All language subtitles for Foyles.War.S05E01.Bleak.Midwinter.720p.BluRay.x264-aAF.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,372 --> 00:00:26,811 What time is it? 2 00:00:27,730 --> 00:00:30,169 Sorry. Didn't mean to wake you up. 3 00:00:30,169 --> 00:00:32,366 I'm cold. Come back to bed. 4 00:00:32,366 --> 00:00:34,205 I can't. It's half six. 5 00:00:35,284 --> 00:00:37,043 Give us a kiss. 6 00:00:48,355 --> 00:00:50,392 I can't. I told you. 7 00:00:50,392 --> 00:00:53,350 So this is what it's going to be like when you and me is married? 8 00:00:53,350 --> 00:00:55,909 I won't work. Not after the war. 9 00:00:56,508 --> 00:00:58,306 This bleedin' war, 10 00:00:58,306 --> 00:01:00,265 can't end bloody soon enough. 11 00:01:06,301 --> 00:01:08,898 You're a wonderful girl. You know that, Grace. 12 00:01:09,937 --> 00:01:11,976 Couldn't live without you. 13 00:01:11,976 --> 00:01:13,935 You're my best girl. 14 00:01:19,530 --> 00:01:21,449 Harry... 15 00:01:21,449 --> 00:01:23,367 What? We need to talk. 16 00:01:24,487 --> 00:01:26,644 What about? 17 00:01:26,644 --> 00:01:28,683 You know what about. 18 00:01:28,683 --> 00:01:30,761 We've already talked about that. 19 00:01:30,761 --> 00:01:33,080 I know, but... Not now, Gracie. 20 00:01:33,080 --> 00:01:34,558 You've got to get to work. 21 00:01:35,557 --> 00:01:37,596 Go on. Hop it. 22 00:01:41,513 --> 00:01:43,511 Oi! What? 23 00:01:44,590 --> 00:01:46,269 You forgetting something? 24 00:01:46,269 --> 00:01:49,667 I'd forget my own head, if it wasn't screwed onto my shoulders. 25 00:01:49,667 --> 00:01:51,784 You heard what the quack said. 26 00:01:51,784 --> 00:01:53,743 You've got to look after yourself. 27 00:01:55,062 --> 00:01:56,461 I tell you what, 28 00:01:56,461 --> 00:02:00,577 how about you and me meet for tea at the Corner House after work? 29 00:02:05,774 --> 00:02:07,853 Can you afford it? You can pay. 30 00:02:07,853 --> 00:02:10,050 Harry! 31 00:02:10,050 --> 00:02:12,568 Don't let Mr Johnson see you on your way out. 32 00:02:36,829 --> 00:02:38,268 Thanks, Stan. 33 00:02:38,268 --> 00:02:40,267 Have a nice day. 34 00:02:40,267 --> 00:02:42,226 Bye-bye. 35 00:02:53,456 --> 00:02:56,254 I thought you'd taken them again. I know you. 36 00:03:03,808 --> 00:03:05,367 Down in the dumps? 37 00:03:05,367 --> 00:03:06,926 Cheer up, love. 38 00:03:06,926 --> 00:03:09,723 It's not as bad as all that down in this dump, eh? 39 00:03:12,321 --> 00:03:14,960 Don't tell me old Adolf's had another go at you. 40 00:03:14,960 --> 00:03:17,158 I haven't seen him, not yet. 41 00:03:17,158 --> 00:03:20,075 Someone ought to tell him he's on the wrong side. 42 00:03:20,075 --> 00:03:22,114 I reckon he'd go down a treat in Berlin. 43 00:03:22,114 --> 00:03:23,833 The trouble with Eddie is 44 00:03:23,833 --> 00:03:26,790 he was wearing the wrong jersey when the whistle went. 45 00:03:26,790 --> 00:03:29,668 You all right, dear? 46 00:03:29,668 --> 00:03:31,707 You're looking a bit peaky. 47 00:03:31,707 --> 00:03:33,665 I'm just tired I think. 48 00:03:35,663 --> 00:03:38,221 Come on, Grace. You're gonna make us late. 49 00:03:58,326 --> 00:04:00,284 Sir. 50 00:04:10,755 --> 00:04:12,754 So what's this, then? 51 00:04:12,754 --> 00:04:14,433 It looks like a hairpin. 52 00:04:14,433 --> 00:04:16,032 It doesn't look like a hairpin. 53 00:04:16,032 --> 00:04:18,550 It IS a hairpin. What's it doing here? 54 00:04:18,550 --> 00:04:21,507 I'm sorry, Mr Baker, I missed it. All right? 55 00:04:21,507 --> 00:04:23,826 No. It's not all right, Miss Law. 56 00:04:23,826 --> 00:04:26,904 You want this to fall into a machine and make a spark? 57 00:04:26,904 --> 00:04:30,101 You want to blow yourself and the rest of us to smithereens? 58 00:04:30,101 --> 00:04:32,539 It's one hairpin. 59 00:04:32,539 --> 00:04:34,018 I didn't see it. 60 00:04:34,018 --> 00:04:36,017 I'm sorry. 61 00:04:36,017 --> 00:04:37,535 The next time I find one of these, 62 00:04:37,535 --> 00:04:39,213 I'm docking you five shillings. 63 00:04:39,213 --> 00:04:41,172 Now, get in there. 64 00:04:44,850 --> 00:04:47,087 Come on, Grace. Wakey, wakey. 65 00:04:51,884 --> 00:04:53,843 All right? 66 00:06:03,068 --> 00:06:05,506 Grace, I might as well get that other one now. 67 00:06:55,747 --> 00:06:57,465 I was wondering... 68 00:06:57,465 --> 00:06:59,424 We all go to my parents in Haslemere. 69 00:06:59,424 --> 00:07:02,022 My sisters'll be there and Martin of course. 70 00:07:02,022 --> 00:07:04,261 I was wondering if you'd like to come. 71 00:07:04,261 --> 00:07:06,578 Edie... 72 00:07:06,578 --> 00:07:09,736 Well, you haven't got any family, have you? No. 73 00:07:09,736 --> 00:07:13,054 Well, you don't want to be on your own at Christmas. 74 00:07:13,054 --> 00:07:16,091 I've spoken to Mother and she'd love to see you again. 75 00:07:16,091 --> 00:07:18,449 You'd just be there as a friend of the family. 76 00:07:20,008 --> 00:07:21,567 I'd love to. 77 00:07:21,567 --> 00:07:23,325 Would you? Yes. 78 00:07:23,325 --> 00:07:25,044 Then that's settled, then. 79 00:07:26,523 --> 00:07:29,281 You can leave me here. No. I'll wait. 80 00:07:30,280 --> 00:07:31,798 You don't want to be late. 81 00:07:31,798 --> 00:07:35,196 Did you say you're meeting Mr Foyle for lunch? Not exactly. 82 00:07:35,196 --> 00:07:37,315 You go on. I'll see you tonight. 83 00:08:00,656 --> 00:08:03,534 Good morning. I'm afraid we're not open yet, sir. 84 00:08:03,534 --> 00:08:07,530 No, I do understand. I was hoping to make a reservation for Christmas. 85 00:08:07,530 --> 00:08:10,249 We're fully booked, I'm afraid. Oh, dear. 86 00:08:10,928 --> 00:08:13,007 Are you Mr Tremayne? 87 00:08:13,007 --> 00:08:16,244 Yes, that's right. Jack said I should mention his name. 88 00:08:16,244 --> 00:08:17,922 Jack? Jack Bentley. 89 00:08:17,922 --> 00:08:19,082 Ah. Jack. 90 00:08:19,082 --> 00:08:20,880 He recommended you. 91 00:08:20,880 --> 00:08:23,159 Ah. So you know Jack? 92 00:08:23,159 --> 00:08:25,077 I do know Jack. 93 00:08:25,077 --> 00:08:27,995 Mainly socially, but we do a bit of business now and again. 94 00:08:28,634 --> 00:08:30,993 Is that so, Mr...? Black. 95 00:08:30,993 --> 00:08:32,750 And what is your business, Mr Black? 96 00:08:32,750 --> 00:08:35,669 Well, a bit of this, a bit of that. 97 00:08:35,669 --> 00:08:38,507 Got to stay on your feet. You know how it is? True enough. 98 00:08:38,507 --> 00:08:40,146 Where did you see him exactly? 99 00:08:40,146 --> 00:08:42,343 Smithfield. Smithfield's a big place. 100 00:08:42,343 --> 00:08:44,342 The Hind. 101 00:08:44,342 --> 00:08:46,300 Ah. Yes, he's always in there, isn't he? 102 00:08:46,300 --> 00:08:48,379 He's always in there, isn't he? 103 00:08:48,379 --> 00:08:51,616 Suggested I should ask you about your special menu. 104 00:08:51,616 --> 00:08:53,575 Did he give you a price? 105 00:08:54,374 --> 00:08:57,932 Well, five bob's meant to be the limit, isn't it? 106 00:08:57,932 --> 00:09:00,129 Not for what we're offering. 107 00:09:00,129 --> 00:09:04,246 There's a 7/6 cover charge plus an extra three bob for the cloakroom. 108 00:09:04,926 --> 00:09:07,963 You'd be offering something VERY special for that, then. 109 00:09:07,963 --> 00:09:11,241 We've got something you won't find anywhere else. Is that right? 110 00:09:11,241 --> 00:09:13,519 Would you like to take a look? I'd love to. 111 00:09:13,519 --> 00:09:15,558 Frank, 112 00:09:15,558 --> 00:09:17,516 bring that package. 113 00:09:19,634 --> 00:09:21,473 Have I seen you in here before? 114 00:09:21,473 --> 00:09:24,351 No, I used to come in, but not since you've been here. 115 00:09:24,351 --> 00:09:27,188 How long has that been? I came down this year. 116 00:09:27,188 --> 00:09:29,507 London...you don't wanna know! 117 00:09:29,507 --> 00:09:31,465 Now, you take a look at this. 118 00:09:39,299 --> 00:09:41,098 Well, that's very special, isn't it? 119 00:09:41,098 --> 00:09:43,415 See what I mean? I do. 120 00:09:44,455 --> 00:09:45,574 Good old Jack. 121 00:09:45,574 --> 00:09:47,333 So I take it you're interested, then? 122 00:09:47,333 --> 00:09:49,491 I certainly am. 123 00:09:49,491 --> 00:09:50,810 So, do we have a deal? 124 00:09:50,810 --> 00:09:52,608 We do, yup. 125 00:09:52,608 --> 00:09:54,407 How many of you will there be? 126 00:09:54,407 --> 00:09:56,925 Oh, there's half a dozen of us. 127 00:09:57,765 --> 00:09:59,723 I'll introduce you. 128 00:10:18,788 --> 00:10:20,866 Happy to clear up here? Yes, sir. 129 00:10:20,866 --> 00:10:22,905 And what about the evidence? 130 00:10:22,905 --> 00:10:24,944 Bring it all back. 131 00:10:36,774 --> 00:10:38,772 # God rest ye merry gentlemen 132 00:10:38,772 --> 00:10:40,571 # Let nothing ye dismay 133 00:10:40,571 --> 00:10:43,488 # I think I'll have this chicken here and carry it away! 134 00:10:43,488 --> 00:10:47,166 # Tidings of comfort and joy... # 135 00:10:47,166 --> 00:10:48,725 What are you doing? 136 00:10:48,725 --> 00:10:51,643 It looks like Christmas has come early this year. 137 00:10:51,643 --> 00:10:54,560 What do you mean? Well, Mr Tremayne won't be needing it now. 138 00:10:54,560 --> 00:10:56,558 Put that back! 139 00:10:56,558 --> 00:10:58,557 What? You heard me. Put that back now! 140 00:10:58,557 --> 00:11:03,633 Come on. We're closing this place down. No-one's gonna want this. 141 00:11:03,633 --> 00:11:05,751 That's not the point. 142 00:11:05,751 --> 00:11:07,310 What you are doing is theft. 143 00:11:07,310 --> 00:11:09,788 It's exactly the same reason we arrested Tremayne. 144 00:11:09,788 --> 00:11:11,946 We arrested him for racketeering. 145 00:11:11,946 --> 00:11:13,745 We're just cleaning up. 146 00:11:13,745 --> 00:11:15,704 Oh, is that what you call it? 147 00:11:15,704 --> 00:11:17,742 What's the matter with you, Mr Milner? 148 00:11:17,742 --> 00:11:20,459 You was never like this before they made you sergeant. 149 00:11:22,058 --> 00:11:24,417 How dare you speak to me like that, Constable! 150 00:11:24,417 --> 00:11:27,055 You can consider yourself cautioned. 151 00:11:27,055 --> 00:11:30,132 And if one more item of food goes missing from this kitchen, 152 00:11:30,132 --> 00:11:32,171 you'll be spending Christmas behind bars. 153 00:11:32,171 --> 00:11:34,129 Do you understand? 154 00:11:46,719 --> 00:11:49,117 Sir. There's a lady here to see you. 155 00:11:49,837 --> 00:11:51,356 Are you in charge? 156 00:11:51,356 --> 00:11:52,915 I'm never sure. 157 00:11:52,915 --> 00:11:54,713 It's just that I've been here an hour 158 00:11:54,713 --> 00:11:56,591 and I've only got the afternoon off. 159 00:11:56,591 --> 00:11:58,950 I want a word, if you don't mind. All right. 160 00:11:58,950 --> 00:12:01,028 Hilda Greenwood. 161 00:12:01,028 --> 00:12:03,026 You're Mr Foyle? I am. 162 00:12:03,026 --> 00:12:04,505 You're the one I want to see. 163 00:12:04,505 --> 00:12:06,784 Somewhere private. 164 00:12:06,784 --> 00:12:09,022 It's important. This way. 165 00:12:19,893 --> 00:12:21,732 Brookie, 166 00:12:21,732 --> 00:12:23,251 am I dreaming or is that a...? 167 00:12:23,251 --> 00:12:24,770 It's a turkey, Miss Stewart. 168 00:12:24,770 --> 00:12:26,848 It's an absolute whopper. 169 00:12:26,848 --> 00:12:28,726 About 15lb, I should say. 170 00:12:28,726 --> 00:12:31,244 I haven't seen a turkey like that since before the war. 171 00:12:31,244 --> 00:12:32,683 Where did they get it? 172 00:12:32,683 --> 00:12:35,441 I've got a feeling it came from Smithfield Market. 173 00:12:35,441 --> 00:12:37,399 Your old stomping ground? Mm. 174 00:12:37,399 --> 00:12:39,518 You can't move up there now for spivs. 175 00:12:39,518 --> 00:12:42,676 They've even got tic-tac men out to warn them if anyone's coming. 176 00:12:42,676 --> 00:12:45,634 What will happen to it? I'm locking it up until there's a trial. 177 00:12:45,634 --> 00:12:48,431 Why? It hasn't done anything. 178 00:12:48,431 --> 00:12:52,748 Evidence, Miss Stewart. I thought it safest to put it behind bars. 179 00:12:52,748 --> 00:12:54,945 We wouldn't want it flying away, now, would we? 180 00:12:54,945 --> 00:12:57,983 Peters! I want a word with you. 181 00:13:03,219 --> 00:13:06,337 I bought it fair and square. I've read the Poultry Order. 182 00:13:06,337 --> 00:13:09,415 There's nothing to stop anybody buying or selling turkeys. 183 00:13:09,934 --> 00:13:13,171 For breeding. I was going to breed, but it died. 184 00:13:13,691 --> 00:13:15,290 What else was I meant to do? 185 00:13:15,290 --> 00:13:17,568 Who did you buy it from? I've told you. 186 00:13:17,568 --> 00:13:20,047 At the market. He's a registered breeder. 187 00:13:20,047 --> 00:13:22,684 Really? This is the bill... 188 00:13:22,684 --> 00:13:24,722 with a fake signature. 189 00:13:24,722 --> 00:13:26,521 How was I meant to know that? 190 00:13:26,521 --> 00:13:28,080 It's signed "W Churchill". 191 00:13:28,080 --> 00:13:30,038 I didn't look at it. 192 00:13:31,277 --> 00:13:33,636 Mr Tremayne, 193 00:13:33,636 --> 00:13:36,673 men are dying to bring food into this country. 194 00:13:36,673 --> 00:13:38,073 You know what's happening. 195 00:13:38,073 --> 00:13:41,309 You think they're doing it so people like you can make a quick profit? 196 00:13:41,309 --> 00:13:44,507 I was only thinking about my customers. 197 00:13:44,507 --> 00:13:48,384 Well, maybe you should be thinking of 14 years. What? 198 00:13:48,384 --> 00:13:51,821 But this is just between you and me and these four walls. Right? 199 00:13:52,301 --> 00:13:53,980 Yup. 200 00:13:54,620 --> 00:13:56,697 I hadn't know Grace Phillips long. 201 00:13:56,697 --> 00:13:58,776 But she was a nice girl. 202 00:13:58,776 --> 00:14:01,894 Used to work in a hairdresser's before she came over to us. 203 00:14:02,453 --> 00:14:04,731 She'd only been with us a couple of months 204 00:14:04,731 --> 00:14:07,009 and she seemed so happy at the start. 205 00:14:07,769 --> 00:14:11,766 But then she changed. I could tell she'd got something on her mind. 206 00:14:12,526 --> 00:14:15,123 And then about a week ago, 207 00:14:15,123 --> 00:14:19,360 I caught her on her own in the ladies' room crying her eyes out. 208 00:14:19,920 --> 00:14:21,399 I asked her, 209 00:14:21,399 --> 00:14:23,516 "What on earth's the matter?" 210 00:14:23,516 --> 00:14:26,914 But she wasn't very coherent. It was all just tears, you know. 211 00:14:27,713 --> 00:14:29,952 But she did say something to me. 212 00:14:29,952 --> 00:14:33,229 "It's wrong to steal." That's what she said. 213 00:14:33,229 --> 00:14:35,267 Her exact words. 214 00:14:35,267 --> 00:14:37,306 What do you think she meant by that? 215 00:14:37,826 --> 00:14:40,263 Well, you tell me. I've got no idea. 216 00:14:41,422 --> 00:14:43,741 But a week later there's this "accident", 217 00:14:43,741 --> 00:14:45,699 and that's the end of it. 218 00:14:46,499 --> 00:14:49,256 Now, I'm not saying anything, Mr Foyle, 219 00:14:49,256 --> 00:14:50,895 but you tell me. 220 00:14:50,895 --> 00:14:53,093 A girl who's been perfectly happy 221 00:14:53,093 --> 00:14:55,052 suddenly changes overnight. 222 00:14:55,052 --> 00:14:57,529 She's scared. She won't talk to anyone. 223 00:14:58,369 --> 00:15:01,527 And then she makes a mistake, and suddenly she's dead. 224 00:15:02,246 --> 00:15:04,445 Now, they're all saying it's an accident, 225 00:15:04,445 --> 00:15:08,361 but I just think someone ought to take a look. That's all. 226 00:15:09,321 --> 00:15:11,319 For Grace. 227 00:15:11,319 --> 00:15:13,158 Thank you. 228 00:15:13,158 --> 00:15:14,636 Ladies. 229 00:15:14,636 --> 00:15:16,795 We've got ten more minutes, Mr Baker. 230 00:15:16,795 --> 00:15:18,793 All right, all right, keep your hair on. 231 00:15:18,793 --> 00:15:20,792 I'm just passing the hat round. 232 00:15:20,792 --> 00:15:22,231 For Grace. Grace? 233 00:15:22,231 --> 00:15:24,748 Poor Grace. Not going to be needing it now, is she? 234 00:15:24,748 --> 00:15:26,987 No need to be like that. She's got a mother. 235 00:15:26,987 --> 00:15:29,585 Thank you. 70 years old. 236 00:15:29,585 --> 00:15:31,384 All on her own. 237 00:15:31,384 --> 00:15:34,221 I just thought some of us might like to do something for her. 238 00:15:34,221 --> 00:15:36,300 If you're not interested, I won't force you. 239 00:15:36,300 --> 00:15:37,779 I didn't mean it like that. 240 00:15:39,937 --> 00:15:41,775 Here. 241 00:15:41,775 --> 00:15:43,734 Very generous of you. 242 00:15:44,653 --> 00:15:46,892 I take it you're not going to the funeral. 243 00:15:46,892 --> 00:15:50,968 You'll dock me half a day's wages if I do. I don't make the rules. 244 00:15:50,968 --> 00:15:53,046 You're all heart, Mr Baker 245 00:15:53,046 --> 00:15:55,085 You've got five minutes, not ten. 246 00:15:55,085 --> 00:15:57,124 Enjoy your tea. 247 00:15:57,124 --> 00:15:59,081 It's for Grace. 248 00:15:59,521 --> 00:16:01,440 Morning. How do? 249 00:16:10,153 --> 00:16:12,072 Harry? What is it? 250 00:16:13,151 --> 00:16:16,068 I didn't expect to see you here. Not after what happened. 251 00:16:16,068 --> 00:16:19,426 I... I mean...you know. 252 00:16:19,426 --> 00:16:21,384 Grace. 253 00:16:22,104 --> 00:16:24,023 What else am I going to do? 254 00:16:24,023 --> 00:16:26,660 Stay at home, I just think of her. 255 00:16:28,419 --> 00:16:30,338 Does no good sitting on my own, does it? 256 00:16:30,338 --> 00:16:32,056 Might as well be here. 257 00:16:32,056 --> 00:16:34,094 Of course, Harry. That's right. 258 00:16:34,094 --> 00:16:36,053 I'm glad to see you. 259 00:16:38,411 --> 00:16:40,610 So how's it going, then? 260 00:16:40,610 --> 00:16:43,247 It's no bloody good. These are all cracked. 261 00:16:43,247 --> 00:16:45,485 And the ignition harness is useless. 262 00:16:45,485 --> 00:16:47,724 Waste of bloody time, if you ask me. Yeah. 263 00:16:47,724 --> 00:16:49,882 Well, not for much longer. 264 00:16:49,882 --> 00:16:51,880 You're still going ahead, then? 265 00:16:52,360 --> 00:16:55,238 Not me. WE, Eric. 266 00:16:55,238 --> 00:16:56,957 We're still going ahead, right? 267 00:16:56,957 --> 00:16:59,434 I just thought what with Grace and everything. 268 00:16:59,434 --> 00:17:01,553 Grace doesn't make any difference. 269 00:17:01,553 --> 00:17:04,031 Three days. That's when we're going to do it. 270 00:17:04,031 --> 00:17:06,030 Right. 271 00:17:06,909 --> 00:17:09,426 You are still with me? Of course I am. 272 00:17:09,426 --> 00:17:12,025 Cos I wouldn't like to think you've turned against me. 273 00:17:12,025 --> 00:17:13,943 I'm with you, Harry, all the way. 274 00:17:13,943 --> 00:17:15,662 All the way. 275 00:17:15,662 --> 00:17:17,780 I like that! 276 00:17:17,780 --> 00:17:20,818 Are you still working on that bike? What do you mean, Mr Johnson? 277 00:17:20,818 --> 00:17:22,217 You know what I mean. 278 00:17:22,217 --> 00:17:25,334 That bike's been here since Monday, and you've hardly started on it. 279 00:17:25,334 --> 00:17:27,652 We've got a problem with the ignition cables. 280 00:17:27,652 --> 00:17:29,851 I know there's a problem with the cables, Eric. 281 00:17:29,851 --> 00:17:31,250 That's what it's here for. 282 00:17:31,250 --> 00:17:33,648 Er...I'm not in tomorrow, Mr Johnson. 283 00:17:33,648 --> 00:17:35,646 I've got the funeral. 284 00:17:36,765 --> 00:17:38,764 Yeah. Course. 285 00:17:40,083 --> 00:17:41,522 I'm... 286 00:17:41,522 --> 00:17:43,680 sorry about Grace, Harry. 287 00:17:44,599 --> 00:17:47,917 What happened to her... it was awful. 288 00:17:50,795 --> 00:17:52,433 Well, 289 00:17:52,433 --> 00:17:54,391 we've still got work to do. 290 00:17:54,911 --> 00:17:57,389 Since you're here, you'd best get on with it. 291 00:18:00,386 --> 00:18:02,385 He never cared about Grace. 292 00:18:02,785 --> 00:18:05,183 He doesn't care about anyone except himself. 293 00:18:05,983 --> 00:18:08,341 Old bastard. "You might as well get on with it." 294 00:18:08,341 --> 00:18:11,018 Get on with what? This pile of junk's going nowhere. 295 00:18:12,058 --> 00:18:14,336 Look what you've done. That's really done it. 296 00:18:14,336 --> 00:18:16,734 Just shut up, Eric. Just shut up, all right? 297 00:18:35,319 --> 00:18:37,318 Miss Stewart? Brookie. 298 00:18:37,318 --> 00:18:39,316 I was just looking at... 299 00:18:39,836 --> 00:18:41,875 A real shame, isn't it? 300 00:18:41,875 --> 00:18:43,673 It'll go off just sitting there. 301 00:18:43,673 --> 00:18:45,511 In a couple of weeks, I suppose so. 302 00:18:46,231 --> 00:18:49,269 When will the trial be? The way things are at the moment, 303 00:18:49,269 --> 00:18:51,107 not before the end of January. 304 00:18:51,107 --> 00:18:53,065 Seems a terrible waste. Yeah. 305 00:18:54,264 --> 00:18:56,583 Sorry. Mr Foyle's ready to go home. 306 00:18:56,583 --> 00:18:58,582 Oh, gosh. Right. 307 00:19:04,976 --> 00:19:06,975 How did you get on? 308 00:19:06,975 --> 00:19:09,613 Once he started, he just wouldn't stop. Good. 309 00:19:09,613 --> 00:19:11,091 Sir. Ready? Yes, sir. 310 00:19:11,091 --> 00:19:13,649 Good night. Good night, sir. Good night, Sam. 311 00:19:40,429 --> 00:19:41,868 Paul. 312 00:19:41,868 --> 00:19:43,427 Jane! 313 00:19:43,427 --> 00:19:45,344 They told me you were still working here. 314 00:19:47,583 --> 00:19:49,302 You've got a new desk sergeant. 315 00:19:49,302 --> 00:19:51,060 What are you doing here? 316 00:19:51,060 --> 00:19:53,459 In Hastings? - No. Here. 317 00:19:53,459 --> 00:19:55,177 I've come to see you. 318 00:19:55,177 --> 00:19:56,616 Why? 319 00:19:56,616 --> 00:19:58,255 I want to come home, Paul. 320 00:19:58,255 --> 00:20:00,013 I want to come back to you. Jane... 321 00:20:00,013 --> 00:20:01,692 Stop. 322 00:20:02,571 --> 00:20:04,130 It's been two and a half years. 323 00:20:04,130 --> 00:20:06,968 I know. But we're still married. I'm still your wife. 324 00:20:07,487 --> 00:20:09,966 I know I was stupid. I know I made mistakes. 325 00:20:10,525 --> 00:20:12,083 But I want you to take me back. 326 00:20:16,740 --> 00:20:20,097 Do you mind if I got myself a cup of tea while I waited, sir? 327 00:20:20,097 --> 00:20:23,775 Go ahead. Just try to avoid getting recruited. 328 00:20:23,775 --> 00:20:27,172 Don't worry, sir. Worker's Playtime is definitely not for me. 329 00:20:47,076 --> 00:20:48,955 Mr Foyle. Very good to meet you. 330 00:20:48,955 --> 00:20:50,794 How do you do? Come this way. 331 00:20:50,794 --> 00:20:53,352 I'm Godfrey Watson, Managing Director here. 332 00:20:53,352 --> 00:20:55,909 Used to be an engineering firm, didn't it? 333 00:20:55,909 --> 00:20:59,187 In happier times, yes. It was converted in 1940. 334 00:20:59,187 --> 00:21:02,345 Now it's high-explosive shells, 20,000 of them a week. 335 00:21:02,345 --> 00:21:03,983 Do come in. 336 00:21:03,983 --> 00:21:06,061 This is Edward Baker, my works manager. 337 00:21:06,061 --> 00:21:07,780 Please take a seat. Thank you. 338 00:21:07,780 --> 00:21:10,618 Would you like some tea? I won't, thank you very much. 339 00:21:11,977 --> 00:21:13,815 A lot of women employed here. 340 00:21:13,815 --> 00:21:19,212 Yes. About 40% of our workers here are women. 341 00:21:19,212 --> 00:21:20,651 Couldn't do without them. 342 00:21:20,651 --> 00:21:23,088 Now we've trained up a whole second army of women 343 00:21:23,088 --> 00:21:26,486 on centre lathes, hand-millers, routers, tapping machines. 344 00:21:26,486 --> 00:21:28,404 And they're very good at it. 345 00:21:28,404 --> 00:21:30,362 Some would say better than the men. 346 00:21:30,922 --> 00:21:32,561 Cause problems? 347 00:21:32,561 --> 00:21:34,839 Well, there's a certain amount of rivalry. Yes. 348 00:21:34,839 --> 00:21:37,158 What is it you're investigating, Mr Foyle? 349 00:21:37,158 --> 00:21:39,395 Well, I'm not investigating anything as such. 350 00:21:39,395 --> 00:21:42,713 Just want to know what you can tell me about a woman who worked here. 351 00:21:42,713 --> 00:21:44,352 Grace Phillips. Ah, yes. 352 00:21:44,352 --> 00:21:46,271 Her funeral's this afternoon. 353 00:21:46,271 --> 00:21:47,988 It's... it's very sad. 354 00:21:47,988 --> 00:21:49,947 Mm. 355 00:21:50,547 --> 00:21:52,665 Many accidents? One last year. 356 00:21:52,665 --> 00:21:54,024 Two the year before. 357 00:21:54,024 --> 00:21:56,941 It's dangerous work. Everybody knows that. 358 00:21:56,941 --> 00:22:00,859 The slightest vibration can cause an explosion. 359 00:22:01,618 --> 00:22:03,177 Friction. A spark. Anything. 360 00:22:04,815 --> 00:22:07,613 Even so, we've had only four fatalities in three years. 361 00:22:07,613 --> 00:22:10,132 Well below the national average. 362 00:22:10,132 --> 00:22:11,770 We certainly don't expect to be 363 00:22:11,770 --> 00:22:13,968 at the receiving end of a police enquiry. 364 00:22:16,286 --> 00:22:18,725 Could I see where she worked? Yes, of course. 365 00:22:23,201 --> 00:22:25,759 Was she a reliable sort of girl? 366 00:22:26,718 --> 00:22:28,357 I didn't really get to know her. 367 00:22:28,357 --> 00:22:29,756 Mr Baker? 368 00:22:29,756 --> 00:22:32,753 She was a good worker, although she hadn't been here that long. 369 00:22:32,753 --> 00:22:34,712 Two or three months, maybe. 370 00:22:34,712 --> 00:22:36,991 She was a bit highly strung. 371 00:22:36,991 --> 00:22:39,828 Poor health record. Saw the MO a couple of times. 372 00:22:39,828 --> 00:22:41,946 Why was that? I couldn't tell you. 373 00:22:41,946 --> 00:22:43,905 But we can easily find out, though. 374 00:22:43,905 --> 00:22:46,583 A lot of the girls come down with minor complaints. 375 00:22:46,583 --> 00:22:50,020 Nervous debility is the main cause of sickness here, as you'd imagine. 376 00:22:50,020 --> 00:22:53,338 Erm...we get respiratory, digestive disorders 377 00:22:53,338 --> 00:22:55,816 and skin ailments too, of course. Is that right? 378 00:22:55,816 --> 00:22:58,933 Girls like Grace are handling a lot of poisonous materials. 379 00:22:58,933 --> 00:23:01,052 Tetryl. Cordite. Trinitrotoluene. 380 00:23:01,052 --> 00:23:03,010 TNT. 381 00:23:03,650 --> 00:23:06,727 They can get a yellow discolouration of the skin. 382 00:23:06,727 --> 00:23:10,364 Particularly the ones in the pellet and powder sections. I see. 383 00:23:10,364 --> 00:23:13,202 We could let you have her personal file, if that would help. 384 00:23:13,202 --> 00:23:15,160 It would, thank you. 385 00:23:18,478 --> 00:23:20,716 We've had to close off the entire area. 386 00:23:20,716 --> 00:23:24,113 There were a lot of chemicals around when the blast occurred. 387 00:23:24,113 --> 00:23:26,991 It'll take us a few more days to clean it up. 388 00:23:26,991 --> 00:23:29,110 We may lose a whole week of production. 389 00:23:36,304 --> 00:23:38,343 Poor girl. 390 00:23:38,343 --> 00:23:40,261 I have to say, Mr Foyle, 391 00:23:40,261 --> 00:23:42,779 if there's anything you know about Miss Phillips 392 00:23:42,779 --> 00:23:45,417 that you're not telling us, then perhaps you should. 393 00:23:45,417 --> 00:23:48,055 I know absolutely nothing. That's why I'm here. 394 00:23:49,573 --> 00:23:52,131 She was a very ordinary girl. One of hundreds. 395 00:24:06,441 --> 00:24:08,359 Mind if I join you? 396 00:24:08,359 --> 00:24:10,317 No. Go ahead. 397 00:24:15,274 --> 00:24:18,591 Look at that. Penny halfpenny for a little bit of Swiss roll. 398 00:24:19,350 --> 00:24:21,389 Profiteering, I call it. 399 00:24:22,228 --> 00:24:24,147 Is that your car outside? 400 00:24:24,147 --> 00:24:25,625 My boss's. Yes. 401 00:24:25,625 --> 00:24:27,064 Who's he, then? 402 00:24:27,064 --> 00:24:29,263 He's a police officer. 403 00:24:29,263 --> 00:24:31,461 You're with the police? 404 00:24:31,461 --> 00:24:32,860 Mm. In a way. 405 00:24:32,860 --> 00:24:34,818 I'm a police driver. 406 00:24:35,737 --> 00:24:37,936 You're here about Grace? 407 00:24:37,936 --> 00:24:40,014 I was there when it happened. 408 00:24:40,014 --> 00:24:42,132 You work in the shell filling room? 409 00:24:42,132 --> 00:24:43,891 The suicide squad. 410 00:24:43,891 --> 00:24:45,850 I'm a fully paid-up member. 411 00:24:46,609 --> 00:24:48,808 So what happened? 412 00:24:48,808 --> 00:24:51,045 I don't know. I didn't see anything. 413 00:24:51,045 --> 00:24:53,004 I expect she dropped a fuse. 414 00:24:54,043 --> 00:24:56,002 Mind you, I wasn't surprised. 415 00:24:56,681 --> 00:24:58,520 Grace wasn't at all well that morning. 416 00:24:58,520 --> 00:25:00,518 Half asleep on her feet. 417 00:25:00,518 --> 00:25:03,516 If you ask me, they should never have let her in. 418 00:25:03,516 --> 00:25:05,355 But you weren't hurt? 419 00:25:05,355 --> 00:25:07,313 No. I was lucky. 420 00:25:08,312 --> 00:25:10,710 Just stepped out to fetch some more fuses. 421 00:25:11,669 --> 00:25:13,628 I wouldn't like to do your job. 422 00:25:14,348 --> 00:25:16,426 I wouldn't mind doing yours. 423 00:25:16,426 --> 00:25:18,744 Nice way to lady it through the war. 424 00:25:22,301 --> 00:25:23,780 So what's it like here? 425 00:25:25,578 --> 00:25:27,817 It's a man's job, isn't it? 426 00:25:27,817 --> 00:25:31,014 But we do it just as well as them and they resent us because of it. 427 00:25:31,014 --> 00:25:33,133 They pay us half as much as the men too. 428 00:25:33,133 --> 00:25:35,211 Three pounds, three shillings a week. 429 00:25:35,211 --> 00:25:36,810 Aren't they glad to have you? 430 00:25:36,810 --> 00:25:39,368 They're always picking holes in what we do. 431 00:25:39,368 --> 00:25:42,885 I can't tell you how often I've thought about packing it in. 432 00:25:42,885 --> 00:25:45,003 So why don't you? 433 00:25:45,003 --> 00:25:46,842 Because I'm an idiot. 434 00:25:48,041 --> 00:25:50,000 No. It's not that. 435 00:25:51,559 --> 00:25:53,516 I've got my Billy out in Libya. 436 00:25:54,156 --> 00:25:56,035 He's a gunner. 437 00:25:56,035 --> 00:25:59,992 I like to think that what I'm making here, he'll get to use out there. 438 00:26:00,591 --> 00:26:02,230 Know what I mean? 439 00:26:02,230 --> 00:26:04,188 It makes me feel part of it. 440 00:26:05,028 --> 00:26:06,427 Is it long hours? 441 00:26:06,427 --> 00:26:09,344 They've given us two hours off this afternoon. 442 00:26:11,103 --> 00:26:13,061 That's down to Grace. 443 00:26:13,821 --> 00:26:15,580 The funeral. 444 00:26:15,580 --> 00:26:17,139 Yeah. 445 00:26:18,177 --> 00:26:21,335 The foreman doesn't like to give us time off, normally. 446 00:26:21,335 --> 00:26:23,493 He's organised a whip-round for her mum 447 00:26:23,493 --> 00:26:25,852 and a few of us thought we ought to be there. 448 00:26:26,531 --> 00:26:29,089 That tells you a bit about our work, doesn't it? 449 00:26:30,008 --> 00:26:32,806 Going to a funeral is the high point of my week. 450 00:26:38,841 --> 00:26:40,920 Is anything wrong, Mr Baker? 451 00:26:40,920 --> 00:26:42,679 No, sir. 452 00:26:42,679 --> 00:26:44,796 You seemed a little off-hand with Mr Foyle. 453 00:26:44,796 --> 00:26:46,755 Was I? I didn't mean to be. 454 00:26:49,553 --> 00:26:51,991 Oh, I'm giving two of the girls who knew her best 455 00:26:51,991 --> 00:26:53,589 some time off to go to the funeral. 456 00:26:53,589 --> 00:26:55,748 Are you sure that's a good idea, sir? 457 00:26:55,748 --> 00:26:57,986 Everyone's upset. It'll be good for morale. 458 00:26:57,986 --> 00:26:59,905 Production's been affected anyway. 459 00:26:59,905 --> 00:27:02,023 Well, even so. 460 00:27:02,742 --> 00:27:05,700 I'm going myself and I think you should be there too. 461 00:27:10,017 --> 00:27:14,253 Sir, there's something I wanted to talk to you about. 462 00:27:14,253 --> 00:27:15,613 What's that? 463 00:27:15,613 --> 00:27:17,891 Well, actually, it's this turkey. 464 00:27:17,891 --> 00:27:20,568 I know it's none of my business. That's right. 465 00:27:20,568 --> 00:27:23,606 But I wondered if you were going to leave it in the evidence room 466 00:27:23,606 --> 00:27:25,205 until it rots. 467 00:27:25,205 --> 00:27:27,164 Where would you like me to put it? 468 00:27:27,962 --> 00:27:30,760 What I mean is - do you really need it for the court? 469 00:27:30,760 --> 00:27:34,198 Yup, afraid so. It's Christmas soon, sir. 470 00:27:34,198 --> 00:27:36,596 And sardine pancakes are all very well and good, 471 00:27:36,596 --> 00:27:39,034 but they're not exactly festive, are they? Well. 472 00:27:39,034 --> 00:27:42,392 You don't think the judge would mind if it was missing the drum-sticks? 473 00:27:42,392 --> 00:27:45,150 You mean, eat the evidence? 474 00:27:45,150 --> 00:27:46,748 Not all of it. 475 00:27:46,748 --> 00:27:48,347 Just a leg or two. 476 00:27:48,347 --> 00:27:50,625 What do you think the judge will say about that? 477 00:27:50,625 --> 00:27:52,504 No. Nothing we can do. 478 00:27:52,504 --> 00:27:54,462 End of subject. 479 00:27:55,581 --> 00:28:00,178 You know, sir, quite soon, it will begin to smell. 480 00:28:07,532 --> 00:28:09,491 Sir... 481 00:28:11,169 --> 00:28:14,166 Sorry to ask, but could I have some time off this afternoon? 482 00:28:14,166 --> 00:28:16,525 It's a personal matter, but it's important. 483 00:28:16,525 --> 00:28:18,164 Of course. Thank you. 484 00:28:18,164 --> 00:28:20,241 Everything all right? 485 00:28:20,241 --> 00:28:22,200 Yes, sir. Good. 486 00:28:25,358 --> 00:28:27,277 Sam. Sir. 487 00:28:32,392 --> 00:28:34,831 You could do something for me. 488 00:28:34,831 --> 00:28:37,629 Yes, sir? This funeral this afternoon, Grace Phillips's. 489 00:28:37,629 --> 00:28:40,586 I wondered if you'd mind... Not at all. I'd be glad to. 490 00:28:40,586 --> 00:28:43,064 Well, find out what you can, see who's there. 491 00:28:43,064 --> 00:28:45,023 Have a word with the mother if possible. 492 00:28:45,023 --> 00:28:47,820 St Paul's Church and cemetery. You don't mind going? 493 00:28:47,820 --> 00:28:49,819 Not at all. I'll see what I can dig up. 494 00:28:49,819 --> 00:28:51,817 Jolly good. 495 00:29:00,970 --> 00:29:04,607 Only way to get a couple of hours off in this place, a funeral. 496 00:29:04,607 --> 00:29:06,485 We should have more of 'em. 497 00:29:24,671 --> 00:29:26,030 Mr Johnson. 498 00:29:28,749 --> 00:29:30,267 Mr Johnson! 499 00:29:33,025 --> 00:29:35,263 Not going, Mr Johnson? 500 00:29:35,263 --> 00:29:38,141 Oh, no. I didn't think it was right for me to be there. 501 00:29:38,141 --> 00:29:40,139 Why's that? I didn't really know her. 502 00:29:40,139 --> 00:29:41,978 You rented a room to her. 503 00:29:41,978 --> 00:29:44,776 She used to say that you were like a father to her. 504 00:29:44,776 --> 00:29:46,135 When did she say that? 505 00:29:46,135 --> 00:29:48,213 She said it often. 506 00:29:48,213 --> 00:29:50,211 But you please yourself. 507 00:29:50,651 --> 00:29:52,850 I rented out a room. That's all. 508 00:29:52,850 --> 00:29:54,848 Come on, Harry. 509 00:29:54,848 --> 00:29:56,846 Get on with you. 510 00:29:59,524 --> 00:30:01,962 And I'll see you back here first thing tomorrow. 511 00:30:08,061 --> 00:30:10,302 Pastries? Yes, please. No, thank you. 512 00:30:14,342 --> 00:30:17,621 When you came back from Norway, I know I was beastly to you. 513 00:30:17,621 --> 00:30:20,583 It wasn't just your injury. Please believe that. 514 00:30:20,583 --> 00:30:24,021 We'd had so many plans together, and everything had suddenly changed. 515 00:30:24,021 --> 00:30:26,102 YOU'D changed. And I was wrong. 516 00:30:26,102 --> 00:30:27,984 I see that now. 517 00:30:27,984 --> 00:30:30,663 But I've learned so much being away from you. 518 00:30:30,663 --> 00:30:34,303 The one thing I know is that I still love you and I want to be with you. 519 00:30:35,223 --> 00:30:37,263 I've met somebody else. 520 00:30:37,263 --> 00:30:38,864 What? 521 00:30:38,864 --> 00:30:40,464 Who? 522 00:30:40,464 --> 00:30:42,143 Does it matter? 523 00:30:42,143 --> 00:30:44,184 Well, yes. I'd like to know. 524 00:30:44,184 --> 00:30:46,665 It's Edith. 525 00:30:46,665 --> 00:30:48,664 Edith Ashford? 526 00:30:50,864 --> 00:30:54,184 She always did give you the glad eye even when we were at school. 527 00:30:54,184 --> 00:30:55,745 Is she living with you? 528 00:30:55,745 --> 00:30:57,105 Is she in OUR house? 529 00:30:57,105 --> 00:30:59,424 It's not our house, Jane. It's mine. 530 00:30:59,424 --> 00:31:02,185 No, she isn't. Not yet. 531 00:31:02,185 --> 00:31:04,386 But you've asked her to? 532 00:31:04,386 --> 00:31:06,145 It's none of your business. 533 00:31:06,145 --> 00:31:09,185 Aren't you forgetting something? We're not actually divorced. 534 00:31:09,185 --> 00:31:11,065 It's been over two years. 535 00:31:11,065 --> 00:31:12,987 But it's THREE years, isn't it? 536 00:31:12,987 --> 00:31:15,946 The Matrimonial Causes Act, 1937. 537 00:31:17,225 --> 00:31:18,986 I can come back if I want to - and I do. 538 00:31:18,986 --> 00:31:20,786 My sister doesn't want me in Wales. 539 00:31:20,786 --> 00:31:23,186 I've got nowhere else to go. So you can tell Edith. 540 00:31:23,186 --> 00:31:25,145 You stay away from me, Jane. 541 00:31:25,906 --> 00:31:28,107 And you stay away from Edith. 542 00:31:28,107 --> 00:31:29,707 I'm warning you. What? 543 00:31:29,707 --> 00:31:31,548 It's over between us. 544 00:31:31,548 --> 00:31:33,787 You're not part of my life. 545 00:31:33,787 --> 00:31:35,907 So just keep away. Or else! 546 00:31:44,108 --> 00:31:48,028 As we contemplate this young life, 547 00:31:48,028 --> 00:31:51,749 brought to so sudden and premature an end, 548 00:31:51,749 --> 00:31:54,268 we have to remember that Grace Phillips 549 00:31:54,268 --> 00:31:56,629 gave her life for her country 550 00:31:56,629 --> 00:31:58,309 in exactly the same way 551 00:31:58,309 --> 00:32:01,268 as so many of our young men are doing overseas. 552 00:32:01,268 --> 00:32:03,950 We must salute her courage 553 00:32:03,950 --> 00:32:07,229 and the courage of all the men and women who worked with her, 554 00:32:07,229 --> 00:32:09,989 supporting our troops. 555 00:32:12,270 --> 00:32:14,191 You wanted to say a few words? 556 00:32:14,191 --> 00:32:16,390 Yes, sir. 557 00:32:20,710 --> 00:32:22,711 Grace was my best girl. 558 00:32:22,711 --> 00:32:24,711 We was going to be married. 559 00:32:25,230 --> 00:32:28,710 We was going to spend the rest of our lives with each other. 560 00:32:28,710 --> 00:32:30,912 I'm... I'm sorry. 561 00:32:30,912 --> 00:32:33,072 But this is my fault. 562 00:32:33,072 --> 00:32:35,151 Erm... 563 00:32:35,151 --> 00:32:36,832 the thing about Grace was... 564 00:32:38,152 --> 00:32:40,112 ..she was happy where she was. 565 00:32:40,832 --> 00:32:43,111 And then I had to go and put my foot in it 566 00:32:43,111 --> 00:32:45,272 and tell her she could be doing her bit. 567 00:32:47,832 --> 00:32:49,713 Doing something more. 568 00:32:49,713 --> 00:32:51,673 And she believed me... 569 00:32:53,471 --> 00:32:55,313 ..because that's the sort of girl she was. 570 00:32:56,274 --> 00:32:58,513 I thought you'd look after her. 571 00:32:58,513 --> 00:33:00,633 She was ill that last day. 572 00:33:00,633 --> 00:33:04,314 You know that, and you still made her do it. 573 00:33:04,314 --> 00:33:06,835 Wait a minute. Why didn't you just send her home? 574 00:33:06,835 --> 00:33:10,193 My lovely girl blown to bits and me left on my own. 575 00:33:10,193 --> 00:33:12,194 What am I going to do? 576 00:33:12,194 --> 00:33:14,195 We didn't know she was ill. 577 00:33:15,555 --> 00:33:17,634 We did everything we could to keep her safe. 578 00:33:17,634 --> 00:33:20,714 Gentlemen, this is neither the time nor the place. 579 00:33:20,714 --> 00:33:22,275 Harry. 580 00:33:22,275 --> 00:33:24,355 Come on. Let's drown our sorrows, eh? 581 00:33:24,355 --> 00:33:26,197 Yeah. 582 00:33:26,197 --> 00:33:28,634 I don't want to be here. Not with THEM. 583 00:33:33,397 --> 00:33:36,235 Shall we say the Lord's Prayer together? 584 00:33:37,555 --> 00:33:39,996 Our father which art in heaven 585 00:33:39,996 --> 00:33:41,636 Hallowed be thou name 586 00:33:41,636 --> 00:33:43,797 Thy kingdom come 587 00:33:43,797 --> 00:33:45,916 Thy will be done 588 00:33:45,916 --> 00:33:47,357 On earth as it is in heaven 589 00:33:47,357 --> 00:33:48,717 Give us this... 590 00:34:06,038 --> 00:34:08,438 Jane, dear, if you're going up, pop the kettle on. 591 00:34:08,438 --> 00:34:09,999 I'm only going to be about ten... 592 00:34:09,999 --> 00:34:12,278 Mollie, did you know about Grace? 593 00:34:12,278 --> 00:34:14,199 Yes, it's terrible. 594 00:34:14,199 --> 00:34:15,720 You didn't tell me. 595 00:34:15,720 --> 00:34:17,599 I didn't know whether to or not. 596 00:34:17,599 --> 00:34:20,478 You've got so much on your mind, I didn't want to worry you. 597 00:34:20,478 --> 00:34:22,238 Are you all right? Yes... 598 00:34:22,238 --> 00:34:23,959 Not really. No. Did you see him? 599 00:34:23,959 --> 00:34:26,480 Mollie, I have to go back out. But you've only just.. 600 00:34:26,480 --> 00:34:28,438 Sorry. I have to see Paul. What, again? 601 00:34:32,920 --> 00:34:35,600 She used to be one of my best cutters - Jane Milner. 602 00:34:35,600 --> 00:34:37,479 I'm sorry, ma'am. He's not here. 603 00:34:37,479 --> 00:34:39,960 Do you know where he is? I imagine he's gone home. 604 00:34:39,960 --> 00:34:43,882 Could you tell him I was here and I want to see him? Certainly, ma'am. 605 00:34:48,441 --> 00:34:50,401 Lovely, isn't it, sir. 606 00:34:52,041 --> 00:34:53,562 Is it? The smell. 607 00:34:53,562 --> 00:34:55,200 Fresh turkey, sir. 608 00:34:55,200 --> 00:34:56,841 Ah. 609 00:34:56,841 --> 00:34:59,441 I haven't seen a bird like that for two years. 610 00:34:59,441 --> 00:35:01,723 Been talking to Sam? 611 00:35:01,723 --> 00:35:03,682 Miss Stewart, sir? 612 00:35:04,921 --> 00:35:06,642 Not recently. 613 00:35:06,642 --> 00:35:08,003 Good night. 614 00:35:08,003 --> 00:35:09,962 Good night, sir. 615 00:35:11,722 --> 00:35:13,482 It's only been three months. 616 00:35:13,482 --> 00:35:16,042 Three months, three weeks and two days. 617 00:35:17,043 --> 00:35:19,284 It's just sometimes you talk as if... 618 00:35:19,284 --> 00:35:21,443 As if we're going to be together for ever? 619 00:35:21,443 --> 00:35:23,482 Of course we are. 620 00:35:23,482 --> 00:35:26,364 We're going to muddle on until Hitler throws in the towel 621 00:35:26,364 --> 00:35:28,364 and then we're going to get married 622 00:35:28,364 --> 00:35:30,563 and have as much milk as we want 623 00:35:30,563 --> 00:35:32,484 and oranges and bananas and sweets 624 00:35:32,484 --> 00:35:34,284 and all the other things we can't get, 625 00:35:34,284 --> 00:35:36,245 and we'll have a proper life. 626 00:35:37,405 --> 00:35:40,083 You really think that? Paul. I've told you. 627 00:35:41,205 --> 00:35:43,165 I'm not going to let you go. 628 00:36:15,727 --> 00:36:17,727 Certainly do not. What do you mean? 629 00:36:17,727 --> 00:36:19,728 What are you trying to...? 630 00:36:22,446 --> 00:36:24,648 Why are you following me? What do you want? 631 00:36:24,648 --> 00:36:27,089 What are you doing? This is ridiculous. 632 00:36:27,089 --> 00:36:29,169 Get off me! 633 00:36:30,448 --> 00:36:32,048 What are you doing? 634 00:36:32,048 --> 00:36:34,007 No! 635 00:36:51,174 --> 00:36:53,894 How did you get on yesterday? - The funeral, sir? - Yup. 636 00:36:53,894 --> 00:36:55,535 Well, strange, really. 637 00:36:55,535 --> 00:36:57,175 Was it? 638 00:36:57,175 --> 00:36:59,413 Well, there weren't many people there. 639 00:36:59,413 --> 00:37:01,695 People she worked with and some of her family, 640 00:37:01,695 --> 00:37:03,495 but not her mother, though. 641 00:37:03,495 --> 00:37:05,694 Why was that, do you think? I don't know. 642 00:37:05,694 --> 00:37:07,294 Perhaps she couldn't face it. 643 00:37:07,294 --> 00:37:10,575 Anyway, they had a collection for her at the factory. Mm-hm. 644 00:37:10,575 --> 00:37:12,855 Boyfriend? There was a young man. 645 00:37:12,855 --> 00:37:15,534 Good-looking. He made a speech at the grave. 646 00:37:15,534 --> 00:37:19,015 He said Grace should never have been at work when they knew she was ill. 647 00:37:19,015 --> 00:37:21,536 I'm afraid it wasn't much fun. It's a funeral. 648 00:37:23,215 --> 00:37:25,296 No. I mean... 649 00:37:25,296 --> 00:37:27,177 there was something about HIM. 650 00:37:27,177 --> 00:37:29,176 It was as if... 651 00:37:30,257 --> 00:37:32,777 This is a horrible thing to say, but it was as if 652 00:37:32,777 --> 00:37:34,576 he was putting the whole thing on. 653 00:37:34,576 --> 00:37:36,537 Like a performance. 654 00:37:38,058 --> 00:37:39,737 Well, thanks for going. 655 00:37:39,737 --> 00:37:41,097 You know me, sir. 656 00:37:41,097 --> 00:37:43,337 Always glad to be of service. 657 00:37:43,337 --> 00:37:45,297 Funeral service included. 658 00:37:47,978 --> 00:37:49,938 Sir. 659 00:37:50,418 --> 00:37:52,057 Bad news, I'm afraid. 660 00:37:52,057 --> 00:37:56,339 They found a young woman dead in an alleyway just off the parade. 661 00:37:56,339 --> 00:37:59,297 Killed some time last night. Beaten around the head. 662 00:37:59,297 --> 00:38:00,738 Do we know who it is? 663 00:38:00,738 --> 00:38:02,419 Yes, sir. 664 00:38:02,419 --> 00:38:06,060 I've tried to keep it quiet, but word gets around. 665 00:38:06,619 --> 00:38:08,298 It's Mrs Milner, sir. 666 00:38:08,298 --> 00:38:10,178 What? 667 00:38:10,178 --> 00:38:11,859 Jane Milner? 668 00:38:11,859 --> 00:38:13,821 Yeah, his wife. 669 00:38:13,821 --> 00:38:15,579 His ex-wife, I mean. 670 00:38:15,579 --> 00:38:17,338 I understand they were divorced. 671 00:38:17,338 --> 00:38:19,900 But that's not possible. She's in Wales. 672 00:38:19,900 --> 00:38:22,500 There's no doubt about it, I'm afraid, Miss Stewart. 673 00:38:22,500 --> 00:38:24,940 She was here yesterday evening, as a matter of fact, 674 00:38:24,940 --> 00:38:27,340 asking for Mr Milner. I saw her myself. 675 00:38:27,340 --> 00:38:29,580 What time was that? 676 00:38:29,580 --> 00:38:30,901 6:30 exactly, sir. 677 00:38:30,901 --> 00:38:32,382 I made an entry in the book. 678 00:38:40,302 --> 00:38:41,661 Where's he? 679 00:38:41,661 --> 00:38:43,621 He's not in yet, sir. 680 00:38:44,261 --> 00:38:47,261 It's the first time I've ever known him to be late for work. 681 00:38:59,382 --> 00:39:02,342 Killed at around ten o'clock last night, they think. 682 00:39:02,342 --> 00:39:04,383 It appears that's the murder weapon. 683 00:39:06,663 --> 00:39:09,183 You just missed the MO, sir. He's been called to Hove. 684 00:39:09,183 --> 00:39:11,343 He asked me to give you this. Thank you. 685 00:39:12,544 --> 00:39:14,984 Who found her? A couple of young ladies, sir. 686 00:39:14,984 --> 00:39:18,623 They work in Hardcastle's, the drapery shop. On their way to work. 687 00:39:19,544 --> 00:39:21,504 That's empty, sir. 688 00:39:28,744 --> 00:39:31,465 Not a word about this to anybody for the time being. 689 00:39:31,465 --> 00:39:33,466 Don't you worry, sir. You can count on me. 690 00:39:50,267 --> 00:39:51,826 Sergeant Milner. 691 00:39:51,826 --> 00:39:53,506 Where is everyone? 692 00:39:53,506 --> 00:39:55,747 Er... there's been an incident in town. 693 00:39:55,747 --> 00:39:57,706 What sort of incident? 694 00:39:58,908 --> 00:40:00,867 I couldn't tell you, sir. 695 00:40:16,909 --> 00:40:18,748 What are you doing here, Miss Law? 696 00:40:18,748 --> 00:40:21,188 I don't believe it's time for your morning break. 697 00:40:21,188 --> 00:40:23,028 They told me you were here, Mr Baker. 698 00:40:23,028 --> 00:40:25,390 If you want to see me, you should come to my office. 699 00:40:25,390 --> 00:40:28,429 I thought you might like to see me more informally. 700 00:40:29,548 --> 00:40:34,430 You see, the thing is, what with Christmas coming up, 701 00:40:34,430 --> 00:40:36,629 I was thinking of taking some time off. 702 00:40:36,629 --> 00:40:39,349 The factory doesn't close for Christmas. You know that. 703 00:40:39,349 --> 00:40:42,191 You'll get a day and a half off like everybody else. 704 00:40:42,191 --> 00:40:43,951 I'd like three days. 705 00:40:44,910 --> 00:40:48,230 I'm sorry? I think you heard me, Mr Baker. 706 00:40:48,230 --> 00:40:51,871 Christmas Eve, Christmas Day and Boxing Day. 707 00:40:51,871 --> 00:40:53,510 Is that too much to ask. 708 00:40:53,510 --> 00:40:55,312 Why are you asking me this now? 709 00:40:55,312 --> 00:40:56,910 It's out of the question. 710 00:40:56,910 --> 00:41:00,072 And you might like to think about a Christmas bonus too. Miss Law. 711 00:41:00,072 --> 00:41:01,792 Or... 712 00:41:01,792 --> 00:41:03,751 I might start talking about Grace Phillips. 713 00:41:05,511 --> 00:41:07,112 What are you talking about? 714 00:41:07,112 --> 00:41:09,632 I was at the funeral yesterday. Remember? 715 00:41:10,832 --> 00:41:12,993 I got chatting to someone. 716 00:41:12,993 --> 00:41:15,032 Turns out he was her cousin. 717 00:41:15,712 --> 00:41:17,793 He had a lot to say. 718 00:41:17,793 --> 00:41:19,873 What are you talking about? 719 00:41:19,873 --> 00:41:22,392 Well, he told me about Grace. 720 00:41:23,312 --> 00:41:25,314 And about her poor old mum. 721 00:41:27,114 --> 00:41:29,433 Is it true the police were here, Mr Baker? 722 00:41:29,433 --> 00:41:31,554 Asking questions, were they? 723 00:41:31,554 --> 00:41:33,913 They were making routine enquiries. 724 00:41:33,913 --> 00:41:38,834 Well, they might not be so routine when I talk to them. 725 00:41:40,033 --> 00:41:42,075 I can't do what you ask. 726 00:41:42,594 --> 00:41:44,715 You're in charge of the roster, 727 00:41:44,715 --> 00:41:47,395 and when it comes to pay, they'll do what you recommend. 728 00:41:47,395 --> 00:41:51,275 You're blackmailing me. I'm not doing nothing of the sort. 729 00:41:52,756 --> 00:41:54,915 I do a good job here. 730 00:41:54,915 --> 00:41:57,594 I just want to get a bit more like what I deserve. 731 00:41:58,075 --> 00:41:59,515 I'll think about it. 732 00:42:01,517 --> 00:42:03,475 You do that. 733 00:42:05,396 --> 00:42:07,436 I'd be careful if I was you, Miss Law. 734 00:42:08,156 --> 00:42:09,796 A place like this. 735 00:42:09,796 --> 00:42:11,516 And you with your husband away. 736 00:42:11,516 --> 00:42:13,077 All on your own. 737 00:42:13,077 --> 00:42:15,555 What are you saying? 738 00:42:15,555 --> 00:42:17,356 I know all about you. 739 00:42:17,356 --> 00:42:19,398 I know where you live. 740 00:42:19,398 --> 00:42:21,357 You try put the finger on me. 741 00:42:23,397 --> 00:42:25,277 You don't know me, Miss Law. 742 00:42:25,277 --> 00:42:27,238 You don't know anything about me. 743 00:42:28,478 --> 00:42:30,557 You don't know what I might do. 744 00:42:39,918 --> 00:42:41,438 You're sure it's her? 745 00:42:43,959 --> 00:42:46,238 Can I see her? 746 00:42:49,680 --> 00:42:51,718 You know she was here? 747 00:42:51,718 --> 00:42:53,560 Yes, sir. 748 00:42:53,560 --> 00:42:55,640 I saw her yesterday. 749 00:42:58,360 --> 00:42:59,639 How was she...? 750 00:43:01,960 --> 00:43:04,079 She was erm... 751 00:43:04,079 --> 00:43:06,041 attacked with a brick. 752 00:43:07,681 --> 00:43:08,920 When? 753 00:43:08,920 --> 00:43:10,880 Last night, about ten o'clock. 754 00:43:11,521 --> 00:43:13,161 What can you tell me? 755 00:43:13,161 --> 00:43:16,681 I had tea with her yesterday afternoon at the Spread Eagle. 756 00:43:18,201 --> 00:43:20,281 That was the last time I saw her. 757 00:43:20,281 --> 00:43:22,481 What did she want? 758 00:43:22,481 --> 00:43:24,442 It's difficult to explain. 759 00:43:25,682 --> 00:43:28,322 Well, I hate to ask, but in the circumstances... 760 00:43:31,122 --> 00:43:33,762 Sir, I told you that we were divorced, 761 00:43:33,762 --> 00:43:35,722 but it wasn't true. 762 00:43:37,764 --> 00:43:39,602 It would have been in a few months. 763 00:43:39,602 --> 00:43:41,483 She was the one who left me. 764 00:43:42,164 --> 00:43:44,723 But it turns out that wasn't what she wanted. 765 00:43:46,484 --> 00:43:48,203 She asked me to take her back. 766 00:43:48,843 --> 00:43:52,483 Did she know about your erm... current circumstances? 767 00:43:52,483 --> 00:43:54,484 Edith. 768 00:43:54,484 --> 00:43:56,443 I told her. 769 00:43:58,124 --> 00:44:00,085 She was upset, angry. 770 00:44:01,883 --> 00:44:05,524 She asked me if she could move back into the house, 771 00:44:05,524 --> 00:44:08,685 and I said that that wasn't possible now. 772 00:44:08,685 --> 00:44:10,605 Where was she staying? 773 00:44:10,605 --> 00:44:13,206 There's a hairdresser's on the High Street. 774 00:44:13,206 --> 00:44:15,524 She used to work there before we were married. 775 00:44:17,205 --> 00:44:19,206 And... 776 00:44:20,445 --> 00:44:22,605 Last night? I was on my own. 777 00:44:22,605 --> 00:44:24,686 I left Edith around nine. 778 00:44:27,086 --> 00:44:29,366 Sir, I know how this must look. 779 00:44:29,366 --> 00:44:31,805 You have every right to treat me as a suspect. 780 00:44:31,805 --> 00:44:34,287 Well, I mean, I have absolutely no doubt whatsoever 781 00:44:34,287 --> 00:44:36,167 that you had nothing to do with this, 782 00:44:36,167 --> 00:44:39,727 but if we're not seen to be doing it by the book. I understand. 783 00:44:43,248 --> 00:44:44,686 Are you suspending me? 784 00:44:44,686 --> 00:44:47,007 No, no, no, no, no. But obviously, 785 00:44:47,007 --> 00:44:49,568 you can't be involved with the investigation. 786 00:44:49,568 --> 00:44:51,808 And we're going to have to take a look 787 00:44:51,808 --> 00:44:54,208 at your home and your office, I'm afraid. 788 00:44:58,008 --> 00:45:01,609 I do wonder why you felt it necessary to lie about the divorce. 789 00:45:01,609 --> 00:45:03,247 I suppose it was just easier. 790 00:45:03,247 --> 00:45:05,970 After she left, I did write to her suggesting we divorce, 791 00:45:05,970 --> 00:45:08,368 but she never replied, 792 00:45:08,368 --> 00:45:10,249 so... 793 00:45:10,249 --> 00:45:12,009 I just pretended that we were. 794 00:45:13,529 --> 00:45:15,969 The more I said it, the more I believed it. 795 00:45:15,969 --> 00:45:17,530 Tell Edith? 796 00:45:17,530 --> 00:45:19,530 No, I lied to her. 797 00:45:19,530 --> 00:45:21,729 I just... 798 00:45:21,729 --> 00:45:23,650 I just wanted Jane out of my life. 799 00:45:26,169 --> 00:45:28,131 She is now. 800 00:45:30,250 --> 00:45:32,170 Sir, you can't think for a single minute 801 00:45:32,170 --> 00:45:35,331 that Mr Milner had anything to do with the death of his wife. 802 00:45:35,331 --> 00:45:38,731 What makes you think I'll be answering this question? 803 00:45:38,731 --> 00:45:41,531 Have I made it clear that cases are not for discussion? 804 00:45:41,531 --> 00:45:43,451 Yes, sir. 805 00:45:43,451 --> 00:45:46,131 Do we discuss cases? No, sir. 806 00:45:46,131 --> 00:45:48,052 Will we be discussing this one? 807 00:45:48,052 --> 00:45:50,010 No, sir. 808 00:46:00,013 --> 00:46:02,332 I want everything put back exactly where it was. 809 00:46:02,332 --> 00:46:06,094 If you find anything that raises an eyebrow, come straight to me. 810 00:46:06,094 --> 00:46:07,932 Yes, Sergeant. Sarge. 811 00:46:30,016 --> 00:46:31,894 Oi. I don't want anyone larking around 812 00:46:31,894 --> 00:46:33,694 with Sergeant Milner's things. 813 00:46:33,694 --> 00:46:35,655 You two back downstairs. 814 00:47:04,498 --> 00:47:05,897 I know this is difficult, 815 00:47:05,897 --> 00:47:08,857 but if you felt able to answer a few questions I'd appreciate it. 816 00:47:08,857 --> 00:47:10,297 Yes. 817 00:47:10,297 --> 00:47:11,738 Just give me a minute. 818 00:47:11,738 --> 00:47:14,138 I'll be all right in a minute. Of course. 819 00:47:15,098 --> 00:47:17,337 Jane... 820 00:47:17,337 --> 00:47:19,737 Jane was staying with me. 821 00:47:19,737 --> 00:47:23,579 I couldn't understand why she didn't come back last night. 822 00:47:23,579 --> 00:47:25,098 I was very worried about her. 823 00:47:25,098 --> 00:47:27,338 You know where she went? 824 00:47:27,338 --> 00:47:29,579 Yes. I do. She went to see her husband. 825 00:47:31,858 --> 00:47:33,419 But of course you knew that. 826 00:47:33,419 --> 00:47:35,299 He works for you. 827 00:47:36,419 --> 00:47:38,059 He did this, didn't he? 828 00:47:40,140 --> 00:47:41,420 Have you arrested him? 829 00:47:42,700 --> 00:47:45,780 Jane didn't have an enemy in the world, apart from him. 830 00:47:46,620 --> 00:47:48,581 He didn't treat her well. 831 00:47:49,181 --> 00:47:50,660 Did she tell you that? 832 00:47:50,660 --> 00:47:53,180 Why are you asking all these questions? 833 00:47:53,180 --> 00:47:55,100 She came back yesterday. 834 00:47:55,100 --> 00:47:56,741 She'd seen him. 835 00:47:56,741 --> 00:47:58,142 She was very upset. 836 00:47:58,142 --> 00:48:00,782 She said she was going to go out and see him again. 837 00:48:02,340 --> 00:48:04,302 And that was the last time I saw her. 838 00:48:06,662 --> 00:48:09,941 I know he's your friend and you're trying to protect him. 839 00:48:11,342 --> 00:48:13,302 But he killed her. 840 00:48:13,942 --> 00:48:15,942 He killed her! 841 00:48:22,143 --> 00:48:24,024 Have you heard? 842 00:48:24,024 --> 00:48:26,022 What's that, then, Eric? 843 00:48:26,423 --> 00:48:28,503 The bogies are all over Hastings. 844 00:48:28,503 --> 00:48:32,384 They found some bird's been murdered down near the parade. 845 00:48:32,384 --> 00:48:34,304 That's terrible. 846 00:48:34,304 --> 00:48:37,183 I tell you, nobody's safe these days. 847 00:48:37,183 --> 00:48:38,944 So you don't know nothing about it? 848 00:48:38,944 --> 00:48:41,024 Why should I know anything? 849 00:48:41,024 --> 00:48:43,384 I just thought you might have heard. That's all. 850 00:48:43,384 --> 00:48:45,183 No. It's all news to me. 851 00:48:47,585 --> 00:48:50,665 You want a cup of tea? Yeah, if you're making a brew. 852 00:48:55,264 --> 00:48:58,745 So who was that woman who came here last night? 853 00:48:58,745 --> 00:49:00,865 That was my wife. What? 854 00:49:02,104 --> 00:49:05,066 It's a joke, Eric. Who was that lady I saw you with last night? 855 00:49:05,066 --> 00:49:07,146 That was no lady. That was my wife! 856 00:49:07,146 --> 00:49:09,105 Oh. 857 00:49:10,106 --> 00:49:12,945 What's the matter with you today? What's made you so jumpy? 858 00:49:12,945 --> 00:49:14,947 I don't know. 859 00:49:17,187 --> 00:49:19,307 You know, I was just thinking, Harry... 860 00:49:23,227 --> 00:49:26,427 What with all this business - the police and everything... 861 00:49:26,427 --> 00:49:28,786 maybe it's not the best time, you know? 862 00:49:28,786 --> 00:49:31,027 You getting cold feet? No, no, no. 863 00:49:31,027 --> 00:49:34,189 It's the right time, Eric. Everything's set. I know. 864 00:49:34,189 --> 00:49:38,107 And with the rozzers chasing after whoever bashed in this poor woman, 865 00:49:38,107 --> 00:49:40,468 they won't have any time for us, will they? Right. 866 00:49:45,148 --> 00:49:47,108 How did you know she was bashed in? 867 00:49:48,508 --> 00:49:50,229 You told me. Did I? 868 00:49:50,229 --> 00:49:52,350 Well, I don't know. I must have heard. 869 00:49:52,350 --> 00:49:55,188 Come on. You really think I had something to do with it? 870 00:49:55,188 --> 00:49:56,789 I don't know her. 871 00:49:56,789 --> 00:49:58,629 I don't even know who she is. 872 00:49:58,629 --> 00:50:00,589 She's got nothing to do with me. 873 00:50:12,389 --> 00:50:14,670 I'm so sorry about Jane. 874 00:50:14,670 --> 00:50:16,191 Thank you, Sam. 875 00:50:16,191 --> 00:50:18,272 I can't believe it's happened. 876 00:50:18,272 --> 00:50:20,950 There always seems to be someone dying somewhere, 877 00:50:20,950 --> 00:50:23,672 but you never expect it to be someone you know. 878 00:50:25,071 --> 00:50:29,032 If there's anything I can do to help, you will tell me, won't you? 879 00:50:29,032 --> 00:50:31,071 Of course. Thank you, Sam. 880 00:50:48,592 --> 00:50:50,553 Sit down. 881 00:50:57,593 --> 00:50:59,514 Have you found anything, sir? 882 00:51:00,553 --> 00:51:02,835 Well, I spoke to the woman at the hairdresser's. 883 00:51:02,835 --> 00:51:04,275 Mrs Summersgill. Mm. 884 00:51:04,275 --> 00:51:06,273 Was she helpful? I wouldn't say so. 885 00:51:08,715 --> 00:51:10,835 Er...we did find this. 886 00:51:10,835 --> 00:51:12,995 This was with your wife when we found her. 887 00:51:12,995 --> 00:51:15,354 Wondered if you recognised the handwriting. 888 00:51:15,354 --> 00:51:17,436 No, sir. 889 00:51:17,436 --> 00:51:19,515 It's postmarked Hastings. 890 00:51:19,515 --> 00:51:21,475 Sent about a week ago. 891 00:51:24,074 --> 00:51:25,515 Was there no letter with it? 892 00:51:25,515 --> 00:51:27,476 There wasn't. 893 00:51:28,636 --> 00:51:30,875 Could this be the reason that she was killed? 894 00:51:33,235 --> 00:51:35,277 Unfortunately, we erm... 895 00:51:36,076 --> 00:51:38,357 We also found this. 896 00:51:48,676 --> 00:51:50,237 This is my shirt. 897 00:51:50,237 --> 00:51:52,118 Taken from your house. 898 00:51:52,118 --> 00:51:53,599 Why? 899 00:51:54,678 --> 00:51:56,638 Well, why do you think? 900 00:51:59,038 --> 00:52:02,118 Is this where I'm supposed to say, I cut myself shaving? 901 00:52:02,118 --> 00:52:03,599 Well, I'm very glad you didn't 902 00:52:03,599 --> 00:52:05,758 because it's not your blood. It's your wife's. 903 00:52:08,759 --> 00:52:10,879 It's ridiculous. 904 00:52:10,879 --> 00:52:13,000 It must be a mistake. 905 00:52:14,518 --> 00:52:16,478 There's no explanation. 906 00:52:18,078 --> 00:52:20,040 Of course. That's not true. 907 00:52:21,240 --> 00:52:23,439 There can be only one explanation, can't there? 908 00:52:27,440 --> 00:52:31,800 Also...er...went to the hotel where you and your wife were last seen. 909 00:52:31,800 --> 00:52:33,720 A few people there who...um... 910 00:52:33,720 --> 00:52:35,481 Heard us arguing. 911 00:52:35,481 --> 00:52:39,722 Well, arguing violently is how it was described. 912 00:52:40,521 --> 00:52:43,241 It was... It was heated, 913 00:52:43,241 --> 00:52:45,241 but it wasn't violent. 914 00:52:45,241 --> 00:52:47,841 Well, whatever it was, did you threaten her? 915 00:52:47,841 --> 00:52:49,840 No. 916 00:52:49,840 --> 00:52:52,002 Not in so many words. 917 00:52:52,002 --> 00:52:54,001 How many words do you need? 918 00:52:55,242 --> 00:52:57,483 Sir, 919 00:52:57,483 --> 00:52:59,362 I don't deny the argument. 920 00:52:59,362 --> 00:53:01,441 But I can't explain the shirt. 921 00:53:05,723 --> 00:53:07,521 What are you going to do? 922 00:53:33,869 --> 00:53:35,310 Mr Foyle. Yeah. 923 00:53:35,310 --> 00:53:38,950 I know I shouldn't be here, but I wonder if I might come in. 924 00:53:41,312 --> 00:53:43,269 Yes. 925 00:53:47,671 --> 00:53:49,631 I... 926 00:53:51,110 --> 00:53:53,311 I understand you've suspended Paul. 927 00:53:55,591 --> 00:53:57,031 Um... 928 00:53:57,031 --> 00:53:58,592 have you seen him? 929 00:53:58,592 --> 00:54:00,991 I spoke to him yesterday, but only briefly. 930 00:54:01,791 --> 00:54:04,752 You can't really suspect him of killing his wife, can you? 931 00:54:04,752 --> 00:54:06,632 You know that would be absurd. 932 00:54:06,632 --> 00:54:10,032 I know. You're going to tell me you can't discuss it with me. 933 00:54:10,032 --> 00:54:12,432 But how can you be so cruel? 934 00:54:12,432 --> 00:54:15,113 He's been with you for more than two years. 935 00:54:15,113 --> 00:54:16,634 He's totally loyal to you. 936 00:54:16,634 --> 00:54:18,191 He'd do anything for you. 937 00:54:18,191 --> 00:54:21,954 Listen, I'm very sorry, but I do think you should leave. 938 00:54:21,954 --> 00:54:23,553 No. Wait. 939 00:54:23,553 --> 00:54:26,313 I'm sorry. I had no cause to speak to you like that. 940 00:54:26,313 --> 00:54:27,713 That wasn't why I came here. 941 00:54:27,713 --> 00:54:30,233 The truth is... 942 00:54:30,233 --> 00:54:32,194 I'm desperately worried about him. 943 00:54:33,114 --> 00:54:35,553 You see, he... he told me about the shirt. 944 00:54:35,553 --> 00:54:37,233 You found blood on it. 945 00:54:37,233 --> 00:54:38,635 Her blood. 946 00:54:38,635 --> 00:54:40,314 That's what he said. 947 00:54:40,314 --> 00:54:41,714 Yes. 948 00:54:41,714 --> 00:54:43,633 They met, you know. 949 00:54:43,633 --> 00:54:45,995 He never denied that. 950 00:54:45,995 --> 00:54:47,874 Maybe it got there... 951 00:54:49,675 --> 00:54:51,636 Somehow... 952 00:55:08,477 --> 00:55:11,316 Did you know that they had never divorced? 953 00:55:11,316 --> 00:55:13,316 I didn't know. 954 00:55:13,316 --> 00:55:14,757 Not until last night. 955 00:55:14,757 --> 00:55:17,078 He told me then. 956 00:55:17,078 --> 00:55:18,477 Come as a shock? 957 00:55:19,436 --> 00:55:21,437 Paul lied to himself. 958 00:55:22,157 --> 00:55:24,237 I don't think he lied to me. 959 00:55:24,237 --> 00:55:26,279 He still lied. 960 00:55:31,798 --> 00:55:33,759 You're right. 961 00:55:34,799 --> 00:55:36,757 I shouldn't have come here. 962 00:55:37,397 --> 00:55:39,919 You know that in any other circumstances, 963 00:55:39,919 --> 00:55:43,960 he'd have been arrested, suspended, quite possibly put into jail. 964 00:55:43,960 --> 00:55:45,919 I know. 965 00:55:46,318 --> 00:55:47,838 You're doing what you can. 966 00:55:47,838 --> 00:55:50,280 No, I'm doing what I believe is right. 967 00:55:50,280 --> 00:55:53,679 And I'm sorry I can't tell you what you want to hear. 968 00:55:54,238 --> 00:55:56,560 You really think he's guilty? 969 00:55:56,560 --> 00:55:58,120 No, I don't. 970 00:55:58,120 --> 00:56:00,080 I think YOU do. 971 00:56:11,441 --> 00:56:13,400 Terrible, isn't it, miss? 972 00:56:15,201 --> 00:56:18,962 What is? A waste of good food - and at a time like this, you know. 973 00:56:18,962 --> 00:56:21,081 It won't be long before it starts to rot. 974 00:56:21,081 --> 00:56:22,961 I wasn't even thinking about it. 975 00:56:22,961 --> 00:56:24,882 No. I suppose not. 976 00:56:24,882 --> 00:56:27,163 This whole place is rotten, if you ask me. 977 00:56:27,163 --> 00:56:30,441 What they're saying about Sergeant Milner, it's tripe. 978 00:56:30,441 --> 00:56:32,802 I'm sure Mr Foyle will get to the bottom of it. 979 00:56:32,802 --> 00:56:34,962 I hope so. We all do. 980 00:56:34,962 --> 00:56:36,843 By the way, for what it's worth... 981 00:56:37,922 --> 00:56:39,603 ..I do have the key. 982 00:56:39,603 --> 00:56:41,523 What for? The evidence room. 983 00:56:41,523 --> 00:56:43,523 Just thought you'd like to know. 984 00:56:47,082 --> 00:56:50,484 Everything all right, Miss Stewart? Yes, thank you, Brookie. 985 00:56:52,644 --> 00:56:54,564 No. Not really. 986 00:56:56,763 --> 00:56:58,843 It really is a bleak midwinter, isn't it? 987 00:56:58,843 --> 00:57:01,645 Well, we've just had some news that might cheer you up. 988 00:57:01,645 --> 00:57:03,285 There was a witness. 989 00:57:03,285 --> 00:57:04,644 What? 990 00:57:04,644 --> 00:57:06,324 When Mrs Milner was killed. 991 00:57:06,324 --> 00:57:07,805 There was someone there, 992 00:57:07,805 --> 00:57:09,726 and he's just been on the blower. 993 00:57:11,286 --> 00:57:14,644 In a way, I'm quite grateful to Herr Hitler. 994 00:57:16,045 --> 00:57:17,805 Him and his war 995 00:57:17,805 --> 00:57:19,526 have given me something to do. 996 00:57:20,406 --> 00:57:22,365 Oh, yes, I saw her. 997 00:57:23,245 --> 00:57:25,245 I was on my way home. 998 00:57:25,245 --> 00:57:28,927 There are 12 of us fire guards in this district. 999 00:57:30,206 --> 00:57:32,166 Responsible job. Yes. 1000 00:57:33,006 --> 00:57:35,926 Mind you, we haven't had a raid for a while. 1001 00:57:37,127 --> 00:57:39,047 It's all reports, really. 1002 00:57:39,047 --> 00:57:40,926 Weekly meetings. 1003 00:57:45,128 --> 00:57:47,207 I've never actually seen a fire. 1004 00:57:48,087 --> 00:57:49,647 I drink a lot of tea. 1005 00:57:49,647 --> 00:57:52,888 Do you want some? No, I won't, no thank you. 1006 00:57:52,888 --> 00:57:55,088 Would you be kind enough to explain to me again 1007 00:57:55,088 --> 00:57:57,448 what exactly it was you saw? 1008 00:57:57,448 --> 00:57:59,408 I thought I already told you. 1009 00:57:59,408 --> 00:58:02,009 Well, you told me that you saw a young woman 1010 00:58:02,009 --> 00:58:04,888 and somebody was following her. Oh, yes. 1011 00:58:04,888 --> 00:58:06,889 He was definitely following her. 1012 00:58:06,889 --> 00:58:09,449 I heard her calling out to him. 1013 00:58:09,449 --> 00:58:11,129 "Why are you following me?" 1014 00:58:11,129 --> 00:58:12,889 That's what she said. 1015 00:58:12,889 --> 00:58:14,849 Did he say anything? 1016 00:58:15,369 --> 00:58:17,329 I can't really remember. 1017 00:58:17,329 --> 00:58:19,290 I don't think so. 1018 00:58:19,890 --> 00:58:22,050 If he did, I'd have heard his voice. 1019 00:58:23,370 --> 00:58:25,610 I didn't know he was going to kill her. 1020 00:58:26,411 --> 00:58:29,131 I only read about that in the paper this morning. 1021 00:58:29,131 --> 00:58:31,170 I thought it was one of those, you know, 1022 00:58:31,170 --> 00:58:33,571 one of those husband and wife arguments. 1023 00:58:34,251 --> 00:58:36,211 Did you see him? 1024 00:58:37,972 --> 00:58:39,812 Oh, yes, I saw him, 1025 00:58:39,812 --> 00:58:41,411 but of course it was dark. 1026 00:58:41,411 --> 00:58:43,411 Would you recognise him if you saw him again? 1027 00:58:44,531 --> 00:58:46,292 I wouldn't want to see him again. 1028 00:58:46,292 --> 00:58:48,332 But if you did? 1029 00:58:48,332 --> 00:58:50,332 Yeah, I suppose so. 1030 00:58:51,412 --> 00:58:53,972 I'd have to see him again to be sure. 1031 00:58:53,972 --> 00:58:57,373 Well, if we organised an identity parade at the station, 1032 00:58:57,373 --> 00:59:00,773 would you be kind enough to come down? I don't mind. 1033 00:59:00,773 --> 00:59:04,133 I don't mean now, but I'll send a car to collect you. 1034 00:59:04,133 --> 00:59:05,892 Oh. Thank you. 1035 00:59:05,892 --> 00:59:07,853 Thank you. 1036 00:59:09,093 --> 00:59:10,853 Ready? Ready, sir. 1037 00:59:10,853 --> 00:59:12,574 Sorry to interrupt. 1038 00:59:12,574 --> 00:59:15,174 Sorry, I just get a bit bored standing around. 1039 00:59:15,174 --> 00:59:18,973 There's something in here about Grace Phillips. Front page. 1040 00:59:20,055 --> 00:59:21,815 Is that her? Yes. 1041 00:59:21,815 --> 00:59:23,934 Poor girl. She was only 20. 1042 00:59:28,654 --> 00:59:30,615 I've seen her before. 1043 00:59:33,015 --> 00:59:35,095 This is Grace, isn't it? 1044 00:59:35,095 --> 00:59:37,055 Yes. 1045 00:59:37,055 --> 00:59:39,817 That was taken before the war. She changed her hair. 1046 00:59:41,256 --> 00:59:44,695 These days, it's all Victory cuts from America. 1047 00:59:45,576 --> 00:59:47,696 It's easier to wash and curl. 1048 00:59:47,696 --> 00:59:50,337 All the girls want to look like Veronica Lake. 1049 00:59:52,095 --> 00:59:53,736 You ever meet her boyfriend? 1050 00:59:53,736 --> 00:59:55,737 Well, not properly. 1051 00:59:55,737 --> 00:59:58,136 But I did see him a couple of times 1052 00:59:58,136 --> 01:00:00,417 going in and out of the bank next door, 1053 01:00:00,417 --> 01:00:02,337 but he didn't come in here. 1054 01:00:03,897 --> 01:00:06,497 Jane and Grace were friends, isn't that right? 1055 01:00:06,497 --> 01:00:08,738 Yes, well, they were more than that. 1056 01:00:09,218 --> 01:00:10,897 They were cutters together, 1057 01:00:10,897 --> 01:00:14,259 but Grace had been orphaned when she was young 1058 01:00:14,259 --> 01:00:16,177 and she was all on her own. 1059 01:00:16,177 --> 01:00:18,977 She used to look upon Jane as her big sister. 1060 01:00:20,418 --> 01:00:23,019 Jane ever mention her when she was staying with you? 1061 01:00:23,019 --> 01:00:27,539 Yes. Well, she saw the story in the newspapers about Grace being killed 1062 01:00:27,539 --> 01:00:29,019 and she was terribly upset. 1063 01:00:31,299 --> 01:00:32,939 Recognise this hand writing? 1064 01:00:35,858 --> 01:00:37,820 Well, yes. That's Grace's. 1065 01:00:39,300 --> 01:00:42,340 Mr Foyle, what has this got to do with anything? 1066 01:00:42,340 --> 01:00:46,419 Grace was killed in an accident and you said that Jane was murdered. 1067 01:00:46,419 --> 01:00:48,781 I mean, two completely different things. 1068 01:00:50,900 --> 01:00:53,860 You've found something, haven't you, sir? 1069 01:00:53,860 --> 01:00:55,701 Have I? 1070 01:00:55,701 --> 01:00:56,781 I can always tell. 1071 01:00:56,781 --> 01:00:58,461 You have a look. 1072 01:00:58,461 --> 01:01:03,342 A sort of "Cry havoc, and let loose the dogs of war." 1073 01:01:04,381 --> 01:01:06,502 That's Julius Caesar. 1074 01:01:06,502 --> 01:01:08,421 It's "slip". What? 1075 01:01:08,421 --> 01:01:11,501 It's, "Let slip the dogs of war." 1076 01:01:11,501 --> 01:01:12,941 Is it really? 1077 01:01:12,941 --> 01:01:14,382 Yes, it is. 1078 01:01:14,382 --> 01:01:15,743 Keep your eyes on the road. 1079 01:01:18,222 --> 01:01:20,022 Oh, hell! 1080 01:01:29,302 --> 01:01:30,783 Oh, my gosh. 1081 01:01:32,864 --> 01:01:34,583 Radiator? 1082 01:01:34,583 --> 01:01:36,744 Radiator. 1083 01:01:36,744 --> 01:01:40,023 Is this as far as we go, then? Seems so, sir. 1084 01:01:41,064 --> 01:01:43,344 Can you get as far as a garage? I hope so. 1085 01:01:45,465 --> 01:01:47,383 Well, do your best. I'm sorry, sir. 1086 01:01:48,585 --> 01:01:50,545 I'll walk. 1087 01:01:51,686 --> 01:01:53,806 You'll forgive me for saying so, Mr Foyle, 1088 01:01:53,806 --> 01:01:55,646 but this isn't a very good time. 1089 01:01:55,646 --> 01:01:58,246 We're just putting out the Christmas payroll. 1090 01:01:58,246 --> 01:02:01,605 I'm sorry, Mr Watson, it's a little difficult arranging a murder enquiry 1091 01:02:01,605 --> 01:02:04,604 around your wages schedule. Murder? What you talking about? 1092 01:02:04,604 --> 01:02:06,924 Well, I'm afraid another woman has been killed. 1093 01:02:06,924 --> 01:02:10,484 A woman called Jane Milner. Does that mean anything to you? No. 1094 01:02:10,484 --> 01:02:13,123 A friend of Grace Phillips? No. 1095 01:02:15,843 --> 01:02:18,283 It seems on the morning Grace died, 1096 01:02:18,283 --> 01:02:21,083 she hadn't been feeling particularly well, is that right? 1097 01:02:21,083 --> 01:02:22,362 Who told you that? 1098 01:02:25,842 --> 01:02:27,321 It's true. Yes. 1099 01:02:27,321 --> 01:02:29,682 She did seem half asleep that morning. 1100 01:02:29,682 --> 01:02:31,960 You never told me this, Mr Baker. 1101 01:02:31,960 --> 01:02:35,360 Well, no, sir. I didn't want to trouble you with the details. 1102 01:02:35,360 --> 01:02:37,801 If she was so tired, should she have been at work? 1103 01:02:37,801 --> 01:02:41,119 That was my decision, sir. And I stand by it. 1104 01:02:41,119 --> 01:02:43,558 It's easy enough to make judgments in hindsight. 1105 01:02:43,558 --> 01:02:45,119 Anaemic evidently. 1106 01:02:45,119 --> 01:02:47,758 Taking a supplement for iron deficiency. 1107 01:02:47,758 --> 01:02:49,879 Yes, she was tired. 1108 01:02:49,879 --> 01:02:52,358 Yes, she was under a great deal of stress. 1109 01:02:52,358 --> 01:02:54,117 But that's all there is to it. 1110 01:02:54,117 --> 01:02:56,557 She made a mistake. It does happen, Mr Foyle. 1111 01:02:56,557 --> 01:02:58,917 There are munitions workers all over the country 1112 01:02:58,917 --> 01:03:01,237 missing fingers and worse. 1113 01:03:01,237 --> 01:03:03,358 There's no way this could be anything more 1114 01:03:03,358 --> 01:03:05,316 than a terrible accident. 1115 01:03:05,997 --> 01:03:09,277 She also mentioned something about a theft. 1116 01:03:09,277 --> 01:03:11,195 What theft? 1117 01:03:11,195 --> 01:03:13,436 First it's murder. Now it's theft. 1118 01:03:13,436 --> 01:03:15,835 There is no theft in this factory, Mr Foyle. 1119 01:03:18,875 --> 01:03:21,314 All the girls are searched for anything metallic... 1120 01:03:21,314 --> 01:03:24,234 hairpins, safety pins, anything that might cause a spark. 1121 01:03:24,234 --> 01:03:26,234 Cigarettes, lighters, matches too. 1122 01:03:26,234 --> 01:03:29,273 On the way in and on the way out. 1123 01:03:29,273 --> 01:03:31,234 They're watched throughout the day. 1124 01:03:31,234 --> 01:03:33,913 We have passers, over-lookers and inspectors. 1125 01:03:33,913 --> 01:03:36,232 So you have no idea what she meant? 1126 01:03:36,232 --> 01:03:37,672 Absolutely not. 1127 01:03:39,313 --> 01:03:42,351 Possible to speak to a Hilda Greenwood? 1128 01:03:55,670 --> 01:03:57,509 Oh, 1129 01:03:57,509 --> 01:03:59,349 that was her handwriting. 1130 01:03:59,349 --> 01:04:01,149 What was inside it? 1131 01:04:01,149 --> 01:04:03,069 It was empty. 1132 01:04:03,069 --> 01:04:05,028 "Jane Milner." 1133 01:04:05,909 --> 01:04:07,588 She was the woman... 1134 01:04:07,588 --> 01:04:10,149 That's right. Oh, Lord! 1135 01:04:10,149 --> 01:04:13,947 They were friends evidently and she got this just before she died. 1136 01:04:14,828 --> 01:04:17,786 I don't understand what you're saying, Mr Foyle. 1137 01:04:17,786 --> 01:04:19,626 I don't think I want to understand. 1138 01:04:19,626 --> 01:04:22,707 You thought Grace had been killed deliberately. I never said that. 1139 01:04:22,707 --> 01:04:24,306 Isn't that why you came to see me? 1140 01:04:24,306 --> 01:04:27,385 She was frightened. Isn't that what you said? Yes. 1141 01:04:27,385 --> 01:04:29,424 About some stealing going on here. 1142 01:04:29,424 --> 01:04:31,265 That's what she said. 1143 01:04:31,265 --> 01:04:32,945 But that's all she said. 1144 01:04:34,104 --> 01:04:36,384 Oh, I wish I'd spent more time with her now, 1145 01:04:36,384 --> 01:04:39,024 but you know how it is. You're either late for your shift 1146 01:04:39,024 --> 01:04:41,664 or you want to get out of here as soon as you can. 1147 01:04:41,664 --> 01:04:43,663 I've told you everything I know. 1148 01:04:43,663 --> 01:04:45,982 Right. 1149 01:04:45,982 --> 01:04:48,943 Did you ever meet her boyfriend? No. 1150 01:04:48,943 --> 01:04:51,461 Did she say anything about him? 1151 01:04:51,461 --> 01:04:54,541 She thought he was going to marry her, 1152 01:04:54,541 --> 01:04:56,022 silly little minx. 1153 01:04:56,022 --> 01:04:58,421 There's one born every minute, isn't there? 1154 01:04:58,421 --> 01:05:01,701 She used to say he was like that actor in all those films. 1155 01:05:01,701 --> 01:05:04,820 You know. What's his name? Jimmy someone. 1156 01:05:04,820 --> 01:05:07,461 Stewart? Cagney. Oh. 1157 01:05:07,461 --> 01:05:10,180 Yes, he hero-worships him. That's what she said. 1158 01:05:11,419 --> 01:05:12,859 She showed me his photo once. 1159 01:05:12,859 --> 01:05:14,499 A handsome enough devil. 1160 01:05:14,499 --> 01:05:17,578 He was the one who persuaded her to come here, the war effort. 1161 01:05:17,578 --> 01:05:20,338 All right for him. He wasn't the one who got blown up. 1162 01:05:20,338 --> 01:05:22,419 He was at the funeral, wasn't he? 1163 01:05:22,419 --> 01:05:26,137 Yes, that's the only time I ever saw him, really. 1164 01:05:26,137 --> 01:05:28,137 I didn't like him. 1165 01:05:28,137 --> 01:05:31,176 There was something about him that gave me the creeps. 1166 01:05:31,176 --> 01:05:33,178 Don't suppose you know where I can find him? 1167 01:05:33,178 --> 01:05:34,537 No. 1168 01:05:34,537 --> 01:05:36,416 All she ever told me was his name. 1169 01:05:36,416 --> 01:05:38,015 And not even his full name. 1170 01:05:38,015 --> 01:05:39,815 Harry. 1171 01:06:07,012 --> 01:06:08,692 Hello! 1172 01:06:08,692 --> 01:06:10,810 I'm sorry to bother you but it's my car. 1173 01:06:12,972 --> 01:06:16,091 I wonder if you can help. It seems I have a split radiator. 1174 01:06:16,091 --> 01:06:19,010 Oh, sorry. I can't do nothing for you. 1175 01:06:19,010 --> 01:06:21,369 This is a private garage and we're full. 1176 01:06:21,369 --> 01:06:23,929 Well, if you could seal it, even briefly. 1177 01:06:23,929 --> 01:06:27,449 You see this is a police vehicle, so it sort of takes priority. 1178 01:06:29,209 --> 01:06:31,489 You the police? Yes. 1179 01:06:34,848 --> 01:06:36,808 Do I know you from somewhere? 1180 01:06:38,288 --> 01:06:40,128 I do, don't I? You were at the funeral. 1181 01:06:40,128 --> 01:06:42,768 You're Grace Phillips's friend. What of it? 1182 01:06:42,768 --> 01:06:45,207 Well, you seemed so obviously upset. 1183 01:06:45,207 --> 01:06:46,686 You were going to be married. 1184 01:06:46,686 --> 01:06:48,205 Maybe. 1185 01:06:48,205 --> 01:06:49,846 I'm sorry. 1186 01:06:50,326 --> 01:06:52,726 Why was you there? 1187 01:06:52,726 --> 01:06:55,126 Well, it is difficult to explain. 1188 01:06:55,126 --> 01:06:56,807 But you was there. 1189 01:06:56,807 --> 01:06:58,765 And now you're here. 1190 01:06:59,284 --> 01:07:01,245 What's your game? 1191 01:07:01,245 --> 01:07:02,645 Nothing. 1192 01:07:02,645 --> 01:07:04,484 I told you. My car's broken. 1193 01:07:04,484 --> 01:07:06,083 Nice and convenient. 1194 01:07:06,083 --> 01:07:08,244 I was near here and I saw your garage first. 1195 01:07:08,244 --> 01:07:11,284 But if you're too busy to mend it, I'll take it elsewhere. 1196 01:07:11,284 --> 01:07:13,643 You're not going anywhere. Now, wait a minute. 1197 01:07:13,643 --> 01:07:15,322 Harry? What's going on? Trouble. 1198 01:07:15,322 --> 01:07:16,682 What? She's a copper. 1199 01:07:16,682 --> 01:07:19,602 She's been following me. No. I'm not, really. 1200 01:07:19,602 --> 01:07:21,161 I haven't, I promise you. 1201 01:07:21,161 --> 01:07:22,642 Asking questions. 1202 01:07:22,642 --> 01:07:25,122 I just wanted to get my car mended. 1203 01:07:25,122 --> 01:07:27,761 Harry, she's got nothing to do with us. Just let her go. 1204 01:07:27,761 --> 01:07:30,200 We can't risk it. What are you talking about? 1205 01:07:30,680 --> 01:07:32,640 Oh, just shut your face! 1206 01:07:34,559 --> 01:07:36,641 Get out! Get out! Go, go! 1207 01:07:36,641 --> 01:07:39,800 Out my way! Out! Get out! 1208 01:07:44,959 --> 01:07:46,919 Harry, what have you done? 1209 01:07:49,838 --> 01:07:51,638 You bloody fool, Harry. 1210 01:07:51,638 --> 01:07:53,997 You shouldn't have got in the way. 1211 01:07:53,997 --> 01:07:56,677 You shouldn't have got in the way. You've hurt me. 1212 01:07:57,997 --> 01:07:59,997 You've hurt me. 1213 01:08:02,845 --> 01:08:05,004 You know, I went to see Mr Foyle. 1214 01:08:05,004 --> 01:08:07,522 Why? Edie, you shouldn't have. 1215 01:08:07,522 --> 01:08:10,602 I thought, I can't see why he's doing this. He knows you. 1216 01:08:10,602 --> 01:08:12,283 He can't possibly think... 1217 01:08:12,283 --> 01:08:13,962 He's only doing what he has to. 1218 01:08:13,962 --> 01:08:15,842 I'd do the same. 1219 01:08:15,842 --> 01:08:17,562 How do you think...? 1220 01:08:17,562 --> 01:08:20,923 I mean, do you have any idea how that blood got onto your shirt? 1221 01:08:20,923 --> 01:08:22,521 I don't know. 1222 01:08:22,521 --> 01:08:24,480 It has to be a mistake. 1223 01:08:24,800 --> 01:08:26,762 Paul... 1224 01:08:28,441 --> 01:08:31,160 Only that if you HAD killed her, I could try to understand. 1225 01:08:31,160 --> 01:08:32,681 I mean... No, Edie. 1226 01:08:32,681 --> 01:08:34,200 You must never say that. 1227 01:08:34,200 --> 01:08:35,239 Why? 1228 01:08:35,239 --> 01:08:37,279 Because murder is murder. 1229 01:08:38,999 --> 01:08:40,758 I've met men like that, 1230 01:08:40,758 --> 01:08:43,399 and you must never believe, even for a minute, 1231 01:08:43,399 --> 01:08:45,559 that I'm capable of that. 1232 01:08:47,120 --> 01:08:49,078 I'm sorry. 1233 01:08:57,637 --> 01:09:00,636 Sir? Is Sam back? No, sir. 1234 01:09:00,636 --> 01:09:02,116 But Sergeant Milner's here, 1235 01:09:02,116 --> 01:09:04,236 and Mr Bradshawe's standing by. Right. 1236 01:09:06,116 --> 01:09:08,435 Ready for this? If you think it'll help. 1237 01:09:08,435 --> 01:09:10,356 I think it'll sort it out, don't you? 1238 01:09:10,356 --> 01:09:12,155 Unless you'd rather... No, sir. 1239 01:09:12,155 --> 01:09:14,075 No, I want to do it. Good. 1240 01:09:30,393 --> 01:09:32,393 Mr Bradshawe, hello. 1241 01:09:32,393 --> 01:09:35,311 You understand what you've got to do? Yes. I understand. 1242 01:09:35,311 --> 01:09:37,431 Good. Take your time. 1243 01:09:37,431 --> 01:09:39,512 I understand what to do. Good. 1244 01:10:17,187 --> 01:10:19,106 This is the man you saw in the alley? 1245 01:10:19,106 --> 01:10:20,746 He was there. 1246 01:10:20,746 --> 01:10:23,707 This is the man you saw with the woman Jane Milner? 1247 01:10:23,707 --> 01:10:25,664 I'm sure it was him. 1248 01:10:30,385 --> 01:10:32,065 Well, thank you, Mr Bradshawe. 1249 01:10:32,065 --> 01:10:34,784 Would you be kind enough to see Mr Bradshawe home? 1250 01:10:49,542 --> 01:10:52,021 He couldn't have seen me, sir. I wasn't there. 1251 01:11:04,579 --> 01:11:05,979 Mr Foyle. Yeah? 1252 01:11:05,979 --> 01:11:09,100 Pardon my saying it, sir, but you must have it wrong. 1253 01:11:09,100 --> 01:11:10,817 Oh, yeah? 1254 01:11:10,817 --> 01:11:14,419 Well, I haven't known Sergeant Milner all that long, but... 1255 01:11:14,419 --> 01:11:17,778 a man less likely to murder his wife is hard to imagine. 1256 01:11:17,778 --> 01:11:19,177 Well, that's very helpful. 1257 01:11:19,177 --> 01:11:22,617 Anything else you want to say before I get you transferred? No, sir. 1258 01:11:22,617 --> 01:11:24,657 Who did pick up Mr Bradshawe from his home? 1259 01:11:24,657 --> 01:11:26,498 Constable Peters, sir. As you asked. 1260 01:11:26,498 --> 01:11:28,496 I want to see him. Right away, sir. 1261 01:11:30,657 --> 01:11:32,616 Know why you're here? 1262 01:11:33,296 --> 01:11:35,336 No, sir. 1263 01:11:35,336 --> 01:11:38,535 Well, it looks like I'm going to need a new sergeant. 1264 01:11:38,535 --> 01:11:40,375 Yes, sir. I suppose so. 1265 01:11:40,375 --> 01:11:43,976 I understand you and Milner trained together at Brighton. 1266 01:11:43,976 --> 01:11:47,134 Joined the force about the same time. He got promoted, you didn't. 1267 01:11:47,134 --> 01:11:48,573 That's about right, sir. 1268 01:11:48,573 --> 01:11:51,814 Well, it's never too late. 1269 01:11:51,814 --> 01:11:53,933 Interested? 1270 01:11:53,933 --> 01:11:55,692 To work with YOU, sir? 1271 01:11:55,692 --> 01:11:58,053 Anyone would jump at the opportunity. 1272 01:11:59,093 --> 01:12:02,332 I get the impression that 1273 01:12:02,332 --> 01:12:04,731 you never liked Milner much, anyway. Is that right? 1274 01:12:04,731 --> 01:12:06,411 You want the truth, sir? 1275 01:12:06,411 --> 01:12:08,372 Generally, I find it helps. 1276 01:12:08,372 --> 01:12:11,450 I thought he was a bit hoity-toity. 1277 01:12:11,450 --> 01:12:16,050 Yeah, he could be a bit unreasonable sometimes, don't you think? 1278 01:12:16,050 --> 01:12:18,690 I mean that business at the restaurant, for example. 1279 01:12:18,690 --> 01:12:21,689 I did think he came down on me and the lads a bit much, sir. 1280 01:12:21,689 --> 01:12:25,329 You were only stealing food. It was there for the taking. 1281 01:12:25,329 --> 01:12:29,207 And he disciplined you and...um... 1282 01:12:30,528 --> 01:12:32,488 ..you thought you'd get your own back? 1283 01:12:32,488 --> 01:12:34,327 What do you mean, sir? 1284 01:12:34,327 --> 01:12:36,649 Well, what I mean is... 1285 01:12:36,649 --> 01:12:39,287 you picked Mr Bradshawe up, 1286 01:12:39,287 --> 01:12:41,486 old, unreliable Mr Bradshawe, 1287 01:12:41,486 --> 01:12:45,287 had bags of opportunity to describe Milner to him, 1288 01:12:45,287 --> 01:12:48,325 even perhaps help to point him out. 1289 01:12:50,246 --> 01:12:53,046 No, sir. And it seems to me, there are only two ways 1290 01:12:53,046 --> 01:12:56,484 that Milner's wife's blood could have finished up on his shirt. 1291 01:12:56,484 --> 01:12:57,964 A) if he'd murdered her. 1292 01:12:57,964 --> 01:13:00,084 Well, that's... And B) 1293 01:13:00,084 --> 01:13:02,045 if somebody had put it there. 1294 01:13:05,683 --> 01:13:07,683 You brought the body in. 1295 01:13:07,683 --> 01:13:09,643 Not on my own, sir. 1296 01:13:09,643 --> 01:13:11,323 You... 1297 01:13:11,323 --> 01:13:13,281 searched his room. 1298 01:13:17,323 --> 01:13:19,043 Look... 1299 01:13:19,043 --> 01:13:21,162 I never meant it to go this far. 1300 01:13:21,162 --> 01:13:23,401 How far did you mean it to go? 1301 01:13:23,401 --> 01:13:25,320 The hanging? No, no, no, no. 1302 01:13:25,320 --> 01:13:27,201 It started as a prank. That's all. 1303 01:13:27,201 --> 01:13:29,761 He got at me, so I thought I'd have one back on him. 1304 01:13:29,761 --> 01:13:32,280 It was just a stupid joke. 1305 01:13:32,280 --> 01:13:34,880 I just wanted to see him sweat a bit. 1306 01:13:35,839 --> 01:13:38,759 But once it'd begun, I couldn't stop it. 1307 01:13:40,039 --> 01:13:42,799 I wasn't going to let him hang. Of course I wasn't. 1308 01:13:46,319 --> 01:13:48,517 What are you going to do with me, sir? 1309 01:13:50,277 --> 01:13:54,397 You'll be charged with obstruction and perverting the course of justice. 1310 01:13:54,397 --> 01:13:56,676 For starters. 1311 01:13:57,476 --> 01:13:59,916 Would you be kind enough to leave now, please? 1312 01:14:03,716 --> 01:14:05,674 Sergeant Brooke! 1313 01:14:05,674 --> 01:14:07,635 Mr Foyle, sir! 1314 01:14:08,794 --> 01:14:10,916 He's mad, quite mad. 1315 01:14:25,432 --> 01:14:27,193 Sir. 1316 01:14:29,033 --> 01:14:32,231 Oh, my God, oh, my God, oh, my God. 1317 01:14:33,711 --> 01:14:35,391 Who are you? 1318 01:14:35,391 --> 01:14:37,392 Well, I'm a policeman. Who are you? 1319 01:14:37,392 --> 01:14:38,991 This is my garage. 1320 01:14:38,991 --> 01:14:42,070 I'm Neville Johnson. 1321 01:14:42,070 --> 01:14:44,391 Was he like that when you found him? 1322 01:14:44,391 --> 01:14:45,950 That's a screwdriver. 1323 01:14:45,950 --> 01:14:47,431 Do you know him? Of course I do. 1324 01:14:47,431 --> 01:14:50,149 That's Eric, Eric Clayton. He worked for me. 1325 01:14:51,949 --> 01:14:53,549 This is... 1326 01:14:53,549 --> 01:14:56,270 Harry done this, didn't he? He did this to him. Did he? 1327 01:14:56,270 --> 01:15:00,388 I should have known. I never should have employed the little bastard. 1328 01:15:00,388 --> 01:15:01,867 Why's that? 1329 01:15:01,867 --> 01:15:05,188 I always knew there was something wrong with him. Sick in the head. 1330 01:15:05,188 --> 01:15:07,067 A nasty piece of work. 1331 01:15:08,146 --> 01:15:11,386 Did that have anything to do with why he hadn't been called up? 1332 01:15:11,386 --> 01:15:13,507 No, he said he was asthmatic. 1333 01:15:13,507 --> 01:15:15,266 That's what he told me. 1334 01:15:15,266 --> 01:15:18,705 I think... I think the forces probably just took one look at him, 1335 01:15:18,705 --> 01:15:21,106 and decided they could manage without him. 1336 01:15:21,106 --> 01:15:23,026 I don't believe this. 1337 01:15:23,026 --> 01:15:24,824 I just don't believe this. 1338 01:15:24,824 --> 01:15:27,665 Where is he now? Harry? Well... 1339 01:15:27,665 --> 01:15:30,505 he gave me an address on Helm Street, 1340 01:15:30,505 --> 01:15:32,145 but he was never there. 1341 01:15:32,145 --> 01:15:35,463 Spent most of his time with his friend. 1342 01:15:35,463 --> 01:15:38,023 Friend? That girl, Grace Philips. 1343 01:15:39,343 --> 01:15:42,182 Of course they were more than just friends. 1344 01:15:42,182 --> 01:15:44,423 He thought I didn't know, 1345 01:15:44,423 --> 01:15:46,983 but I had a good idea what was going on in there. 1346 01:15:46,983 --> 01:15:49,182 In where? 1347 01:15:49,182 --> 01:15:51,581 There was a flat at the back, over the stables. 1348 01:15:51,581 --> 01:15:54,501 I mentioned to him and Eric that I wanted to rent it out, 1349 01:15:54,501 --> 01:15:56,741 and the next thing I know she appears out of nowhere. 1350 01:15:56,741 --> 01:16:00,179 A munitions worker. Nice girl - that's what I thought. 1351 01:16:01,579 --> 01:16:05,619 It was only later on that I realised that they were together. 1352 01:16:05,619 --> 01:16:08,738 Of course by then, it was too late. 1353 01:16:08,738 --> 01:16:10,458 But you let her stay? 1354 01:16:10,458 --> 01:16:11,898 She paid the rent. 1355 01:16:11,898 --> 01:16:13,659 On the dot every week. 1356 01:16:13,659 --> 01:16:15,419 There was nothing wrong with her, 1357 01:16:15,419 --> 01:16:17,937 except that she managed to fall in with him. 1358 01:16:23,258 --> 01:16:25,536 Can I see the flat? 1359 01:16:25,536 --> 01:16:27,737 Yeah, yeah, of course. 1360 01:16:33,456 --> 01:16:35,374 This is more or less how she left it. 1361 01:16:36,855 --> 01:16:39,175 I didn't quite know what to do after she... 1362 01:16:40,415 --> 01:16:44,893 I thought a relation, someone might come for her stuff. 1363 01:16:53,052 --> 01:16:54,852 What's that? Medicine? 1364 01:16:55,893 --> 01:16:58,012 I never knew she was ill. 1365 01:16:59,813 --> 01:17:02,331 It's a supplement for an iron deficiency. 1366 01:17:16,650 --> 01:17:18,729 That's his clobber. 1367 01:17:18,729 --> 01:17:20,408 Disgusting, ain't it? 1368 01:17:20,408 --> 01:17:23,290 Young people nowadays, they've got no sense of decency. 1369 01:17:23,290 --> 01:17:28,166 Well, I think she thought he was going to marry her, didn't she? 1370 01:17:28,166 --> 01:17:31,288 Well, I suppose he could turn on the charm when he wanted to. 1371 01:17:31,288 --> 01:17:32,647 After all, he fooled me. 1372 01:17:32,647 --> 01:17:34,048 When he first started work, 1373 01:17:34,048 --> 01:17:36,247 I thought he was just a good looking boy. 1374 01:17:40,928 --> 01:17:42,807 What's that you've got there? 1375 01:17:47,926 --> 01:17:50,166 Ah, well, that just goes to show you. 1376 01:17:50,166 --> 01:17:52,245 That's exactly what I was talking about. 1377 01:17:52,245 --> 01:17:54,166 I don't think they were going to be used 1378 01:17:54,166 --> 01:17:57,844 for what YOU think they were, Mr Johnson. 1379 01:18:06,444 --> 01:18:08,682 I'm sorry. We're closed. Yes, I-I-I know. 1380 01:18:08,682 --> 01:18:10,923 I'm sorry. I'm sorry to bother you. 1381 01:18:10,923 --> 01:18:13,762 I just wondered whether I could... 1382 01:18:14,722 --> 01:18:16,322 Well, the thing is... 1383 01:18:19,682 --> 01:18:22,600 I've already told you, Mr Foyle, the last time you were here. 1384 01:18:22,600 --> 01:18:24,601 All the workers are searched. 1385 01:18:24,601 --> 01:18:26,961 They're also scrutinised every minute of the day. 1386 01:18:26,961 --> 01:18:29,520 Why do you need to ask again? The last time I was here, 1387 01:18:29,520 --> 01:18:32,000 I wasn't aware she was involved with a safebreaker. 1388 01:18:32,000 --> 01:18:33,920 Really? They shared a room together. 1389 01:18:33,920 --> 01:18:37,078 We found wires, buttons, tamping sticks, prophylactics. 1390 01:18:37,078 --> 01:18:38,677 Condoms? 1391 01:18:38,677 --> 01:18:40,438 Condoms are filled with explosives 1392 01:18:40,438 --> 01:18:42,559 and placed between the back of the door plate 1393 01:18:42,559 --> 01:18:44,079 and the front of the lock cap. 1394 01:18:44,079 --> 01:18:46,198 What he was short of were the explosives. 1395 01:18:46,198 --> 01:18:48,078 You think they came from here? 1396 01:18:48,078 --> 01:18:51,398 We do, through Grace. He might even have been responsible for her death. 1397 01:18:51,398 --> 01:18:53,996 He killed her? He couldn't have got through the gate. 1398 01:18:53,996 --> 01:18:55,957 He wouldn't have needed to. 1399 01:19:00,836 --> 01:19:03,315 What chemicals did she have access to? 1400 01:19:03,315 --> 01:19:07,395 Mainly cordite and TNT. Brought from the storeroom over there. 1401 01:19:07,395 --> 01:19:09,395 Everything measured and recorded. 1402 01:19:09,395 --> 01:19:11,155 Nothing else? 1403 01:19:11,155 --> 01:19:13,755 We store a very small amount of nitro-glycerine. 1404 01:19:13,755 --> 01:19:15,274 Unstable. Horrible stuff. 1405 01:19:15,274 --> 01:19:17,034 And that's putting it mildly. 1406 01:19:17,034 --> 01:19:19,073 Assuming she could have got her hands on it, 1407 01:19:19,073 --> 01:19:22,273 she couldn't have smuggled it out of here without blowing herself up. 1408 01:19:22,273 --> 01:19:24,513 She could have used a stabiliser. 1409 01:19:24,513 --> 01:19:26,713 Still too dangerous. 1410 01:19:26,713 --> 01:19:28,672 Right, well, thank you. 1411 01:19:31,152 --> 01:19:34,311 Incidentally, Grace Phillips's mother? Yes? 1412 01:19:34,311 --> 01:19:36,191 The mother you took a collection for. 1413 01:19:36,191 --> 01:19:38,470 What about her? She's been dead 15 years. 1414 01:19:40,350 --> 01:19:42,310 Is that true? 1415 01:19:43,110 --> 01:19:44,710 How much did you collect? 1416 01:19:46,309 --> 01:19:48,269 Answer the question. 1417 01:19:49,629 --> 01:19:51,430 About £18. 1418 01:19:51,430 --> 01:19:53,709 And you kept it? 1419 01:19:58,187 --> 01:20:00,907 Well, thanks again. I'll leave you with that one. 1420 01:20:19,754 --> 01:20:23,073 Sir, we got a call saying banging had been heard coming from the bank. 1421 01:20:23,073 --> 01:20:24,832 I can't get hold of the manager. 1422 01:20:24,832 --> 01:20:26,591 Incidentally, this is the bank 1423 01:20:26,591 --> 01:20:28,832 that handles the munitions factory payroll. 1424 01:20:28,832 --> 01:20:31,592 A call from whom? The solicitors at the back. 1425 01:20:31,592 --> 01:20:33,511 Not the hairdresser? No, sir. 1426 01:20:33,711 --> 01:20:35,230 Have you been in there? 1427 01:20:35,230 --> 01:20:36,711 No, sir, not yet. 1428 01:20:36,711 --> 01:20:38,430 Is it open? 1429 01:20:38,430 --> 01:20:40,991 I don't think so. There doesn't seem to be anybody there. 1430 01:20:40,991 --> 01:20:42,669 Not even Mrs...? 1431 01:20:42,669 --> 01:20:44,430 Mrs Summersgill, no. 1432 01:20:46,951 --> 01:20:49,309 Do we know where Harry Osborne is? 1433 01:20:49,309 --> 01:20:51,109 No. sir, we don't. 1434 01:20:51,109 --> 01:20:53,068 Are you thinking what I'm thinking? 1435 01:20:55,828 --> 01:20:58,548 Isn't this the place where your wife used to work? 1436 01:20:58,548 --> 01:21:00,508 And Grace. 1437 01:21:01,027 --> 01:21:03,428 This is to do with the explosives, isn't it, sir? 1438 01:21:03,428 --> 01:21:05,907 Possibly. We should take a look. 1439 01:21:05,907 --> 01:21:07,867 I don't mind going in, sir. Neither do I. 1440 01:21:07,867 --> 01:21:11,146 Perhaps this isn't the best time for you and Mrs... Summersgill. 1441 01:21:11,146 --> 01:21:13,186 True. 1442 01:21:13,186 --> 01:21:15,985 Sir, if he is in there, why don't we wait until he's finished, 1443 01:21:15,985 --> 01:21:17,785 and arrest him when he comes out? 1444 01:21:17,785 --> 01:21:21,025 That'd be fine, if we knew for a fact that she wasn't in there. 1445 01:22:47,974 --> 01:22:49,492 Who the hell are you? 1446 01:22:49,492 --> 01:22:50,973 I'm a policeman. 1447 01:22:50,973 --> 01:22:53,052 How'd you find me? 1448 01:22:53,052 --> 01:22:56,291 I came through that hole in the wall. 1449 01:22:56,291 --> 01:22:58,811 Has Eric bought it? 1450 01:22:58,811 --> 01:23:00,212 He has. 1451 01:23:00,212 --> 01:23:02,770 Then they'll hang me, won't they? Perhaps. 1452 01:23:04,011 --> 01:23:06,211 You on your tod? 1453 01:23:06,211 --> 01:23:07,811 Well... 1454 01:23:07,811 --> 01:23:11,929 you like gangster films, don't you? Isn't that right? Yeah. 1455 01:23:11,929 --> 01:23:14,330 You probably know the answer to that question. 1456 01:23:14,330 --> 01:23:18,130 You've got the place surrounded. Yup. 1457 01:23:18,130 --> 01:23:20,809 You think I'm going to give myself up? There's just you. 1458 01:23:20,809 --> 01:23:24,727 Are you going to make me or do you think you can talk me out, 1459 01:23:24,727 --> 01:23:26,407 make me see reason? 1460 01:23:26,407 --> 01:23:28,328 Well, you're wrong. 1461 01:23:31,208 --> 01:23:33,167 Do you know what this is? Tell me. 1462 01:23:33,167 --> 01:23:35,567 It's nitro-glycerine. I smash this, we all die. 1463 01:23:35,567 --> 01:23:37,367 What do you say about that, copper? 1464 01:23:37,367 --> 01:23:39,006 Did Grace get that for you? 1465 01:23:39,006 --> 01:23:40,767 That's right. 1466 01:23:40,767 --> 01:23:42,484 How did she do that? It was easy. 1467 01:23:42,484 --> 01:23:46,166 They thought they were so clever at the factory with all their narks. 1468 01:23:46,166 --> 01:23:48,166 She said she'd never be able to do it, 1469 01:23:48,166 --> 01:23:51,764 but in the end she just walked into the storeroom in her lunch break. 1470 01:23:51,764 --> 01:23:53,764 No-one was there. 1471 01:23:53,764 --> 01:23:55,923 She'd have been searched, wouldn't she? 1472 01:23:55,923 --> 01:23:58,923 She sewed a little pocket in her dress. In the hem. Right. 1473 01:23:58,923 --> 01:24:01,444 Nobody looked there. It was easy! 1474 01:24:01,444 --> 01:24:03,084 Shut up! 1475 01:24:05,401 --> 01:24:07,042 They will hang me, won't they? 1476 01:24:09,162 --> 01:24:11,562 Yeah, they will. 1477 01:24:11,562 --> 01:24:13,961 This is faster. 1478 01:24:13,961 --> 01:24:16,921 We all go together. And it's fun! 1479 01:24:16,921 --> 01:24:18,800 I take a copper with me. 1480 01:24:20,601 --> 01:24:22,879 There is something I'd quite like to know. 1481 01:24:22,879 --> 01:24:25,440 You'd like to know. What would you like to know? 1482 01:24:25,440 --> 01:24:28,521 How you killed her. Gracie? 1483 01:24:28,521 --> 01:24:31,279 Mm. You put something in her medicine, didn't you? 1484 01:24:31,279 --> 01:24:33,799 Strychnine, wasn't it? Who told you that? 1485 01:24:33,799 --> 01:24:35,357 Well, you left it in the glass. 1486 01:24:35,357 --> 01:24:37,479 Well, yeah. 1487 01:24:37,479 --> 01:24:40,118 That's right, Mr Policeman. But it was rat poison. 1488 01:24:40,118 --> 01:24:43,718 Right. So you got her to steal this stuff? 1489 01:24:43,718 --> 01:24:45,356 Yeah. 1490 01:24:45,356 --> 01:24:47,237 And she got frightened? 1491 01:24:47,958 --> 01:24:49,557 She got cold feet. 1492 01:24:49,557 --> 01:24:51,637 "Don't do it, Harry. You mustn't do it. 1493 01:24:51,637 --> 01:24:53,436 We don't need the money." 1494 01:24:53,436 --> 01:24:56,637 But I wanted to do it, so I made her get me the stuff. 1495 01:24:56,637 --> 01:24:58,116 I mean, 1496 01:24:58,116 --> 01:25:00,954 why do you think I was walking out with her in the first place? 1497 01:25:00,954 --> 01:25:03,634 Right. What, so she...she stole it 1498 01:25:03,634 --> 01:25:06,194 and then had second thoughts? 1499 01:25:07,114 --> 01:25:10,154 Yeah, she asked me to give it back or get rid of it. 1500 01:25:10,154 --> 01:25:12,233 I knew she was going to tell someone. 1501 01:25:12,953 --> 01:25:14,754 I did it like you said. 1502 01:25:14,754 --> 01:25:16,753 I poisoned her. 1503 01:25:17,433 --> 01:25:20,713 I thought she'd have croaked it before she even got to the factory, 1504 01:25:20,713 --> 01:25:22,193 but... 1505 01:25:22,193 --> 01:25:24,392 that wasn't how it happened, was it? 1506 01:25:25,831 --> 01:25:28,592 You must admit it's the perfect murder. 1507 01:25:29,791 --> 01:25:31,312 She blew herself up. 1508 01:25:32,710 --> 01:25:34,951 I couldn't believe it when I heard. 1509 01:25:34,951 --> 01:25:36,590 All the evidence gone. 1510 01:25:36,590 --> 01:25:39,269 No dead body for you to poke around with. Nothing. 1511 01:25:40,150 --> 01:25:42,509 But then that was Gracie for you. 1512 01:25:44,109 --> 01:25:46,309 She was always very considerate. 1513 01:25:46,309 --> 01:25:48,469 But she wrote the letter. 1514 01:25:48,469 --> 01:25:50,348 You like it all neat, don't you? 1515 01:25:50,348 --> 01:25:52,589 Dot the I-s and cross the T-s. 1516 01:25:52,589 --> 01:25:54,908 How long have you been a copper? 1517 01:25:54,908 --> 01:25:57,108 Yeah. 1518 01:25:57,108 --> 01:25:59,347 Some old friend of hers. I didn't know that 1519 01:25:59,347 --> 01:26:01,866 until that interfering bitch came to the garage. 1520 01:26:01,866 --> 01:26:03,947 She had a letter and she knew all about me. 1521 01:26:03,947 --> 01:26:05,667 And then suddenly Grace is dead, 1522 01:26:05,667 --> 01:26:09,265 and she thinks I've got something to do with it. She threatened me. 1523 01:26:09,265 --> 01:26:11,545 You know what? 1524 01:26:11,545 --> 01:26:14,786 I followed her into town and then I hit her with a brick. 1525 01:26:16,985 --> 01:26:18,945 I killed her. 1526 01:26:31,184 --> 01:26:33,983 I took the letter and that was that, you know. 1527 01:26:33,983 --> 01:26:36,861 Grace shouldn't have written to her, you know? 1528 01:26:37,542 --> 01:26:39,102 It was stupid of her. 1529 01:26:39,102 --> 01:26:41,142 If it hadn't been for Grace, 1530 01:26:41,142 --> 01:26:43,181 then I wouldn't have had to touch her. 1531 01:26:45,540 --> 01:26:48,661 Is there...er... anything else you want to know? 1532 01:26:51,021 --> 01:26:53,019 No. I think that about covers it. 1533 01:26:53,019 --> 01:26:55,100 Yeah. I think you're right. 1534 01:26:56,259 --> 01:26:57,620 You know, it's funny, really. 1535 01:27:00,141 --> 01:27:02,738 When your friends come in, they're not going to know 1536 01:27:02,738 --> 01:27:05,818 which is you and which is me and which is her. 1537 01:27:05,818 --> 01:27:09,417 There's just going to be pieces, and in the end, 1538 01:27:09,417 --> 01:27:11,378 they'll have to bury us together. 1539 01:27:14,937 --> 01:27:16,937 For ever 1540 01:27:16,937 --> 01:27:18,456 and ever. 1541 01:27:24,817 --> 01:27:27,016 Grace. 1542 01:27:27,016 --> 01:27:28,974 Oh, Grace. 1543 01:27:30,014 --> 01:27:31,975 You lying bitch. 1544 01:27:32,775 --> 01:27:34,735 Nice sense of humour, though. 1545 01:27:38,854 --> 01:27:41,454 Thank you. Thank you. 1546 01:27:53,772 --> 01:27:55,731 So it was just glycerine. 1547 01:27:55,731 --> 01:27:58,211 It was, coloured. Nothing nitro about it. 1548 01:27:58,211 --> 01:28:00,251 Did you know that? 1549 01:28:00,251 --> 01:28:03,210 Well, she couldn't have got the real stuff out of the factory. 1550 01:28:03,210 --> 01:28:04,890 A) The searches were too rigorous 1551 01:28:04,890 --> 01:28:07,411 and B) if she had, she'd have blown herself up. 1552 01:28:07,411 --> 01:28:10,530 But she had to give him something to keep him sweet. 1553 01:28:10,530 --> 01:28:12,729 As soon as she did she knew she was in trouble, 1554 01:28:12,729 --> 01:28:15,049 and that's perhaps when she wrote to your wife. 1555 01:28:15,049 --> 01:28:16,489 And he killed her. 1556 01:28:16,489 --> 01:28:18,010 I'm sorry. 1557 01:28:18,010 --> 01:28:21,728 This whole thing - trying to rob a bank, all the killing. 1558 01:28:21,728 --> 01:28:25,488 He was completely off his rocker. It seems so. Anyway, thank you. 1559 01:28:25,488 --> 01:28:26,968 For what? 1560 01:28:26,968 --> 01:28:28,687 For finding him. 1561 01:28:28,687 --> 01:28:31,007 Well, it was just an accident. 1562 01:28:31,007 --> 01:28:33,366 Well, your accidents are very helpful. 1563 01:28:33,366 --> 01:28:36,367 Are they, sir? I'll have to arrange some more, then. 1564 01:28:36,367 --> 01:28:39,925 And you also helped confirm that Grace's mother was dead. 1565 01:28:39,925 --> 01:28:41,886 Did I? 1566 01:28:41,886 --> 01:28:44,606 Well, all I knew was that she wasn't at the funeral. 1567 01:28:44,606 --> 01:28:47,645 Surviving mothers tend to turn up to their daughters' funerals, 1568 01:28:47,645 --> 01:28:49,364 don't they? 1569 01:28:49,364 --> 01:28:51,083 Yes, 1570 01:28:51,083 --> 01:28:53,284 of course they do. 1571 01:29:02,204 --> 01:29:03,724 Is it true? 1572 01:29:03,724 --> 01:29:05,721 Is it over? 1573 01:29:05,721 --> 01:29:07,681 Thank God. 1574 01:29:09,003 --> 01:29:12,122 You know I would have stood by you. Whatever. 1575 01:29:16,241 --> 01:29:18,200 I know. 1576 01:29:41,638 --> 01:29:43,597 Brookie! 1577 01:29:45,717 --> 01:29:47,996 The turkey! I know, Miss Stewart. 1578 01:29:47,996 --> 01:29:50,756 What happened to it? I wish I could tell you. 1579 01:29:50,756 --> 01:29:53,636 But Mr Foyle's gone up the wall, and he was asking for YOU. 1580 01:29:53,636 --> 01:29:55,317 He doesn't think I took it, does he? 1581 01:29:55,317 --> 01:29:56,955 Well, I wouldn't like to say. 1582 01:29:56,955 --> 01:29:59,554 But I can tell you, he had steam coming out of his ears. 1583 01:29:59,554 --> 01:30:01,115 And he's looking for me? 1584 01:30:01,115 --> 01:30:03,434 He said you were to see him the moment you came in. 1585 01:30:13,593 --> 01:30:15,272 Sir. Yeah. 1586 01:30:15,272 --> 01:30:17,793 I want you to know that I had nothing whatsoever to do 1587 01:30:17,793 --> 01:30:19,672 with the disappearance of the turkey. 1588 01:30:19,672 --> 01:30:21,593 I know. I don't know who took it. 1589 01:30:21,593 --> 01:30:23,832 And I've no idea why they left a photograph. 1590 01:30:25,312 --> 01:30:26,831 You know? 1591 01:30:26,831 --> 01:30:28,791 The photograph is the evidence. 1592 01:30:29,871 --> 01:30:31,312 I don't understand, sir. 1593 01:30:31,312 --> 01:30:34,950 In the circumstances I thought, much as you did, what a waste of a turkey. 1594 01:30:34,950 --> 01:30:37,030 So I rang the local magistrate. 1595 01:30:37,030 --> 01:30:39,270 And he said we could eat it? 1596 01:30:39,270 --> 01:30:40,670 No, he didn't say that. 1597 01:30:40,670 --> 01:30:43,188 He did say he'd give us special dispensation 1598 01:30:43,188 --> 01:30:45,749 to use the photograph as evidence. 1599 01:30:45,749 --> 01:30:48,950 So who is going to eat it? 1600 01:30:48,950 --> 01:30:53,028 Well, I thought we'd offer it to the children, the local evacuees. 1601 01:30:53,028 --> 01:30:55,028 That's a terribly good idea, sir. 1602 01:30:55,028 --> 01:30:57,588 Well, I'm glad you think so. The magistrate seemed to. 1603 01:30:57,588 --> 01:30:59,985 Would you mind driving it round? Not at all. 1604 01:30:59,985 --> 01:31:02,467 Yup. 1605 01:31:02,467 --> 01:31:04,107 You manage that? 1606 01:31:04,107 --> 01:31:05,986 Absolutely. 1607 01:31:05,986 --> 01:31:09,025 Here we are, sir. All plucked and ready for the oven. 1608 01:31:09,025 --> 01:31:10,544 My mum's old recipe. Right. 1609 01:31:10,544 --> 01:31:12,865 It was a bit tricky stuffing it without any onions. 1610 01:31:12,865 --> 01:31:14,905 They...erm... 1611 01:31:14,905 --> 01:31:17,304 also hoped you'd be able to join them. 1612 01:31:17,304 --> 01:31:18,665 When? 1613 01:31:18,665 --> 01:31:20,705 Tomorrow, lunch? 1614 01:31:20,705 --> 01:31:22,743 Well, that would be wonderful, sir. 1615 01:31:25,542 --> 01:31:27,823 The evacuees. I had them in mind, really. 1616 01:31:27,823 --> 01:31:29,303 All the time. 1617 01:31:41,942 --> 01:31:44,180 You hear that? 1618 01:31:44,180 --> 01:31:46,340 They're ringing the bells again. 1619 01:31:47,541 --> 01:31:49,780 It's all over for Hitler. He's finished! 1620 01:31:50,381 --> 01:31:52,300 Happy Christmas! And you. 1621 01:32:09,177 --> 01:32:12,217 From now on, you work for me. 1622 01:32:12,217 --> 01:32:13,577 Sabotage? 1623 01:32:13,577 --> 01:32:15,537 That's right. 1624 01:32:18,295 --> 01:32:19,655 What happened? 1625 01:32:19,655 --> 01:32:22,775 You've made a mistake. It's you who's made a mistake. 1626 01:32:24,296 --> 01:32:26,255 We'll make this the last one. 1627 01:32:55,212 --> 01:32:57,250 Transcript: chocolate sync: innuit119577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.