Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,016 --> 00:00:09,264
(فوكس)
ترجمة صهيب علي
2
00:03:14,643 --> 00:03:15,643
صباح الخير
3
00:04:04,565 --> 00:04:05,565
هل تريدون المزيد؟
4
00:04:12,600 --> 00:04:14,010
"هذا غير ضروري سيد "فوكس
5
00:04:16,110 --> 00:04:17,130
"اسمي "جون توماس
6
00:04:18,240 --> 00:04:20,670
أعتذر عن وقاحة رجالي
7
00:04:22,920 --> 00:04:25,767
لقد طلبت احضارك
لكن بأي وسيلة
8
00:04:26,670 --> 00:04:27,690
يبدو أمر مهم
9
00:04:28,680 --> 00:04:29,680
بالنسبة لي
10
00:04:30,750 --> 00:04:34,932
أريد توظيف خدمات السيد
توماس فوكس" المحقق الخاص"
11
00:04:35,460 --> 00:04:36,460
أولاً؟
12
00:04:39,570 --> 00:04:39,990
أنا لست
13
00:04:40,380 --> 00:04:41,580
محقق خاص
14
00:04:43,770 --> 00:04:44,770
ثانياً
15
00:04:45,870 --> 00:04:47,310
لست معتاد على الضرب
16
00:04:47,580 --> 00:04:48,840
من موظفي المستقبل
17
00:04:50,280 --> 00:04:52,320
انها ألف دولار يومياً مع النفقات
18
00:04:58,110 --> 00:05:01,824
ذوقك قد يقفز فوق حسابك
في "بيفرلي هيلز" لكن لفعل ماذا؟
19
00:05:03,090 --> 00:05:04,090
ابنة أخي
20
00:05:05,040 --> 00:05:06,080
كانت تعيش معنا
21
00:05:06,300 --> 00:05:07,300
منذ وفاته
22
00:05:08,250 --> 00:05:15,404
ذهبت إلى أوروبا قبل 3 أشهر واختفت -
فجأةً توقفت عن الكتابة لنا -
23
00:05:16,590 --> 00:05:18,750
تبدو شخص محب للسكوتش
24
00:05:19,590 --> 00:05:23,495
لقد فقدت الاتصال بين الأصدقاء
25
00:05:23,910 --> 00:05:24,910
هذه زوجتي
26
00:05:27,090 --> 00:05:28,090
"إيميلي"
27
00:05:29,490 --> 00:05:31,230
الشرف لي
28
00:05:32,010 --> 00:05:33,630
نفهم أنك الأفضل
29
00:05:35,730 --> 00:05:36,730
هذا صحيح
30
00:05:37,620 --> 00:05:41,355
لكنني لا أعرف أي
خدمة تحتاجيها فأنا مرافق خاص
31
00:05:43,050 --> 00:05:44,700
أنا أعرف ما هي خلفيتك
32
00:05:45,660 --> 00:05:47,280
متى تستطيع البدء؟ أقرب وقت ممكن
33
00:05:47,700 --> 00:05:49,020
لم أنام لأسابيع
34
00:05:50,550 --> 00:06:00,326
كنت سأتناول افطاري قبل أن يقاطعني الأصدقاء
لكننا نستطيع النقاش هذا عندما أرى المال
35
00:06:00,326 --> 00:06:03,884
لا شيكات -
سأرتب هذا -
36
00:06:05,077 --> 00:06:06,077
سنحضره إلى مكتبك
37
00:06:07,500 --> 00:06:08,980
هناك سيارة تنتظر في الخارج
38
00:06:14,640 --> 00:06:15,640
بالمناسبة
39
00:06:16,560 --> 00:06:17,855
من الذي ركلني
40
00:06:18,596 --> 00:06:19,596
وقام بعمل جيد؟
41
00:06:28,110 --> 00:06:29,110
انه في جانبنا الآن
42
00:06:39,314 --> 00:06:41,010
هل تريد أن أوصلك سيد "فوكس"؟
43
00:06:45,600 --> 00:06:46,600
هل هذا آمن؟
44
00:06:48,060 --> 00:06:49,230
هل أبدو خطيرة؟
45
00:06:52,410 --> 00:06:53,930
بحسب الجانب الذي أنظر إليه
46
00:06:53,970 --> 00:06:54,970
كيف حال رأسك؟
47
00:06:55,680 --> 00:06:56,881
تعرفين كل أسراري
48
00:06:59,220 --> 00:07:00,220
"أنا "ليندي
49
00:07:01,020 --> 00:07:02,220
آمل أن تجد سوزان
50
00:07:05,790 --> 00:07:07,190
لم نصل إلى هذا الحد
51
00:07:08,280 --> 00:07:09,280
سوزان اسمها اذا
52
00:07:10,890 --> 00:07:11,890
أين موقعك في الصورة؟
53
00:07:12,480 --> 00:07:13,650
أنا صديقة العائلة
54
00:07:15,510 --> 00:07:17,370
بدأت أحب هذه العائلة
55
00:07:18,210 --> 00:07:19,210
الأجر جيد
56
00:07:19,530 --> 00:07:21,270
والمنافع الجانبية تتزايد
57
00:07:22,320 --> 00:07:23,320
إلى أين؟
58
00:07:24,810 --> 00:07:25,810
مكتبي
59
00:07:33,240 --> 00:07:34,240
اتصل بي
60
00:07:34,500 --> 00:07:35,500
عندما تعود
61
00:08:02,820 --> 00:08:03,820
"سيد "فوكس
62
00:08:04,710 --> 00:08:06,030
أنا آسفة لم أحذرك
63
00:08:06,300 --> 00:08:07,380
لقد هددوا بقتلي
64
00:08:07,740 --> 00:08:09,860
كنت أتسائل لماذا تتصرفين بغرابة
65
00:08:10,230 --> 00:08:14,858
لم لا تأخذي اليوم راحة؟ -
حسناً شكراً -
66
00:08:21,660 --> 00:08:22,660
لا تقلق على هذا
67
00:08:23,790 --> 00:08:25,890
سأجعل الرجال ينظفون الفوضى
68
00:08:26,640 --> 00:08:27,640
هذا فعلهم
69
00:08:28,890 --> 00:08:31,830
كل هذا الاهتمام ليوم
واحد لن أستطيع تحمله
70
00:08:32,280 --> 00:08:34,260
هذا شيء يكمل يومك
71
00:08:35,100 --> 00:08:37,380
أموال كاملة
72
00:08:37,980 --> 00:08:39,450
عشرين ألف عربون
73
00:08:39,930 --> 00:08:43,080
هل تحافظون دائماً على
أموال ملقاة هنا وهناك؟
74
00:08:43,800 --> 00:08:45,120
هذه صورة للفتاة
75
00:08:45,870 --> 00:08:46,870
اسمها سوزان
76
00:08:47,700 --> 00:08:51,660
العنوان على الجانب الآخر
حيث فقدنا الاتصال بها وأصدقاؤها
77
00:08:52,050 --> 00:08:53,820
"انها تقضي الكثير من الوقت في "مونتي كارلو
78
00:08:54,780 --> 00:08:55,560
هل هذا يعني أنها
79
00:08:55,680 --> 00:08:56,920
تعرف الكثير من الناس في أوروبا؟
80
00:08:57,540 --> 00:08:58,540
حسب ما نعرف
81
00:08:59,310 --> 00:09:00,310
شيء آخر؟
82
00:09:00,600 --> 00:09:05,310
فقط ابحث عنها وسوف تكافأ جيداً
83
00:09:05,310 --> 00:09:09,846
المنافع بدأت تتراكم ولم أبدأ بعد
84
00:09:09,870 --> 00:09:11,490
رقم الهاتف على الورق
85
00:09:12,120 --> 00:09:13,400
اتصل عندما تجد شيء
86
00:09:14,400 --> 00:09:15,400
سافعل هذا
87
00:09:22,830 --> 00:09:24,030
ماذا حدث هذا؟
88
00:09:24,630 --> 00:09:25,630
رياح قوية
89
00:09:27,090 --> 00:09:29,250
سأخرج من المدينة قليلاً اهتم بهذا
90
00:09:30,000 --> 00:09:31,410
من سيدفع اجاري؟
91
00:09:32,100 --> 00:09:33,100
اجاري؟
92
00:09:33,429 --> 00:09:36,110
هل تظنني سأدفع لشيء كهذا؟
93
00:09:36,270 --> 00:09:37,270
أنت تمزح
94
00:09:39,960 --> 00:09:41,430
ليس ثانيةً
95
00:10:07,995 --> 00:10:16,081
أنباء الليلة في "تريفيا" الخلابة
أنا أقف أمام سينما "باليج" مهرجان كان 1985
96
00:10:16,081 --> 00:10:24,925
حيث يتجمع الناس من أنحاء العالم
"شون" أعتقد أن المرشح هذا العام "سام مكاييف"
واجهة الكوكا كولا
97
00:10:25,264 --> 00:10:34,380
و "بوشريدار ماشيما" أما عن جائزة
أفضل مشهد هناك 160 مرشح للتنافس
98
00:10:34,737 --> 00:10:38,696
كان" أصبحت مركز أساسي لتسويق الأفلام"
99
00:10:39,112 --> 00:10:48,071
وهنا لا ننسى هذا العام فقرة خاصة
في مجال السينما حيث نجم شباك التذاكر
100
00:10:48,071 --> 00:10:54,612
الممثل الاستثنائي يصل هذا اليوم
وفيلمه الجديد يصل أيضاً للمشاركة في المناسبة
101
00:10:54,987 --> 00:10:59,826
كما يتسرب أن اسمه
الزهرة البنفسجية للقاهرة, للمخرج وودي آلين
102
00:10:59,826 --> 00:11:08,283
ابقوا معنا سأعود بمزيد من الأنباء
عن النجوم في الاستديو الخاص فتابعونا
103
00:12:04,096 --> 00:12:07,649
أعتذر لك سيدتي لكن البطاقة لا تعمل
104
00:12:13,333 --> 00:12:16,901
"مرحباً سيد "فوكس -
سعيد برؤيتك ثانيةً هل كل شيء جاهز؟ -
105
00:12:16,901 --> 00:12:21,484
أجل كما طلبت والطرد سيصل
صباح الغد ومفتاح غرفتك هناك
106
00:12:22,036 --> 00:12:23,036
شكراً لك
107
00:12:30,605 --> 00:12:33,677
أريد الذهاب إلى "السباتيل" على
ضفة المتوسط هل تعرفه؟
108
00:13:44,660 --> 00:13:47,318
"توماس" -
"إريك" -
109
00:13:51,766 --> 00:13:52,840
"اذا أنت في "كان
110
00:13:53,356 --> 00:13:54,356
المعذرة يا آنسة
111
00:13:54,796 --> 00:13:55,169
دقيقة
112
00:14:04,216 --> 00:14:05,596
"حياة رائعة لديك هنا "ريغو
113
00:14:05,866 --> 00:14:06,906
ماذا تفعل في "كان"؟
114
00:14:07,366 --> 00:14:08,776
أنا هنا للتمتع بالطعام الجيد
115
00:14:09,016 --> 00:14:10,752
أنت في عمل أكيد
116
00:14:11,176 --> 00:14:12,176
هذا مكتوب على وجهك
117
00:14:13,906 --> 00:14:15,706
في الواقع أبحث عن فتاة أمريكية
118
00:14:15,826 --> 00:14:17,346
اختفت قبل 3 أشهر
119
00:14:18,076 --> 00:14:18,369
آسف
120
00:14:18,766 --> 00:14:20,646
لكنك تعلم أنني لا
أستطيع تقديم ما تطلبه
121
00:14:24,106 --> 00:14:25,106
هذه صورة للفتاة
122
00:14:25,186 --> 00:14:26,186
ربما رأيتها
123
00:14:28,936 --> 00:14:35,569
أشعر أنها مألوفة هل لديك صورة أخرى؟ -
أجل معي نسخ ورقمي على الخلف اتصل بي اذا سمعت شيء -
124
00:14:36,916 --> 00:14:37,456
أكيد
125
00:14:37,756 --> 00:14:39,856
هل ستجد وقت لزيارة منزلي؟
126
00:14:39,976 --> 00:14:42,436
هذا احتمال عندما أنهي العمل ربما
127
00:14:43,516 --> 00:14:44,656
حظ موفق
128
00:14:45,136 --> 00:14:46,786
سعيد برؤيتك ثانيةً -
شكراً يا صديقي -
129
00:18:03,851 --> 00:18:10,939
لماذا تتبعني؟ - لست أتبعك -
اسمع سوف تصبح أقصر 2 قدم عندما أطرق رأسك -
130
00:18:11,557 --> 00:18:17,343
ثلاثة رجال يتبعونك يريدون منك شيء -
ثلاثة رجال؟ -
131
00:18:18,256 --> 00:18:19,256
اذا لم تصدقني
132
00:18:19,726 --> 00:18:20,726
انظر حولك
133
00:18:35,356 --> 00:18:36,637
لقد قلت أنهم ثلاثة -
كذبت -
134
00:19:33,466 --> 00:19:38,283
هل أستطيع رؤية الفتاة التي تبحث عنها؟ -
تعرف عن هذا أيضاً؟ ماذا تعرف كذلك؟ -
135
00:19:39,616 --> 00:19:43,551
أعتقد أنها في روما, لدي صديقة
هناك تسمى "ماريانا" ربما تساعدنا
136
00:19:44,206 --> 00:19:45,206
من تكون أنت؟
137
00:19:46,396 --> 00:19:46,876
"ماكس"
138
00:19:47,266 --> 00:19:48,266
جامع ثروة
139
00:19:48,616 --> 00:19:49,616
مواطن عالمي
140
00:19:50,416 --> 00:19:51,416
والآن ناقص المال
141
00:19:51,659 --> 00:19:53,979
اذا أردت الصدفة كل ما عليك هو طلبها
142
00:19:54,346 --> 00:19:56,116
هذه الحركات الجسدية تفسد ثيابي
143
00:19:56,836 --> 00:19:57,836
"ماريانا" في "روما؟"
144
00:19:58,666 --> 00:19:59,666
سأرى ذلك
145
00:20:02,956 --> 00:20:06,029
شكراً لك لكنني أعمل وحدي
146
00:20:07,564 --> 00:20:08,564
هذا شيء لأتعابك
147
00:20:11,584 --> 00:20:12,584
الآن تعادلنا
148
00:20:19,327 --> 00:20:22,504
سيدي أريد أن أعذر نفسي عن واجبات السائق
149
00:20:24,244 --> 00:20:25,864
أسلوب حياة جيمس بوند
150
00:20:25,984 --> 00:20:27,754
سيء لزوجتي وأطفالي الخمسة
151
00:20:28,054 --> 00:20:28,564
انهم يحتاجوني
152
00:20:29,014 --> 00:20:30,154
أنا أفهم هذا
153
00:20:30,754 --> 00:20:32,524
هل توصلني إلى الفندق أولاً؟
154
00:23:27,844 --> 00:23:28,864
"هنا سيد "فوكس
155
00:23:33,664 --> 00:23:34,744
شكراً على مجيئك
156
00:23:35,944 --> 00:23:37,144
سآتي خلال دقيقة
157
00:23:38,104 --> 00:23:39,104
فوكس" يكفي"
158
00:23:40,264 --> 00:23:41,344
هل تأتي مع القارب أيضاً؟
159
00:23:42,424 --> 00:23:45,574
آسفة على احباطك لكن "ريكو" أرسلني
160
00:23:46,714 --> 00:23:48,214
سمعت أنك تبحث عن سوزان
161
00:23:49,264 --> 00:23:50,264
يجب علي
162
00:23:51,424 --> 00:23:52,424
أن أشكره
163
00:23:53,524 --> 00:23:54,524
ماذا تعرفين عن سوزان؟
164
00:23:54,814 --> 00:23:56,374
انها صديقة جيدة لي
165
00:23:56,704 --> 00:23:58,834
أخبرتني أن شخص يبحث عنها
166
00:23:59,284 --> 00:24:01,564
ولا تريد أن يجدها أحد
167
00:24:02,074 --> 00:24:08,409
ما هو شأنك؟ لا آمل شيء شخصي -
شخصي؟ لا -
168
00:24:09,484 --> 00:24:11,704
لقد وظفني أشخاص في البلد للبحث عنها
169
00:24:13,984 --> 00:24:21,389
هؤلاء الغلمان هل هم من رجالك؟ -
انهم من صديقي القديم وبعض أصدقاء سوزان -
170
00:24:22,474 --> 00:24:24,814
واحد منك أفضل من ثلاثة منهم
171
00:24:26,074 --> 00:24:27,424
أنت غاضب جداً
172
00:24:30,304 --> 00:24:31,304
فقط عندما أفكر بذلك
173
00:24:33,634 --> 00:24:34,634
هل أستطيع المساعدة بشيء؟
174
00:24:36,214 --> 00:24:37,214
لقد فعلت
175
00:24:37,894 --> 00:24:39,334
لم أبدأ بعد
176
00:24:48,574 --> 00:24:50,134
أريد مساعدتك لكنني وعدت
177
00:24:50,404 --> 00:24:51,404
الا أقول شيء
178
00:24:51,544 --> 00:24:53,104
سوزان بخير
179
00:24:53,254 --> 00:24:54,574
انها في أفضل حال
180
00:24:55,114 --> 00:24:56,114
صدقني
181
00:24:56,704 --> 00:24:57,754
أنا آسف لكن
182
00:24:58,534 --> 00:25:00,934
لقد كلفت بالبحث عنها ليس فقط السماع عنها
183
00:25:01,774 --> 00:25:02,774
لكن أجيبي هذا
184
00:25:03,544 --> 00:25:04,544
هل ماتزال في "كان"؟
185
00:25:06,184 --> 00:25:07,184
لا أستطيع القول
186
00:25:08,974 --> 00:25:11,344
ماذا سيقول "ريكو" اذا
لم تستطيعي قول شيء؟
187
00:25:14,494 --> 00:25:15,494
لنذهب من هنا
188
00:25:34,144 --> 00:25:35,477
وداعاً يا محبوبتي
189
00:26:03,514 --> 00:26:04,514
صباح الخير
190
00:26:07,174 --> 00:26:07,744
كنت أظنني
191
00:26:08,074 --> 00:26:09,074
تخلصت منك
192
00:26:15,574 --> 00:26:16,574
جيد أنك نجوت
تعلم أنك "مونيك" كانت فخ
193
00:26:16,895 --> 00:26:18,184
اذا هذا اسمها
194
00:26:19,654 --> 00:26:25,546
أخبرني ماذا تعرف عن سوزان؟ -
"لقد هربت مع شاب يسمى "ماركو -
195
00:26:27,184 --> 00:26:28,184
رجل خطير
196
00:26:30,424 --> 00:26:31,704
هل "ريكو" مشارك بهذا؟
197
00:26:32,464 --> 00:26:33,464
لقد قتل
198
00:26:33,784 --> 00:26:34,784
قبل ساعة
199
00:26:35,164 --> 00:26:37,444
عنوان "ماريانا" على المكتب
200
00:26:38,074 --> 00:26:39,394
سوف تجد سوزان في روما
201
00:26:40,144 --> 00:26:41,144
"مع "ماركو
202
00:26:42,124 --> 00:26:43,924
سوف تساعدك في البحث عنه -
شكراً لك -
203
00:26:48,874 --> 00:26:49,874
"سيد "فوكس
204
00:26:50,374 --> 00:26:51,374
عندما تقابله
205
00:26:52,174 --> 00:26:53,174
كن حذراً
206
00:27:29,715 --> 00:27:35,361
صباح الخير سيد "فوكس" هل كانت رحلة سعيدة؟ -
خذ حقائبي للداخل سأسجل لاحقاً -
207
00:28:33,994 --> 00:28:37,804
"صباح الخير "درانبول
208
00:28:38,404 --> 00:28:42,627
هل تعرف فتاة تدعى "ماريانا"؟ -
لم أسمع عنها -
209
00:28:44,313 --> 00:28:45,374
الأمر مهم جداً
210
00:28:48,168 --> 00:28:54,391
أعتقد أنني رأيتها في فندق قريب -
شكراً لك -
211
00:28:54,391 --> 00:28:59,986
هل ستشارك في ألعاب نيويورك الأولمبية؟ -
لا -
212
00:29:10,384 --> 00:29:11,384
المعذرة
213
00:29:13,054 --> 00:29:14,655
أي منكم "ماريانا"؟ -
"أنا "ماريانا -
214
00:29:17,104 --> 00:29:23,393
اسمي "توماس فوكس" أريد
التحدث معك في أقرب فرصة - حسناً اذا لم تمانع الانتظار
215
00:29:23,825 --> 00:29:25,528
سوف أكون واقف هناك
216
00:29:29,644 --> 00:29:31,084
حسناً سوف نتركك مع لقائك الغامض وداعاً
217
00:29:44,284 --> 00:29:50,780
مكان جميل أليس كذلك؟ -
أجل - هل أردت التحدث معي؟ -
218
00:29:51,304 --> 00:29:54,290
أجل صديق في "كان" اسمه
ماكس" أخبرني أنك تستطيعي مساعدتي"
219
00:29:54,904 --> 00:29:55,904
كيف أساعدك؟
220
00:29:56,554 --> 00:29:57,834
أبحث عن فتاة أمريكية
221
00:29:58,384 --> 00:30:05,333
اسمها سوزان -
أنا أعرف هذه الفتاة واسمها ليس سوزان -
222
00:30:06,345 --> 00:30:10,809
لماذا تريد البحث عنها؟ -
أنا مكلف خاص من أشخاص قلقون عليها -
223
00:30:11,344 --> 00:30:12,454
اسمها ليس هذا
224
00:30:12,664 --> 00:30:13,904
ربما ليست الشخص نفسه
225
00:30:17,374 --> 00:30:18,507
ربما سوف أعرف عندما أجدها
226
00:30:19,608 --> 00:30:22,518
"الليلة ستكون في حفلة بنادي "فان تانغو
227
00:30:22,698 --> 00:30:25,068
"انه مكان يملكه "ماركو
228
00:30:30,138 --> 00:30:31,368
حسناً ما رأيك
229
00:30:31,668 --> 00:30:33,318
أن تكوني رفقتي على حفلة الليلة؟
230
00:30:34,728 --> 00:30:35,728
سأحب ذلك
231
00:30:36,258 --> 00:30:37,258
كم ستبقى في روما؟
232
00:30:37,818 --> 00:30:40,518
عندما أجد سوزان ينتهي عملي
233
00:30:40,758 --> 00:30:42,348
لكن خططي يمكن أن تتغير
234
00:30:43,728 --> 00:30:46,788
جيد تستطيع أن تأخذني
الساعة السابعة أمام فندق ماجستيك
235
00:30:47,847 --> 00:30:48,847
سأكون هناك
236
00:31:29,598 --> 00:31:30,598
انهم يقامرون في الغرفة الأخرى
237
00:31:32,148 --> 00:31:33,228
هل هناك سوزان؟ -
ربما -
238
00:31:33,948 --> 00:31:34,948
لنذهب
239
00:31:35,088 --> 00:31:41,515
يجب أن ندعى أولاً -
انها ليست جنازة انها حفلة -
240
00:32:18,656 --> 00:32:21,178
"أنا "تانزي ماركو -
"توماس فوكس" -
241
00:32:21,564 --> 00:32:22,608
هل تستمتع بحفلتي؟
242
00:32:24,558 --> 00:32:25,558
حفلة جميلة
243
00:32:25,728 --> 00:32:27,528
أفهم أنك تقيم أفضل الحفلات في المدينة
244
00:32:28,368 --> 00:32:35,416
تبدو مثل شخص يستمتع
بالمنافسة, انضم لأصدقائي في الجناح الخاص
245
00:32:35,778 --> 00:32:36,778
ربما لاحقاً
246
00:32:37,668 --> 00:32:38,668
كما تريد
247
00:32:39,408 --> 00:32:40,408
المعذرة
248
00:32:45,678 --> 00:32:48,168
أريد أن أعرف كل شيء عن
249
00:32:48,528 --> 00:32:49,578
"توماس فوكس"
250
00:32:55,437 --> 00:32:56,230
يجب أن أذهب
251
00:33:30,328 --> 00:33:37,517
مرحباً سوزان
"أنا "توماس فوكس
252
00:33:37,908 --> 00:33:39,078
أبناء لوس أنجليس
253
00:33:39,378 --> 00:33:43,364
قلقون عليك -
هل أنت محقق؟ -
254
00:33:45,617 --> 00:33:48,478
لا أنا مكلف خاص
255
00:33:49,338 --> 00:33:50,738
كنت أتحدث مع السيدة
256
00:33:51,198 --> 00:33:52,598
هذا ليس شأنك
257
00:33:53,088 --> 00:33:57,511
رجاءً توقف -
ربما في وقت آخر -
258
00:34:54,672 --> 00:34:55,858
"هذا الرجل "توماس
259
00:34:56,538 --> 00:34:58,248
هل أنت واثقة أن
لا علاقة له بي؟
260
00:34:59,658 --> 00:35:01,548
هذا الجذب للانتباه لا أحبه
261
00:35:01,938 --> 00:35:02,938
أنا متأكدة
262
00:35:03,258 --> 00:35:05,148
جاء من لوس أنجليس للبحث عني لا تقلق
263
00:35:06,348 --> 00:35:08,838
لا تخبريني ماذا أفعل بشأني
264
00:36:16,608 --> 00:36:17,748
اصعد إلى الأعلى قليلاً
265
00:36:18,768 --> 00:36:20,288
شكراً لكن لدي عمل أولاً
266
00:36:20,448 --> 00:36:21,448
سأعود
267
00:36:23,692 --> 00:36:24,692
وداعاً
268
00:37:17,328 --> 00:37:18,328
لقد لعبت هذه اللعبة ثانيةً
269
00:37:18,918 --> 00:37:20,478
حيث تخسرها أيضاً
270
00:37:24,708 --> 00:37:25,708
كيف وصلت إلى هنا؟
271
00:37:26,988 --> 00:37:28,638
راهن على مؤخرتك الكبيرة
272
00:37:29,298 --> 00:37:30,738
اذا كنت مكانك سأفكر جيداً
273
00:37:30,888 --> 00:37:32,268
في حمية الغذاء
274
00:37:34,188 --> 00:37:35,188
"هذا "جوزي
275
00:37:35,328 --> 00:37:36,438
شريك غرفتي
276
00:37:38,178 --> 00:37:39,178
شكراً على التوصيل
277
00:37:41,091 --> 00:37:42,498
كانت فكرتها
278
00:37:43,098 --> 00:37:44,098
ليس أنا
279
00:37:47,748 --> 00:37:48,748
متى تذهب؟
280
00:37:50,268 --> 00:37:52,098
هلا تحدثت معك في الغرفة الأخرى؟
281
00:37:52,878 --> 00:37:53,878
عذراً
282
00:38:02,268 --> 00:38:06,572
اسمع انه رجل آمن
لذا أمسك لسانك
283
00:38:07,488 --> 00:38:08,488
اتبعني
284
00:38:08,988 --> 00:38:10,428
سأريك أين تنظف نفسك
285
00:38:28,546 --> 00:38:31,108
هل أنت متأكد أنهم رجال "ماركو"؟
286
00:38:32,388 --> 00:38:33,388
متأكد
287
00:39:14,864 --> 00:39:20,385
هل نعرف بعضنا؟ -
لا أظن ذلك -
288
00:39:21,288 --> 00:39:22,368
ربما لا تعرفني هكذا
289
00:39:23,514 --> 00:39:32,955
دعني أستدير قد أكون أكثر معرفة هكذا -
أنت محظوظ أنك بقيت حياً - علمت أنك ستعرفني -
290
00:39:58,278 --> 00:39:59,598
اركل مؤخرته
291
00:40:04,698 --> 00:40:05,698
جئت للتحدث مع
292
00:40:05,928 --> 00:40:08,568
ميليندا, سوزان" أياً يكن اسمها"
293
00:40:09,168 --> 00:40:18,621
اذهب لتنظيف نفسك
انها ليست هنا الليلة اذ كانت فلن أسمح لها
294
00:40:18,678 --> 00:40:19,788
لم أطلب الاذن
295
00:40:20,148 --> 00:40:21,828
افهم هذا سيد فوكس
296
00:40:22,548 --> 00:40:24,318
بليندا" لا تريدك هنا الآن"
297
00:40:25,908 --> 00:40:27,108
أريد سماع هذا منها
298
00:40:27,348 --> 00:40:28,348
لن تفعل
299
00:40:29,178 --> 00:40:36,898
دعني أكون صريح معك
اذا أردت اللعب ضدي فالرهان عالي
300
00:40:37,308 --> 00:40:38,388
بأي معيار
301
00:40:39,108 --> 00:40:40,108
أنت أم أنا؟
302
00:40:57,288 --> 00:40:57,588
مرحباً
303
00:40:57,858 --> 00:40:59,058
أريد أن أقوم
304
00:40:59,358 --> 00:41:00,638
بمكالمة دولية بعيدة
305
00:41:00,858 --> 00:41:01,858
لوس أنجليس
306
00:41:02,718 --> 00:41:08,316
المفتاح 213 123 8856
مكالمة معاكسة
307
00:41:09,108 --> 00:41:10,108
"توماس فوكس"
308
00:41:13,008 --> 00:41:13,398
مرحبا
309
00:41:13,938 --> 00:41:14,938
"جاي تي"
310
00:41:15,438 --> 00:41:16,438
"توماس فوكس"
311
00:41:17,058 --> 00:41:18,058
أنا في روما
312
00:41:18,588 --> 00:41:19,588
وجدت سوزان
313
00:41:20,868 --> 00:41:22,469
أجل هي بخير
314
00:41:25,188 --> 00:41:26,188
أحضرها؟
315
00:41:26,928 --> 00:41:28,158
هذا ليس اتفاقنا
316
00:41:28,548 --> 00:41:29,828
يفترض أن أجدها
317
00:41:31,788 --> 00:41:32,928
أجل أستطيع هذا
318
00:41:34,038 --> 00:41:35,038
لكن السعر يرتفع
319
00:41:36,048 --> 00:41:37,698
انها تسير مع شخصيات صعبة
320
00:41:41,418 --> 00:41:42,768
ضعف هذا الرقم
321
00:41:45,888 --> 00:41:46,888
حسناً
322
00:41:47,148 --> 00:41:48,148
اتفقنا
323
00:41:48,618 --> 00:41:49,908
سأراك في لوس أنجليس
324
00:42:00,108 --> 00:42:01,848
فقط عانقني
325
00:42:02,328 --> 00:42:03,738
اجعلني قريبة منك
326
00:42:04,428 --> 00:42:05,428
دائماً
327
00:42:26,358 --> 00:42:27,708
والآن وجدت سوزان
328
00:42:28,218 --> 00:42:29,218
هل ستذهب؟
329
00:42:30,348 --> 00:42:31,398
هناك تغيير خطة
330
00:42:32,448 --> 00:42:33,448
قمت باتفاق
331
00:42:33,558 --> 00:42:35,058
سأعيدها إلى لوس أنجليس
332
00:42:36,288 --> 00:42:37,518
ماذا إن لم تريد الذهاب؟
333
00:42:38,688 --> 00:42:39,688
لا خيار لها
334
00:42:40,578 --> 00:42:41,578
كيف سنفعلها؟
335
00:42:42,108 --> 00:42:42,378
سنفعلها؟
336
00:42:43,008 --> 00:42:49,029
أصبحنا نحن؟ -
لم تحب هذا؟ - قد أعتاد عليه -
337
00:42:49,518 --> 00:42:50,518
هل يمكن أن تعتاد علي؟
338
00:42:51,648 --> 00:42:52,698
لقد فعلت
339
00:48:03,078 --> 00:48:06,856
هل تتذكريني؟ الرجل من لوس أنجليس؟ -
لماذا تزعجني ماذا تريد؟ -
340
00:48:07,578 --> 00:48:12,606
فقط أنت يا عزيزتي إما
الطريقة السهلة أو الصعبة الخيار لك سوف تعودين
341
00:48:12,606 --> 00:48:19,421
لا أستطيع العودة أنا سعيدة
هنا و "ماركو" يهتم بي انه أفضل ما حدث لي ولن تفسده
342
00:48:19,421 --> 00:48:23,827
أنا اقوم بعملك وقد حصلت على أجره
343
00:49:05,369 --> 00:49:09,073
ضرب السيدات ليس شأني
لكن اذا صرخت سأضع استثناء
344
00:49:18,047 --> 00:49:18,802
آسفة
345
00:49:50,988 --> 00:49:53,389
ماركو" لن يدعني أخرج من هنا
أنت في مشكلة كبيرة
346
00:49:55,103 --> 00:49:57,768
وأنا بدأت أغضب من هذا بنفسي
وسئمت من عنادك
347
00:50:21,812 --> 00:50:27,043
اسمع سيد "فوكس" لا
مكان تختبيء فيه رجالي سيجدونك
348
00:50:27,945 --> 00:50:40,179
لم لا تكون فتى جيد وتقابلني؟ -
مرحباً "ماركو" لم أظن أنه سيكون سهل
الاختباء عن رجالك ونحن لسنا أشخاص مشبوهين -
349
00:50:40,179 --> 00:50:47,882
ماذا تتحدث عنه؟ -
لا يمكن أن تكون جاد, قد أفهم لماذا
تريد قتلي لكن لماذا تريد قتل سوزان؟ -
350
00:50:48,810 --> 00:50:54,418
ماذا تحاول القيام به؟ -
أنا واثق أنها لن تفعل هذا, ماذا
ستكسب من الاتصال بالسلطات؟ -
351
00:50:55,813 --> 00:51:05,391
ما هذا؟ -
فهمت حسناً لم أعلم أنها تعرف الكثير عن عملك -
352
00:51:05,764 --> 00:51:14,299
حسناً اذا كان هذا قرارك
واذا كنت سأموت سآخذها معي
353
00:51:23,479 --> 00:51:24,941
ماذا تقصد بقتلي؟
354
00:51:33,902 --> 00:51:36,932
أنا آسف أنني أوقعتك في هذا
لكنه ينوي قتلنا
355
00:51:38,282 --> 00:51:38,942
وأنت بالتأكيد
356
00:51:39,152 --> 00:51:39,512
أما أنا
357
00:51:39,815 --> 00:51:40,815
لن أكون سهلاً
358
00:51:40,862 --> 00:51:41,162
لماذا؟
359
00:51:41,372 --> 00:51:42,782
يشعر أنك تعرفين
360
00:51:43,082 --> 00:51:44,252
كل شيء عن عمله
361
00:51:45,752 --> 00:51:48,062
من الخطر أن يتركك
وأيضاً يشعر
362
00:51:49,022 --> 00:51:50,372
أنك أخبرتني عن تعاملاته
363
00:51:50,912 --> 00:51:51,912
هذا هراء
364
00:51:54,152 --> 00:51:55,152
لقد سمعته
365
00:51:55,502 --> 00:51:56,502
الآن اخرجي
366
00:51:56,702 --> 00:51:57,702
منذ الآن
367
00:51:57,932 --> 00:51:58,932
سأعمل وحدي
368
00:51:59,252 --> 00:52:00,662
أنت حقير بجد
369
00:52:01,112 --> 00:52:03,392
لقد أفسدت شيء جيد
علي أنت مدين لي
370
00:52:04,682 --> 00:52:07,478
اذا كنت تنوي جمع مستحقاتك
لنخرج من هنا
371
00:54:58,762 --> 00:55:02,122
ما الأمر؟ -
هناك من يتبعنا -
372
00:55:03,415 --> 00:55:06,433
هناك شخص -
بالضبط -
373
00:55:30,588 --> 00:55:35,757
جوزيه" أين "ماريانا"؟" -
ماذا يهمك؟ لقد تركتها -
374
00:55:36,172 --> 00:55:39,716
اسمع أنا لست في مزاج لترهاتك
فقط أجب عن سؤالي
375
00:55:41,162 --> 00:55:42,692
وصلني اتصال قبل ساعة
376
00:55:42,992 --> 00:55:43,992
ماركو" أمسكها"
377
00:55:44,042 --> 00:55:45,392
ويريد هذه العاهرة مقابلها
378
00:55:49,502 --> 00:55:50,502
اللعبة انتهت
379
00:55:50,972 --> 00:55:52,682
انسى الأمر وقم بالتبادل
380
00:55:54,002 --> 00:55:55,682
انه لا يبحث عن تبادل
381
00:55:56,224 --> 00:55:57,662
فقط أخبرني أين هي
382
00:55:58,142 --> 00:55:59,142
سوف أريك
383
00:55:59,552 --> 00:56:01,327
فقط أبعد مؤخرتك الضيقة عن الطريق
384
00:56:06,662 --> 00:56:09,842
لا تستخف بي فقط لأنك تظنني صغير
385
00:56:22,532 --> 00:56:30,634
حسناً أنا مقتنع انتظري هنا
اذا لم نعود تصرفي بمفردك
386
00:56:33,212 --> 00:56:34,212
ما الجديد؟
387
00:56:48,956 --> 00:56:55,548
أنا سأتعامل معه -
كيف؟ تذهب لتقبيله؟ - بالضبط أيها الوسيم -
388
00:57:28,532 --> 00:57:30,002
المعذرة يا عزيزي
389
00:57:30,182 --> 00:57:36,465
لكنني كنت في حفلة وضللت طريقي
هل يمكن أن يساعدني أحد اللطفاء؟
390
00:57:38,852 --> 00:57:43,391
ماذا يفعل هذا المخنث؟ -
لم أراه من قبل -
391
00:57:44,732 --> 00:57:45,732
أنت لطيف
392
00:57:46,652 --> 00:57:47,652
لكن صديقك
393
00:57:47,822 --> 00:57:50,132
وغد قبيح
394
00:58:00,212 --> 00:58:00,861
حسناً عزيزي
395
00:58:01,050 --> 00:58:02,050
اخرج الآن
396
00:58:32,613 --> 00:58:33,613
اذهب من الجهة الأخرى
397
00:59:47,792 --> 00:59:49,202
ماذا فعلوا بك؟
398
01:00:51,512 --> 01:00:56,368
لقد قتلوها هؤلاء الأوغاد
399
01:01:02,635 --> 01:01:11,218
هل ترى الحبل؟
لقد اغتصبوها واستعملوا كل ألعابهم الحقيرة عليها
400
01:01:18,292 --> 01:01:19,760
أنا آسف
401
01:02:24,929 --> 01:02:33,032
هل هذا الذي قتلها؟
402
01:03:46,463 --> 01:03:50,430
هل هنا تعيش؟ -
كلا هذه شقة "ليندي" اتصلت بها
ويمكنك البقاء لفترة من الوقت -
403
01:03:51,759 --> 01:03:56,833
هل أنت واثق أنه آمن؟ -
آمن من ماذا؟ لا أعرف ماذا يجري هنا -
404
01:03:57,253 --> 01:03:58,479
فقط انتظري
405
01:04:32,511 --> 01:04:33,388
هل أنت بخير؟
406
01:04:35,068 --> 01:04:36,068
هيا بنا
407
01:04:39,868 --> 01:04:40,868
هل اتصلت بهم؟
408
01:04:43,378 --> 01:04:44,998
لا أريد التحدث مع "ليندا" أولاً
409
01:04:46,408 --> 01:04:47,408
أرجوك
410
01:04:47,698 --> 01:04:50,818
لا أريد رؤية أحد لقد
قمت بعملك وأوصلتني ليس عليك ان ترافقني
411
01:04:52,408 --> 01:04:54,008
هل هناك شيء لم تخبريني به؟
412
01:04:54,088 --> 01:04:55,468
أنت المحقق اعرف هذا
413
01:05:05,638 --> 01:05:06,638
"فوكس"
414
01:05:07,198 --> 01:05:08,198
ليندا" أين أنت؟"
415
01:05:09,268 --> 01:05:10,498
أجل مررنا بهم أيضاً
416
01:05:10,618 --> 01:05:11,858
ماذا يجري هنا؟
417
01:05:13,378 --> 01:05:14,938
كلا لا تعودي إلى هناك
418
01:05:15,208 --> 01:05:16,208
سآتي لأخذك
419
01:05:17,668 --> 01:05:18,668
أجل أعرف أين هو
420
01:05:20,791 --> 01:05:22,192
يجب أن أسرع سوف أعود
421
01:05:22,288 --> 01:05:23,288
هل هذه "ليندا"؟
422
01:05:25,618 --> 01:05:26,618
لكنك لا تعرفيها
423
01:05:26,998 --> 01:05:28,078
أنا أتذكر الآن
424
01:06:50,818 --> 01:06:51,818
مرحباً سوزان
425
01:06:55,168 --> 01:06:56,168
"مرحباً "جاي تي
426
01:07:43,438 --> 01:07:44,438
"فوكس"
427
01:07:47,398 --> 01:07:48,898
أريد أن أشكرك
428
01:07:49,708 --> 01:07:51,424
لم نتخيل أن نراها ثانيةً
429
01:07:51,448 --> 01:07:52,078
اين هي؟
430
01:07:52,408 --> 01:07:53,489
في السيارة
431
01:07:55,048 --> 01:07:56,248
تستطيع التحدث اذا أردت
432
01:07:57,229 --> 01:07:58,470
لا هذا غير ضروري
433
01:08:04,708 --> 01:08:05,708
انه كامل
434
01:08:06,958 --> 01:08:08,548
أنا رجل ثري جداً
435
01:08:09,778 --> 01:08:11,698
وعادةً لا أناقش أمور العائلة
436
01:08:12,478 --> 01:08:13,478
لكن سوزان
437
01:08:14,038 --> 01:08:15,148
في عائق كبير
438
01:08:16,288 --> 01:08:17,368
وبدل أن تذهب إلينا
439
01:08:17,758 --> 01:08:18,758
ذهبت إلى أوروبا
440
01:08:20,578 --> 01:08:22,458
ثم بدأنا بتلقي مكالمات تهديد
441
01:08:22,768 --> 01:08:23,768
أصبحت تزيد سوء
442
01:08:25,378 --> 01:08:27,898
وليندا" علمت بأن سوزان قد هربت"
443
01:08:29,338 --> 01:08:31,139
الآن ربما تفهم لماذا نكلف خدمة حماية
444
01:08:32,908 --> 01:08:34,068
لماذا لم تستعين بالشرطة؟
445
01:08:35,068 --> 01:08:36,628
الشرطة لا تتحمل الفضائح
446
01:08:38,368 --> 01:08:39,368
آمل أن تفهم
447
01:08:44,518 --> 01:08:45,838
تستطيع الذهاب للتحدث اذا أردت
448
01:08:50,038 --> 01:08:51,038
سآتي خلفك مباشرةً
449
01:08:53,128 --> 01:08:54,130
لم تكن فكرتي
450
01:08:55,948 --> 01:08:56,968
اذا كنت مكانك
451
01:08:57,328 --> 01:09:00,178
سأحذر من هذه العائلة
فهي تلعب بخشونة
452
01:09:01,348 --> 01:09:02,428
سوف يهتمون بي
453
01:09:53,638 --> 01:09:54,918
ما مشكلتك يا "فوكس"؟
454
01:09:57,568 --> 01:09:59,568
هذا أكثر مال حققته في مهمة واحدة
455
01:09:59,758 --> 01:10:00,758
انسى الأمر
456
01:10:01,918 --> 01:10:02,938
حصلت على أجر لتقوم بعمل
457
01:10:03,628 --> 01:10:04,628
ربما قمت بخدمة
458
01:10:06,898 --> 01:10:08,458
أجل ربما أنقذت حياة
459
01:11:10,018 --> 01:11:12,980
أين الشابة التي كانت تعيش هنا؟ -
لقد انتقلت -
460
01:11:13,616 --> 01:11:14,096
متى؟
461
01:11:14,516 --> 01:11:15,896
قبل شهر
462
01:11:16,706 --> 01:11:18,212
هل أنت مهتم بالشقة؟
463
01:11:18,236 --> 01:11:18,956
لا شكراً لك
464
01:11:19,136 --> 01:11:19,706
انتظر دقيقة
465
01:11:20,006 --> 01:11:21,046
دعني أعطيك بطاقة
466
01:12:12,626 --> 01:12:13,626
لا أسلحة من فضلك
467
01:12:15,892 --> 01:12:17,172
اذا كنت تبحث عن سوزان فهي هنا
468
01:12:29,546 --> 01:12:30,546
ماذا فعلت بها؟
469
01:12:31,966 --> 01:12:32,966
لا شيء
470
01:12:40,526 --> 01:12:41,526
انها مدمنة
471
01:12:42,986 --> 01:12:44,386
لكنك ربما لا تعرف هذا
472
01:12:44,756 --> 01:12:46,616
انها محترفة في اخفاء الأمور
473
01:12:48,926 --> 01:12:49,926
ماذا تريد منها؟
474
01:12:51,116 --> 01:12:52,436
دعني أشرح لك شيء
475
01:12:53,456 --> 01:13:00,543
سوف ترى أن "سوزي وليندا" جزء
من اسطبلي فتيات عاملات ان صح القول
476
01:13:04,196 --> 01:13:05,196
سوزان أرادت الخروج
477
01:13:05,876 --> 01:13:08,186
لذا بدأت تبتز شخصيات كبيرة
478
01:13:08,816 --> 01:13:10,016
زبائن معروفين
479
01:13:11,756 --> 01:13:13,646
تسجيل فيديوهات لها معهم
480
01:13:15,026 --> 01:13:16,766
هكذا مولت رحلتها إلى أوروبا
481
01:13:17,426 --> 01:13:18,706
وكانت ستفلت بها
482
01:13:19,526 --> 01:13:20,526
لكن هؤلاء الناس
483
01:13:23,456 --> 01:13:24,576
يضغطون علي كثيراً
484
01:13:25,706 --> 01:13:26,756
ولا أحب الضغط
485
01:13:27,386 --> 01:13:28,386
أنا رجل عقلاني
486
01:13:30,026 --> 01:13:31,592
كل ما عليها أن تعطيني الشرائط
487
01:13:31,616 --> 01:13:32,816
ثم تذهب حرة
488
01:13:33,626 --> 01:13:34,646
أنت رجل منحط
489
01:13:35,216 --> 01:13:38,096
كنت تستغلني ولا أحب الاستغلال -
لكن منحط ثري -
490
01:13:39,446 --> 01:13:40,806
كان لديك عمل وقمت به
491
01:13:41,606 --> 01:13:42,606
حصلت على أجر جيد
492
01:13:43,616 --> 01:13:44,976
ليس علي أن أخبرك بهذا
493
01:13:45,086 --> 01:13:46,366
كنت أستطيع قتلك
494
01:13:46,505 --> 01:13:47,985
يبدو لي أنك حاولت هذا
495
01:13:48,566 --> 01:13:49,566
فقط قل الوداع واذهب
496
01:13:55,676 --> 01:13:57,056
لنفترض أنني أحضرت لك التسجيلات
497
01:13:58,796 --> 01:14:00,716
هذا كرم كبير لكنه غير ضروري
498
01:14:00,926 --> 01:14:02,126
سأحضرها في نهاية المطاف
499
01:14:02,426 --> 01:14:03,536
هذا قد يكون بعيد
500
01:14:04,496 --> 01:14:06,856
تذكر أنها مدمنة وقد تكون ميتة الآن
501
01:14:06,926 --> 01:14:08,326
أي شيء يصل لنهاية واحدة
502
01:14:10,076 --> 01:14:18,560
وماذا عن عملائك ذوي القيمة؟
هل سيقبلون بكلمتك بدون رؤية الشرائط أولاً؟ حظاً موفقاً
503
01:14:18,560 --> 01:14:22,705
انتظر ما هي فكرتك؟
504
01:14:25,286 --> 01:14:26,286
دعني أتحدث إليها
505
01:14:28,196 --> 01:14:29,396
سأعرف مكان الشرائط
506
01:14:29,666 --> 01:14:31,306
أعطيها لك وتعطيني سوزان
507
01:14:35,066 --> 01:14:36,066
حسناً اتفقنا
508
01:14:57,566 --> 01:14:58,736
سوزان لماذا لا تخبريني؟
509
01:14:59,984 --> 01:15:01,499
بماذا؟
510
01:15:02,126 --> 01:15:03,296
لن يصدقوني على أية حال
511
01:15:06,116 --> 01:15:07,376
أرجوك لا تدعهم يؤذوني
512
01:15:16,346 --> 01:15:17,346
لقد قمت بصفقة
513
01:15:21,056 --> 01:15:22,736
أخبريني أين التسجيلات وسأحصل عليك
514
01:15:25,556 --> 01:15:26,556
سيقتلوني على أية حال
515
01:15:28,136 --> 01:15:29,606
اذا أردت فرصة أخرى أخبريني
516
01:15:36,656 --> 01:15:36,896
ماذا؟
517
01:15:37,886 --> 01:15:44,889
لقد وضعتها خلف حانتك ليلة أمس
لكن لا تعطيهم حتى تخرج من هنا
518
01:15:51,686 --> 01:15:52,686
أحتاج جرعة
519
01:15:53,696 --> 01:15:54,776
توماس" أحتاج إليها"
520
01:15:54,986 --> 01:15:56,426
سوزان أرجوك
521
01:15:59,516 --> 01:16:00,516
فقط واحدة أرجوك
522
01:16:06,896 --> 01:16:07,896
حسناً
523
01:16:25,736 --> 01:16:27,386
حسناً أنا أعرف مكان تسجيلاتك
524
01:16:28,136 --> 01:16:30,926
أقترح أن تحضر لها طعام وثياب
525
01:16:32,096 --> 01:16:33,836
أريدها جاهزة للسفر عندما تعود
526
01:16:35,576 --> 01:16:36,576
"ليندا"
527
01:16:40,586 --> 01:16:41,756
أحضري للفتاة ملابس
528
01:16:42,146 --> 01:16:43,616
آمل أنك لا تلعب معي
529
01:16:44,036 --> 01:16:46,646
حتى الآن ليس أنا من يلعب
530
01:16:51,536 --> 01:16:52,736
انها تحتاج جرعة أخرى أيضاً
531
01:16:55,496 --> 01:16:56,786
لم أستطع مساعدتها
532
01:16:59,246 --> 01:17:01,796
يبدو لي خطاب الفشلة
533
01:17:07,106 --> 01:17:13,059
هل تريدني أن أتبعه؟ -
هل طلبت منك ذلك؟ اذا أحضر للفتاة جرعة -
534
01:18:11,456 --> 01:18:12,456
"توماس فوكس"
535
01:18:13,466 --> 01:18:14,786
حصلت على شرائطك
536
01:18:15,206 --> 01:18:16,206
أحضرها
537
01:18:16,436 --> 01:18:17,436
دعني أتحدث مع سوزان
538
01:18:20,366 --> 01:18:21,366
انظر
539
01:18:22,016 --> 01:18:23,016
انها نائمة
540
01:18:24,296 --> 01:18:25,706
أعطيتها جرعة قوية أخرى
541
01:18:26,966 --> 01:18:33,075
لا أهتم أيقظها -
ليندا" هنا ستخبرك" -
542
01:18:50,636 --> 01:18:51,636
"أخبري "فوكس
543
01:18:52,166 --> 01:18:53,166
انها نائمة
544
01:18:56,966 --> 01:18:58,406
انه يكذب لقد ماتت
545
01:19:04,346 --> 01:19:05,346
هل أنت معي؟
546
01:19:07,016 --> 01:19:08,016
أجبني
547
01:19:13,166 --> 01:19:14,166
العاهرة
548
01:19:50,091 --> 01:19:51,091
فوكس" مرةً أخرى"
549
01:19:51,236 --> 01:19:52,236
تريد الشرائط؟
550
01:19:53,186 --> 01:19:53,666
تعال وخذها
551
01:19:53,906 --> 01:19:56,426
رصيف "سان بيدرو" المخزن 1
552
01:20:02,246 --> 01:20:03,246
"أحضري "جيسي وهانك
553
01:20:05,126 --> 01:20:06,126
اجلب العتاد
554
01:20:09,806 --> 01:20:11,066
سأتعامل معك لاحقاً
555
01:20:12,357 --> 01:20:16,775
لا أظنه سيكون هناك لاحقا
انه رجل لا تلعب معه
556
01:20:23,276 --> 01:20:24,276
اسمعي
557
01:20:24,326 --> 01:20:27,296
تتحدثين عندما أقول لك تحدثي
تتبولي عندما أقول لك
558
01:20:27,836 --> 01:20:33,191
تفكري عندما أخبرك أن تفكري
والا لن يبقى منك سوى مؤخرة للاستعمال
559
01:20:33,776 --> 01:20:34,776
هل سمعت؟
560
01:20:35,036 --> 01:20:35,790
اذهبي إلى الغرفة
561
01:22:34,522 --> 01:22:35,522
"فوكس"
562
01:22:44,212 --> 01:22:45,212
"هيا "فوكس
563
01:22:46,612 --> 01:22:48,202
لماذا تريد الموت لأجل عاهرة؟
564
01:22:54,622 --> 01:22:57,472
لدي 100 ألف دولار في سيارتي
565
01:22:59,602 --> 01:23:00,802
لا تكن سخيف
566
01:23:04,522 --> 01:23:05,843
نحن لا نعرف إن كنت هنا
567
01:23:09,202 --> 01:23:10,202
"جيسي"
568
01:23:11,392 --> 01:23:12,392
أجبني
569
01:23:26,662 --> 01:23:27,662
أحضر الشرائط
570
01:24:15,442 --> 01:24:16,442
هل قتلناه؟
571
01:24:21,606 --> 01:24:22,282
ماذا نفعل؟
572
01:24:23,452 --> 01:24:24,652
الدعاء أنها فكرة جيدة
573
01:24:25,822 --> 01:24:26,212
سأخبرك بأمر
574
01:24:26,812 --> 01:24:28,102
تضلل نيرانه وأنا سأقتله
575
01:24:29,182 --> 01:24:30,182
ليس هذه المرة
576
01:24:31,102 --> 01:24:32,783
ماذا تقصد بهذا؟
577
01:24:33,412 --> 01:24:35,132
افعل ما أقوله أو سأقتلك بنفسي
578
01:24:35,872 --> 01:24:41,190
أنا غير مسلح لا أرغب
في هذا لقد انتهى
579
01:24:49,222 --> 01:24:50,242
سأخرج من هنا
580
01:24:53,932 --> 01:24:54,932
"حسناً "فوكس
581
01:24:56,152 --> 01:24:57,152
بقي أنا وأنت الآن
582
01:24:59,632 --> 01:25:01,132
هذه الشرائط تساوي ملايين لنا
583
01:25:03,352 --> 01:25:04,522
سوزان كان لديها الفكرة الصحيحة
584
01:25:06,052 --> 01:25:07,402
لكنها لم تسألني
585
01:25:10,942 --> 01:25:11,942
اسمع
586
01:25:12,862 --> 01:25:14,062
الأجر سيكون للأبد
587
01:25:15,952 --> 01:25:17,032
ليس عليك القلق ثانيةً
588
01:25:19,822 --> 01:25:20,822
سوف نكون شركاء
589
01:25:21,292 --> 01:25:22,292
هل تسمعني؟
590
01:25:24,892 --> 01:25:26,512
سأقولها لك مرةً أخرى
591
01:25:27,142 --> 01:25:28,492
انها تساوي الملايين
592
01:25:29,902 --> 01:25:31,042
هل تسمعني؟
593
01:25:31,552 --> 01:25:33,982
لكنك تحتاجني
594
01:25:36,142 --> 01:25:37,142
"أنت تحتاجني "فوكس
595
01:26:21,580 --> 01:26:24,862
هذا من "ماريانا وجوسي" ومني
47918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.