All language subtitles for Foxtrap.1986.720p.BluRay.x264-OLDTIME-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,016 --> 00:00:09,264 (فوكس) ترجمة صهيب علي 2 00:03:14,643 --> 00:03:15,643 صباح الخير 3 00:04:04,565 --> 00:04:05,565 هل تريدون المزيد؟ 4 00:04:12,600 --> 00:04:14,010 "هذا غير ضروري سيد "فوكس 5 00:04:16,110 --> 00:04:17,130 "اسمي "جون توماس 6 00:04:18,240 --> 00:04:20,670 أعتذر عن وقاحة رجالي 7 00:04:22,920 --> 00:04:25,767 لقد طلبت احضارك لكن بأي وسيلة 8 00:04:26,670 --> 00:04:27,690 يبدو أمر مهم 9 00:04:28,680 --> 00:04:29,680 بالنسبة لي 10 00:04:30,750 --> 00:04:34,932 أريد توظيف خدمات السيد توماس فوكس" المحقق الخاص" 11 00:04:35,460 --> 00:04:36,460 أولاً؟ 12 00:04:39,570 --> 00:04:39,990 أنا لست 13 00:04:40,380 --> 00:04:41,580 محقق خاص 14 00:04:43,770 --> 00:04:44,770 ثانياً 15 00:04:45,870 --> 00:04:47,310 لست معتاد على الضرب 16 00:04:47,580 --> 00:04:48,840 من موظفي المستقبل 17 00:04:50,280 --> 00:04:52,320 انها ألف دولار يومياً مع النفقات 18 00:04:58,110 --> 00:05:01,824 ذوقك قد يقفز فوق حسابك في "بيفرلي هيلز" لكن لفعل ماذا؟ 19 00:05:03,090 --> 00:05:04,090 ابنة أخي 20 00:05:05,040 --> 00:05:06,080 كانت تعيش معنا 21 00:05:06,300 --> 00:05:07,300 منذ وفاته 22 00:05:08,250 --> 00:05:15,404 ذهبت إلى أوروبا قبل 3 أشهر واختفت - فجأةً توقفت عن الكتابة لنا - 23 00:05:16,590 --> 00:05:18,750 تبدو شخص محب للسكوتش 24 00:05:19,590 --> 00:05:23,495 لقد فقدت الاتصال بين الأصدقاء 25 00:05:23,910 --> 00:05:24,910 هذه زوجتي 26 00:05:27,090 --> 00:05:28,090 "إيميلي" 27 00:05:29,490 --> 00:05:31,230 الشرف لي 28 00:05:32,010 --> 00:05:33,630 نفهم أنك الأفضل 29 00:05:35,730 --> 00:05:36,730 هذا صحيح 30 00:05:37,620 --> 00:05:41,355 لكنني لا أعرف أي خدمة تحتاجيها فأنا مرافق خاص 31 00:05:43,050 --> 00:05:44,700 أنا أعرف ما هي خلفيتك 32 00:05:45,660 --> 00:05:47,280 متى تستطيع البدء؟ أقرب وقت ممكن 33 00:05:47,700 --> 00:05:49,020 لم أنام لأسابيع 34 00:05:50,550 --> 00:06:00,326 كنت سأتناول افطاري قبل أن يقاطعني الأصدقاء لكننا نستطيع النقاش هذا عندما أرى المال 35 00:06:00,326 --> 00:06:03,884 لا شيكات - سأرتب هذا - 36 00:06:05,077 --> 00:06:06,077 سنحضره إلى مكتبك 37 00:06:07,500 --> 00:06:08,980 هناك سيارة تنتظر في الخارج 38 00:06:14,640 --> 00:06:15,640 بالمناسبة 39 00:06:16,560 --> 00:06:17,855 من الذي ركلني 40 00:06:18,596 --> 00:06:19,596 وقام بعمل جيد؟ 41 00:06:28,110 --> 00:06:29,110 انه في جانبنا الآن 42 00:06:39,314 --> 00:06:41,010 هل تريد أن أوصلك سيد "فوكس"؟ 43 00:06:45,600 --> 00:06:46,600 هل هذا آمن؟ 44 00:06:48,060 --> 00:06:49,230 هل أبدو خطيرة؟ 45 00:06:52,410 --> 00:06:53,930 بحسب الجانب الذي أنظر إليه 46 00:06:53,970 --> 00:06:54,970 كيف حال رأسك؟ 47 00:06:55,680 --> 00:06:56,881 تعرفين كل أسراري 48 00:06:59,220 --> 00:07:00,220 "أنا "ليندي 49 00:07:01,020 --> 00:07:02,220 آمل أن تجد سوزان 50 00:07:05,790 --> 00:07:07,190 لم نصل إلى هذا الحد 51 00:07:08,280 --> 00:07:09,280 سوزان اسمها اذا 52 00:07:10,890 --> 00:07:11,890 أين موقعك في الصورة؟ 53 00:07:12,480 --> 00:07:13,650 أنا صديقة العائلة 54 00:07:15,510 --> 00:07:17,370 بدأت أحب هذه العائلة 55 00:07:18,210 --> 00:07:19,210 الأجر جيد 56 00:07:19,530 --> 00:07:21,270 والمنافع الجانبية تتزايد 57 00:07:22,320 --> 00:07:23,320 إلى أين؟ 58 00:07:24,810 --> 00:07:25,810 مكتبي 59 00:07:33,240 --> 00:07:34,240 اتصل بي 60 00:07:34,500 --> 00:07:35,500 عندما تعود 61 00:08:02,820 --> 00:08:03,820 "سيد "فوكس 62 00:08:04,710 --> 00:08:06,030 أنا آسفة لم أحذرك 63 00:08:06,300 --> 00:08:07,380 لقد هددوا بقتلي 64 00:08:07,740 --> 00:08:09,860 كنت أتسائل لماذا تتصرفين بغرابة 65 00:08:10,230 --> 00:08:14,858 لم لا تأخذي اليوم راحة؟ - حسناً شكراً - 66 00:08:21,660 --> 00:08:22,660 لا تقلق على هذا 67 00:08:23,790 --> 00:08:25,890 سأجعل الرجال ينظفون الفوضى 68 00:08:26,640 --> 00:08:27,640 هذا فعلهم 69 00:08:28,890 --> 00:08:31,830 كل هذا الاهتمام ليوم واحد لن أستطيع تحمله 70 00:08:32,280 --> 00:08:34,260 هذا شيء يكمل يومك 71 00:08:35,100 --> 00:08:37,380 أموال كاملة 72 00:08:37,980 --> 00:08:39,450 عشرين ألف عربون 73 00:08:39,930 --> 00:08:43,080 هل تحافظون دائماً على أموال ملقاة هنا وهناك؟ 74 00:08:43,800 --> 00:08:45,120 هذه صورة للفتاة 75 00:08:45,870 --> 00:08:46,870 اسمها سوزان 76 00:08:47,700 --> 00:08:51,660 العنوان على الجانب الآخر حيث فقدنا الاتصال بها وأصدقاؤها 77 00:08:52,050 --> 00:08:53,820 "انها تقضي الكثير من الوقت في "مونتي كارلو 78 00:08:54,780 --> 00:08:55,560 هل هذا يعني أنها 79 00:08:55,680 --> 00:08:56,920 تعرف الكثير من الناس في أوروبا؟ 80 00:08:57,540 --> 00:08:58,540 حسب ما نعرف 81 00:08:59,310 --> 00:09:00,310 شيء آخر؟ 82 00:09:00,600 --> 00:09:05,310 فقط ابحث عنها وسوف تكافأ جيداً 83 00:09:05,310 --> 00:09:09,846 المنافع بدأت تتراكم ولم أبدأ بعد 84 00:09:09,870 --> 00:09:11,490 رقم الهاتف على الورق 85 00:09:12,120 --> 00:09:13,400 اتصل عندما تجد شيء 86 00:09:14,400 --> 00:09:15,400 سافعل هذا 87 00:09:22,830 --> 00:09:24,030 ماذا حدث هذا؟ 88 00:09:24,630 --> 00:09:25,630 رياح قوية 89 00:09:27,090 --> 00:09:29,250 سأخرج من المدينة قليلاً اهتم بهذا 90 00:09:30,000 --> 00:09:31,410 من سيدفع اجاري؟ 91 00:09:32,100 --> 00:09:33,100 اجاري؟ 92 00:09:33,429 --> 00:09:36,110 هل تظنني سأدفع لشيء كهذا؟ 93 00:09:36,270 --> 00:09:37,270 أنت تمزح 94 00:09:39,960 --> 00:09:41,430 ليس ثانيةً 95 00:10:07,995 --> 00:10:16,081 أنباء الليلة في "تريفيا" الخلابة أنا أقف أمام سينما "باليج" مهرجان كان 1985 96 00:10:16,081 --> 00:10:24,925 حيث يتجمع الناس من أنحاء العالم "شون" أعتقد أن المرشح هذا العام "سام مكاييف" واجهة الكوكا كولا 97 00:10:25,264 --> 00:10:34,380 و "بوشريدار ماشيما" أما عن جائزة أفضل مشهد هناك 160 مرشح للتنافس 98 00:10:34,737 --> 00:10:38,696 كان" أصبحت مركز أساسي لتسويق الأفلام" 99 00:10:39,112 --> 00:10:48,071 وهنا لا ننسى هذا العام فقرة خاصة في مجال السينما حيث نجم شباك التذاكر 100 00:10:48,071 --> 00:10:54,612 الممثل الاستثنائي يصل هذا اليوم وفيلمه الجديد يصل أيضاً للمشاركة في المناسبة 101 00:10:54,987 --> 00:10:59,826 كما يتسرب أن اسمه الزهرة البنفسجية للقاهرة, للمخرج وودي آلين 102 00:10:59,826 --> 00:11:08,283 ابقوا معنا سأعود بمزيد من الأنباء عن النجوم في الاستديو الخاص فتابعونا 103 00:12:04,096 --> 00:12:07,649 أعتذر لك سيدتي لكن البطاقة لا تعمل 104 00:12:13,333 --> 00:12:16,901 "مرحباً سيد "فوكس - سعيد برؤيتك ثانيةً هل كل شيء جاهز؟ - 105 00:12:16,901 --> 00:12:21,484 أجل كما طلبت والطرد سيصل صباح الغد ومفتاح غرفتك هناك 106 00:12:22,036 --> 00:12:23,036 شكراً لك 107 00:12:30,605 --> 00:12:33,677 أريد الذهاب إلى "السباتيل" على ضفة المتوسط هل تعرفه؟ 108 00:13:44,660 --> 00:13:47,318 "توماس" - "إريك" - 109 00:13:51,766 --> 00:13:52,840 "اذا أنت في "كان 110 00:13:53,356 --> 00:13:54,356 المعذرة يا آنسة 111 00:13:54,796 --> 00:13:55,169 دقيقة 112 00:14:04,216 --> 00:14:05,596 "حياة رائعة لديك هنا "ريغو 113 00:14:05,866 --> 00:14:06,906 ماذا تفعل في "كان"؟ 114 00:14:07,366 --> 00:14:08,776 أنا هنا للتمتع بالطعام الجيد 115 00:14:09,016 --> 00:14:10,752 أنت في عمل أكيد 116 00:14:11,176 --> 00:14:12,176 هذا مكتوب على وجهك 117 00:14:13,906 --> 00:14:15,706 في الواقع أبحث عن فتاة أمريكية 118 00:14:15,826 --> 00:14:17,346 اختفت قبل 3 أشهر 119 00:14:18,076 --> 00:14:18,369 آسف 120 00:14:18,766 --> 00:14:20,646 لكنك تعلم أنني لا أستطيع تقديم ما تطلبه 121 00:14:24,106 --> 00:14:25,106 هذه صورة للفتاة 122 00:14:25,186 --> 00:14:26,186 ربما رأيتها 123 00:14:28,936 --> 00:14:35,569 أشعر أنها مألوفة هل لديك صورة أخرى؟ - أجل معي نسخ ورقمي على الخلف اتصل بي اذا سمعت شيء - 124 00:14:36,916 --> 00:14:37,456 أكيد 125 00:14:37,756 --> 00:14:39,856 هل ستجد وقت لزيارة منزلي؟ 126 00:14:39,976 --> 00:14:42,436 هذا احتمال عندما أنهي العمل ربما 127 00:14:43,516 --> 00:14:44,656 حظ موفق 128 00:14:45,136 --> 00:14:46,786 سعيد برؤيتك ثانيةً - شكراً يا صديقي - 129 00:18:03,851 --> 00:18:10,939 لماذا تتبعني؟ - لست أتبعك - اسمع سوف تصبح أقصر 2 قدم عندما أطرق رأسك - 130 00:18:11,557 --> 00:18:17,343 ثلاثة رجال يتبعونك يريدون منك شيء - ثلاثة رجال؟ - 131 00:18:18,256 --> 00:18:19,256 اذا لم تصدقني 132 00:18:19,726 --> 00:18:20,726 انظر حولك 133 00:18:35,356 --> 00:18:36,637 لقد قلت أنهم ثلاثة - كذبت - 134 00:19:33,466 --> 00:19:38,283 هل أستطيع رؤية الفتاة التي تبحث عنها؟ - تعرف عن هذا أيضاً؟ ماذا تعرف كذلك؟ - 135 00:19:39,616 --> 00:19:43,551 أعتقد أنها في روما, لدي صديقة هناك تسمى "ماريانا" ربما تساعدنا 136 00:19:44,206 --> 00:19:45,206 من تكون أنت؟ 137 00:19:46,396 --> 00:19:46,876 "ماكس" 138 00:19:47,266 --> 00:19:48,266 جامع ثروة 139 00:19:48,616 --> 00:19:49,616 مواطن عالمي 140 00:19:50,416 --> 00:19:51,416 والآن ناقص المال 141 00:19:51,659 --> 00:19:53,979 اذا أردت الصدفة كل ما عليك هو طلبها 142 00:19:54,346 --> 00:19:56,116 هذه الحركات الجسدية تفسد ثيابي 143 00:19:56,836 --> 00:19:57,836 "ماريانا" في "روما؟" 144 00:19:58,666 --> 00:19:59,666 سأرى ذلك 145 00:20:02,956 --> 00:20:06,029 شكراً لك لكنني أعمل وحدي 146 00:20:07,564 --> 00:20:08,564 هذا شيء لأتعابك 147 00:20:11,584 --> 00:20:12,584 الآن تعادلنا 148 00:20:19,327 --> 00:20:22,504 سيدي أريد أن أعذر نفسي عن واجبات السائق 149 00:20:24,244 --> 00:20:25,864 أسلوب حياة جيمس بوند 150 00:20:25,984 --> 00:20:27,754 سيء لزوجتي وأطفالي الخمسة 151 00:20:28,054 --> 00:20:28,564 انهم يحتاجوني 152 00:20:29,014 --> 00:20:30,154 أنا أفهم هذا 153 00:20:30,754 --> 00:20:32,524 هل توصلني إلى الفندق أولاً؟ 154 00:23:27,844 --> 00:23:28,864 "هنا سيد "فوكس 155 00:23:33,664 --> 00:23:34,744 شكراً على مجيئك 156 00:23:35,944 --> 00:23:37,144 سآتي خلال دقيقة 157 00:23:38,104 --> 00:23:39,104 فوكس" يكفي" 158 00:23:40,264 --> 00:23:41,344 هل تأتي مع القارب أيضاً؟ 159 00:23:42,424 --> 00:23:45,574 آسفة على احباطك لكن "ريكو" أرسلني 160 00:23:46,714 --> 00:23:48,214 سمعت أنك تبحث عن سوزان 161 00:23:49,264 --> 00:23:50,264 يجب علي 162 00:23:51,424 --> 00:23:52,424 أن أشكره 163 00:23:53,524 --> 00:23:54,524 ماذا تعرفين عن سوزان؟ 164 00:23:54,814 --> 00:23:56,374 انها صديقة جيدة لي 165 00:23:56,704 --> 00:23:58,834 أخبرتني أن شخص يبحث عنها 166 00:23:59,284 --> 00:24:01,564 ولا تريد أن يجدها أحد 167 00:24:02,074 --> 00:24:08,409 ما هو شأنك؟ لا آمل شيء شخصي - شخصي؟ لا - 168 00:24:09,484 --> 00:24:11,704 لقد وظفني أشخاص في البلد للبحث عنها 169 00:24:13,984 --> 00:24:21,389 هؤلاء الغلمان هل هم من رجالك؟ - انهم من صديقي القديم وبعض أصدقاء سوزان - 170 00:24:22,474 --> 00:24:24,814 واحد منك أفضل من ثلاثة منهم 171 00:24:26,074 --> 00:24:27,424 أنت غاضب جداً 172 00:24:30,304 --> 00:24:31,304 فقط عندما أفكر بذلك 173 00:24:33,634 --> 00:24:34,634 هل أستطيع المساعدة بشيء؟ 174 00:24:36,214 --> 00:24:37,214 لقد فعلت 175 00:24:37,894 --> 00:24:39,334 لم أبدأ بعد 176 00:24:48,574 --> 00:24:50,134 أريد مساعدتك لكنني وعدت 177 00:24:50,404 --> 00:24:51,404 الا أقول شيء 178 00:24:51,544 --> 00:24:53,104 سوزان بخير 179 00:24:53,254 --> 00:24:54,574 انها في أفضل حال 180 00:24:55,114 --> 00:24:56,114 صدقني 181 00:24:56,704 --> 00:24:57,754 أنا آسف لكن 182 00:24:58,534 --> 00:25:00,934 لقد كلفت بالبحث عنها ليس فقط السماع عنها 183 00:25:01,774 --> 00:25:02,774 لكن أجيبي هذا 184 00:25:03,544 --> 00:25:04,544 هل ماتزال في "كان"؟ 185 00:25:06,184 --> 00:25:07,184 لا أستطيع القول 186 00:25:08,974 --> 00:25:11,344 ماذا سيقول "ريكو" اذا لم تستطيعي قول شيء؟ 187 00:25:14,494 --> 00:25:15,494 لنذهب من هنا 188 00:25:34,144 --> 00:25:35,477 وداعاً يا محبوبتي 189 00:26:03,514 --> 00:26:04,514 صباح الخير 190 00:26:07,174 --> 00:26:07,744 كنت أظنني 191 00:26:08,074 --> 00:26:09,074 تخلصت منك 192 00:26:15,574 --> 00:26:16,574 جيد أنك نجوت تعلم أنك "مونيك" كانت فخ 193 00:26:16,895 --> 00:26:18,184 اذا هذا اسمها 194 00:26:19,654 --> 00:26:25,546 أخبرني ماذا تعرف عن سوزان؟ - "لقد هربت مع شاب يسمى "ماركو - 195 00:26:27,184 --> 00:26:28,184 رجل خطير 196 00:26:30,424 --> 00:26:31,704 هل "ريكو" مشارك بهذا؟ 197 00:26:32,464 --> 00:26:33,464 لقد قتل 198 00:26:33,784 --> 00:26:34,784 قبل ساعة 199 00:26:35,164 --> 00:26:37,444 عنوان "ماريانا" على المكتب 200 00:26:38,074 --> 00:26:39,394 سوف تجد سوزان في روما 201 00:26:40,144 --> 00:26:41,144 "مع "ماركو 202 00:26:42,124 --> 00:26:43,924 سوف تساعدك في البحث عنه - شكراً لك - 203 00:26:48,874 --> 00:26:49,874 "سيد "فوكس 204 00:26:50,374 --> 00:26:51,374 عندما تقابله 205 00:26:52,174 --> 00:26:53,174 كن حذراً 206 00:27:29,715 --> 00:27:35,361 صباح الخير سيد "فوكس" هل كانت رحلة سعيدة؟ - خذ حقائبي للداخل سأسجل لاحقاً - 207 00:28:33,994 --> 00:28:37,804 "صباح الخير "درانبول 208 00:28:38,404 --> 00:28:42,627 هل تعرف فتاة تدعى "ماريانا"؟ - لم أسمع عنها - 209 00:28:44,313 --> 00:28:45,374 الأمر مهم جداً 210 00:28:48,168 --> 00:28:54,391 أعتقد أنني رأيتها في فندق قريب - شكراً لك - 211 00:28:54,391 --> 00:28:59,986 هل ستشارك في ألعاب نيويورك الأولمبية؟ - لا - 212 00:29:10,384 --> 00:29:11,384 المعذرة 213 00:29:13,054 --> 00:29:14,655 أي منكم "ماريانا"؟ - "أنا "ماريانا - 214 00:29:17,104 --> 00:29:23,393 اسمي "توماس فوكس" أريد التحدث معك في أقرب فرصة - حسناً اذا لم تمانع الانتظار 215 00:29:23,825 --> 00:29:25,528 سوف أكون واقف هناك 216 00:29:29,644 --> 00:29:31,084 حسناً سوف نتركك مع لقائك الغامض وداعاً 217 00:29:44,284 --> 00:29:50,780 مكان جميل أليس كذلك؟ - أجل - هل أردت التحدث معي؟ - 218 00:29:51,304 --> 00:29:54,290 أجل صديق في "كان" اسمه ماكس" أخبرني أنك تستطيعي مساعدتي" 219 00:29:54,904 --> 00:29:55,904 كيف أساعدك؟ 220 00:29:56,554 --> 00:29:57,834 أبحث عن فتاة أمريكية 221 00:29:58,384 --> 00:30:05,333 اسمها سوزان - أنا أعرف هذه الفتاة واسمها ليس سوزان - 222 00:30:06,345 --> 00:30:10,809 لماذا تريد البحث عنها؟ - أنا مكلف خاص من أشخاص قلقون عليها - 223 00:30:11,344 --> 00:30:12,454 اسمها ليس هذا 224 00:30:12,664 --> 00:30:13,904 ربما ليست الشخص نفسه 225 00:30:17,374 --> 00:30:18,507 ربما سوف أعرف عندما أجدها 226 00:30:19,608 --> 00:30:22,518 "الليلة ستكون في حفلة بنادي "فان تانغو 227 00:30:22,698 --> 00:30:25,068 "انه مكان يملكه "ماركو 228 00:30:30,138 --> 00:30:31,368 حسناً ما رأيك 229 00:30:31,668 --> 00:30:33,318 أن تكوني رفقتي على حفلة الليلة؟ 230 00:30:34,728 --> 00:30:35,728 سأحب ذلك 231 00:30:36,258 --> 00:30:37,258 كم ستبقى في روما؟ 232 00:30:37,818 --> 00:30:40,518 عندما أجد سوزان ينتهي عملي 233 00:30:40,758 --> 00:30:42,348 لكن خططي يمكن أن تتغير 234 00:30:43,728 --> 00:30:46,788 جيد تستطيع أن تأخذني الساعة السابعة أمام فندق ماجستيك 235 00:30:47,847 --> 00:30:48,847 سأكون هناك 236 00:31:29,598 --> 00:31:30,598 انهم يقامرون في الغرفة الأخرى 237 00:31:32,148 --> 00:31:33,228 هل هناك سوزان؟ - ربما - 238 00:31:33,948 --> 00:31:34,948 لنذهب 239 00:31:35,088 --> 00:31:41,515 يجب أن ندعى أولاً - انها ليست جنازة انها حفلة - 240 00:32:18,656 --> 00:32:21,178 "أنا "تانزي ماركو - "توماس فوكس" - 241 00:32:21,564 --> 00:32:22,608 هل تستمتع بحفلتي؟ 242 00:32:24,558 --> 00:32:25,558 حفلة جميلة 243 00:32:25,728 --> 00:32:27,528 أفهم أنك تقيم أفضل الحفلات في المدينة 244 00:32:28,368 --> 00:32:35,416 تبدو مثل شخص يستمتع بالمنافسة, انضم لأصدقائي في الجناح الخاص 245 00:32:35,778 --> 00:32:36,778 ربما لاحقاً 246 00:32:37,668 --> 00:32:38,668 كما تريد 247 00:32:39,408 --> 00:32:40,408 المعذرة 248 00:32:45,678 --> 00:32:48,168 أريد أن أعرف كل شيء عن 249 00:32:48,528 --> 00:32:49,578 "توماس فوكس" 250 00:32:55,437 --> 00:32:56,230 يجب أن أذهب 251 00:33:30,328 --> 00:33:37,517 مرحباً سوزان "أنا "توماس فوكس 252 00:33:37,908 --> 00:33:39,078 أبناء لوس أنجليس 253 00:33:39,378 --> 00:33:43,364 قلقون عليك - هل أنت محقق؟ - 254 00:33:45,617 --> 00:33:48,478 لا أنا مكلف خاص 255 00:33:49,338 --> 00:33:50,738 كنت أتحدث مع السيدة 256 00:33:51,198 --> 00:33:52,598 هذا ليس شأنك 257 00:33:53,088 --> 00:33:57,511 رجاءً توقف - ربما في وقت آخر - 258 00:34:54,672 --> 00:34:55,858 "هذا الرجل "توماس 259 00:34:56,538 --> 00:34:58,248 هل أنت واثقة أن لا علاقة له بي؟ 260 00:34:59,658 --> 00:35:01,548 هذا الجذب للانتباه لا أحبه 261 00:35:01,938 --> 00:35:02,938 أنا متأكدة 262 00:35:03,258 --> 00:35:05,148 جاء من لوس أنجليس للبحث عني لا تقلق 263 00:35:06,348 --> 00:35:08,838 لا تخبريني ماذا أفعل بشأني 264 00:36:16,608 --> 00:36:17,748 اصعد إلى الأعلى قليلاً 265 00:36:18,768 --> 00:36:20,288 شكراً لكن لدي عمل أولاً 266 00:36:20,448 --> 00:36:21,448 سأعود 267 00:36:23,692 --> 00:36:24,692 وداعاً 268 00:37:17,328 --> 00:37:18,328 لقد لعبت هذه اللعبة ثانيةً 269 00:37:18,918 --> 00:37:20,478 حيث تخسرها أيضاً 270 00:37:24,708 --> 00:37:25,708 كيف وصلت إلى هنا؟ 271 00:37:26,988 --> 00:37:28,638 راهن على مؤخرتك الكبيرة 272 00:37:29,298 --> 00:37:30,738 اذا كنت مكانك سأفكر جيداً 273 00:37:30,888 --> 00:37:32,268 في حمية الغذاء 274 00:37:34,188 --> 00:37:35,188 "هذا "جوزي 275 00:37:35,328 --> 00:37:36,438 شريك غرفتي 276 00:37:38,178 --> 00:37:39,178 شكراً على التوصيل 277 00:37:41,091 --> 00:37:42,498 كانت فكرتها 278 00:37:43,098 --> 00:37:44,098 ليس أنا 279 00:37:47,748 --> 00:37:48,748 متى تذهب؟ 280 00:37:50,268 --> 00:37:52,098 هلا تحدثت معك في الغرفة الأخرى؟ 281 00:37:52,878 --> 00:37:53,878 عذراً 282 00:38:02,268 --> 00:38:06,572 اسمع انه رجل آمن لذا أمسك لسانك 283 00:38:07,488 --> 00:38:08,488 اتبعني 284 00:38:08,988 --> 00:38:10,428 سأريك أين تنظف نفسك 285 00:38:28,546 --> 00:38:31,108 هل أنت متأكد أنهم رجال "ماركو"؟ 286 00:38:32,388 --> 00:38:33,388 متأكد 287 00:39:14,864 --> 00:39:20,385 هل نعرف بعضنا؟ - لا أظن ذلك - 288 00:39:21,288 --> 00:39:22,368 ربما لا تعرفني هكذا 289 00:39:23,514 --> 00:39:32,955 دعني أستدير قد أكون أكثر معرفة هكذا - أنت محظوظ أنك بقيت حياً - علمت أنك ستعرفني - 290 00:39:58,278 --> 00:39:59,598 اركل مؤخرته 291 00:40:04,698 --> 00:40:05,698 جئت للتحدث مع 292 00:40:05,928 --> 00:40:08,568 ميليندا, سوزان" أياً يكن اسمها" 293 00:40:09,168 --> 00:40:18,621 اذهب لتنظيف نفسك انها ليست هنا الليلة اذ كانت فلن أسمح لها 294 00:40:18,678 --> 00:40:19,788 لم أطلب الاذن 295 00:40:20,148 --> 00:40:21,828 افهم هذا سيد فوكس 296 00:40:22,548 --> 00:40:24,318 بليندا" لا تريدك هنا الآن" 297 00:40:25,908 --> 00:40:27,108 أريد سماع هذا منها 298 00:40:27,348 --> 00:40:28,348 لن تفعل 299 00:40:29,178 --> 00:40:36,898 دعني أكون صريح معك اذا أردت اللعب ضدي فالرهان عالي 300 00:40:37,308 --> 00:40:38,388 بأي معيار 301 00:40:39,108 --> 00:40:40,108 أنت أم أنا؟ 302 00:40:57,288 --> 00:40:57,588 مرحباً 303 00:40:57,858 --> 00:40:59,058 أريد أن أقوم 304 00:40:59,358 --> 00:41:00,638 بمكالمة دولية بعيدة 305 00:41:00,858 --> 00:41:01,858 لوس أنجليس 306 00:41:02,718 --> 00:41:08,316 المفتاح 213 123 8856 مكالمة معاكسة 307 00:41:09,108 --> 00:41:10,108 "توماس فوكس" 308 00:41:13,008 --> 00:41:13,398 مرحبا 309 00:41:13,938 --> 00:41:14,938 "جاي تي" 310 00:41:15,438 --> 00:41:16,438 "توماس فوكس" 311 00:41:17,058 --> 00:41:18,058 أنا في روما 312 00:41:18,588 --> 00:41:19,588 وجدت سوزان 313 00:41:20,868 --> 00:41:22,469 أجل هي بخير 314 00:41:25,188 --> 00:41:26,188 أحضرها؟ 315 00:41:26,928 --> 00:41:28,158 هذا ليس اتفاقنا 316 00:41:28,548 --> 00:41:29,828 يفترض أن أجدها 317 00:41:31,788 --> 00:41:32,928 أجل أستطيع هذا 318 00:41:34,038 --> 00:41:35,038 لكن السعر يرتفع 319 00:41:36,048 --> 00:41:37,698 انها تسير مع شخصيات صعبة 320 00:41:41,418 --> 00:41:42,768 ضعف هذا الرقم 321 00:41:45,888 --> 00:41:46,888 حسناً 322 00:41:47,148 --> 00:41:48,148 اتفقنا 323 00:41:48,618 --> 00:41:49,908 سأراك في لوس أنجليس 324 00:42:00,108 --> 00:42:01,848 فقط عانقني 325 00:42:02,328 --> 00:42:03,738 اجعلني قريبة منك 326 00:42:04,428 --> 00:42:05,428 دائماً 327 00:42:26,358 --> 00:42:27,708 والآن وجدت سوزان 328 00:42:28,218 --> 00:42:29,218 هل ستذهب؟ 329 00:42:30,348 --> 00:42:31,398 هناك تغيير خطة 330 00:42:32,448 --> 00:42:33,448 قمت باتفاق 331 00:42:33,558 --> 00:42:35,058 سأعيدها إلى لوس أنجليس 332 00:42:36,288 --> 00:42:37,518 ماذا إن لم تريد الذهاب؟ 333 00:42:38,688 --> 00:42:39,688 لا خيار لها 334 00:42:40,578 --> 00:42:41,578 كيف سنفعلها؟ 335 00:42:42,108 --> 00:42:42,378 سنفعلها؟ 336 00:42:43,008 --> 00:42:49,029 أصبحنا نحن؟ - لم تحب هذا؟ - قد أعتاد عليه - 337 00:42:49,518 --> 00:42:50,518 هل يمكن أن تعتاد علي؟ 338 00:42:51,648 --> 00:42:52,698 لقد فعلت 339 00:48:03,078 --> 00:48:06,856 هل تتذكريني؟ الرجل من لوس أنجليس؟ - لماذا تزعجني ماذا تريد؟ - 340 00:48:07,578 --> 00:48:12,606 فقط أنت يا عزيزتي إما الطريقة السهلة أو الصعبة الخيار لك سوف تعودين 341 00:48:12,606 --> 00:48:19,421 لا أستطيع العودة أنا سعيدة هنا و "ماركو" يهتم بي انه أفضل ما حدث لي ولن تفسده 342 00:48:19,421 --> 00:48:23,827 أنا اقوم بعملك وقد حصلت على أجره 343 00:49:05,369 --> 00:49:09,073 ضرب السيدات ليس شأني لكن اذا صرخت سأضع استثناء 344 00:49:18,047 --> 00:49:18,802 آسفة 345 00:49:50,988 --> 00:49:53,389 ماركو" لن يدعني أخرج من هنا أنت في مشكلة كبيرة 346 00:49:55,103 --> 00:49:57,768 وأنا بدأت أغضب من هذا بنفسي وسئمت من عنادك 347 00:50:21,812 --> 00:50:27,043 اسمع سيد "فوكس" لا مكان تختبيء فيه رجالي سيجدونك 348 00:50:27,945 --> 00:50:40,179 لم لا تكون فتى جيد وتقابلني؟ - مرحباً "ماركو" لم أظن أنه سيكون سهل الاختباء عن رجالك ونحن لسنا أشخاص مشبوهين - 349 00:50:40,179 --> 00:50:47,882 ماذا تتحدث عنه؟ - لا يمكن أن تكون جاد, قد أفهم لماذا تريد قتلي لكن لماذا تريد قتل سوزان؟ - 350 00:50:48,810 --> 00:50:54,418 ماذا تحاول القيام به؟ - أنا واثق أنها لن تفعل هذا, ماذا ستكسب من الاتصال بالسلطات؟ - 351 00:50:55,813 --> 00:51:05,391 ما هذا؟ - فهمت حسناً لم أعلم أنها تعرف الكثير عن عملك - 352 00:51:05,764 --> 00:51:14,299 حسناً اذا كان هذا قرارك واذا كنت سأموت سآخذها معي 353 00:51:23,479 --> 00:51:24,941 ماذا تقصد بقتلي؟ 354 00:51:33,902 --> 00:51:36,932 أنا آسف أنني أوقعتك في هذا لكنه ينوي قتلنا 355 00:51:38,282 --> 00:51:38,942 وأنت بالتأكيد 356 00:51:39,152 --> 00:51:39,512 أما أنا 357 00:51:39,815 --> 00:51:40,815 لن أكون سهلاً 358 00:51:40,862 --> 00:51:41,162 لماذا؟ 359 00:51:41,372 --> 00:51:42,782 يشعر أنك تعرفين 360 00:51:43,082 --> 00:51:44,252 كل شيء عن عمله 361 00:51:45,752 --> 00:51:48,062 من الخطر أن يتركك وأيضاً يشعر 362 00:51:49,022 --> 00:51:50,372 أنك أخبرتني عن تعاملاته 363 00:51:50,912 --> 00:51:51,912 هذا هراء 364 00:51:54,152 --> 00:51:55,152 لقد سمعته 365 00:51:55,502 --> 00:51:56,502 الآن اخرجي 366 00:51:56,702 --> 00:51:57,702 منذ الآن 367 00:51:57,932 --> 00:51:58,932 سأعمل وحدي 368 00:51:59,252 --> 00:52:00,662 أنت حقير بجد 369 00:52:01,112 --> 00:52:03,392 لقد أفسدت شيء جيد علي أنت مدين لي 370 00:52:04,682 --> 00:52:07,478 اذا كنت تنوي جمع مستحقاتك لنخرج من هنا 371 00:54:58,762 --> 00:55:02,122 ما الأمر؟ - هناك من يتبعنا - 372 00:55:03,415 --> 00:55:06,433 هناك شخص - بالضبط - 373 00:55:30,588 --> 00:55:35,757 جوزيه" أين "ماريانا"؟" - ماذا يهمك؟ لقد تركتها - 374 00:55:36,172 --> 00:55:39,716 اسمع أنا لست في مزاج لترهاتك فقط أجب عن سؤالي 375 00:55:41,162 --> 00:55:42,692 وصلني اتصال قبل ساعة 376 00:55:42,992 --> 00:55:43,992 ماركو" أمسكها" 377 00:55:44,042 --> 00:55:45,392 ويريد هذه العاهرة مقابلها 378 00:55:49,502 --> 00:55:50,502 اللعبة انتهت 379 00:55:50,972 --> 00:55:52,682 انسى الأمر وقم بالتبادل 380 00:55:54,002 --> 00:55:55,682 انه لا يبحث عن تبادل 381 00:55:56,224 --> 00:55:57,662 فقط أخبرني أين هي 382 00:55:58,142 --> 00:55:59,142 سوف أريك 383 00:55:59,552 --> 00:56:01,327 فقط أبعد مؤخرتك الضيقة عن الطريق 384 00:56:06,662 --> 00:56:09,842 لا تستخف بي فقط لأنك تظنني صغير 385 00:56:22,532 --> 00:56:30,634 حسناً أنا مقتنع انتظري هنا اذا لم نعود تصرفي بمفردك 386 00:56:33,212 --> 00:56:34,212 ما الجديد؟ 387 00:56:48,956 --> 00:56:55,548 أنا سأتعامل معه - كيف؟ تذهب لتقبيله؟ - بالضبط أيها الوسيم - 388 00:57:28,532 --> 00:57:30,002 المعذرة يا عزيزي 389 00:57:30,182 --> 00:57:36,465 لكنني كنت في حفلة وضللت طريقي هل يمكن أن يساعدني أحد اللطفاء؟ 390 00:57:38,852 --> 00:57:43,391 ماذا يفعل هذا المخنث؟ - لم أراه من قبل - 391 00:57:44,732 --> 00:57:45,732 أنت لطيف 392 00:57:46,652 --> 00:57:47,652 لكن صديقك 393 00:57:47,822 --> 00:57:50,132 وغد قبيح 394 00:58:00,212 --> 00:58:00,861 حسناً عزيزي 395 00:58:01,050 --> 00:58:02,050 اخرج الآن 396 00:58:32,613 --> 00:58:33,613 اذهب من الجهة الأخرى 397 00:59:47,792 --> 00:59:49,202 ماذا فعلوا بك؟ 398 01:00:51,512 --> 01:00:56,368 لقد قتلوها هؤلاء الأوغاد 399 01:01:02,635 --> 01:01:11,218 هل ترى الحبل؟ لقد اغتصبوها واستعملوا كل ألعابهم الحقيرة عليها 400 01:01:18,292 --> 01:01:19,760 أنا آسف 401 01:02:24,929 --> 01:02:33,032 هل هذا الذي قتلها؟ 402 01:03:46,463 --> 01:03:50,430 هل هنا تعيش؟ - كلا هذه شقة "ليندي" اتصلت بها ويمكنك البقاء لفترة من الوقت - 403 01:03:51,759 --> 01:03:56,833 هل أنت واثق أنه آمن؟ - آمن من ماذا؟ لا أعرف ماذا يجري هنا - 404 01:03:57,253 --> 01:03:58,479 فقط انتظري 405 01:04:32,511 --> 01:04:33,388 هل أنت بخير؟ 406 01:04:35,068 --> 01:04:36,068 هيا بنا 407 01:04:39,868 --> 01:04:40,868 هل اتصلت بهم؟ 408 01:04:43,378 --> 01:04:44,998 لا أريد التحدث مع "ليندا" أولاً 409 01:04:46,408 --> 01:04:47,408 أرجوك 410 01:04:47,698 --> 01:04:50,818 لا أريد رؤية أحد لقد قمت بعملك وأوصلتني ليس عليك ان ترافقني 411 01:04:52,408 --> 01:04:54,008 هل هناك شيء لم تخبريني به؟ 412 01:04:54,088 --> 01:04:55,468 أنت المحقق اعرف هذا 413 01:05:05,638 --> 01:05:06,638 "فوكس" 414 01:05:07,198 --> 01:05:08,198 ليندا" أين أنت؟" 415 01:05:09,268 --> 01:05:10,498 أجل مررنا بهم أيضاً 416 01:05:10,618 --> 01:05:11,858 ماذا يجري هنا؟ 417 01:05:13,378 --> 01:05:14,938 كلا لا تعودي إلى هناك 418 01:05:15,208 --> 01:05:16,208 سآتي لأخذك 419 01:05:17,668 --> 01:05:18,668 أجل أعرف أين هو 420 01:05:20,791 --> 01:05:22,192 يجب أن أسرع سوف أعود 421 01:05:22,288 --> 01:05:23,288 هل هذه "ليندا"؟ 422 01:05:25,618 --> 01:05:26,618 لكنك لا تعرفيها 423 01:05:26,998 --> 01:05:28,078 أنا أتذكر الآن 424 01:06:50,818 --> 01:06:51,818 مرحباً سوزان 425 01:06:55,168 --> 01:06:56,168 "مرحباً "جاي تي 426 01:07:43,438 --> 01:07:44,438 "فوكس" 427 01:07:47,398 --> 01:07:48,898 أريد أن أشكرك 428 01:07:49,708 --> 01:07:51,424 لم نتخيل أن نراها ثانيةً 429 01:07:51,448 --> 01:07:52,078 اين هي؟ 430 01:07:52,408 --> 01:07:53,489 في السيارة 431 01:07:55,048 --> 01:07:56,248 تستطيع التحدث اذا أردت 432 01:07:57,229 --> 01:07:58,470 لا هذا غير ضروري 433 01:08:04,708 --> 01:08:05,708 انه كامل 434 01:08:06,958 --> 01:08:08,548 أنا رجل ثري جداً 435 01:08:09,778 --> 01:08:11,698 وعادةً لا أناقش أمور العائلة 436 01:08:12,478 --> 01:08:13,478 لكن سوزان 437 01:08:14,038 --> 01:08:15,148 في عائق كبير 438 01:08:16,288 --> 01:08:17,368 وبدل أن تذهب إلينا 439 01:08:17,758 --> 01:08:18,758 ذهبت إلى أوروبا 440 01:08:20,578 --> 01:08:22,458 ثم بدأنا بتلقي مكالمات تهديد 441 01:08:22,768 --> 01:08:23,768 أصبحت تزيد سوء 442 01:08:25,378 --> 01:08:27,898 وليندا" علمت بأن سوزان قد هربت" 443 01:08:29,338 --> 01:08:31,139 الآن ربما تفهم لماذا نكلف خدمة حماية 444 01:08:32,908 --> 01:08:34,068 لماذا لم تستعين بالشرطة؟ 445 01:08:35,068 --> 01:08:36,628 الشرطة لا تتحمل الفضائح 446 01:08:38,368 --> 01:08:39,368 آمل أن تفهم 447 01:08:44,518 --> 01:08:45,838 تستطيع الذهاب للتحدث اذا أردت 448 01:08:50,038 --> 01:08:51,038 سآتي خلفك مباشرةً 449 01:08:53,128 --> 01:08:54,130 لم تكن فكرتي 450 01:08:55,948 --> 01:08:56,968 اذا كنت مكانك 451 01:08:57,328 --> 01:09:00,178 سأحذر من هذه العائلة فهي تلعب بخشونة 452 01:09:01,348 --> 01:09:02,428 سوف يهتمون بي 453 01:09:53,638 --> 01:09:54,918 ما مشكلتك يا "فوكس"؟ 454 01:09:57,568 --> 01:09:59,568 هذا أكثر مال حققته في مهمة واحدة 455 01:09:59,758 --> 01:10:00,758 انسى الأمر 456 01:10:01,918 --> 01:10:02,938 حصلت على أجر لتقوم بعمل 457 01:10:03,628 --> 01:10:04,628 ربما قمت بخدمة 458 01:10:06,898 --> 01:10:08,458 أجل ربما أنقذت حياة 459 01:11:10,018 --> 01:11:12,980 أين الشابة التي كانت تعيش هنا؟ - لقد انتقلت - 460 01:11:13,616 --> 01:11:14,096 متى؟ 461 01:11:14,516 --> 01:11:15,896 قبل شهر 462 01:11:16,706 --> 01:11:18,212 هل أنت مهتم بالشقة؟ 463 01:11:18,236 --> 01:11:18,956 لا شكراً لك 464 01:11:19,136 --> 01:11:19,706 انتظر دقيقة 465 01:11:20,006 --> 01:11:21,046 دعني أعطيك بطاقة 466 01:12:12,626 --> 01:12:13,626 لا أسلحة من فضلك 467 01:12:15,892 --> 01:12:17,172 اذا كنت تبحث عن سوزان فهي هنا 468 01:12:29,546 --> 01:12:30,546 ماذا فعلت بها؟ 469 01:12:31,966 --> 01:12:32,966 لا شيء 470 01:12:40,526 --> 01:12:41,526 انها مدمنة 471 01:12:42,986 --> 01:12:44,386 لكنك ربما لا تعرف هذا 472 01:12:44,756 --> 01:12:46,616 انها محترفة في اخفاء الأمور 473 01:12:48,926 --> 01:12:49,926 ماذا تريد منها؟ 474 01:12:51,116 --> 01:12:52,436 دعني أشرح لك شيء 475 01:12:53,456 --> 01:13:00,543 سوف ترى أن "سوزي وليندا" جزء من اسطبلي فتيات عاملات ان صح القول 476 01:13:04,196 --> 01:13:05,196 سوزان أرادت الخروج 477 01:13:05,876 --> 01:13:08,186 لذا بدأت تبتز شخصيات كبيرة 478 01:13:08,816 --> 01:13:10,016 زبائن معروفين 479 01:13:11,756 --> 01:13:13,646 تسجيل فيديوهات لها معهم 480 01:13:15,026 --> 01:13:16,766 هكذا مولت رحلتها إلى أوروبا 481 01:13:17,426 --> 01:13:18,706 وكانت ستفلت بها 482 01:13:19,526 --> 01:13:20,526 لكن هؤلاء الناس 483 01:13:23,456 --> 01:13:24,576 يضغطون علي كثيراً 484 01:13:25,706 --> 01:13:26,756 ولا أحب الضغط 485 01:13:27,386 --> 01:13:28,386 أنا رجل عقلاني 486 01:13:30,026 --> 01:13:31,592 كل ما عليها أن تعطيني الشرائط 487 01:13:31,616 --> 01:13:32,816 ثم تذهب حرة 488 01:13:33,626 --> 01:13:34,646 أنت رجل منحط 489 01:13:35,216 --> 01:13:38,096 كنت تستغلني ولا أحب الاستغلال - لكن منحط ثري - 490 01:13:39,446 --> 01:13:40,806 كان لديك عمل وقمت به 491 01:13:41,606 --> 01:13:42,606 حصلت على أجر جيد 492 01:13:43,616 --> 01:13:44,976 ليس علي أن أخبرك بهذا 493 01:13:45,086 --> 01:13:46,366 كنت أستطيع قتلك 494 01:13:46,505 --> 01:13:47,985 يبدو لي أنك حاولت هذا 495 01:13:48,566 --> 01:13:49,566 فقط قل الوداع واذهب 496 01:13:55,676 --> 01:13:57,056 لنفترض أنني أحضرت لك التسجيلات 497 01:13:58,796 --> 01:14:00,716 هذا كرم كبير لكنه غير ضروري 498 01:14:00,926 --> 01:14:02,126 سأحضرها في نهاية المطاف 499 01:14:02,426 --> 01:14:03,536 هذا قد يكون بعيد 500 01:14:04,496 --> 01:14:06,856 تذكر أنها مدمنة وقد تكون ميتة الآن 501 01:14:06,926 --> 01:14:08,326 أي شيء يصل لنهاية واحدة 502 01:14:10,076 --> 01:14:18,560 وماذا عن عملائك ذوي القيمة؟ هل سيقبلون بكلمتك بدون رؤية الشرائط أولاً؟ حظاً موفقاً 503 01:14:18,560 --> 01:14:22,705 انتظر ما هي فكرتك؟ 504 01:14:25,286 --> 01:14:26,286 دعني أتحدث إليها 505 01:14:28,196 --> 01:14:29,396 سأعرف مكان الشرائط 506 01:14:29,666 --> 01:14:31,306 أعطيها لك وتعطيني سوزان 507 01:14:35,066 --> 01:14:36,066 حسناً اتفقنا 508 01:14:57,566 --> 01:14:58,736 سوزان لماذا لا تخبريني؟ 509 01:14:59,984 --> 01:15:01,499 بماذا؟ 510 01:15:02,126 --> 01:15:03,296 لن يصدقوني على أية حال 511 01:15:06,116 --> 01:15:07,376 أرجوك لا تدعهم يؤذوني 512 01:15:16,346 --> 01:15:17,346 لقد قمت بصفقة 513 01:15:21,056 --> 01:15:22,736 أخبريني أين التسجيلات وسأحصل عليك 514 01:15:25,556 --> 01:15:26,556 سيقتلوني على أية حال 515 01:15:28,136 --> 01:15:29,606 اذا أردت فرصة أخرى أخبريني 516 01:15:36,656 --> 01:15:36,896 ماذا؟ 517 01:15:37,886 --> 01:15:44,889 لقد وضعتها خلف حانتك ليلة أمس لكن لا تعطيهم حتى تخرج من هنا 518 01:15:51,686 --> 01:15:52,686 أحتاج جرعة 519 01:15:53,696 --> 01:15:54,776 توماس" أحتاج إليها" 520 01:15:54,986 --> 01:15:56,426 سوزان أرجوك 521 01:15:59,516 --> 01:16:00,516 فقط واحدة أرجوك 522 01:16:06,896 --> 01:16:07,896 حسناً 523 01:16:25,736 --> 01:16:27,386 حسناً أنا أعرف مكان تسجيلاتك 524 01:16:28,136 --> 01:16:30,926 أقترح أن تحضر لها طعام وثياب 525 01:16:32,096 --> 01:16:33,836 أريدها جاهزة للسفر عندما تعود 526 01:16:35,576 --> 01:16:36,576 "ليندا" 527 01:16:40,586 --> 01:16:41,756 أحضري للفتاة ملابس 528 01:16:42,146 --> 01:16:43,616 آمل أنك لا تلعب معي 529 01:16:44,036 --> 01:16:46,646 حتى الآن ليس أنا من يلعب 530 01:16:51,536 --> 01:16:52,736 انها تحتاج جرعة أخرى أيضاً 531 01:16:55,496 --> 01:16:56,786 لم أستطع مساعدتها 532 01:16:59,246 --> 01:17:01,796 يبدو لي خطاب الفشلة 533 01:17:07,106 --> 01:17:13,059 هل تريدني أن أتبعه؟ - هل طلبت منك ذلك؟ اذا أحضر للفتاة جرعة - 534 01:18:11,456 --> 01:18:12,456 "توماس فوكس" 535 01:18:13,466 --> 01:18:14,786 حصلت على شرائطك 536 01:18:15,206 --> 01:18:16,206 أحضرها 537 01:18:16,436 --> 01:18:17,436 دعني أتحدث مع سوزان 538 01:18:20,366 --> 01:18:21,366 انظر 539 01:18:22,016 --> 01:18:23,016 انها نائمة 540 01:18:24,296 --> 01:18:25,706 أعطيتها جرعة قوية أخرى 541 01:18:26,966 --> 01:18:33,075 لا أهتم أيقظها - ليندا" هنا ستخبرك" - 542 01:18:50,636 --> 01:18:51,636 "أخبري "فوكس 543 01:18:52,166 --> 01:18:53,166 انها نائمة 544 01:18:56,966 --> 01:18:58,406 انه يكذب لقد ماتت 545 01:19:04,346 --> 01:19:05,346 هل أنت معي؟ 546 01:19:07,016 --> 01:19:08,016 أجبني 547 01:19:13,166 --> 01:19:14,166 العاهرة 548 01:19:50,091 --> 01:19:51,091 فوكس" مرةً أخرى" 549 01:19:51,236 --> 01:19:52,236 تريد الشرائط؟ 550 01:19:53,186 --> 01:19:53,666 تعال وخذها 551 01:19:53,906 --> 01:19:56,426 رصيف "سان بيدرو" المخزن 1 552 01:20:02,246 --> 01:20:03,246 "أحضري "جيسي وهانك 553 01:20:05,126 --> 01:20:06,126 اجلب العتاد 554 01:20:09,806 --> 01:20:11,066 سأتعامل معك لاحقاً 555 01:20:12,357 --> 01:20:16,775 لا أظنه سيكون هناك لاحقا انه رجل لا تلعب معه 556 01:20:23,276 --> 01:20:24,276 اسمعي 557 01:20:24,326 --> 01:20:27,296 تتحدثين عندما أقول لك تحدثي تتبولي عندما أقول لك 558 01:20:27,836 --> 01:20:33,191 تفكري عندما أخبرك أن تفكري والا لن يبقى منك سوى مؤخرة للاستعمال 559 01:20:33,776 --> 01:20:34,776 هل سمعت؟ 560 01:20:35,036 --> 01:20:35,790 اذهبي إلى الغرفة 561 01:22:34,522 --> 01:22:35,522 "فوكس" 562 01:22:44,212 --> 01:22:45,212 "هيا "فوكس 563 01:22:46,612 --> 01:22:48,202 لماذا تريد الموت لأجل عاهرة؟ 564 01:22:54,622 --> 01:22:57,472 لدي 100 ألف دولار في سيارتي 565 01:22:59,602 --> 01:23:00,802 لا تكن سخيف 566 01:23:04,522 --> 01:23:05,843 نحن لا نعرف إن كنت هنا 567 01:23:09,202 --> 01:23:10,202 "جيسي" 568 01:23:11,392 --> 01:23:12,392 أجبني 569 01:23:26,662 --> 01:23:27,662 أحضر الشرائط 570 01:24:15,442 --> 01:24:16,442 هل قتلناه؟ 571 01:24:21,606 --> 01:24:22,282 ماذا نفعل؟ 572 01:24:23,452 --> 01:24:24,652 الدعاء أنها فكرة جيدة 573 01:24:25,822 --> 01:24:26,212 سأخبرك بأمر 574 01:24:26,812 --> 01:24:28,102 تضلل نيرانه وأنا سأقتله 575 01:24:29,182 --> 01:24:30,182 ليس هذه المرة 576 01:24:31,102 --> 01:24:32,783 ماذا تقصد بهذا؟ 577 01:24:33,412 --> 01:24:35,132 افعل ما أقوله أو سأقتلك بنفسي 578 01:24:35,872 --> 01:24:41,190 أنا غير مسلح لا أرغب في هذا لقد انتهى 579 01:24:49,222 --> 01:24:50,242 سأخرج من هنا 580 01:24:53,932 --> 01:24:54,932 "حسناً "فوكس 581 01:24:56,152 --> 01:24:57,152 بقي أنا وأنت الآن 582 01:24:59,632 --> 01:25:01,132 هذه الشرائط تساوي ملايين لنا 583 01:25:03,352 --> 01:25:04,522 سوزان كان لديها الفكرة الصحيحة 584 01:25:06,052 --> 01:25:07,402 لكنها لم تسألني 585 01:25:10,942 --> 01:25:11,942 اسمع 586 01:25:12,862 --> 01:25:14,062 الأجر سيكون للأبد 587 01:25:15,952 --> 01:25:17,032 ليس عليك القلق ثانيةً 588 01:25:19,822 --> 01:25:20,822 سوف نكون شركاء 589 01:25:21,292 --> 01:25:22,292 هل تسمعني؟ 590 01:25:24,892 --> 01:25:26,512 سأقولها لك مرةً أخرى 591 01:25:27,142 --> 01:25:28,492 انها تساوي الملايين 592 01:25:29,902 --> 01:25:31,042 هل تسمعني؟ 593 01:25:31,552 --> 01:25:33,982 لكنك تحتاجني 594 01:25:36,142 --> 01:25:37,142 "أنت تحتاجني "فوكس 595 01:26:21,580 --> 01:26:24,862 هذا من "ماريانا وجوسي" ومني 47918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.