All language subtitles for Feud.S02E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,400 --> 00:00:30,274 I told Martha to throw these goddamn things away. 2 00:00:30,274 --> 00:00:31,878 Happy Rockefeller. 3 00:00:31,878 --> 00:00:34,583 It couldn't just be a girl from the secretarial pool. 4 00:00:34,583 --> 00:00:37,656 With you, it always has to be a monument to your fucking ego. 5 00:00:37,656 --> 00:00:39,359 Oh, so it's my fault? 6 00:00:39,359 --> 00:00:41,463 I'm not the one who told him everything. 7 00:00:41,463 --> 00:00:43,835 Of course I told him! 8 00:00:43,835 --> 00:00:45,839 He was there for me. Where were you? 9 00:00:45,839 --> 00:00:49,346 Have you ever wanted to have a conversation with me? 10 00:00:49,346 --> 00:00:51,183 No! 11 00:00:51,183 --> 00:00:53,454 Your bloated lack of discretion and-- 12 00:00:53,454 --> 00:00:55,826 What the fuck did we do to him? 13 00:00:55,826 --> 00:00:57,529 Other than roll out the red carpet 14 00:00:57,529 --> 00:01:00,201 so he could prance on twinkle toes into our world. 15 00:01:00,201 --> 00:01:02,806 He was a fucking guest! 16 00:01:02,806 --> 00:01:07,783 Carol Matthau, Gloria Vanderbilt, and Lee... 17 00:01:07,783 --> 00:01:10,755 he leaves them practically alone. 18 00:01:12,959 --> 00:01:15,231 It's hatred. 19 00:01:15,231 --> 00:01:16,868 Pure hatred. 20 00:01:18,671 --> 00:01:20,709 I feel like I'm going insane. 21 00:01:20,709 --> 00:01:23,447 He comes off far worse than any of you do. 22 00:01:23,447 --> 00:01:24,583 I need something. 23 00:01:24,583 --> 00:01:26,420 I need a pill. Where...? 24 00:01:26,420 --> 00:01:29,927 Martha, would you make Mrs. Paley a cup of tea, please? 25 00:01:29,927 --> 00:01:31,531 Yes, you have a phone call, sir. 26 00:01:31,531 --> 00:01:32,900 Thank you. I'll bring you a Valium. 27 00:01:32,900 --> 00:01:35,739 I don't want your fucking help. 28 00:01:40,214 --> 00:01:41,684 You miserable little fuck. 29 00:01:41,684 --> 00:01:44,690 Don't call here again. Ever. 30 00:01:44,690 --> 00:01:46,627 You might as well move to Patagonia. 31 00:01:46,627 --> 00:01:48,865 That is how isolated you will be, 32 00:01:48,865 --> 00:01:50,836 starved of oxygen. 33 00:01:50,836 --> 00:01:52,606 And I will watch. 34 00:01:52,606 --> 00:01:55,478 I will watch as you die alone. 35 00:01:55,478 --> 00:01:57,983 So go and die. 36 00:04:31,724 --> 00:04:33,761 [phone r 37 00:04:47,454 --> 00:04:48,958 It's Truman. 38 00:04:48,958 --> 00:04:50,996 You know what to do, 39 00:04:50,996 --> 00:04:54,970 so do it after the beep. Here it comes, the beep. 40 00:04:56,807 --> 00:04:58,811 Mr. Capote, it's Jimmy Baldwin. 41 00:04:58,811 --> 00:05:00,949 If you are there, hiding behind some hideous piece 42 00:05:00,949 --> 00:05:03,988 of Ormolu furniture, please pick up. 43 00:05:03,988 --> 00:05:05,692 I'm counting. 44 00:05:05,692 --> 00:05:06,827 One. 45 00:05:06,827 --> 00:05:09,098 Two... 46 00:05:09,098 --> 00:05:10,969 Hello, Mr. Baldwin. 47 00:05:10,969 --> 00:05:12,438 Mr. Mailer tells me you're despondent. 48 00:05:12,438 --> 00:05:14,142 Is this true? N'es pas? 49 00:05:14,142 --> 00:05:16,446 Oui, j'suis desolรฉ. 50 00:05:16,446 --> 00:05:21,724 I mean, stunned, shocked. 51 00:05:21,724 --> 00:05:23,695 I'm speechless. 52 00:05:23,695 --> 00:05:25,732 This is the worst time in my life. 53 00:05:25,732 --> 00:05:27,970 I think... 54 00:05:27,970 --> 00:05:31,844 I may have tried to kill myself last night. 55 00:05:31,844 --> 00:05:34,115 Let me turn this thing off, it's taping us. 56 00:05:34,115 --> 00:05:36,086 I don't need that. 57 00:05:36,086 --> 00:05:37,990 So the ladies who lunch 58 00:05:37,990 --> 00:05:39,994 are taking their pounds of flesh, are they? 59 00:05:39,994 --> 00:05:43,100 Oh, no. Not pounds. 60 00:05:43,100 --> 00:05:45,103 All of it. 61 00:05:46,907 --> 00:05:49,145 Flaying me alive. 62 00:05:49,145 --> 00:05:53,120 A concentrated effort to effectively ensure 63 00:05:53,120 --> 00:05:55,124 I am a social pariah. 64 00:05:55,124 --> 00:05:57,696 What are you doing right now? 65 00:05:57,696 --> 00:06:00,467 Well, I was standing at the window, 66 00:06:00,467 --> 00:06:02,572 thinking about throwing myself 67 00:06:02,572 --> 00:06:05,712 into the East River, frankly. 68 00:06:05,712 --> 00:06:08,584 Then you called. 69 00:06:08,584 --> 00:06:10,855 Let's meet for lunch. 70 00:06:12,892 --> 00:06:15,197 The scene of the crime, today, 1:00 sharp, I'll reserve. 71 00:06:15,197 --> 00:06:17,501 I don't want to go there. 72 00:06:17,501 --> 00:06:20,574 It's full of enemies. 73 00:06:22,044 --> 00:06:24,148 They might not even let me in. 74 00:06:24,148 --> 00:06:26,519 What a story that would be. 75 00:06:26,519 --> 00:06:31,028 They can't refuse entry with this Black man, can they? 76 00:06:37,542 --> 00:06:40,047 They're all glowering. 77 00:06:40,047 --> 00:06:44,021 What if somebody comes over and starts a ghastly scene? 78 00:06:44,990 --> 00:06:47,061 Well, I'll just beat the living shit out of them. 79 00:06:49,065 --> 00:06:50,802 Besides... 80 00:06:50,802 --> 00:06:53,641 you've had ghastly scenes here before, haven't you? 81 00:06:53,641 --> 00:06:56,781 Didn't that murderess spritz you with Chablis once? 82 00:06:56,781 --> 00:06:58,617 Sancerre, actually. 83 00:07:04,128 --> 00:07:06,099 Mr. Capote, 84 00:07:06,099 --> 00:07:08,705 I am going to tell you some hard truths today. 85 00:07:08,705 --> 00:07:12,546 You're going to spend the day listening and learning from me. 86 00:07:12,546 --> 00:07:14,650 Class begins henceforth, baby. 87 00:07:14,650 --> 00:07:17,656 I'm not a very quick study, Jimmy. 88 00:07:17,656 --> 00:07:20,227 Then let's order some oysters. 89 00:07:20,227 --> 00:07:23,066 Oh, what is this faux Basque shit? 90 00:07:23,066 --> 00:07:25,839 I've been to the Basque coast, darling, this is not Basque. 91 00:07:25,839 --> 00:07:28,777 This is New York continental frou-frou. 92 00:07:33,019 --> 00:07:35,825 Why are you being nice to me? 93 00:07:37,161 --> 00:07:40,969 We're friends, I mean, but we're not close friends. 94 00:07:40,969 --> 00:07:44,543 Mr. Baldwin, I'm told you have a special request. 95 00:07:44,543 --> 00:07:47,114 Oh, yes, the best thing... the best thing I ever ate 96 00:07:47,114 --> 00:07:49,586 was at a place outside of Biarritz. 97 00:07:49,586 --> 00:07:51,891 Something called kokotxas. Do you know it? 98 00:07:51,891 --> 00:07:54,730 Ko-ko-txas? 99 00:07:54,730 --> 00:07:58,270 With cod cheeks in a salsa verde. 100 00:07:58,270 --> 00:08:01,309 Olive oil with fish stock, 101 00:08:01,309 --> 00:08:03,146 garlic, finely-chopped parsley, 102 00:08:03,146 --> 00:08:05,050 and it comes on this perfect crusty bread. 103 00:08:05,050 --> 00:08:06,252 Could you do something like that? 104 00:08:06,252 --> 00:08:07,756 We need to do something 105 00:08:07,756 --> 00:08:09,927 to bolster this man's flagging spirits. 106 00:08:09,927 --> 00:08:11,262 Of course, sir. 107 00:08:11,262 --> 00:08:13,734 I have noticed that most minorities, 108 00:08:13,734 --> 00:08:17,241 Blacks, thank God, Asians, women, Jewish folk, 109 00:08:17,241 --> 00:08:20,915 they all have a community to turn to in their time of need. 110 00:08:20,915 --> 00:08:22,853 The homosexual, not so much. 111 00:08:22,853 --> 00:08:24,021 Not yet. 112 00:08:24,021 --> 00:08:25,892 You, me, Gore, Tenn, 113 00:08:25,892 --> 00:08:28,998 we are the only gay American men of letters pretty much. 114 00:08:28,998 --> 00:08:32,071 I'm not counting Frank O'Hara and Ginsburg 115 00:08:32,071 --> 00:08:35,143 because they are just poets. 116 00:08:35,912 --> 00:08:38,049 Gore hasn't reached out to you, I'm guessing. 117 00:08:38,049 --> 00:08:41,924 Gore? Are you kidding? 118 00:08:41,924 --> 00:08:45,899 He's dancing in joy at my misfortune, 119 00:08:45,899 --> 00:08:47,903 voodoo doll in hand. 120 00:08:47,903 --> 00:08:50,040 It's because he's jealous of you. 121 00:08:50,040 --> 00:08:51,811 I'm not jealous of you. 122 00:08:51,811 --> 00:08:55,184 Today, Truman, I am going to be your community. 123 00:08:55,184 --> 00:08:57,321 Because you need one. 124 00:08:57,321 --> 00:08:59,626 You are important to this country. 125 00:08:59,626 --> 00:09:00,795 Your words and ideas. 126 00:09:00,795 --> 00:09:03,668 As... as are yours. 127 00:09:03,668 --> 00:09:06,172 Well, we know that. We're not talking about me today. 128 00:09:06,172 --> 00:09:08,911 Your story is being dismissed as a... 129 00:09:08,911 --> 00:09:11,082 as a small salacious roman a clef. 130 00:09:11,082 --> 00:09:12,953 And it is much more than that. 131 00:09:12,953 --> 00:09:14,288 It is? 132 00:09:15,257 --> 00:09:17,094 I mean, it is. 133 00:09:18,664 --> 00:09:20,768 I want to know what you left out. 134 00:09:20,768 --> 00:09:24,943 All the awful things you could've said about the swans. 135 00:09:24,943 --> 00:09:27,615 Why do you want to know that? 136 00:09:28,851 --> 00:09:31,991 I'll tell you at the end of the day. 137 00:09:31,991 --> 00:09:33,828 Let's start with Babe. 138 00:09:33,828 --> 00:09:36,666 I know she's your favorite. 139 00:09:37,902 --> 00:09:39,706 Can we please just talk about this in the bedroom? 140 00:09:39,706 --> 00:09:41,009 What is there to talk about? 141 00:09:41,009 --> 00:09:43,079 Everyone overheard. 142 00:09:43,079 --> 00:09:44,716 Of course, you happened to slip in 143 00:09:44,716 --> 00:09:46,252 that in between buying a Max Beckmann painting 144 00:09:46,252 --> 00:09:48,891 and a Max Ernst painting in Berlin, 145 00:09:48,891 --> 00:09:50,995 that you just fucked somebody. Listen to me! 146 00:09:50,995 --> 00:09:53,734 It's the sex stuff that I revealed 147 00:09:53,734 --> 00:09:56,372 in my Sneak Peek magazine article that's made them mad. 148 00:09:56,372 --> 00:10:00,113 It's not the Bang Bang cruelty or even their funny names, 149 00:10:00,113 --> 00:10:02,852 it's the rough truth of it, it's Bill's affairs. 150 00:10:02,852 --> 00:10:04,823 I don't know what matters more to him, 151 00:10:04,823 --> 00:10:07,294 the fuck or me knowing about it. 152 00:10:09,700 --> 00:10:12,137 โ™ช How long has this been going on? โ™ช 153 00:10:12,137 --> 00:10:14,910 You think it's harmless, flirting with the help? 154 00:10:14,910 --> 00:10:17,281 Oh, it was hardly flirting, dear. 155 00:10:17,281 --> 00:10:18,751 Well, I was mortified. 156 00:10:18,751 --> 00:10:20,454 She has legs like a tree trunk. 157 00:10:20,454 --> 00:10:22,726 Why don't you cut one off and count the rings? 158 00:10:22,726 --> 00:10:26,299 If I wrote a book, it would be called Thieves I've Known. 159 00:10:26,299 --> 00:10:29,438 Starting with Betty Bacall, who stole my look. 160 00:10:29,438 --> 00:10:32,979 The fabric I found, gray flannel that I found? 161 00:10:32,979 --> 00:10:34,883 And any man I ever spent a night with, 162 00:10:34,883 --> 00:10:36,754 she had to do the same thing, 163 00:10:36,754 --> 00:10:38,290 until finally I heard from one of these guys that he couldn't 164 00:10:38,290 --> 00:10:40,460 tell the difference who he was fucking, her or me. 165 00:10:40,460 --> 00:10:44,168 And what's left of me after everything's been stolen? 166 00:10:44,168 --> 00:10:46,339 "Formidable excellence" is how I'm described. 167 00:10:46,339 --> 00:10:48,945 That's code for a dry hump. 168 00:10:48,945 --> 00:10:52,786 I was trying to go after the men. 169 00:10:52,786 --> 00:10:54,322 Not the women. 170 00:10:56,794 --> 00:11:00,400 The truth, Jimmy, the thing that I could have written 171 00:11:00,400 --> 00:11:03,206 but didn't is that they all fuck everybody 172 00:11:03,206 --> 00:11:04,776 and get away with it. 173 00:11:04,776 --> 00:11:06,880 The affairs of the rich are different, 174 00:11:06,880 --> 00:11:09,218 but these women pillory anyone else who does so, 175 00:11:09,218 --> 00:11:11,055 as if they were above it all. 176 00:11:11,055 --> 00:11:14,195 Babe had many affairs in their apartment 177 00:11:14,195 --> 00:11:16,232 when Bill would go to L.A. 178 00:11:16,232 --> 00:11:17,936 for his programming trips. 179 00:11:17,936 --> 00:11:20,073 I even helped her pick out the outfits. 180 00:11:20,073 --> 00:11:22,177 One time, she wanted to dress up 181 00:11:22,177 --> 00:11:24,983 as a Hermes pirate for a lover. 182 00:11:24,983 --> 00:11:28,456 The men were always unsuitable. 183 00:11:33,499 --> 00:11:35,203 Lee... 184 00:11:35,203 --> 00:11:38,076 Lee plays the part of America's original pilgrim, 185 00:11:38,076 --> 00:11:39,512 but she's a true slattern, 186 00:11:39,512 --> 00:11:41,950 voracious and predatory. 187 00:11:41,950 --> 00:11:43,520 But the worst is Slim. 188 00:11:43,520 --> 00:11:45,357 In the final years of her marriage, 189 00:11:45,357 --> 00:11:47,796 she'd relegated Kenneth to the guest room 190 00:11:47,796 --> 00:11:50,934 and brazenly paraded in a series of lovers. 191 00:11:52,137 --> 00:11:56,880 And even C.Z., who is a human chastity belt, 192 00:11:56,880 --> 00:11:59,018 she had her time as a party girl. 193 00:11:59,018 --> 00:12:02,959 Does she not remember posing nude for Diego Rivera? 194 00:12:02,959 --> 00:12:06,800 Mostly, her lovers are the tiny vegetables she tends to. 195 00:12:06,800 --> 00:12:10,007 Because vegetables can't talk, or talk back. 196 00:12:10,007 --> 00:12:11,844 I mean, there's a double standard. 197 00:12:11,844 --> 00:12:15,384 When the men get caught, oh, brother, hell to pay. 198 00:12:15,384 --> 00:12:16,987 But what do the men ever get 199 00:12:16,987 --> 00:12:18,858 for the women's indiscretions? Nothing. 200 00:12:18,858 --> 00:12:21,396 And in many ways the women are far, far worse. 201 00:12:21,396 --> 00:12:23,299 - Darling... - They make the men pay 202 00:12:23,299 --> 00:12:26,840 because the ultimate threat to the swans are younger women. 203 00:12:26,840 --> 00:12:29,211 And, God, do they hate them. 204 00:12:32,184 --> 00:12:34,521 Please excuse me while I throw up. 205 00:12:53,961 --> 00:12:55,496 Babe? 206 00:12:57,067 --> 00:13:01,309 I hope you get this message, I hope Bill... 207 00:13:01,309 --> 00:13:03,312 doesn't erase it. 208 00:13:06,085 --> 00:13:08,591 I'm at Cote. 209 00:13:08,591 --> 00:13:10,594 And without you... 210 00:13:13,166 --> 00:13:15,136 ...it's nothing. 211 00:13:16,640 --> 00:13:18,910 Nothing even tastes good. 212 00:13:24,622 --> 00:13:27,427 I never meant to hurt you. 213 00:13:55,350 --> 00:13:57,320 Why did you leave all that out? 214 00:13:58,690 --> 00:14:01,362 You know, fascinating fact, 215 00:14:01,362 --> 00:14:04,936 swans are actually terribly aggressive with one another. 216 00:14:04,936 --> 00:14:07,675 One race of swan hates the other. 217 00:14:07,675 --> 00:14:09,646 I read a bit about them 218 00:14:09,646 --> 00:14:11,249 before our lunch, dear man. 219 00:14:11,249 --> 00:14:13,019 The Beswick swan, for example, 220 00:14:13,019 --> 00:14:16,560 hates the Whooper with a kind of rabid passion. 221 00:14:16,560 --> 00:14:18,931 A Mute swan will do anything 222 00:14:18,931 --> 00:14:21,637 to eviscerate a Trumpeter swan and take its home, 223 00:14:21,637 --> 00:14:24,141 even if the Trumpeter lived there first. 224 00:14:24,141 --> 00:14:26,980 A swan? Mm. 225 00:14:26,980 --> 00:14:28,551 It will kill if it can. 226 00:14:28,551 --> 00:14:29,986 Yes. 227 00:14:29,986 --> 00:14:33,393 As they are trying to kill me. 228 00:14:33,393 --> 00:14:36,365 My swans, yes. 229 00:14:36,365 --> 00:14:38,971 And I think they might actually succeed. 230 00:14:38,971 --> 00:14:41,375 No, fuck them. No. 231 00:14:46,485 --> 00:14:48,155 Oh, thank you. 232 00:14:49,626 --> 00:14:52,397 My swans would never do this. 233 00:14:53,567 --> 00:14:56,138 Have lunch alone with a Black man. 234 00:14:56,138 --> 00:14:59,011 I am aware. This is not news. 235 00:14:59,011 --> 00:15:01,249 Maybe they just never thought they had to. 236 00:15:01,249 --> 00:15:03,988 But they are constitutionally by nature 237 00:15:03,988 --> 00:15:09,264 not curious enough to cross the imaginary barriers. 238 00:15:11,368 --> 00:15:14,709 Come out and say it. You can say it. 239 00:15:14,709 --> 00:15:18,684 Well, there is a... 240 00:15:18,684 --> 00:15:21,422 subtle racism below the surface 241 00:15:21,422 --> 00:15:23,226 of the water they swim in. 242 00:15:23,226 --> 00:15:26,399 Exactly. Your next chapter? 243 00:15:26,399 --> 00:15:28,036 Well, it's never overt, 244 00:15:28,036 --> 00:15:29,539 the racism, 245 00:15:29,539 --> 00:15:32,477 or the classism. 246 00:15:32,477 --> 00:15:35,050 It's subtle, but it's... 247 00:15:35,050 --> 00:15:36,753 meant to convey one thing: 248 00:15:36,753 --> 00:15:39,726 I am a privileged, wealthy white woman 249 00:15:39,726 --> 00:15:42,331 and I am better than you. 250 00:15:42,331 --> 00:15:45,237 And the pecking order speaks volumes. 251 00:15:45,237 --> 00:15:47,107 Blacks for labor, 252 00:15:47,107 --> 00:15:49,044 gays for entertainment, 253 00:15:49,044 --> 00:15:51,583 women for the men to look at, 254 00:15:51,583 --> 00:15:54,388 and all of us there to serve them. 255 00:15:54,388 --> 00:15:56,492 And the people next to her and Bill? 256 00:15:56,492 --> 00:15:59,464 White. Money. Power. 257 00:16:00,266 --> 00:16:03,439 Even Jack usually wasn't invited, 258 00:16:03,439 --> 00:16:06,445 too overtly homosexual, 259 00:16:06,445 --> 00:16:10,086 us together might upset the other guests. 260 00:16:10,855 --> 00:16:14,596 Oh, it stung me, those parties. It really did. 261 00:16:14,596 --> 00:16:17,735 Okay, let's talk Bianca Jagger. 262 00:16:17,735 --> 00:16:19,606 Or rather let's not. 263 00:16:19,606 --> 00:16:21,342 I say we all get on the same page. 264 00:16:21,342 --> 00:16:23,346 Oh, she's fine for a dinner party, 265 00:16:23,346 --> 00:16:27,622 but you don't want her purring on your sofa. 266 00:16:27,622 --> 00:16:31,395 Does this have anything to do with Bianca's skin 267 00:16:31,395 --> 00:16:34,268 not being alabaster white? 268 00:16:34,268 --> 00:16:36,740 Of course they would argue no, 269 00:16:36,740 --> 00:16:39,244 they don't include Bianca because she's too loud, 270 00:16:39,244 --> 00:16:42,785 or some such other reason, but I think it does. 271 00:16:42,785 --> 00:16:46,125 They don't want to corrupt the pool. 272 00:16:46,125 --> 00:16:49,666 Whites only. WASPs only. 273 00:16:49,666 --> 00:16:51,168 They're not even aware they're doing it, 274 00:16:51,168 --> 00:16:53,239 it's just that this kind of bigotry 275 00:16:53,239 --> 00:16:56,780 is so intrinsic to their world and who they are 276 00:16:56,780 --> 00:17:00,186 that they can't see it even when it's right in front of them. 277 00:17:00,186 --> 00:17:03,259 Let me tell you something, it's impossible for a white person 278 00:17:03,259 --> 00:17:04,796 or an American white person, 279 00:17:04,796 --> 00:17:09,104 to not be, in some fundamental sense, a racist. 280 00:17:09,839 --> 00:17:11,408 Mm. 281 00:17:12,177 --> 00:17:14,816 Well, I worry about what I'm not seeing. 282 00:17:14,816 --> 00:17:17,588 I spend so much time with them, 283 00:17:17,588 --> 00:17:19,693 how can I not be guilty as well? 284 00:17:19,693 --> 00:17:21,295 Well, you are of course, 285 00:17:21,295 --> 00:17:23,132 but the question is how you address it. 286 00:17:25,336 --> 00:17:28,409 I've always wondered at the great effort it seems to take 287 00:17:28,409 --> 00:17:31,449 a certain segment of society to work so hard 288 00:17:31,449 --> 00:17:34,856 to ignore what was happening. 289 00:17:34,856 --> 00:17:37,862 Their good work? Never meant for us. 290 00:17:37,862 --> 00:17:40,701 It's all for their world. 291 00:17:40,701 --> 00:17:43,707 No one else's. 292 00:17:43,707 --> 00:17:46,445 The Met, the Botanical Gardens, 293 00:17:46,445 --> 00:17:48,449 the New York Public Library, 294 00:17:48,449 --> 00:17:50,186 the Frick. 295 00:17:50,186 --> 00:17:53,693 It's for preservation of their monuments. 296 00:18:00,373 --> 00:18:02,310 Then let's go somewhere 297 00:18:02,310 --> 00:18:03,847 to brighten up the day a bit, my dear. 298 00:18:22,952 --> 00:18:24,589 So, tell me something. 299 00:18:24,589 --> 00:18:27,628 Are you in love? Or dating anyone? 300 00:18:27,628 --> 00:18:30,801 Me? My love life has been a series of... 301 00:18:30,801 --> 00:18:33,607 arias, fumbles, 302 00:18:33,607 --> 00:18:35,945 half-finished sentences and a quick amour, 303 00:18:35,945 --> 00:18:38,851 and fleeing into the night. 304 00:18:38,851 --> 00:18:40,888 Living in Paris helps. 305 00:18:40,888 --> 00:18:43,259 Exile makes sex more felt. 306 00:18:43,259 --> 00:18:44,996 Mm. I remember that. 307 00:18:44,996 --> 00:18:47,467 You sleep with a sailor in Marseilles 308 00:18:47,467 --> 00:18:49,706 and you really get to know what a Frenchman is like, 309 00:18:49,706 --> 00:18:53,814 what he smells of, what he dreams of. 310 00:18:53,814 --> 00:18:55,483 Maybe I could just-- 311 00:18:55,483 --> 00:18:57,254 No, don't go. Stay. 312 00:18:57,254 --> 00:19:00,293 Stay here. 313 00:19:00,293 --> 00:19:01,963 It will feel like surrender to your adversaries. 314 00:19:01,963 --> 00:19:04,935 They want you gone. 315 00:19:06,739 --> 00:19:09,445 Why did we never date? 316 00:19:09,445 --> 00:19:11,983 We were in Italy at the same time. 317 00:19:11,983 --> 00:19:14,656 We've circled each other... 318 00:19:14,656 --> 00:19:18,697 We would've murdered each other. 319 00:19:18,697 --> 00:19:23,205 Two flowers, no gardener, that's... 320 00:19:24,942 --> 00:19:29,351 We are here to talk about the swans. 321 00:19:29,351 --> 00:19:31,723 I brought you here for a reason. 322 00:19:31,723 --> 00:19:34,829 From the collection of William S. Paley. 323 00:19:34,829 --> 00:19:38,502 Now, you tell me why. Why do they care so much about art? 324 00:19:39,739 --> 00:19:42,678 Well, they love to put their names on things, 325 00:19:42,678 --> 00:19:46,018 but they don't know how to love them, these things. 326 00:19:46,018 --> 00:19:49,291 They collect and collect and collect, 327 00:19:49,291 --> 00:19:50,995 the appetites are insatiable, 328 00:19:50,995 --> 00:19:53,834 but the swans are never full. 329 00:19:53,834 --> 00:19:56,807 They're like a starving person who keeps buying food 330 00:19:56,807 --> 00:19:59,044 only to tuck it away in their pantry 331 00:19:59,044 --> 00:20:01,817 and then the person says, "Why am I so hungry? 332 00:20:01,817 --> 00:20:05,456 My shelves are positively overflowing with food." 333 00:20:06,860 --> 00:20:09,064 Everything the swans do is skin-deep. 334 00:20:09,064 --> 00:20:11,435 It's why they're not truly interesting people. 335 00:20:11,435 --> 00:20:13,974 Their situations are interesting, 336 00:20:13,974 --> 00:20:16,445 sure, their lives are fascinating, 337 00:20:16,445 --> 00:20:18,449 but they, themselves, are truly dull. 338 00:20:18,449 --> 00:20:19,919 They don't know what's going on in the world. 339 00:20:19,919 --> 00:20:21,656 They don't read anything 340 00:20:21,656 --> 00:20:25,062 except the Ladies' Home Journal or McCall's. 341 00:20:26,799 --> 00:20:30,440 It's funny because Lee really wanted to be an artist. 342 00:20:30,440 --> 00:20:32,745 She tried her hand at interior design. 343 00:20:32,745 --> 00:20:34,414 She has a great high style. 344 00:20:34,414 --> 00:20:36,786 She loved designing her own homes, 345 00:20:36,786 --> 00:20:38,557 ordering people about. 346 00:20:38,557 --> 00:20:40,861 It never occurred to her that designing for other people 347 00:20:40,861 --> 00:20:42,832 would involve taking orders. 348 00:20:42,832 --> 00:20:44,434 I don't know, Lee. 349 00:20:44,434 --> 00:20:47,340 It's just not what we discussed. 350 00:20:51,583 --> 00:20:53,019 Well... 351 00:20:53,019 --> 00:20:55,691 what would you like me to do? 352 00:20:55,691 --> 00:20:57,962 Would you like me to go back to the Garment District 353 00:20:57,962 --> 00:21:02,037 and ask them to cut and hem a whole new set of drapes? 354 00:21:02,037 --> 00:21:06,411 It's not what we discussed. 355 00:21:07,180 --> 00:21:08,750 You know what it is? 356 00:21:08,750 --> 00:21:10,453 There's not one ounce of humility 357 00:21:10,453 --> 00:21:12,424 or empathy or compassion. 358 00:21:12,424 --> 00:21:14,394 They don't care about any of that. 359 00:21:14,394 --> 00:21:17,467 They only care that they appear to care about it. 360 00:21:17,467 --> 00:21:22,477 Tell me, in nature the one thing swans are good at is parenting. 361 00:21:22,477 --> 00:21:25,584 Let me tell you this. 362 00:21:25,584 --> 00:21:27,087 I said one time to C.Z., 363 00:21:27,087 --> 00:21:28,957 "Doesn't it bother you that the governess 364 00:21:28,957 --> 00:21:31,127 sees your children more than you do?" 365 00:21:33,065 --> 00:21:36,005 And she replied without batting an eyelash, 366 00:21:36,005 --> 00:21:37,474 "Of course I see my children, 367 00:21:37,474 --> 00:21:39,712 I go fox hunting with them." 368 00:21:39,712 --> 00:21:41,917 All my swans are horrible mothers, 369 00:21:41,917 --> 00:21:43,152 all of them. 370 00:21:43,152 --> 00:21:46,760 Babe is an interior woman. 371 00:21:46,760 --> 00:21:51,670 Sensitive and deep, but also deeply self-absorbed. 372 00:21:51,670 --> 00:21:54,742 Ruled by a need for order and perfection 373 00:21:54,742 --> 00:21:57,113 that no mortal can ever attain. 374 00:22:00,988 --> 00:22:05,998 I said chrysanthemums, not carnations. 375 00:22:05,998 --> 00:22:07,634 Chrysanthemums. 376 00:22:11,910 --> 00:22:15,584 Amanda, sweetie, send everyone home now, okay? 377 00:22:15,584 --> 00:22:16,987 I don't feel well. 378 00:22:16,987 --> 00:22:18,924 I need some quiet. 379 00:22:18,924 --> 00:22:20,561 Thank you, darling. 380 00:22:20,561 --> 00:22:22,130 The woman is so preoccupied 381 00:22:22,130 --> 00:22:25,103 with her own world, she's not even aware of the way 382 00:22:25,103 --> 00:22:27,440 she's ravaged her children's lives. 383 00:22:27,440 --> 00:22:30,480 And get that buffoon out of my house. 384 00:22:32,083 --> 00:22:34,789 Oh, my God. 385 00:22:34,789 --> 00:22:36,960 But I always felt her pain. 386 00:22:36,960 --> 00:22:39,899 Felt she knew she wasn't cut out for motherhood. 387 00:22:39,899 --> 00:22:44,675 It was too overwhelming loving messy, living things. 388 00:23:19,010 --> 00:23:24,187 You know, sometimes I'm jealous of people making art like this. 389 00:23:24,187 --> 00:23:27,260 You get to hide in that abstraction. 390 00:23:27,260 --> 00:23:31,502 I much prefer figuration. 391 00:23:31,502 --> 00:23:35,544 You know how the goddamn artist feels about the subject. 392 00:23:35,544 --> 00:23:39,752 Like those wonderful Dick Avedons he has out right now. 393 00:23:39,752 --> 00:23:43,894 He makes the Duchess of Windsor like a cadaver. 394 00:23:43,894 --> 00:23:47,100 He even makes his own father a gargoyle. 395 00:23:47,100 --> 00:23:52,243 Maybe this lopsided circle is filled with rage, too. 396 00:23:52,243 --> 00:23:55,283 Maybe that's his mother's smile when she's drunk. 397 00:23:56,786 --> 00:23:58,790 Art, most of the work in this building, 398 00:23:58,790 --> 00:24:03,533 is about anger, truth and revenge for something. 399 00:24:03,533 --> 00:24:06,773 Art is revenge, isn't it? 400 00:24:06,773 --> 00:24:08,242 And so you're saying...? 401 00:24:08,242 --> 00:24:10,213 Stop apologizing to them. 402 00:24:10,213 --> 00:24:12,852 To any of them. Defy them. 403 00:24:12,852 --> 00:24:14,789 Defy the foul fowls, 404 00:24:14,789 --> 00:24:17,561 the Trumpeter swans, the Tundra swans, 405 00:24:17,561 --> 00:24:19,097 the Black-necked swans. 406 00:24:19,097 --> 00:24:21,501 Truman, do you understand? 407 00:24:24,240 --> 00:24:26,546 People think I wanted to hurt them. 408 00:24:26,546 --> 00:24:28,215 And admit you did. 409 00:24:28,215 --> 00:24:31,990 Admit it and keep going because you... 410 00:24:31,990 --> 00:24:35,597 You are the toughest little faggot in this town, baby. 411 00:24:38,903 --> 00:24:41,275 But I don't like what I'm seeing lately. 412 00:24:41,275 --> 00:24:43,914 I don't like it when I see you on television 413 00:24:43,914 --> 00:24:46,619 showboating and incoherent. 414 00:24:46,619 --> 00:24:48,990 You're better than that. 415 00:24:51,629 --> 00:24:55,771 I drink, Jimmy, because... 416 00:24:55,771 --> 00:24:58,910 I've been wounded my... 417 00:24:58,910 --> 00:25:02,216 entire life, over and over. 418 00:25:05,256 --> 00:25:07,594 I'm in pain. 419 00:25:08,730 --> 00:25:10,634 I know you are. 420 00:25:10,634 --> 00:25:12,270 Truman, so am I. 421 00:25:12,270 --> 00:25:16,245 So is she and him and them over there, 422 00:25:16,245 --> 00:25:19,217 but none of us end up in a blackout on television, 423 00:25:19,217 --> 00:25:21,287 so why are you? 424 00:25:24,427 --> 00:25:26,331 Because I'm afraid. 425 00:25:26,331 --> 00:25:28,201 Of what? 426 00:25:30,172 --> 00:25:32,343 Everything. 427 00:25:34,682 --> 00:25:36,218 Abandonment. 428 00:25:36,218 --> 00:25:38,623 Or acceptance. 429 00:25:38,623 --> 00:25:40,894 In their world. 430 00:25:43,365 --> 00:25:46,772 Life with them, life without them. 431 00:25:48,308 --> 00:25:50,980 Both are unbearable. 432 00:25:53,018 --> 00:25:55,657 But, Truman, they have abandoned you. 433 00:25:55,657 --> 00:25:58,362 The worst has happened and here you are. 434 00:25:58,362 --> 00:26:00,934 The rest is up to you. 435 00:26:00,934 --> 00:26:03,673 I really could use 436 00:26:03,673 --> 00:26:06,010 a nice pick-me-up. 437 00:26:07,113 --> 00:26:10,353 A little goddamn drinky. 438 00:26:10,353 --> 00:26:12,156 Come on. 439 00:26:12,156 --> 00:26:15,263 Okay, I do know a very unlikely place 440 00:26:15,263 --> 00:26:17,433 where the bartender is a shaman 441 00:26:17,433 --> 00:26:18,970 with a maraschino cherry and rye. 442 00:26:18,970 --> 00:26:21,208 - Mmm. - But, Truman... 443 00:26:21,208 --> 00:26:23,412 Two drinks only. 444 00:26:23,412 --> 00:26:26,953 Well, and who doesn't love a maraschino? 445 00:26:34,367 --> 00:26:37,140 From Cote to cocksucker bar in one lovely afternoon. 446 00:26:37,140 --> 00:26:39,845 How I love New York! 447 00:26:39,845 --> 00:26:42,217 This day is cheering me up. 448 00:26:42,217 --> 00:26:43,920 Two drinks only, Truman. 449 00:26:43,920 --> 00:26:46,893 Really. Got to get ahold of this booze thing, man. 450 00:26:46,893 --> 00:26:48,362 It's your main problem. 451 00:26:48,362 --> 00:26:49,865 Drags you all the way down to hell. 452 00:26:49,865 --> 00:26:51,401 Oh, God, you're right, 453 00:26:51,401 --> 00:26:54,174 we would've killed each other if we'd been lovers. 454 00:26:54,174 --> 00:26:55,376 Two drinks. 455 00:26:55,376 --> 00:26:57,781 Then we're leaving, Truman. 456 00:27:08,335 --> 00:27:10,239 Jimmy, I have to say this. 457 00:27:10,239 --> 00:27:12,878 Because you're a gentleman, you haven't brought it up. 458 00:27:12,878 --> 00:27:16,719 I-I am ashamed, I have been unkind. 459 00:27:16,719 --> 00:27:18,957 About whom? 460 00:27:18,957 --> 00:27:20,393 You. 461 00:27:20,393 --> 00:27:23,132 Not really. A few picayune criticisms 462 00:27:23,132 --> 00:27:25,369 of my work here and there, mostly true. 463 00:27:25,369 --> 00:27:29,745 I've criticized you, Truman, but only with the intent to... 464 00:27:29,745 --> 00:27:31,515 educate and uplift. 465 00:27:31,515 --> 00:27:35,924 Yes, and your words sting because I admire you so. 466 00:27:35,924 --> 00:27:38,194 A criticism only hurts if you believe it. 467 00:27:49,317 --> 00:27:52,423 My swans would never do this, what you're doing. 468 00:27:53,525 --> 00:27:56,198 In a crisis, in a time of treachery. 469 00:27:56,198 --> 00:27:58,368 No, no, no. 470 00:27:59,137 --> 00:28:04,014 Because they compete and they are deeply disloyal. 471 00:28:04,014 --> 00:28:06,953 They may pretend to hate what I wrote about Ann, 472 00:28:06,953 --> 00:28:10,827 but they loathed her and they treated her savagely. 473 00:28:22,584 --> 00:28:24,855 Hello, ladies. 474 00:28:24,855 --> 00:28:27,561 You are exactly who can answer this question. 475 00:28:27,561 --> 00:28:30,534 I'm supposed to be meeting Otto Preminger for lunch. 476 00:28:30,534 --> 00:28:33,105 He's now 20 minutes late. 477 00:28:33,105 --> 00:28:36,378 I mean, at what point do you just give up 478 00:28:36,378 --> 00:28:38,850 and order for yourself? 479 00:28:38,850 --> 00:28:40,319 Mind if I sit down? 480 00:28:40,319 --> 00:28:42,523 Oh, I wish you could, 481 00:28:42,523 --> 00:28:45,463 but we're being joined in just a second. 482 00:28:45,463 --> 00:28:48,402 What I would do is not sit and wait 483 00:28:48,402 --> 00:28:50,439 because clearly you can't dine alone. 484 00:28:50,439 --> 00:28:52,410 I would go home. 485 00:28:52,410 --> 00:28:56,151 Yes. What you do in that situation is you send a note. 486 00:28:56,151 --> 00:28:58,188 You write it while you are sitting at home 487 00:28:58,188 --> 00:29:01,328 with your soup and sandwich, by yourself. 488 00:29:01,328 --> 00:29:04,333 Yes, that's exactly what you should do. 489 00:29:08,643 --> 00:29:12,417 So, I send a note, 490 00:29:12,417 --> 00:29:15,122 in which I tell him to go fuck himself, 491 00:29:15,122 --> 00:29:17,160 and then I heat up some sad soup 492 00:29:17,160 --> 00:29:19,564 and eat a half a tuna sandwich? 493 00:29:20,567 --> 00:29:22,905 In other words, 494 00:29:22,905 --> 00:29:24,942 get the fuck out of here? 495 00:29:24,942 --> 00:29:30,252 Well, I would never have put it like that, but... 496 00:29:30,252 --> 00:29:33,859 I forget that you're not afraid to be vivid, are you? 497 00:29:45,917 --> 00:29:50,192 The swans, they despise growing older. 498 00:29:50,192 --> 00:29:54,167 Once the bloom of youth began to fade, 499 00:29:54,167 --> 00:29:57,206 every one of them either underwent a brutal regime 500 00:29:57,206 --> 00:29:59,144 of fetal sheep cell injections 501 00:29:59,144 --> 00:30:00,914 or went under the knife. 502 00:30:00,914 --> 00:30:02,885 What about yourself? 503 00:30:02,885 --> 00:30:06,258 You've succumbed to the same pressures and vanities, no? 504 00:30:06,258 --> 00:30:08,563 Well, it comes from a very dark place. 505 00:30:08,563 --> 00:30:11,268 Have you seen Bill Blass lately? 506 00:30:11,268 --> 00:30:14,542 He looks like he's just come back from the fountain of youth. 507 00:30:14,542 --> 00:30:16,445 One person gets something done, 508 00:30:16,445 --> 00:30:18,382 everyone else has to follow suit. 509 00:30:18,382 --> 00:30:21,321 Are you really relying on your wit 510 00:30:21,321 --> 00:30:23,358 to keep you in the game, Truman? 511 00:30:23,358 --> 00:30:25,997 I saw you on Cavett last weekend, 512 00:30:25,997 --> 00:30:28,570 and Lord knows I'd want somebody to tell me. 513 00:30:28,570 --> 00:30:32,578 You're looking awfully weathered, to put it politely. 514 00:30:32,578 --> 00:30:35,282 And... And fat. 515 00:30:35,282 --> 00:30:37,353 I'm saying this because I love you to death 516 00:30:37,353 --> 00:30:41,027 and you're so often on television these days. 517 00:30:41,027 --> 00:30:44,167 More visible than ever. 518 00:30:44,167 --> 00:30:49,578 I think you might want to do something, my dear. 519 00:30:49,578 --> 00:30:51,983 Someone raises the stakes, you ante up 520 00:30:51,983 --> 00:30:54,354 or you risk being thrown from the table. 521 00:30:54,354 --> 00:30:57,326 And they don't eat. None of them eat. 522 00:30:57,326 --> 00:31:00,534 They live on air, water, 523 00:31:00,534 --> 00:31:04,373 tiny portions of very rare meats. 524 00:31:36,337 --> 00:31:40,580 A life without appetites is a life without joy. 525 00:31:42,283 --> 00:31:43,987 - No. - Cas... 526 00:31:43,987 --> 00:31:45,122 Oh, come on. 527 00:31:45,122 --> 00:31:47,661 No, it's time to get you home. 528 00:31:47,661 --> 00:31:50,165 Our two drinks are over. 529 00:31:56,779 --> 00:31:59,117 Are you going to tell me what this day was all about? 530 00:31:59,117 --> 00:32:00,519 Mm. 531 00:32:00,519 --> 00:32:02,691 All in good time. 532 00:32:18,055 --> 00:32:21,228 Now, it's just grapefruit juice for our little nightcap, right? 533 00:32:21,228 --> 00:32:23,398 Because last call was at the bar, Truman. 534 00:32:23,398 --> 00:32:25,202 Yes, yes. 535 00:32:30,580 --> 00:32:33,151 Shocking how little flavor grapefruit 536 00:32:33,151 --> 00:32:36,659 has all by itself, isn't it? 537 00:32:36,659 --> 00:32:39,364 Tell me more swan facts. 538 00:32:39,364 --> 00:32:42,036 I had so much fun at the library. 539 00:32:42,036 --> 00:32:43,640 Y-You must know that a full one-fifth 540 00:32:43,640 --> 00:32:46,177 of male swans are homosexual? 541 00:32:46,177 --> 00:32:48,783 Mm. Well, it makes sense. 542 00:32:48,783 --> 00:32:51,622 Swans are so comme il faut. 543 00:32:51,622 --> 00:32:55,630 Yes, and they couple, even raise cygnets together, 544 00:32:55,630 --> 00:32:58,736 and are far more successful than the straights. 545 00:32:58,736 --> 00:33:01,508 80% of the children of gay swans live, 546 00:33:01,508 --> 00:33:04,615 as opposed to something like 30% of the heterosexual ones. 547 00:33:04,615 --> 00:33:07,453 A lady swan might join them, I kid you not, 548 00:33:07,453 --> 00:33:09,424 for a mรฉnage, and then go off, 549 00:33:09,424 --> 00:33:12,363 and the two gents raise the babies. 550 00:33:12,363 --> 00:33:15,604 Why do they thrive so well, their kids? 551 00:33:15,604 --> 00:33:18,342 The gay swans are stronger, you see. 552 00:33:18,342 --> 00:33:21,314 They are more able to provide. 553 00:33:21,314 --> 00:33:22,750 Hmm. 554 00:33:24,186 --> 00:33:27,493 Can you imagine all the successful, 555 00:33:27,493 --> 00:33:31,300 gay New York artists and writers as swans? 556 00:33:33,271 --> 00:33:37,346 Tenn, Frank O'Hara, Ginsburg, Albee, 557 00:33:37,346 --> 00:33:39,584 even Gore, Andy, and so on. 558 00:33:41,187 --> 00:33:43,425 Perhaps your next ball? 559 00:33:43,425 --> 00:33:45,597 I'm going to heat up those crab cakes. 560 00:33:48,335 --> 00:33:49,672 Do you need more juice? 561 00:33:49,672 --> 00:33:52,243 I'm fine. 562 00:33:52,243 --> 00:33:55,215 - Just juice, Tru. - Mm. 563 00:34:06,839 --> 00:34:08,810 Truman. 564 00:34:08,810 --> 00:34:11,213 Hey, man. 565 00:34:12,684 --> 00:34:14,386 Yes. Okay. 566 00:34:16,692 --> 00:34:20,198 I need vodka. I just do. 567 00:34:21,167 --> 00:34:24,808 I know, I understand. 568 00:34:24,808 --> 00:34:26,745 I do. 569 00:34:28,448 --> 00:34:30,485 I understand. 570 00:34:34,761 --> 00:34:37,801 Sit down and listen to me. 571 00:34:37,801 --> 00:34:39,605 It is time for our 11:00 number, Mr. Capote, 572 00:34:39,605 --> 00:34:41,742 the reason I gave you this day, 573 00:34:41,742 --> 00:34:43,378 one of my few days in New York 574 00:34:43,378 --> 00:34:45,750 before I fuck off back to France. 575 00:34:47,519 --> 00:34:49,792 Close your eyes, just for a second, 576 00:34:49,792 --> 00:34:52,864 until you see a glimmer 577 00:34:52,864 --> 00:34:56,204 of your great gargantuan, enormous worth and gifts 578 00:34:56,204 --> 00:34:59,444 which you have criminally lost sight of in your sickness. 579 00:34:59,444 --> 00:35:02,316 In your disease, which you reek of. 580 00:35:02,316 --> 00:35:05,456 Yes, you threw away the ten years 581 00:35:05,456 --> 00:35:07,193 since you published In Cold Blood, 582 00:35:07,193 --> 00:35:09,397 you jettisoned your unparalleled ability to paint hell. 583 00:35:09,397 --> 00:35:11,334 I cannot blame you. 584 00:35:11,334 --> 00:35:13,271 In Cold Blood would have flattened anyone. 585 00:35:13,271 --> 00:35:15,877 I don't know what you sold to the devil to write it, 586 00:35:15,877 --> 00:35:17,781 but let me tell you a secret. 587 00:35:17,781 --> 00:35:21,454 You can steal whatever the devil took right back. 588 00:35:21,454 --> 00:35:26,264 The moment you are born, Mr. Capote, 589 00:35:26,264 --> 00:35:28,268 the process of our dying begins. 590 00:35:28,268 --> 00:35:30,740 Ticktock, ticktock. 591 00:35:30,740 --> 00:35:33,512 And as the years go on, the dying accelerates 592 00:35:33,512 --> 00:35:36,484 until the final breath, and then silence. 593 00:35:36,484 --> 00:35:39,624 That is the order of the universe. 594 00:35:51,514 --> 00:35:56,559 This life, Truman, is vicious and dark, 595 00:35:56,559 --> 00:35:58,462 and you and me, we are angels 596 00:35:58,462 --> 00:36:02,503 sent here to light it on fire, and illuminate. 597 00:36:02,503 --> 00:36:04,942 Some of us, some of us real swans, 598 00:36:04,942 --> 00:36:08,583 not those fake dime store porcelain trinkets 599 00:36:08,583 --> 00:36:12,724 that you call swans, some of us, like you and me, 600 00:36:12,724 --> 00:36:14,795 we are given a torch, 601 00:36:14,795 --> 00:36:16,732 and your job was to keep it alight, 602 00:36:16,732 --> 00:36:20,506 it was to endure it and write the world. 603 00:36:20,506 --> 00:36:23,378 Goddamn it, Mr. Capote, 604 00:36:23,378 --> 00:36:25,884 your work isn't even half done, 605 00:36:25,884 --> 00:36:28,990 you have miles to go. 606 00:36:28,990 --> 00:36:30,827 Your fucking torch is still lit. 607 00:36:30,827 --> 00:36:33,933 Faint motherfucking glow, but it is still lit. 608 00:36:33,933 --> 00:36:37,641 The lunches and the trips and the soufflรฉs 609 00:36:37,641 --> 00:36:40,379 and the yachts, and the nausea of demented privilege 610 00:36:40,379 --> 00:36:42,617 with these pathetic creatures are over. 611 00:36:42,617 --> 00:36:45,723 Their world, you captured it forever 612 00:36:45,723 --> 00:36:49,932 and everybody knows what you wrote, 613 00:36:49,932 --> 00:36:51,535 it's a dictionary of disgust, 614 00:36:51,535 --> 00:36:53,371 a thesaurus of American nausea, 615 00:36:53,371 --> 00:36:56,711 and I promise you: one day it will be seen. 616 00:36:57,947 --> 00:37:01,387 But you got to finish what you began, baby. 617 00:37:10,372 --> 00:37:13,078 That is your obligation, 618 00:37:13,078 --> 00:37:16,317 just as mine is to do everything I can do 619 00:37:16,317 --> 00:37:19,524 to change my world. 620 00:37:19,524 --> 00:37:22,496 You got to do that, too. 621 00:37:22,496 --> 00:37:24,868 What is your obligation? 622 00:37:40,498 --> 00:37:42,435 It's not over? 623 00:37:45,141 --> 00:37:47,446 - It's not too late? - Too late? 624 00:37:47,446 --> 00:37:51,520 Baby, you set the table, now have the meal. 625 00:37:53,458 --> 00:37:56,632 Cote Basque is to be a chapter in your story 626 00:37:56,632 --> 00:37:58,903 of how the ruling class dies. 627 00:37:58,903 --> 00:38:02,944 So, keep going until you've killed all of them, Truman. 628 00:38:04,981 --> 00:38:07,920 Truman, don't you get it? 629 00:38:11,995 --> 00:38:16,137 Your book, it is your firing squad 630 00:38:16,137 --> 00:38:18,441 that killed the Romanoffs, 631 00:38:18,441 --> 00:38:22,984 it's your guillotine that beheaded Marie Antoinette. 632 00:38:22,984 --> 00:38:27,661 This is your slave revolt, 633 00:38:27,661 --> 00:38:30,633 it's your Rite of Spring ushering in a new world, 634 00:38:30,633 --> 00:38:32,604 your Oppenheimer bomb, 635 00:38:32,604 --> 00:38:36,443 your Shiva "I am destroyer of worlds." 636 00:38:43,692 --> 00:38:45,195 Hmm. 637 00:38:45,195 --> 00:38:47,867 Now go to bed. 638 00:38:47,867 --> 00:38:50,973 You have more bends in your river. 639 00:38:53,912 --> 00:38:56,751 Wake up without your hangover. 640 00:38:58,555 --> 00:39:02,731 Shower, shave, and put on the most comfortable sweater. 641 00:39:02,731 --> 00:39:04,635 Have someone go out and get you 642 00:39:04,635 --> 00:39:07,607 some great bad bacon, egg and cheese thing 643 00:39:07,607 --> 00:39:09,510 from the nearest deli. 644 00:39:09,510 --> 00:39:13,652 And you get back to work. 645 00:39:14,988 --> 00:39:17,660 The light is dimming. 646 00:39:18,629 --> 00:39:21,134 But you're still here. 647 00:39:21,134 --> 00:39:24,574 Your light is still shining. 648 00:39:49,156 --> 00:39:50,860 [commercial pl 649 00:40:12,837 --> 00:40:14,507 Did I wake you? 650 00:40:14,507 --> 00:40:16,010 I'm headed back to Paris, 651 00:40:16,010 --> 00:40:17,947 I just decided to take the night flight. 652 00:40:17,947 --> 00:40:19,818 You're leaving now? 653 00:40:19,818 --> 00:40:22,089 James, thank you. 654 00:40:22,089 --> 00:40:25,763 I'm getting ready to sleep. I'm okay, I think. 655 00:40:25,763 --> 00:40:27,801 Thank you. 656 00:40:27,801 --> 00:40:30,138 And, Truman, there's one final bit of swan lore 657 00:40:30,138 --> 00:40:31,675 I forgot to tell you. 658 00:40:31,675 --> 00:40:33,612 Oh, okay. 659 00:40:33,612 --> 00:40:36,017 You see, in England, the queen owns all the swans, 660 00:40:36,017 --> 00:40:39,190 all the unmarked Mute swans in wild waters there 661 00:40:39,190 --> 00:40:41,662 and it's been that way since the 12th century. 662 00:40:41,662 --> 00:40:43,966 The rich and the royal, they feasted on so many of them, 663 00:40:43,966 --> 00:40:45,703 they were disappearing. 664 00:40:45,703 --> 00:40:48,943 Served as centerpieces in their skin and feathers, 665 00:40:48,943 --> 00:40:52,316 with a lump of blazing incense in the beak at Christmas. 666 00:40:52,316 --> 00:40:54,921 "A lump of blazing incense"? 667 00:40:54,921 --> 00:40:56,992 If she wanted to now, the queen is still the only person 668 00:40:56,992 --> 00:40:58,863 who could legally eat a swan in England. 669 00:40:58,863 --> 00:41:01,635 That's wonderful. 670 00:41:01,635 --> 00:41:03,906 I thought you'd appreciate it. 671 00:41:03,906 --> 00:41:06,244 It's time for my flight, Truman, I've got to go. 672 00:41:06,244 --> 00:41:09,250 But you take care now, you hear? 673 00:41:09,250 --> 00:41:11,220 Remember what I said. 674 00:41:11,220 --> 00:41:12,991 Thank you. 675 00:41:47,927 --> 00:41:49,062 Mm. 676 00:42:05,696 --> 00:42:07,099 What have I been eating? 677 00:42:07,099 --> 00:42:10,005 An occasional egg sandwich and some spinach. 678 00:42:10,005 --> 00:42:11,608 I don't know, I've been in a trance 679 00:42:11,608 --> 00:42:13,646 for three days, Jack, I tell you. 680 00:42:13,646 --> 00:42:16,050 The words, t-the pain and the rage, 681 00:42:16,050 --> 00:42:18,321 is just pouring out of me. 682 00:42:18,321 --> 00:42:21,294 About the swans, about who they are, 683 00:42:21,294 --> 00:42:25,670 who they really are behind the plumage. 684 00:42:25,670 --> 00:42:27,941 It's my best writing. 685 00:42:27,941 --> 00:42:31,180 Jack, I've almost finished the book. 686 00:42:31,180 --> 00:42:33,919 They think "La Cote Basque 1965" was bad? 687 00:42:33,919 --> 00:42:35,923 Just wait for this. 688 00:42:35,923 --> 00:42:38,963 I was reading some passages this morning to Joanne Carson, 689 00:42:38,963 --> 00:42:41,000 and she called Johnny, and he wants me to give 690 00:42:41,000 --> 00:42:44,073 an entire week performing morsels every night. 691 00:42:44,073 --> 00:42:46,077 And I said I'd do it. 692 00:42:46,077 --> 00:42:49,216 This is my return. 693 00:42:49,216 --> 00:42:51,053 Jack, I have to call you back. 694 00:42:51,053 --> 00:42:52,957 Talk soon. 695 00:42:52,957 --> 00:42:54,794 Matty? Is everything okay in there? 696 00:42:54,794 --> 00:42:56,364 Yeah. All good. Sorry. 697 00:42:56,364 --> 00:43:00,171 Uh, just the... thing fell. 698 00:43:00,171 --> 00:43:02,710 Well, are we almost ready? I'm famished. 699 00:43:02,710 --> 00:43:04,446 Yes. I hope it's good. 700 00:43:04,446 --> 00:43:07,687 Uh, I've never made anything like this before. 701 00:43:07,687 --> 00:43:10,225 Uh, but I did my best. 702 00:43:10,225 --> 00:43:12,396 Honey, I'm sure it's divine. 703 00:43:12,396 --> 00:43:13,832 You've been my favorite waiter 704 00:43:13,832 --> 00:43:15,368 at Tavern on the Green for years, 705 00:43:15,368 --> 00:43:18,709 and you have aspirations of being a chef, no? 706 00:43:18,709 --> 00:43:21,815 Yes, I-I'm going to culinary school. 707 00:43:21,815 --> 00:43:25,288 Well, then this is an opportunity of a lifetime. 708 00:43:26,725 --> 00:43:27,994 Red or white? 709 00:43:27,994 --> 00:43:30,866 Oh, no, thank you, dear. I'm not drinking. 710 00:43:30,866 --> 00:43:33,204 Not until I finish the book. 711 00:44:03,899 --> 00:44:07,039 Tell me again how you did it. 712 00:44:07,039 --> 00:44:10,378 I want to remember this forever. 713 00:44:10,378 --> 00:44:13,184 Uh, okay. 714 00:44:13,184 --> 00:44:14,788 I went to Central Park, 715 00:44:14,788 --> 00:44:18,528 just like you said, in the dead of night. 716 00:44:18,528 --> 00:44:20,398 Um... 717 00:44:20,398 --> 00:44:22,502 And they were all sleeping there together, 718 00:44:22,502 --> 00:44:25,408 but then I saw this big one kind of off to the side. 719 00:44:25,408 --> 00:44:27,914 And I-I snuck up real slow, 720 00:44:27,914 --> 00:44:30,518 and grabbed it by the neck. 721 00:44:30,518 --> 00:44:34,460 It-it kept moving even after I, uh... snapped it. 722 00:44:34,460 --> 00:44:37,231 Did it attack you? 723 00:44:40,271 --> 00:44:44,213 Uh, I used ginger 724 00:44:44,213 --> 00:44:46,183 because the other spice in the recipe, 725 00:44:46,183 --> 00:44:48,922 "galangala," doesn't exist anymore I think. 726 00:44:48,922 --> 00:44:51,259 Do you mean galangal? 727 00:44:52,997 --> 00:44:55,903 You did well. 728 00:44:55,903 --> 00:44:57,906 Very well. 729 00:44:59,844 --> 00:45:02,316 I'm going to throw in an extra hundred bucks 730 00:45:02,316 --> 00:45:04,152 for those war wounds. 53994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.