448 --> 00:57:59,408
I thought I already told you.
1009
00:57:59,408 --> 00:58:02,009
Well, you told me
that you saw a young woman
1010
00:58:02,009 --> 00:58:04,888
and somebody was following her.
Oh, yes.
1011
00:58:04,888 --> 00:58:06,889
He was definitely following her.
1012
00:58:06,889 --> 00:58:09,449
I heard her calling out to him.
1013
00:58:09,449 --> 00:58:11,129
"Why are you following me?"
1014
00:58:11,129 --> 00:58:12,889
That's what she said.
1015
00:58:12,889 --> 00:58:14,849
Did he say anything?
1016
00:58:15,369 --> 00:58:17,329
I can't really remember.
1017
00:58:17,329 --> 00:58:19,290
I don't think so.
1018
00:58:19,890 --> 00:58:22,050
If he did, I'd have heard his voice.
1019
00:58:23,370 --> 00:58:25,610
I didn't know
he was going to kill her.
1020
00:58:26,411 --> 00:58:29,131
I only read about that in the paper
this morning.
1021
00:58:29,131 --> 00:58:31,170
I thought it was one of those,
you know,
1022
00:58:31,170 --> 00:58:33,571
one of those husband and wife
arguments.
1023
00:58:34,251 --> 00:58:36,211
Did you see him?
1024
00:58:37,972 --> 00:58:39,812
Oh, yes, I saw him,
1025
00:58:39,812 --> 00:58:41,411
but of course it was dark.
1026
00:58:41,411 --> 00:58:43,411
Would you recognise him
if you saw him again?
1027
00:58:44,531 --> 00:58:46,292
I wouldn't want to see him again.
1028
00:58:46,292 --> 00:58:48,332
But if you did?
1029
00:58:48,332 --> 00:58:50,332
Yeah, I suppose so.
1030
00:58:51,412 --> 00:58:53,972
I'd have to see him again
to be sure.
1031
00:58:53,972 --> 00:58:57,373
Well, if we organised
an identity parade at the station,
1032
00:58:57,373 --> 00:59:00,773
would you be kind enough
to come down? I don't mind.
1033
00:59:00,773 --> 00:59:04,133
I don't mean now,
but I'll send a car to collect you.
1034
00:59:04,133 --> 00:59:05,892
Oh. Thank you.
1035
00:59:05,892 --> 00:59:07,853
Thank you.
1036
00:59:09,093 --> 00:59:10,853
Ready?
Ready, sir.
1037
00:59:10,853 --> 00:59:12,574
Sorry to interrupt.
1038
00:59:12,574 --> 00:59:15,174
Sorry, I just get a bit bored
standing around.
1039
00:59:15,174 --> 00:59:18,973
There's something in here
about Grace Phillips. Front page.
1040
00:59:20,055 --> 00:59:21,815
Is that her?
Yes.
1041
00:59:21,815 --> 00:59:23,934
Poor girl. She was only 20.
1042
00:59:28,654 --> 00:59:30,615
I've seen her before.
1043
00:59:33,015 --> 00:59:35,095
This is Grace, isn't it?
1044
00:59:35,095 --> 00:59:37,055
Yes.
1045
00:59:37,055 --> 00:59:39,817
That was taken before the war.
She changed her hair.
1046
00:59:41,256 --> 00:59:44,695
These days, it's all Victory cuts
from America.
1047
00:59:45,576 --> 00:59:47,696
It's easier to wash and curl.
1048
00:59:47,696 --> 00:59:50,337
All the girls want to look like
Veronica Lake.
1049
00:59:52,095 --> 00:59:53,736
You ever meet her boyfriend?
1050
00:59:53,736 --> 00:59:55,737
Well, not properly.
1051
00:59:55,737 --> 00:59:58,136
But I did see him a couple of times
1052
00:59:58,136 --> 01:00:00,417
going in and out of the bank
next door,
1053
01:00:00,417 --> 01:00:02,337
but he didn't come in here.
1054
01:00:03,897 --> 01:00:06,497
Jane and Grace were friends,
isn't that right?
1055
01:00:06,497 --> 01:00:08,738
Yes, well, they were more than that.
1056
01:00:09,218 --> 01:00:10,897
They were cutters together,
1057
01:00:10,897 --> 01:00:14,259
but Grace had been orphaned
when she was young
1058
01:00:14,259 --> 01:00:16,177
and she was all on her own.
1059
01:00:16,177 --> 01:00:18,977
She used to look upon Jane
as her big sister.
1060
01:00:20,418 --> 01:00:23,019
Jane ever mention her
when she was staying with you?
1061
01:00:23,019 --> 01:00:27,539
Yes. Well, she saw the story in the
newspapers about Grace being killed
1062
01:00:27,539 --> 01:00:29,019
and she was terribly upset.
1063
01:00:31,299 --> 01:00:32,939
Recognise this hand writing?
1064
01:00:35,858 --> 01:00:37,820
Well, yes. That's Grace's.
1065
01:00:39,300 --> 01:00:42,340
Mr Foyle, what has this got to do
with anything?
1066
01:00:42,340 --> 01:00:46,419
Grace was killed in an accident and
you said that Jane was murdered.
1067
01:00:46,419 --> 01:00:48,781
I mean,
two completely different things.
1068
01:00:50,900 --> 01:00:53,860
You've found something,
haven't you, sir?
1069
01:00:53,860 --> 01:00:55,701
Have I?
1070
01:00:55,701 --> 01:00:56,781
I can always tell.
1071
01:00:56,781 --> 01:00:58,461
You have a look.
1072
01:00:58,461 --> 01:01:03,342
A sort of "Cry havoc,
and let loose the dogs of war."
1073
01:01:04,381 --> 01:01:06,502
That's Julius Caesar.
1074
01:01:06,502 --> 01:01:08,421
It's "slip".
What?
1075
01:01:08,421 --> 01:01:11,501
It's, "Let slip the dogs of war."
1076
01:01:11,501 --> 01:01:12,941
Is it really?
1077
01:01:12,941 --> 01:01:14,382
Yes, it is.
1078
01:01:14,382 --> 01:01:15,743
Keep your eyes on the road.
1079
01:01:18,222 --> 01:01:20,022
Oh, hell!
1080
01:01:29,302 --> 01:01:30,783
Oh, my gosh.
1081
01:01:32,864 --> 01:01:34,583
Radiator?
1082
01:01:34,583 --> 01:01:36,744
Radiator.
1083
01:01:36,744 --> 01:01:40,023
Is this as far as we go, then?
Seems so, sir.
1084
01:01:41,064 --> 01:01:43,344
Can you get as far as a garage?
I hope so.
1085
01:01:45,465 --> 01:01:47,383
Well, do your best.
I'm sorry, sir.
1086
01:01:48,585 --> 01:01:50,545
I'll walk.
1087
01:01:51,686 --> 01:01:53,806
You'll forgive me for saying so,
Mr Foyle,
1088
01:01:53,806 --> 01:01:55,646
but this isn't a very good time.
1089
01:01:55,646 --> 01:01:58,246
We're just putting out
the Christmas payroll.
1090
01:01:58,246 --> 01:02:01,605
I'm sorry, Mr Watson, it's a little
difficult arranging a murder enquiry
1091
01:02:01,605 --> 01:02:04,604
around your wages schedule.
Murder? What you talking about?
1092
01:02:04,604 --> 01:02:06,924
Well, I'm afraid another woman
has been killed.
1093
01:02:06,924 --> 01:02:10,484
A woman called Jane Milner.
Does that mean anything to you? No.
1094
01:02:10,484 --> 01:02:13,123
A friend of Grace Phillips?
No.
1095
01:02:15,843 --> 01:02:18,283
It seems on the morning Grace died,
1096
01:02:18,283 --> 01:02:21,083
she hadn't been feeling
particularly well, is that right?
1097
01:02:21,083 --> 01:02:22,362
Who told you that?
1098
01:02:25,842 --> 01:02:27,321
It's true. Yes.
1099
01:02:27,321 --> 01:02:29,682
She did seem half asleep
that morning.
1100
01:02:29,682 --> 01:02:31,960
You never told me this, Mr Baker.
1101
01:02:31,960 --> 01:02:35,360
Well, no, sir. I didn't want
to trouble you with the details.
1102
01:02:35,360 --> 01:02:37,801
If she was so tired,
should she have been at work?
1103
01:02:37,801 --> 01:02:41,119
That was my decision, sir.
And I stand by it.
1104
01:02:41,119 --> 01:02:43,558
It's easy enough to make judgments
in hindsight.
1105
01:02:43,558 --> 01:02:45,119
Anaemic evidently.
1106
01:02:45,119 --> 01:02:47,758
Taking a supplement
for iron deficiency.
1107
01:02:47,758 --> 01:02:49,879
Yes, she was tired.
1108
01:02:49,879 --> 01:02:52,358
Yes, she was under
a great deal of stress.
1109
01:02:52,358 --> 01:02:54,117
But that's all there is to it.
1110
01:02:54,117 --> 01:02:56,557
She made a mistake.
It does happen, Mr Foyle.
1111
01:02:56,557 --> 01:02:58,917
There are munitions workers
all over the country
1112
01:02:58,917 --> 01:03:01,237
missing fingers and worse.
1113
01:03:01,237 --> 01:03:03,358
There's no way this
could be anything more
1114
01:03:03,358 --> 01:03:05,316
than a terrible accident.
1115
01:03:05,997 --> 01:03:09,277
She also mentioned something
about a theft.
1116
01:03:09,277 --> 01:03:11,195
What theft?
1117
01:03:11,195 --> 01:03:13,436
First it's murder.
Now it's theft.
1118
01:03:13,436 --> 01:03:15,835
There is no theft in this factory,
Mr Foyle.
1119
01:03:18,875 --> 01:03:21,314
All the girls are searched for
anything metallic...
1120
01:03:21,314 --> 01:03:24,234
hairpins, safety pins,
anything that might cause a spark.
1121
01:03:24,234 --> 01:03:26,234
Cigarettes, lighters, matches too.
1122
01:03:26,234 --> 01:03:29,273
On the way in and on the way out.
1123
01:03:29,273 --> 01:03:31,234
They're watched throughout the day.
1124
01:03:31,234 --> 01:03:33,913
We have passers,
over-lookers and inspectors.
1125
01:03:33,913 --> 01:03:36,232
So you have no idea what she meant?
1126
01:03:36,232 --> 01:03:37,672
Absolutely not.
1127
01:03:39,313 --> 01:03:42,351
Possible to speak to
a Hilda Greenwood?
1128
01:03:55,670 --> 01:03:57,509
Oh,
1129
01:03:57,509 --> 01:03:59,349
that was her handwriting.
1130
01:03:59,349 --> 01:04:01,149
What was inside it?
1131
01:04:01,149 --> 01:04:03,069
It was empty.
1132
01:04:03,069 --> 01:04:05,028
"Jane Milner."
1133
01:04:05,909 --> 01:04:07,588
She was the woman...
1134
01:04:07,588 --> 01:04:10,149
That's right.
Oh, Lord!
1135
01:04:10,149 --> 01:04:13,947
They were friends evidently and
she got this just before she died.
1136
01:04:14,828 --> 01:04:17,786
I don't understand
what you're saying, Mr Foyle.
1137
01:04:17,786 --> 01:04:19,626
I don't think I want to understand.
1138
01:04:19,626 --> 01:04:22,707
You thought Grace had been killed
deliberately. I never said that.
1139
01:04:22,707 --> 01:04:24,306
Isn't that why you came to see me?
1140
01:04:24,306 --> 01:04:27,385
She was frightened.
Isn't that what you said? Yes.
1141
01:04:27,385 --> 01:04:29,424
About some stealing going on here.
1142
01:04:29,424 --> 01:04:31,265
That's what she said.
1143
01:04:31,265 --> 01:04:32,945
But that's all she said.
1144
01:04:34,104 --> 01:04:36,384
Oh, I wish I'd spent more time
with her now,
1145
01:04:36,384 --> 01:04:39,024
but you know how it is.
You're either late for your shift
1146
01:04:39,024 --> 01:04:41,664
or you want to get out of here
as soon as you can.
1147
01:04:41,664 --> 01:04:43,663
I've told you everything I know.
1148
01:04:43,663 --> 01:04:45,982
Right.
1149
01:04:45,982 --> 01:04:48,943
Did you ever meet her boyfriend?
No.
1150
01:04:48,943 --> 01:04:51,461
Did she say anything about him?
1151
01:04:51,461 --> 01:04:54,541
She thought
he was going to marry her,
1152
01:04:54,541 --> 01:04:56,022
silly little minx.
1153
01:04:56,022 --> 01:04:58,421
There's one born every minute,
isn't there?
1154
01:04:58,421 --> 01:05:01,701
She used to say he was like
that actor in all those films.
1155
01:05:01,701 --> 01:05:04,820
You know. What's his name?
Jimmy someone.
1156
01:05:04,820 --> 01:05:07,461
Stewart? Cagney.
Oh.
1157
01:05:07,461 --> 01:05:10,180
Yes, he hero-worships him.
That's what she said.
1158
01:05:11,419 --> 01:05:12,859
She showed me his photo once.
1159
01:05:12,859 --> 01:05:14,499
A handsome enough devil.
1160
01:05:14,499 --> 01:05:17,578
He was the one who persuaded her
to come here, the war effort.
1161
01:05:17,578 --> 01:05:20,338
All right for him.
He wasn't the one who got blown up.
1162
01:05:20,338 --> 01:05:22,419
He was at the funeral, wasn't he?
1163
01:05:22,419 --> 01:05:26,137
Yes, that's the only time
I ever saw him, really.
1164
01:05:26,137 --> 01:05:28,137
I didn't like him.
1165
01:05:28,137 --> 01:05:31,176
There was something about him
that gave me the creeps.
1166
01:05:31,176 --> 01:05:33,178
Don't suppose you know
where I can find him?
1167
01:05:33,178 --> 01:05:34,537
No.
1168
01:05:34,537 --> 01:05:36,416
All she ever told me was his name.
1169
01:05:36,416 --> 01:05:38,015
And not even his full name.
1170
01:05:38,015 --> 01:05:39,815
Harry.
1171
01:06:07,012 --> 01:06:08,692
Hello!
1172
01:06:08,692 --> 01:06:10,810
I'm sorry to bother you
but it's my car.
1173
01:06:12,972 --> 01:06:16,091
I wonder if you can help.
It seems I have a split radiator.
1174
01:06:16,091 --> 01:06:19,010
Oh, sorry.
I can't do nothing for you.
1175
01:06:19,010 --> 01:06:21,369
This is a private garage
and we're full.
1176
01:06:21,369 --> 01:06:23,929
Well, if you could seal it,
even briefly.
1177
01:06:23,929 --> 01:06:27,449
You see this is a police vehicle,
so it sort of takes priority.
1178
01:06:29,209 --> 01:06:31,489
You the police?
Yes.
1179
01:06:34,848 --> 01:06:36,808
Do I know you from somewhere?
1180
01:06:38,288 --> 01:06:40,128
I do, don't I?
You were at the funeral.
1181
01:06:40,128 --> 01:06:42,768
You're Grace Phillips's friend.
What of it?
1182
01:06:42,768 --> 01:06:45,207
Well, you seemed so obviously upset.
1183
01:06:45,207 --> 01:06:46,686
You were going to be married.
1184
01:06:46,686 --> 01:06:48,205
Maybe.
1185
01:06:48,205 --> 01:06:49,846
I'm sorry.
1186
01:06:50,326 --> 01:06:52,726
Why was you there?
1187
01:06:52,726 --> 01:06:55,126
Well, it is difficult to explain.
1188
01:06:55,126 --> 01:06:56,807
But you was there.
1189
01:06:56,807 --> 01:06:58,765
And now you're here.
1190
01:06:59,284 --> 01:07:01,245
What's your game?
1191
01:07:01,245 --> 01:07:02,645
Nothing.
1192
01:07:02,645 --> 01:07:04,484
I told you. My car's broken.
1193
01:07:04,484 --> 01:07:06,083
Nice and convenient.
1194
01:07:06,083 --> 01:07:08,244
I was near here
and I saw your garage first.
1195
01:07:08,244 --> 01:07:11,284
But if you're too busy to mend it,
I'll take it elsewhere.
1196
01:07:11,284 --> 01:07:13,643
You're not going anywhere.
Now, wait a minute.
1197
01:07:13,643 --> 01:07:15,322
Harry? What's going on?
Trouble.
1198
01:07:15,322 --> 01:07:16,682
What?
She's a copper.
1199
01:07:16,682 --> 01:07:19,602
She's been following me.
No. I'm not, really.
1200
01:07:19,602 --> 01:07:21,161
I haven't, I promise you.
1201
01:07:21,161 --> 01:07:22,642
Asking questions.
1202
01:07:22,642 --> 01:07:25,122
I just wanted to get my car mended.
1203
01:07:25,122 --> 01:07:27,761
Harry, she's got nothing to do
with us. Just let her go.
1204
01:07:27,761 --> 01:07:30,200
We can't risk it.
What are you talking about?
1205
01:07:30,680 --> 01:07:32,640
Oh, just shut your face!
1206
01:07:34,559 --> 01:07:36,641
Get out! Get out! Go, go!
1207
01:07:36,641 --> 01:07:39,800
Out my way! Out! Get out!
1208
01:07:44,959 --> 01:07:46,919
Harry, what have you done?
1209
01:07:49,838 --> 01:07:51,638
You bloody fool, Harry.
1210
01:07:51,638 --> 01:07:53,997
You shouldn't have got in the way.
1211
01:07:53,997 --> 01:07:56,677
You shouldn't have got in the way.
You've hurt me.
1212
01:07:57,997 --> 01:07:59,997
You've hurt me.
1213
01:08:02,845 --> 01:08:05,004
You know, I went to see Mr Foyle.
1214
01:08:05,004 --> 01:08:07,522
Why? Edie, you shouldn't have.
1215
01:08:07,522 --> 01:08:10,602
I thought, I can't see
why he's doing this. He knows you.
1216
01:08:10,602 --> 01:08:12,283
He can't possibly think...
1217
01:08:12,283 --> 01:08:13,962
He's only doing what he has to.
1218
01:08:13,962 --> 01:08:15,842
I'd do the same.
1219
01:08:15,842 --> 01:08:17,562
How do you think...?
1220
01:08:17,562 --> 01:08:20,923
I mean, do you have any idea
how that blood got onto your shirt?
1221
01:08:20,923 --> 01:08:22,521
I don't know.
1222
01:08:22,521 --> 01:08:24,480
It has to be a mistake.
1223
01:08:24,800 --> 01:08:26,762
Paul...
1224
01:08:28,441 --> 01:08:31,160
Only that if you HAD killed her,
I could try to understand.
1225
01:08:31,160 --> 01:08:32,681
I mean...
No, Edie.
1226
01:08:32,681 --> 01:08:34,200
You must never say that.
1227
01:08:34,200 --> 01:08:35,239
Why?
1228
01:08:35,239 --> 01:08:37,279
Because murder is murder.
1229
01:08:38,999 --> 01:08:40,758
I've met men like that,
1230
01:08:40,758 --> 01:08:43,399
and you must never believe,
even for a minute,
1231
01:08:43,399 --> 01:08:45,559
that I'm capable of that.
1232
01:08:47,120 --> 01:08:49,078
I'm sorry.
1233
01:08:57,637 --> 01:09:00,636
Sir?
Is Sam back? No, sir.
1234
01:09:00,636 --> 01:09:02,116
But Sergeant Milner's here,
1235
01:09:02,116 --> 01:09:04,236
and Mr Bradshawe's standing by.
Right.
1236
01:09:06,116 --> 01:09:08,435
Ready for this?
If you think it'll help.
1237
01:09:08,435 --> 01:09:10,356
I think it'll sort it out, don't you?
1238
01:09:10,356 --> 01:09:12,155
Unless you'd rather...
No, sir.
1239
01:09:12,155 --> 01:09:14,075
No, I want to do it.
Good.
1240
01:09:30,393 --> 01:09:32,393
Mr Bradshawe, hello.
1241
01:09:32,393 --> 01:09:35,311
You understand what you've got to do?
Yes. I understand.
1242
01:09:35,311 --> 01:09:37,431
Good. Take your time.
1243
01:09:37,431 --> 01:09:39,512
I understand what to do.
Good.
1244
01:10:17,187 --> 01:10:19,106
This is the man you saw in the alley?
1245
01:10:19,106 --> 01:10:20,746
He was there.
1246
01:10:20,746 --> 01:10:23,707
This is the man you saw
with the woman Jane Milner?
1247
01:10:23,707 --> 01:10:25,664
I'm sure it was him.
1248
01:10:30,385 --> 01:10:32,065
Well, thank you, Mr Bradshawe.
1249
01:10:32,065 --> 01:10:34,784
Would you be kind enough
to see Mr Bradshawe home?
1250
01:10:49,542 --> 01:10:52,021
He couldn't have seen me, sir.
I wasn't there.
1251
01:11:04,579 --> 01:11:05,979
Mr Foyle.
Yeah?
1252
01:11:05,979 --> 01:11:09,100
Pardon my saying it, sir,
but you must have it wrong.
1253
01:11:09,100 --> 01:11:10,817
Oh, yeah?
1254
01:11:10,817 --> 01:11:14,419
Well, I haven't known Sergeant
Milner all that long, but...
1255
01:11:14,419 --> 01:11:17,778
a man less likely to murder his wife
is hard to imagine.
1256
01:11:17,778 --> 01:11:19,177
Well, that's very helpful.
1257
01:11:19,177 --> 01:11:22,617
Anything else you want to say before
I get you transferred? No, sir.
1258
01:11:22,617 --> 01:11:24,657
Who did pick up Mr Bradshawe
from his home?
1259
01:11:24,657 --> 01:11:26,498
Constable Peters, sir. As you asked.
1260
01:11:26,498 --> 01:11:28,496
I want to see him.
Right away, sir.
1261
01:11:30,657 --> 01:11:32,616
Know why you're here?
1262
01:11:33,296 --> 01:11:35,336
No, sir.
1263
01:11:35,336 --> 01:11:38,535
Well, it looks like
I'm going to need a new sergeant.
1264
01:11:38,535 --> 01:11:40,375
Yes, sir. I suppose so.
1265
01:11:40,375 --> 01:11:43,976
I understand you and Milner
trained together at Brighton.
1266
01:11:43,976 --> 01:11:47,134
Joined the force about the same time.
He got promoted, you didn't.
1267
01:11:47,134 --> 01:11:48,573
That's about right, sir.
1268
01:11:48,573 --> 01:11:51,814
Well, it's never too late.
1269
01:11:51,814 --> 01:11:53,933
Interested?
1270
01:11:53,933 --> 01:11:55,692
To work with YOU, sir?
1271
01:11:55,692 --> 01:11:58,053
Anyone would jump
at the opportunity.
1272
01:11:59,093 --> 01:12:02,332
I get the impression that
1273
01:12:02,332 --> 01:12:04,731
you never liked Milner much, anyway.
Is that right?
1274
01:12:04,731 --> 01:12:06,411
You want the truth, sir?
1275
01:12:06,411 --> 01:12:08,372
Generally, I find it helps.
1276
01:12:08,372 --> 01:12:11,450
I thought he was a bit hoity-toity.
1277
01:12:11,450 --> 01:12:16,050
Yeah, he could be a bit unreasonable
sometimes, don't you think?
1278
01:12:16,050 --> 01:12:18,690
I mean that business
at the restaurant, for example.
1279
01:12:18,690 --> 01:12:21,689
I did think he came down on me
and the lads a bit much, sir.
1280
01:12:21,689 --> 01:12:25,329
You were only stealing food.
It was there for the taking.
1281
01:12:25,329 --> 01:12:29,207
And he disciplined you and...um...
1282
01:12:30,528 --> 01:12:32,488
..you thought you'd get
your own back?
1283
01:12:32,488 --> 01:12:34,327
What do you mean, sir?
1284
01:12:34,327 --> 01:12:36,649
Well, what I mean is...
1285
01:12:36,649 --> 01:12:39,287
you picked Mr Bradshawe up,
1286
01:12:39,287 --> 01:12:41,486
old, unreliable Mr Bradshawe,
1287
01:12:41,486 --> 01:12:45,287
had bags of opportunity to describe
Milner to him,
1288
01:12:45,287 --> 01:12:48,325
even perhaps help to point him out.
1289
01:12:50,246 --> 01:12:53,046
No, sir. And it seems to me,
there are only two ways
1290
01:12:53,046 --> 01:12:56,484
that Milner's wife's blood
could have finished up on his shirt.
1291
01:12:56,484 --> 01:12:57,964
A) if he'd murdered her.
1292
01:12:57,964 --> 01:13:00,084
Well, that's...
And B)
1293
01:13:00,084 --> 01:13:02,045
if somebody had put it there.
1294
01:13:05,683 --> 01:13:07,683
You brought the body in.
1295
01:13:07,683 --> 01:13:09,643
Not on my own, sir.
1296
01:13:09,643 --> 01:13:11,323
You...
1297
01:13:11,323 --> 01:13:13,281
searched his room.
1298
01:13:17,323 --> 01:13:19,043
Look...
1299
01:13:19,043 --> 01:13:21,162
I never meant it to go this far.
1300
01:13:21,162 --> 01:13:23,401
How far did you mean it to go?
1301
01:13:23,401 --> 01:13:25,320
The hanging?
No, no, no, no.
1302
01:13:25,320 --> 01:13:27,201
It started as a prank. That's all.
1303
01:13:27,201 --> 01:13:29,761
He got at me, so I thought
I'd have one back on him.
1304
01:13:29,761 --> 01:13:32,280
It was just a stupid joke.
1305
01:13:32,280 --> 01:13:34,880
I just wanted to see him
sweat a bit.
1306
01:13:35,839 --> 01:13:38,759
But once it'd begun,
I couldn't stop it.
1307
01:13:40,039 --> 01:13:42,799
I wasn't going to let him hang.
Of course I wasn't.
1308
01:13:46,319 --> 01:13:48,517
What are you going to do with me,
sir?
1309
01:13:50,277 --> 01:13:54,397
You'll be charged with obstruction
and perverting the course of justice.
1310
01:13:54,397 --> 01:13:56,676
For starters.
1311
01:13:57,476 --> 01:13:59,916
Would you be kind enough to leave
now, please?
1312
01:14:03,716 --> 01:14:05,674
Sergeant Brooke!
1313
01:14:05,674 --> 01:14:07,635
Mr Foyle, sir!
1314
01:14:08,794 --> 01:14:10,916
He's mad, quite mad.
1315
01:14:25,432 --> 01:14:27,193
Sir.
1316
01:14:29,033 --> 01:14:32,231
Oh, my God, oh, my God, oh, my God.
1317
01:14:33,711 --> 01:14:35,391
Who are you?
1318
01:14:35,391 --> 01:14:37,392
Well, I'm a policeman. Who are you?
1319
01:14:37,392 --> 01:14:38,991
This is my garage.
1320
01:14:38,991 --> 01:14:42,070
I'm Neville Johnson.
1321
01:14:42,070 --> 01:14:44,391
Was he like that when you found him?
1322
01:14:44,391 --> 01:14:45,950
That's a screwdriver.
1323
01:14:45,950 --> 01:14:47,431
Do you know him?
Of course I do.
1324
01:14:47,431 --> 01:14:50,149
That's Eric, Eric Clayton.
He worked for me.
1325
01:14:51,949 --> 01:14:53,549
This is...
1326
01:14:53,549 --> 01:14:56,270
Harry done this, didn't he?
He did this to him. Did he?
1327
01:14:56,270 --> 01:15:00,388
I should have known. I never should
have employed the little bastard.
1328
01:15:00,388 --> 01:15:01,867
Why's that?
1329
01:15:01,867 --> 01:15:05,188
I always knew there was something
wrong with him. Sick in the head.
1330
01:15:05,188 --> 01:15:07,067
A nasty piece of work.
1331
01:15:08,146 --> 01:15:11,386
Did that have anything to do with
why he hadn't been called up?
1332
01:15:11,386 --> 01:15:13,507
No, he said he was asthmatic.
1333
01:15:13,507 --> 01:15:15,266
That's what he told me.
1334
01:15:15,266 --> 01:15:18,705
I think... I think the forces
probably just took one look at him,
1335
01:15:18,705 --> 01:15:21,106
and decided
they could manage without him.
1336
01:15:21,106 --> 01:15:23,026
I don't believe this.
1337
01:15:23,026 --> 01:15:24,824
I just don't believe this.
1338
01:15:24,824 --> 01:15:27,665
Where is he now?
Harry? Well...
1339
01:15:27,665 --> 01:15:30,505
he gave me an address
on Helm Street,
1340
01:15:30,505 --> 01:15:32,145
but he was never there.
1341
01:15:32,145 --> 01:15:35,463
Spent most of his time
with his friend.
1342
01:15:35,463 --> 01:15:38,023
Friend?
That girl, Grace Philips.
1343
01:15:39,343 --> 01:15:42,182
Of course
they were more than just friends.
1344
01:15:42,182 --> 01:15:44,423
He thought I didn't know,
1345
01:15:44,423 --> 01:15:46,983
but I had a good idea
what was going on in there.
1346
01:15:46,983 --> 01:15:49,182
In where?
1347
01:15:49,182 --> 01:15:51,581
There was a flat at the back,
over the stables.
1348
01:15:51,581 --> 01:15:54,501
I mentioned to him and Eric
that I wanted to rent it out,
1349
01:15:54,501 --> 01:15:56,741
and the next thing I know
she appears out of nowhere.
1350
01:15:56,741 --> 01:16:00,179
A munitions worker. Nice girl -
that's what I thought.
1351
01:16:01,579 --> 01:16:05,619
It was only later on that I realised
that they were together.
1352
01:16:05,619 --> 01:16:08,738
Of course by then, it was too late.
1353
01:16:08,738 --> 01:16:10,458
But you let her stay?
1354
01:16:10,458 --> 01:16:11,898
She paid the rent.
1355
01:16:11,898 --> 01:16:13,659
On the dot every week.
1356
01:16:13,659 --> 01:16:15,419
There was nothing wrong with her,
1357
01:16:15,419 --> 01:16:17,937
except that she managed
to fall in with him.
1358
01:16:23,258 --> 01:16:25,536
Can I see the flat?
1359
01:16:25,536 --> 01:16:27,737
Yeah, yeah, of course.
1360
01:16:33,456 --> 01:16:35,374
This is more or less
how she left it.
1361
01:16:36,855 --> 01:16:39,175
I didn't quite know what to do
after she...
1362
01:16:40,415 --> 01:16:44,893
I thought a relation,
someone might come for her stuff.
1363
01:16:53,052 --> 01:16:54,852
What's that? Medicine?
1364
01:16:55,893 --> 01:16:58,012
I never knew she was ill.
1365
01:16:59,813 --> 01:17:02,331
It's a supplement
for an iron deficiency.
1366
01:17:16,650 --> 01:17:18,729
That's his clobber.
1367
01:17:18,729 --> 01:17:20,408
Disgusting, ain't it?
1368
01:17:20,408 --> 01:17:23,290
Young people nowadays,
they've got no sense of decency.
1369
01:17:23,290 --> 01:17:28,166
Well, I think she thought he was
going to marry her, didn't she?
1370
01:17:28,166 --> 01:17:31,288
Well, I suppose he could turn on
the charm when he wanted to.
1371
01:17:31,288 --> 01:17:32,647
After all, he fooled me.
1372
01:17:32,647 --> 01:17:34,048
When he first started work,
1373
01:17:34,048 --> 01:17:36,247
I thought he was just
a good looking boy.
1374
01:17:40,928 --> 01:17:42,807
What's that you've got there?
1375
01:17:47,926 --> 01:17:50,166
Ah, well,
that just goes to show you.
1376
01:17:50,166 --> 01:17:52,245
That's exactly
what I was talking about.
1377
01:17:52,245 --> 01:17:54,166
I don't think
they were going to be used
1378
01:17:54,166 --> 01:17:57,844
for what YOU think they were,
Mr Johnson.
1379
01:18:06,444 --> 01:18:08,682
I'm sorry. We're closed.
Yes, I-I-I know.
1380
01:18:08,682 --> 01:18:10,923
I'm sorry. I'm sorry to bother you.
1381
01:18:10,923 --> 01:18:13,762
I just wondered whether I could...
1382
01:18:14,722 --> 01:18:16,322
Well, the thing is...
1383
01:18:19,682 --> 01:18:22,600
I've already told you, Mr Foyle,
the last time you were here.
1384
01:18:22,600 --> 01:18:24,601
All the workers are searched.
1385
01:18:24,601 --> 01:18:26,961
They're also scrutinised
every minute of the day.
1386
01:18:26,961 --> 01:18:29,520
Why do you need to ask again?
The last time I was here,
1387
01:18:29,520 --> 01:18:32,000
I wasn't aware she was involved
with a safebreaker.
1388
01:18:32,000 --> 01:18:33,920
Really?
They shared a room together.
1389
01:18:33,920 --> 01:18:37,078
We found wires, buttons,
tamping sticks, prophylactics.
1390
01:18:37,078 --> 01:18:38,677
Condoms?
1391
01:18:38,677 --> 01:18:40,438
Condoms are filled with explosives
1392
01:18:40,438 --> 01:18:42,559
and placed between
the back of the door plate
1393
01:18:42,559 --> 01:18:44,079
and the front of the lock cap.
1394
01:18:44,079 --> 01:18:46,198
What he was short of
were the explosives.
1395
01:18:46,198 --> 01:18:48,078
You think they came from here?
1396
01:18:48,078 --> 01:18:51,398
We do, through Grace. He might even
have been responsible for her death.
1397
01:18:51,398 --> 01:18:53,996
He killed her? He couldn't have
got through the gate.
1398
01:18:53,996 --> 01:18:55,957
He wouldn't have needed to.
1399
01:19:00,836 --> 01:19:03,315
What chemicals did she have access
to?
1400
01:19:03,315 --> 01:19:07,395
Mainly cordite and TNT. Brought
from the storeroom over there.
1401
01:19:07,395 --> 01:19:09,395
Everything measured and recorded.
1402
01:19:09,395 --> 01:19:11,155
Nothing else?
1403
01:19:11,155 --> 01:19:13,755
We store a very small amount of
nitro-glycerine.
1404
01:19:13,755 --> 01:19:15,274
Unstable. Horrible stuff.
1405
01:19:15,274 --> 01:19:17,034
And that's putting it mildly.
1406
01:19:17,034 --> 01:19:19,073
Assuming she could have got her
hands on it,
1407
01:19:19,073 --> 01:19:22,273
she couldn't have smuggled it out of
here without blowing herself up.
1408
01:19:22,273 --> 01:19:24,513
She could have used a stabiliser.
1409
01:19:24,513 --> 01:19:26,713
Still too dangerous.
1410
01:19:26,713 --> 01:19:28,672
Right, well, thank you.
1411
01:19:31,152 --> 01:19:34,311
Incidentally,
Grace Phillips's mother? Yes?
1412
01:19:34,311 --> 01:19:36,191
The mother you took a collection for.
1413
01:19:36,191 --> 01:19:38,470
What about her?
She's been dead 15 years.
1414
01:19:40,350 --> 01:19:42,310
Is that true?
1415
01:19:43,110 --> 01:19:44,710
How much did you collect?
1416
01:19:46,309 --> 01:19:48,269
Answer the question.
1417
01:19:49,629 --> 01:19:51,430
About £18.
1418
01:19:51,430 --> 01:19:53,709
And you kept it?
1419
01:19:58,187 --> 01:20:00,907
Well, thanks again.
I'll leave you with that one.
1420
01:20:19,754 --> 01:20:23,073
Sir, we got a call saying banging
had been heard coming from the bank.
1421
01:20:23,073 --> 01:20:24,832
I can't get hold of the manager.
1422
01:20:24,832 --> 01:20:26,591
Incidentally, this is the bank
1423
01:20:26,591 --> 01:20:28,832
that handles
the munitions factory payroll.
1424
01:20:28,832 --> 01:20:31,592
A call from whom?
The solicitors at the back.
1425
01:20:31,592 --> 01:20:33,511
Not the hairdresser?
No, sir.
1426
01:20:33,711 --> 01:20:35,230
Have you been in there?
1427
01:20:35,230 --> 01:20:36,711
No, sir, not yet.
1428
01:20:36,711 --> 01:20:38,430
Is it open?
1429
01:20:38,430 --> 01:20:40,991
I don't think so. There doesn't seem
to be anybody there.
1430
01:20:40,991 --> 01:20:42,669
Not even Mrs...?
1431
01:20:42,669 --> 01:20:44,430
Mrs Summersgill, no.
1432
01:20:46,951 --> 01:20:49,309
Do we know where Harry Osborne is?
1433
01:20:49,309 --> 01:20:51,109
No. sir, we don't.
1434
01:20:51,109 --> 01:20:53,068
Are you thinking what I'm thinking?
1435
01:20:55,828 --> 01:20:58,548
Isn't this the place
where your wife used to work?
1436
01:20:58,548 --> 01:21:00,508
And Grace.
1437
01:21:01,027 --> 01:21:03,428
This is to do with the explosives,
isn't it, sir?
1438
01:21:03,428 --> 01:21:05,907
Possibly. We should take a look.
1439
01:21:05,907 --> 01:21:07,867
I don't mind going in, sir.
Neither do I.
1440
01:21:07,867 --> 01:21:11,146
Perhaps this isn't the best time
for you and Mrs... Summersgill.
1441
01:21:11,146 --> 01:21:13,186
True.
1442
01:21:13,186 --> 01:21:15,985
Sir, if he is in there, why don't
we wait until he's finished,
1443
01:21:15,985 --> 01:21:17,785
and arrest him when he comes out?
1444
01:21:17,785 --> 01:21:21,025
That'd be fine, if we knew for a fact
that she wasn't in there.
1445
01:22:47,974 --> 01:22:49,492
Who the hell are you?
1446
01:22:49,492 --> 01:22:50,973
I'm a policeman.
1447
01:22:50,973 --> 01:22:53,052
How'd you find me?
1448
01:22:53,052 --> 01:22:56,291
I came through that hole in the wall.
1449
01:22:56,291 --> 01:22:58,811
Has Eric bought it?
1450
01:22:58,811 --> 01:23:00,212
He has.
1451
01:23:00,212 --> 01:23:02,770
Then they'll hang me, won't they?
Perhaps.
1452
01:23:04,011 --> 01:23:06,211
You on your tod?
1453
01:23:06,211 --> 01:23:07,811
Well...
1454
01:23:07,811 --> 01:23:11,929
you like gangster films, don't you?
Isn't that right? Yeah.
1455
01:23:11,929 --> 01:23:14,330
You probably know the answer
to that question.
1456
01:23:14,330 --> 01:23:18,130
You've got
the place surrounded. Yup.
1457
01:23:18,130 --> 01:23:20,809
You think I'm going to give myself
up? There's just you.
1458
01:23:20,809 --> 01:23:24,727
Are you going to make me or
do you think you can talk me out,
1459
01:23:24,727 --> 01:23:26,407
make me see reason?
1460
01:23:26,407 --> 01:23:28,328
Well, you're wrong.
1461
01:23:31,208 --> 01:23:33,167
Do you know what this is?
Tell me.
1462
01:23:33,167 --> 01:23:35,567
It's nitro-glycerine.
I smash this, we all die.
1463
01:23:35,567 --> 01:23:37,367
What do you say about that, copper?
1464
01:23:37,367 --> 01:23:39,006
Did Grace get that for you?
1465
01:23:39,006 --> 01:23:40,767
That's right.
1466
01:23:40,767 --> 01:23:42,484
How did she do that?
It was easy.
1467
01:23:42,484 --> 01:23:46,166
They thought they were so clever
at the factory with all their narks.
1468
01:23:46,166 --> 01:23:48,166
She said she'd never be able
to do it,
1469
01:23:48,166 --> 01:23:51,764
but in the end she just walked into
the storeroom in her lunch break.
1470
01:23:51,764 --> 01:23:53,764
No-one was there.
1471
01:23:53,764 --> 01:23:55,923
She'd have been searched,
wouldn't she?
1472
01:23:55,923 --> 01:23:58,923
She sewed a little pocket
in her dress. In the hem. Right.
1473
01:23:58,923 --> 01:24:01,444
Nobody looked there. It was easy!
1474
01:24:01,444 --> 01:24:03,084
Shut up!
1475
01:24:05,401 --> 01:24:07,042
They will hang me, won't they?
1476
01:24:09,162 --> 01:24:11,562
Yeah, they will.
1477
01:24:11,562 --> 01:24:13,961
This is faster.
1478
01:24:13,961 --> 01:24:16,921
We all go together. And it's fun!
1479
01:24:16,921 --> 01:24:18,800
I take a copper with me.
1480
01:24:20,601 --> 01:24:22,879
There is something
I'd quite like to know.
1481
01:24:22,879 --> 01:24:25,440
You'd like to know.
What would you like to know?
1482
01:24:25,440 --> 01:24:28,521
How you killed her.
Gracie?
1483
01:24:28,521 --> 01:24:31,279
Mm. You put something in
her medicine, didn't you?
1484
01:24:31,279 --> 01:24:33,799
Strychnine, wasn't it?
Who told you that?
1485
01:24:33,799 --> 01:24:35,357
Well, you left it in the glass.
1486
01:24:35,357 --> 01:24:37,479
Well, yeah.
1487
01:24:37,479 --> 01:24:40,118
That's right, Mr Policeman.
But it was rat poison.
1488
01:24:40,118 --> 01:24:43,718
Right.
So you got her to steal this stuff?
1489
01:24:43,718 --> 01:24:45,356
Yeah.
1490
01:24:45,356 --> 01:24:47,237
And she got frightened?
1491
01:24:47,958 --> 01:24:49,557
She got cold feet.
1492
01:24:49,557 --> 01:24:51,637
"Don't do it, Harry.
You mustn't do it.
1493
01:24:51,637 --> 01:24:53,436
We don't need the money."
1494
01:24:53,436 --> 01:24:56,637
But I wanted to do it,
so I made her get me the stuff.
1495
01:24:56,637 --> 01:24:58,116
I mean,
1496
01:24:58,116 --> 01:25:00,954
why do you think I was walking out
with her in the first place?
1497
01:25:00,954 --> 01:25:03,634
Right. What, so she...she stole it
1498
01:25:03,634 --> 01:25:06,194
and then had second thoughts?
1499
01:25:07,114 --> 01:25:10,154
Yeah, she asked me to give it back
or get rid of it.
1500
01:25:10,154 --> 01:25:12,233
I knew she was going to tell
someone.
1501
01:25:12,953 --> 01:25:14,754
I did it like you said.
1502
01:25:14,754 --> 01:25:16,753
I poisoned her.
1503
01:25:17,433 --> 01:25:20,713
I thought she'd have croaked it
before she even got to the factory,
1504
01:25:20,713 --> 01:25:22,193
but...
1505
01:25:22,193 --> 01:25:24,392
that wasn't how it happened, was it?
1506
01:25:25,831 --> 01:25:28,592
You must admit
it's the perfect murder.
1507
01:25:29,791 --> 01:25:31,312
She blew herself up.
1508
01:25:32,710 --> 01:25:34,951
I couldn't believe it when I heard.
1509
01:25:34,951 --> 01:25:36,590
All the evidence gone.
1510
01:25:36,590 --> 01:25:39,269
No dead body for you
to poke around with. Nothing.
1511
01:25:40,150 --> 01:25:42,509
But then that was Gracie for you.
1512
01:25:44,109 --> 01:25:46,309
She was always very considerate.
1513
01:25:46,309 --> 01:25:48,469
But she wrote the letter.
1514
01:25:48,469 --> 01:25:50,348
You like it all neat, don't you?
1515
01:25:50,348 --> 01:25:52,589
Dot the I-s and cross the T-s.
1516
01:25:52,589 --> 01:25:54,908
How long have you been a copper?
1517
01:25:54,908 --> 01:25:57,108
Yeah.
1518
01:25:57,108 --> 01:25:59,347
Some old friend of hers.
I didn't know that
1519
01:25:59,347 --> 01:26:01,866
until that interfering bitch
came to the garage.
1520
01:26:01,866 --> 01:26:03,947
She had a letter
and she knew all about me.
1521
01:26:03,947 --> 01:26:05,667
And then suddenly Grace is dead,
1522
01:26:05,667 --> 01:26:09,265
and she thinks I've got something
to do with it. She threatened me.
1523
01:26:09,265 --> 01:26:11,545
You know what?
1524
01:26:11,545 --> 01:26:14,786
I followed her into town
and then I hit her with a brick.
1525
01:26:16,985 --> 01:26:18,945
I killed her.
1526
01:26:31,184 --> 01:26:33,983
I took the letter
and that was that, you know.
1527
01:26:33,983 --> 01:26:36,861
Grace shouldn't have written to her,
you know?
1528
01:26:37,542 --> 01:26:39,102
It was stupid of her.
1529
01:26:39,102 --> 01:26:41,142
If it hadn't been for Grace,
1530
01:26:41,142 --> 01:26:43,181
then I wouldn't have had
to touch her.
1531
01:26:45,540 --> 01:26:48,661
Is there...er...
anything else you want to know?
1532
01:26:51,021 --> 01:26:53,019
No. I think that about covers it.
1533
01:26:53,019 --> 01:26:55,100
Yeah. I think you're right.
1534
01:26:56,259 --> 01:26:57,620
You know, it's funny, really.
1535
01:27:00,141 --> 01:27:02,738
When your friends come in,
they're not going to know
1536
01:27:02,738 --> 01:27:05,818
which is you and which is me
and which is her.
1537
01:27:05,818 --> 01:27:09,417
There's just going to be pieces,
and in the end,
1538
01:27:09,417 --> 01:27:11,378
they'll have to bury us together.
1539
01:27:14,937 --> 01:27:16,937
For ever
1540
01:27:16,937 --> 01:27:18,456
and ever.
1541
01:27:24,817 --> 01:27:27,016
Grace.
1542
01:27:27,016 --> 01:27:28,974
Oh, Grace.
1543
01:27:30,014 --> 01:27:31,975
You lying bitch.
1544
01:27:32,775 --> 01:27:34,735
Nice sense of humour, though.
1545
01:27:38,854 --> 01:27:41,454
Thank you. Thank you.
1546
01:27:53,772 --> 01:27:55,731
So it was just glycerine.
1547
01:27:55,731 --> 01:27:58,211
It was, coloured.
Nothing nitro about it.
1548
01:27:58,211 --> 01:28:00,251
Did you know that?
1549
01:28:00,251 --> 01:28:03,210
Well, she couldn't have got
the real stuff out of the factory.
1550
01:28:03,210 --> 01:28:04,890
A) The searches were too rigorous
1551
01:28:04,890 --> 01:28:07,411
and B) if she had,
she'd have blown herself up.
1552
01:28:07,411 --> 01:28:10,530
But she had to give him something
to keep him sweet.
1553
01:28:10,530 --> 01:28:12,729
As soon as she did
she knew she was in trouble,
1554
01:28:12,729 --> 01:28:15,049
and that's perhaps when
she wrote to your wife.
1555
01:28:15,049 --> 01:28:16,489
And he killed her.
1556
01:28:16,489 --> 01:28:18,010
I'm sorry.
1557
01:28:18,010 --> 01:28:21,728
This whole thing - trying to rob
a bank, all the killing.
1558
01:28:21,728 --> 01:28:25,488
He was completely off his rocker.
It seems so. Anyway, thank you.
1559
01:28:25,488 --> 01:28:26,968
For what?
1560
01:28:26,968 --> 01:28:28,687
For finding him.
1561
01:28:28,687 --> 01:28:31,007
Well, it was just an accident.
1562
01:28:31,007 --> 01:28:33,366
Well, your accidents
are very helpful.
1563
01:28:33,366 --> 01:28:36,367
Are they, sir? I'll have to arrange
some more, then.
1564
01:28:36,367 --> 01:28:39,925
And you also helped confirm
that Grace's mother was dead.
1565
01:28:39,925 --> 01:28:41,886
Did I?
1566
01:28:41,886 --> 01:28:44,606
Well, all I knew was
that she wasn't at the funeral.
1567
01:28:44,606 --> 01:28:47,645
Surviving mothers tend to turn up
to their daughters' funerals,
1568
01:28:47,645 --> 01:28:49,364
don't they?
1569
01:28:49,364 --> 01:28:51,083
Yes,
1570
01:28:51,083 --> 01:28:53,284
of course they do.
1571
01:29:02,204 --> 01:29:03,724
Is it true?
1572
01:29:03,724 --> 01:29:05,721
Is it over?
1573
01:29:05,721 --> 01:29:07,681
Thank God.
1574
01:29:09,003 --> 01:29:12,122
You know I would have stood by you.
Whatever.
1575
01:29:16,241 --> 01:29:18,200
I know.
1576
01:29:41,638 --> 01:29:43,597
Brookie!
1577
01:29:45,717 --> 01:29:47,996
The turkey!
I know, Miss Stewart.
1578
01:29:47,996 --> 01:29:50,756
What happened to it?
I wish I could tell you.
1579
01:29:50,756 --> 01:29:53,636
But Mr Foyle's gone up the wall,
and he was asking for YOU.
1580
01:29:53,636 --> 01:29:55,317
He doesn't think I took it, does he?
1581
01:29:55,317 --> 01:29:56,955
Well, I wouldn't like to say.
1582
01:29:56,955 --> 01:29:59,554
But I can tell you, he had steam
coming out of his ears.
1583
01:29:59,554 --> 01:30:01,115
And he's looking for me?
1584
01:30:01,115 --> 01:30:03,434
He said you were to see him
the moment you came in.
1585
01:30:13,593 --> 01:30:15,272
Sir.
Yeah.
1586
01:30:15,272 --> 01:30:17,793
I want you to know that
I had nothing whatsoever to do
1587
01:30:17,793 --> 01:30:19,672
with the disappearance
of the turkey.
1588
01:30:19,672 --> 01:30:21,593
I know.
I don't know who took it.
1589
01:30:21,593 --> 01:30:23,832
And I've no idea
why they left a photograph.
1590
01:30:25,312 --> 01:30:26,831
You know?
1591
01:30:26,831 --> 01:30:28,791
The photograph is the evidence.
1592
01:30:29,871 --> 01:30:31,312
I don't understand, sir.
1593
01:30:31,312 --> 01:30:34,950
In the circumstances I thought, much
as you did, what a waste of a turkey.
1594
01:30:34,950 --> 01:30:37,030
So I rang the local magistrate.
1595
01:30:37,030 --> 01:30:39,270
And he said we could eat it?
1596
01:30:39,270 --> 01:30:40,670
No, he didn't say that.
1597
01:30:40,670 --> 01:30:43,188
He did say he'd give us
special dispensation
1598
01:30:43,188 --> 01:30:45,749
to use the photograph as evidence.
1599
01:30:45,749 --> 01:30:48,950
So who is going to eat it?
1600
01:30:48,950 --> 01:30:53,028
Well, I thought we'd offer it to
the children, the local evacuees.
1601
01:30:53,028 --> 01:30:55,028
That's a terribly good idea, sir.
1602
01:30:55,028 --> 01:30:57,588
Well, I'm glad you think so.
The magistrate seemed to.
1603
01:30:57,588 --> 01:30:59,985
Would you mind driving it round?
Not at all.
1604
01:30:59,985 --> 01:31:02,467
Yup.
1605
01:31:02,467 --> 01:31:04,107
You manage that?
1606
01:31:04,107 --> 01:31:05,986
Absolutely.
1607
01:31:05,986 --> 01:31:09,025
Here we are, sir.
All plucked and ready for the oven.
1608
01:31:09,025 --> 01:31:10,544
My mum's old recipe.
Right.
1609
01:31:10,544 --> 01:31:12,865
It was a bit tricky
stuffing it without any onions.
1610
01:31:12,865 --> 01:31:14,905
They...erm...
1611
01:31:14,905 --> 01:31:17,304
also hoped
you'd be able to join them.
1612
01:31:17,304 --> 01:31:18,665
When?
1613
01:31:18,665 --> 01:31:20,705
Tomorrow, lunch?
1614
01:31:20,705 --> 01:31:22,743
Well, that would be wonderful, sir.
1615
01:31:25,542 --> 01:31:27,823
The evacuees.
I had them in mind, really.
1616
01:31:27,823 --> 01:31:29,303
All the time.
1617
01:31:41,942 --> 01:31:44,180
You hear that?
1618
01:31:44,180 --> 01:31:46,340
They're ringing the bells again.
1619
01:31:47,541 --> 01:31:49,780
It's all over for Hitler.
He's finished!
1620
01:31:50,381 --> 01:31:52,300
Happy Christmas!
And you.
1621
01:32:09,177 --> 01:32:12,217
From now on, you work for me.
1622
01:32:12,217 --> 01:32:13,577
Sabotage?
1623
01:32:13,577 --> 01:32:15,537
That's right.
1624
01:32:18,295 --> 01:32:19,655
What happened?
1625
01:32:19,655 --> 01:32:22,775
You've made a mistake.
It's you who's made a mistake.
1626
01:32:24,296 --> 01:32:26,255
We'll make this the last one.
1627
01:32:55,212 --> 01:32:57,250
Transcript: chocolate
sync: innuit119577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.