All language subtitles for Farscape.S03E07.Thanks.for.Sharing.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,295 --> 00:00:05,131 Aeryn: He's been hit hard. Crais. 2 00:00:05,214 --> 00:00:08,176 Talyn's supposedly the meanest, deadliest fighter ship, 3 00:00:08,259 --> 00:00:10,219 but somebody's beat the yotz out of him. 4 00:00:10,303 --> 00:00:11,637 D'argo: That's not moya. 5 00:00:11,721 --> 00:00:13,764 Let's find the parts to fix the transport pod 6 00:00:13,848 --> 00:00:15,516 and get the frell out of here. 7 00:00:15,600 --> 00:00:17,476 Help! 8 00:00:23,232 --> 00:00:27,528 The grey girl. Very nice. And tasty. 9 00:00:31,073 --> 00:00:32,116 Hold the door! 10 00:00:32,200 --> 00:00:33,910 Crichton, get in! 11 00:00:36,412 --> 00:00:39,790 Kaarvok: I doubled you. I twinned you. 12 00:00:39,874 --> 00:00:42,293 Equal and original. 13 00:00:45,004 --> 00:00:47,131 Now on farscape: 14 00:01:00,478 --> 00:01:03,147 Pilot, can't you keep the environmentals under control? 15 00:01:03,231 --> 00:01:07,318 Transfusing talyn is a severe drain upon moya. 16 00:01:07,401 --> 00:01:11,030 Flying in this turbulent atmosphere is even more taxing. 17 00:01:11,113 --> 00:01:12,907 I know it's not as bad as the last time. 18 00:01:12,990 --> 00:01:15,326 It's not the cro—magnon copy of the alien nation reject, 19 00:01:15,409 --> 00:01:17,328 but you can tell I'm the original, right? 20 00:01:17,411 --> 00:01:19,205 Wrong. I'm the original. 21 00:01:19,288 --> 00:01:21,958 Try again, pal. Have you been messing with my stuff? 22 00:01:22,041 --> 00:01:23,167 That's my stuff. 23 00:01:23,251 --> 00:01:25,962 And you are the clone. 24 00:01:26,045 --> 00:01:28,089 Aeryn, you can tell... —you can see the difference. 25 00:01:28,172 --> 00:01:30,675 No, I... I can't. 26 00:01:35,888 --> 00:01:38,015 Right. Here. 27 00:01:38,099 --> 00:01:40,518 You wear that, so I can tell the two of you apart. 28 00:01:40,601 --> 00:01:41,894 Wait. Why do I have to wear it? 29 00:01:41,978 --> 00:01:43,145 Because you're closer. 30 00:01:43,229 --> 00:01:45,147 I want to help you sort this all out, 31 00:01:45,231 --> 00:01:48,150 but we have bigger problems right now. Talyn is dying. 32 00:01:48,234 --> 00:01:50,653 But pilot thinks the chromextin will fix talyn up, right? 33 00:01:50,736 --> 00:01:52,405 If d'argo can find it on the planet. 34 00:01:52,488 --> 00:01:54,073 You shoulda gone down with him. 35 00:01:54,156 --> 00:01:57,076 Screw you. I'm not gonna leave crais alone on moya. 36 00:01:57,159 --> 00:02:00,371 He is comatose and locked in a medical stabilizer. 37 00:02:00,454 --> 00:02:02,832 He does not need guarding from either of you. 38 00:02:02,915 --> 00:02:04,208 I don't trust him. 39 00:02:04,292 --> 00:02:05,126 And what if he's lying? 40 00:02:05,209 --> 00:02:08,296 Fine. You go and keep an eye on crais, 41 00:02:08,379 --> 00:02:11,507 and you go to talyn and help stark. 42 00:02:11,590 --> 00:02:13,217 Excuse me, why me? 43 00:02:23,436 --> 00:02:27,648 Rygel: Excellent. Can you also provide us with the quantities we require? 44 00:02:27,732 --> 00:02:30,318 Felor: Yes. I believe we can do business. 45 00:02:30,401 --> 00:02:32,194 How much chromextin did you want? 46 00:02:32,278 --> 00:02:34,488 Uh, six iennerts. 47 00:02:34,572 --> 00:02:36,824 For which we'll pay handsomely. 48 00:02:36,907 --> 00:02:39,952 Still, a transaction of that magnitude will need 49 00:02:40,036 --> 00:02:42,163 the approval of the security director. 50 00:02:42,246 --> 00:02:44,707 And he dislikes off-worlders, 51 00:02:44,790 --> 00:02:47,752 especially with reputations such as yours. 52 00:02:47,835 --> 00:02:50,338 Reputations? Us? 53 00:02:57,887 --> 00:02:59,472 What's this? 54 00:02:59,555 --> 00:03:01,223 New talent? 55 00:03:01,307 --> 00:03:04,518 Didn't know jennet was hiring exotics these days. 56 00:03:04,602 --> 00:03:06,312 I don't work here. 57 00:03:06,395 --> 00:03:08,647 Well, maybe we'll give you a try anyway. 58 00:03:10,524 --> 00:03:13,652 Don't move. I'll get it for you, hmm? 59 00:03:14,779 --> 00:03:16,364 Did you hear me? 60 00:03:17,323 --> 00:03:20,117 I tried. I tried not to start any trouble. 61 00:03:20,201 --> 00:03:21,619 Well, you're not in any trouble. 62 00:03:22,578 --> 00:03:23,704 Well, you are. 63 00:03:42,139 --> 00:03:44,433 Every frelling planet. 64 00:03:54,819 --> 00:03:57,363 Where are you going? We still have business. 65 00:03:57,446 --> 00:04:00,282 Not anymore. Who do you think that was? 66 00:04:00,366 --> 00:04:02,118 Oh, yotz. 67 00:04:03,160 --> 00:04:05,246 Not the security director? 68 00:04:15,464 --> 00:04:18,551 Good luck getting any chromextin on this planet. 69 00:04:19,343 --> 00:04:20,261 Wait. 70 00:04:20,344 --> 00:04:22,221 If you think we're leaving empty handed... 71 00:04:22,304 --> 00:04:25,015 You'll be lucky to leave at all. 72 00:04:35,359 --> 00:04:38,154 My name is John crichton... I'm lost... an astronaut. 73 00:04:38,237 --> 00:04:41,740 I got shot through a wormhole... in some distant part of the universe... 74 00:04:41,824 --> 00:04:43,159 I'm trying to stay alive... 75 00:04:43,242 --> 00:04:45,161 Aboard this ship... This living ship... 76 00:04:45,244 --> 00:04:48,205 Of escaped prisoners. My friends. 77 00:04:48,289 --> 00:04:49,790 If you can hear me... beware. 78 00:04:49,874 --> 00:04:51,876 If I make it back... Will they follow? 79 00:04:51,959 --> 00:04:54,670 If I open the door... Are you ready? 80 00:04:54,753 --> 00:04:59,216 Earth is unprepared... helpless, for the nightmares I've seen. 81 00:04:59,300 --> 00:05:01,385 Or should I stay... Protect my home... 82 00:05:01,469 --> 00:05:04,180 Not show them... you exist... 83 00:05:04,263 --> 00:05:07,975 But then you will never know the wonders I've seen. 84 00:05:40,007 --> 00:05:43,219 Stark: No propulsion, no overrides, no weapons. 85 00:05:43,302 --> 00:05:44,470 All bad. 86 00:05:44,553 --> 00:05:47,890 Talyn's so still, so near death. 87 00:05:49,350 --> 00:05:50,976 Even the drds are still. 88 00:05:51,060 --> 00:05:52,436 I didn't know he had drds. 89 00:05:52,520 --> 00:05:55,105 He builds them as he grows. Come on. 90 00:05:55,189 --> 00:05:57,274 The primary conduit nexus is completely overloaded. 91 00:05:57,358 --> 00:05:58,400 That's why nothing works. 92 00:05:58,484 --> 00:06:00,236 What about the neural link to crais? 93 00:06:00,319 --> 00:06:02,279 The link? Yes, that's operating. 94 00:06:02,363 --> 00:06:05,403 Crais's autonomic functions may be the only thing that's keeping talyn going. 95 00:06:05,449 --> 00:06:07,034 Here, here. —that the conduit? 96 00:06:07,117 --> 00:06:08,244 Yeah, yeah. 97 00:06:08,327 --> 00:06:10,120 What if you've got this backwards? 98 00:06:10,204 --> 00:06:12,331 What if we pull crais's transponder? 99 00:06:12,414 --> 00:06:14,083 He dies and talyn lives? 100 00:06:14,166 --> 00:06:15,167 Tried that. 101 00:06:15,251 --> 00:06:16,835 Nearly killed talyn. 102 00:06:18,254 --> 00:06:20,339 We can't break the link. 103 00:06:20,422 --> 00:06:23,502 We've got to fix the conduit and restore talyn's caloric flow, so wake him up. 104 00:06:27,930 --> 00:06:29,306 Anything? 105 00:06:29,390 --> 00:06:31,550 Yes. I'm hungry and there's nothing sweet on this ship. 106 00:06:31,600 --> 00:06:34,144 I was talking about your patient. 107 00:06:34,228 --> 00:06:38,148 Well, the iortinol injection I gave him seems to be having no effect whatsoever. 108 00:06:38,232 --> 00:06:40,276 I thought you knew something about medicine. 109 00:06:40,359 --> 00:06:42,069 I do. 110 00:06:42,152 --> 00:06:46,073 I'll have you know I earned t-ratings in genetics, neuroscience and xenobiology. 111 00:06:46,156 --> 00:06:48,409 Good. That's what I thought. 112 00:06:50,911 --> 00:06:52,204 What are you doing? 113 00:06:52,288 --> 00:06:56,333 Zhaan took some tissue and DNA samples from me awhile back. 114 00:06:56,417 --> 00:06:59,795 I want you to compare 'em to me and the clone, 115 00:06:59,878 --> 00:07:02,881 and figure out that I'm the real thing and he's the wannabe. 116 00:07:02,965 --> 00:07:06,468 And why should I do your selfish and unnecessary work? 117 00:07:06,552 --> 00:07:10,598 Because I know where rygel stashes his womilin cake. 118 00:07:10,681 --> 00:07:14,393 And it's sweeter than a sweet thing, sweet thing. 119 00:07:18,606 --> 00:07:20,065 Give it to me. 120 00:07:20,149 --> 00:07:22,401 Mmm, yes. 121 00:07:35,372 --> 00:07:37,124 Whatever are you are, 122 00:07:37,207 --> 00:07:38,917 release me! 123 00:07:46,759 --> 00:07:48,761 Aeryn! Maintenance bay! 124 00:07:49,970 --> 00:07:52,765 Crais! Let her go. 125 00:08:00,272 --> 00:08:02,858 There. I woke him up. 126 00:08:03,859 --> 00:08:06,153 Now I hope he drops dead. 127 00:08:07,363 --> 00:08:09,239 Crichton. 128 00:08:09,323 --> 00:08:11,033 Am I on moya? 129 00:08:11,116 --> 00:08:13,243 John, what's... —it's okay. 130 00:08:13,327 --> 00:08:15,079 What? 131 00:08:16,914 --> 00:08:18,457 Aeryn sun? 132 00:08:20,334 --> 00:08:22,878 Yeah, you missed that bit. 133 00:08:22,961 --> 00:08:26,256 You're alive. How? 134 00:08:26,340 --> 00:08:30,344 Let's skip the back story right now. What happened to your ship? 135 00:08:30,427 --> 00:08:32,846 Where's talyn? I can barely sense him. 136 00:08:32,930 --> 00:08:36,433 Aeryn: He is alive, but unresponsive. 137 00:08:36,517 --> 00:08:39,186 Moya is supplying nutrients. 138 00:08:39,269 --> 00:08:42,481 Where are we? In open space? 139 00:08:42,564 --> 00:08:44,441 Low planetary orbit. 140 00:08:44,525 --> 00:08:48,237 Talyn and moya found an atmosphere with a very high nelvastatic index. 141 00:08:49,279 --> 00:08:51,240 That may conceal us. 142 00:08:51,323 --> 00:08:53,242 Who did you piss off this time? 143 00:08:53,325 --> 00:08:55,119 Talyn and I were not the aggressors. 144 00:08:55,202 --> 00:08:57,162 Course not. You never are. 145 00:08:57,246 --> 00:08:58,372 So who is it? 146 00:08:58,455 --> 00:09:01,166 The plakavoids? The skeksis? 147 00:09:01,250 --> 00:09:02,501 Big bad wolf? 148 00:09:02,584 --> 00:09:04,378 Peacekeepers. 149 00:09:05,254 --> 00:09:08,465 They want talyn back. 150 00:09:12,553 --> 00:09:14,972 The luxan will be disciplined. 151 00:09:15,055 --> 00:09:17,349 I apologize for his behavior. 152 00:09:17,433 --> 00:09:20,978 According to some witnesses, he has nothing to apologize for. 153 00:09:21,061 --> 00:09:24,314 You saying I was at fault? 154 00:09:24,398 --> 00:09:27,443 Father, these are known criminals. 155 00:09:27,526 --> 00:09:29,820 The path of destruction they leave gave us... 156 00:09:29,903 --> 00:09:32,197 Don't believe those myths. 157 00:09:32,281 --> 00:09:35,033 You know how rumors get started. 158 00:09:35,117 --> 00:09:37,578 Then you deny your reputation? 159 00:09:37,661 --> 00:09:39,455 I deny its relevance. 160 00:09:39,538 --> 00:09:44,334 We're here for one reason, to buy chromextin. 161 00:09:44,418 --> 00:09:45,210 Ooh! 162 00:09:45,294 --> 00:09:46,754 Why do you need such a large amount? 163 00:09:46,837 --> 00:09:49,131 Ohnmmmm. 164 00:09:49,214 --> 00:09:51,133 Medical purposes, hmm? 165 00:09:51,216 --> 00:09:54,136 Chromextin has no medical function. 166 00:09:54,219 --> 00:09:56,138 None that you know of, brother. 167 00:09:56,221 --> 00:09:58,474 But it can power weapons. 168 00:09:58,557 --> 00:10:03,353 Should we sell them ammunition they can use to attack us? Hmm? 169 00:10:03,437 --> 00:10:05,272 Their warships? Our ammunition? 170 00:10:05,355 --> 00:10:07,816 We have no warships. 171 00:10:07,900 --> 00:10:12,321 Then why hide your vessels in the densest layer of our bonosphere? 172 00:10:12,404 --> 00:10:15,657 To avoid conflict. 173 00:10:15,741 --> 00:10:21,163 I understand that, as this planet's ruler, you must protect its people. 174 00:10:21,246 --> 00:10:24,333 Be assured we pose you no threat. 175 00:10:24,416 --> 00:10:29,546 Allow us this simple transaction, and you'll never see us again. 176 00:10:29,630 --> 00:10:31,882 I see no reason not to accommodate them. 177 00:10:31,965 --> 00:10:34,510 I see no reason to let them live. 178 00:10:34,593 --> 00:10:36,261 Force is your answer to everything. 179 00:10:36,345 --> 00:10:37,697 Better than weak, mindless pacifism... 180 00:10:37,721 --> 00:10:38,721 Stop! 181 00:10:41,350 --> 00:10:44,436 We'll not do business with you. 182 00:10:44,520 --> 00:10:48,941 Tolven, they have one am to break orbit. 183 00:10:49,024 --> 00:10:51,443 But... —after that, 184 00:10:51,527 --> 00:10:54,196 force is authorized. 185 00:10:55,531 --> 00:10:57,241 May I show you out? 186 00:10:57,324 --> 00:11:02,120 We were attempting to resupply, but we were ambushed by four prowlers 187 00:11:02,204 --> 00:11:04,748 using strike and retreat tactics. 188 00:11:05,666 --> 00:11:07,334 You don't believe me, crichton. 189 00:11:07,417 --> 00:11:10,295 Only because I know you. 190 00:11:10,379 --> 00:11:13,048 Pilot, I'm accessing talyn's logs. 191 00:11:13,131 --> 00:11:14,883 Please display the signal for us. 192 00:11:14,967 --> 00:11:16,718 Very well, crais. 193 00:11:16,802 --> 00:11:21,473 Talyn destroyed one prowler, but their attack was merely a diversion. 194 00:11:25,853 --> 00:11:31,066 That ship is a panthak class vigilante. 195 00:11:31,149 --> 00:11:32,359 Yes. 196 00:11:32,442 --> 00:11:36,196 Surprising us with an immobilizer pulse, 197 00:11:36,280 --> 00:11:39,992 severely overloading all talyn's systems and dissipating his energy. 198 00:11:40,075 --> 00:11:45,247 We barely broke free initiating starburst but that drained the last of talyn's power. 199 00:11:45,330 --> 00:11:46,748 I remember nothing further. 200 00:11:46,832 --> 00:11:50,878 A vigilante with an immobiliser pulse. 201 00:11:52,045 --> 00:11:56,633 What attacked talyn was a retrieval squad. 202 00:11:56,717 --> 00:12:01,179 They will not relent until they accomplish their goal: Recapture talyn. 203 00:12:01,263 --> 00:12:07,311 And to force talyn's surrender, they wouldn't hesitate to take moya hostage. 204 00:12:07,394 --> 00:12:11,648 I will return to talyn so that moya can flee immediately. 205 00:12:13,066 --> 00:12:15,485 With talyn's condition worsening, 206 00:12:15,569 --> 00:12:19,239 moya will not abandon him and neither will we. 207 00:12:20,699 --> 00:12:23,911 Rygel: All right. Start up the pod. We're leaving. 208 00:12:26,705 --> 00:12:28,665 D'argo? Chiana? 209 00:12:28,749 --> 00:12:29,875 Where are you? 210 00:12:29,958 --> 00:12:32,044 A refreshment house. 211 00:12:32,127 --> 00:12:33,837 We're trying to find another source. 212 00:12:33,921 --> 00:12:38,300 Perhaps you don't realize but we've been given one am to leave. 213 00:12:38,383 --> 00:12:41,428 With or without you, I'm returning to moya. 214 00:12:41,511 --> 00:12:43,221 You aren't going anywhere. 215 00:12:43,305 --> 00:12:45,182 What? What have you done with the pod? 216 00:12:45,265 --> 00:12:48,226 Well, nothing you can fix. 217 00:12:49,394 --> 00:12:51,772 Did I lose consciousness again? 218 00:12:54,358 --> 00:12:55,567 Briefly. 219 00:12:56,401 --> 00:12:57,945 Is crichton present? 220 00:12:58,028 --> 00:12:59,196 Shall I summon him? 221 00:12:59,279 --> 00:13:02,616 No. There is something I deeply wish to share with you. 222 00:13:05,410 --> 00:13:09,206 Talyn was designed with intelligence gathering facilities. 223 00:13:09,289 --> 00:13:14,544 He and I have been able to tap into high level peacekeeper comm channels, 224 00:13:14,628 --> 00:13:18,173 accessing their central database. 225 00:13:18,256 --> 00:13:24,262 Including your personnel file, where I found... 226 00:13:24,346 --> 00:13:26,306 This. 227 00:13:50,080 --> 00:13:53,083 Xhalax: Aeryn, wake up. 228 00:13:55,419 --> 00:13:57,295 Wake up, aeryn. 229 00:13:59,339 --> 00:14:01,341 Don't be afraid. 230 00:14:01,425 --> 00:14:04,886 My name is xhalax sun. 231 00:14:04,970 --> 00:14:07,139 I'm your mother. 232 00:14:07,222 --> 00:14:09,850 But you mustn't reveal to anyone that I was here. 233 00:14:09,933 --> 00:14:11,893 Do you understand? 234 00:14:13,270 --> 00:14:15,897 I came to tell you something. 235 00:14:17,107 --> 00:14:21,486 Aeryn, your life was not an accident. 236 00:14:21,570 --> 00:14:25,824 And it wasn't an assigned birthing to fill the ranks. 237 00:14:26,992 --> 00:14:31,788 Talyn, that's your father's name. 238 00:14:31,872 --> 00:14:35,417 He and I chose to have you. 239 00:14:36,376 --> 00:14:39,629 You were conceived in love. 240 00:14:41,465 --> 00:14:43,550 Our love. 241 00:14:45,052 --> 00:14:48,013 I wanted you to know this. 242 00:14:49,264 --> 00:14:51,141 It makes you special. 243 00:14:51,224 --> 00:14:53,643 We wanted you. 244 00:14:55,604 --> 00:14:58,190 And we love you. 245 00:14:58,273 --> 00:15:00,317 Go back to sleep now. 246 00:15:08,241 --> 00:15:10,285 My mother? 247 00:15:10,911 --> 00:15:12,329 Yes. 248 00:15:13,914 --> 00:15:16,958 I was never sure whether I dreamt that. 249 00:15:18,418 --> 00:15:20,128 And that was on my file? 250 00:15:20,212 --> 00:15:22,255 And hers as well. 251 00:15:22,339 --> 00:15:26,551 I thought it might interest you to learn of your parents. 252 00:15:26,635 --> 00:15:28,720 And my father. Was he... Did you... 253 00:15:28,804 --> 00:15:34,768 I could find no information whatever about him. 254 00:15:39,397 --> 00:15:41,274 Was my mother court-martialed? 255 00:15:41,358 --> 00:15:43,652 There are gaps in her service record. 256 00:15:43,735 --> 00:15:50,784 However, its last entry notes her promotion into an elite battle group. 257 00:15:50,867 --> 00:15:52,452 Aeryn... —let me guess. 258 00:15:52,536 --> 00:15:57,541 The retrieval squad. She is somehow part of it. 259 00:15:57,624 --> 00:16:03,421 The squad is under the command of senior officer xhalax sun. 260 00:16:08,051 --> 00:16:12,472 Remove your lower garments and face away from me. 261 00:16:12,556 --> 00:16:13,890 What the hell for? 262 00:16:13,974 --> 00:16:15,809 Oh, you asked me. 263 00:16:15,892 --> 00:16:18,603 If you want a genetic comparison I need a specimen. 264 00:16:18,687 --> 00:16:19,604 Of what? 265 00:16:19,688 --> 00:16:22,023 Well, skin. 266 00:16:22,107 --> 00:16:24,651 Unless you prefer I test your internal organs. 267 00:16:24,734 --> 00:16:27,779 You can stay the hell away from my organs, lady. 268 00:16:27,863 --> 00:16:29,573 Well, skin then. 269 00:16:29,656 --> 00:16:32,826 Preferably something with the least amount of exposure to solar radiation. 270 00:16:32,909 --> 00:16:35,162 Shoulder. I use spf 30... 271 00:16:35,245 --> 00:16:36,454 No! 272 00:16:37,831 --> 00:16:39,207 Thank you. 273 00:16:46,339 --> 00:16:49,342 Recon stations report the probe has not left the planet. 274 00:16:49,426 --> 00:16:50,552 And their other ships? 275 00:16:50,635 --> 00:16:52,554 Still concealed in the bonosphere. 276 00:16:52,637 --> 00:16:55,765 Probes detect an unidentified mass in geosynchronous orbit. 277 00:16:55,849 --> 00:16:58,518 Coordinates precise enough to target? 278 00:16:58,602 --> 00:17:00,478 Airborne defense says not yet. 279 00:17:00,562 --> 00:17:04,274 They suggest concussion missiles. 280 00:17:04,357 --> 00:17:06,860 Well have them fire at will. 281 00:17:17,954 --> 00:17:19,831 Oh! It's not working, it's not helping! 282 00:17:19,915 --> 00:17:21,666 Talyn's dying, not waking up. 283 00:17:21,750 --> 00:17:23,210 Astro. 284 00:17:23,293 --> 00:17:27,589 Work now, freak later. 285 00:17:27,672 --> 00:17:28,715 Work now... 286 00:17:28,798 --> 00:17:31,218 Oh, yeah... yes... that's fair. 287 00:17:31,843 --> 00:17:32,843 Good. 288 00:17:32,886 --> 00:17:34,387 How much later? 289 00:17:41,937 --> 00:17:42,938 Pilot! 290 00:17:43,021 --> 00:17:45,482 Missiles, launched from the planet. 291 00:17:45,565 --> 00:17:47,150 Exploding in the atmosphere. 292 00:17:47,234 --> 00:17:50,237 Aeryn, I'm going to command. You stay with captain crunched. 293 00:17:50,320 --> 00:17:52,322 What about me? 294 00:17:52,405 --> 00:17:54,324 Pilot, get the planet on the blower. 295 00:17:54,407 --> 00:17:59,579 I can't. The nelvastatic cloud cover blocks communications as well as scans. 296 00:17:59,663 --> 00:18:02,463 They can't establish a missile look, so they're trying to flush us out. 297 00:18:02,540 --> 00:18:04,251 Take us up, out of range. 298 00:18:04,334 --> 00:18:05,794 Crais: No, pilot. 299 00:18:05,877 --> 00:18:08,213 If we ascend out of the bonosphere, 300 00:18:08,296 --> 00:18:11,341 we may be revealing ourselves to the retrieval squad. 301 00:18:14,761 --> 00:18:17,889 Ah, hell, I can't see a damn thing in this soup. 302 00:18:17,973 --> 00:18:23,270 Moya is attempting to extend her senses further, but... 303 00:18:23,353 --> 00:18:25,814 Oh, there's another one. Brace for the shockwave. 304 00:18:31,987 --> 00:18:35,198 Noble talyn, I stand ready to ease your passage into death. 305 00:18:35,282 --> 00:18:38,243 Knock that off and help me get weapons back on line! 306 00:18:38,326 --> 00:18:41,204 Why don't you listen? The weapons console won't function. 307 00:18:41,288 --> 00:18:43,665 Crais, are you still in contact with talyn? 308 00:18:43,748 --> 00:18:45,458 Can you get his weapons working? 309 00:18:45,542 --> 00:18:47,294 He has insufficient energy to fire. 310 00:18:47,377 --> 00:18:50,463 Well can he do anything? Can he point the damn guns? 311 00:18:50,547 --> 00:18:52,549 I believe I can enable targeting. 312 00:18:52,632 --> 00:18:55,385 Right, do that. Pilot, I want you to take us down. 313 00:18:55,468 --> 00:18:57,012 Pilot: Below the cloud layer? 314 00:18:57,095 --> 00:18:59,180 Do it, pilot! I think I know what he's trying to do. 315 00:18:59,264 --> 00:19:00,533 He's going to need a comms channel. 316 00:19:00,557 --> 00:19:03,184 And I'm gonna need a comms channel. 317 00:19:03,268 --> 00:19:06,146 Crais, I want you to find the fattest target you can. 318 00:19:06,229 --> 00:19:09,733 Government house, missile site, McDonald's, whatever. 319 00:19:09,816 --> 00:19:12,777 Two ships are descending from the bonosphere. 320 00:19:15,697 --> 00:19:18,074 It's a gunship. 321 00:19:18,158 --> 00:19:20,285 We're being targeted. 322 00:19:22,412 --> 00:19:24,372 Crichton: Now, crais! 323 00:19:27,042 --> 00:19:28,460 Hello, morons. 324 00:19:28,543 --> 00:19:30,211 You see this ship? 325 00:19:30,295 --> 00:19:33,173 Knock off the missile attack, or we'll take our shot. 326 00:19:33,256 --> 00:19:34,507 Prepare another salvo. 327 00:19:34,591 --> 00:19:36,885 Oh, you might want to check our resume first. 328 00:19:36,968 --> 00:19:39,637 We leveled a shadow depository and we're about to turn your city 329 00:19:39,721 --> 00:19:41,723 into glow—in-the-dark sand. 330 00:19:41,806 --> 00:19:42,807 Launch missiles. 331 00:19:42,891 --> 00:19:43,641 No! 332 00:19:43,725 --> 00:19:45,352 - Father! - No. 333 00:19:47,062 --> 00:19:50,357 Airborne defenses stand down. 334 00:19:52,317 --> 00:19:54,277 The missiles have ceased. 335 00:19:54,361 --> 00:19:56,363 It's about damn time. Who the hell are you? 336 00:19:56,446 --> 00:19:59,949 Rinic pralanoth, sovereign of kanvia. 337 00:20:00,033 --> 00:20:02,577 John crichton, wizard of oz. 338 00:20:02,660 --> 00:20:05,914 You ready to knock off the macho bs. And talk these things out? 339 00:20:05,997 --> 00:20:08,792 I'm willing to reopen the discussion. 340 00:20:08,875 --> 00:20:11,044 Good. I'll notify my reps. 341 00:20:11,127 --> 00:20:14,506 I'd prefer that you and I spoke face to face. 342 00:20:14,589 --> 00:20:16,633 Fine. I'll come down. 343 00:20:17,342 --> 00:20:19,344 My offspring. 344 00:20:19,427 --> 00:20:23,098 Rinic tolven, security director. 345 00:20:23,181 --> 00:20:26,726 Rinic sarova, services director. 346 00:20:26,810 --> 00:20:30,188 So tell me, rinic, rinic and rinic 347 00:20:30,271 --> 00:20:32,148 what's your problem? 348 00:20:32,232 --> 00:20:33,592 We come down here to buy something. 349 00:20:33,650 --> 00:20:36,277 We don't hassle you, we don't try to take it by force. 350 00:20:36,361 --> 00:20:39,030 Hell, we offer to make you rich, 351 00:20:39,114 --> 00:20:41,241 and you guys break out the pyrotechnics. 352 00:20:41,324 --> 00:20:43,368 Violence was an error on our part. 353 00:20:43,451 --> 00:20:47,497 Allowing notorious criminals onto our planet was a worse error. 354 00:20:47,580 --> 00:20:49,749 Criminal? 355 00:20:49,833 --> 00:20:51,292 No, no, no. 356 00:20:51,376 --> 00:20:52,419 We're businessmen. 357 00:20:53,920 --> 00:20:55,088 Lies. 358 00:20:55,171 --> 00:20:57,424 That's a big word to throw around, son. 359 00:20:57,507 --> 00:20:59,342 I can prove it. 360 00:21:03,513 --> 00:21:05,306 Get your hands off of me! 361 00:21:05,390 --> 00:21:06,599 Damn it, let me go! 362 00:21:06,683 --> 00:21:09,102 This is not... not necessary! 363 00:21:14,899 --> 00:21:16,860 What the hell is that? 364 00:21:18,653 --> 00:21:21,406 Get this thing off of me! 365 00:21:21,489 --> 00:21:24,033 Damn, you people got a funky sense of humor. 366 00:21:24,117 --> 00:21:26,202 Get this lobster off my head! 367 00:21:26,286 --> 00:21:27,871 It won't hurt you. 368 00:21:27,954 --> 00:21:29,914 Unless you lie to us. 369 00:21:29,998 --> 00:21:33,001 It's a very intuitive creature. 370 00:21:33,084 --> 00:21:36,337 It senses brain wave patterns, 371 00:21:36,421 --> 00:21:41,259 and is extremely sensitive to cognitive dissonance. 372 00:21:41,342 --> 00:21:44,345 You lie, and it knows. 373 00:21:44,429 --> 00:21:49,893 And it's been trained to kill when it detects a lie being told. 374 00:21:49,976 --> 00:21:54,022 Why have you come to kanvia? 375 00:21:54,105 --> 00:21:57,192 To buy chromextin. Period. 376 00:21:57,275 --> 00:21:59,235 For what purpose? 377 00:21:59,319 --> 00:22:01,321 None of your damn business. 378 00:22:02,739 --> 00:22:06,910 Nothing that affects you. 379 00:22:06,993 --> 00:22:10,121 Are you planning to seize power, hmm? 380 00:22:10,205 --> 00:22:12,957 Or perhaps one of the subcounselors is getting ambitious again. 381 00:22:13,041 --> 00:22:16,336 Have you been hired to sabotage our unification? 382 00:22:16,419 --> 00:22:20,215 We could give a damn about your local politics. 383 00:22:20,298 --> 00:22:23,551 We're here to buy the stuff and then get the hell out of dodge! 384 00:22:23,635 --> 00:22:28,264 Why is that so difficult for you to get through your tiny little brain? 385 00:22:30,225 --> 00:22:32,018 Remove the strannat. 386 00:22:39,067 --> 00:22:40,667 Calorics have dropped to critical levels. 387 00:22:40,693 --> 00:22:43,655 The immobilizer pulse overloaded too many of talyn's systems. 388 00:22:43,738 --> 00:22:45,365 Repairs alone cannot save him. 389 00:22:45,448 --> 00:22:47,825 - What can we do? - Nothing, until the chromextin arrives. 390 00:22:47,909 --> 00:22:51,496 But after that, aeryn, you mustjoin us. 391 00:22:51,579 --> 00:22:53,331 Your mother's involved now. 392 00:22:53,414 --> 00:22:54,832 She'll take him alive if possible. 393 00:22:54,916 --> 00:22:57,043 But I know talyn. He'll fight to the death. 394 00:22:57,126 --> 00:22:58,127 His or your mother's. 395 00:22:58,211 --> 00:23:00,463 And you expect me to fight on talyn's side? 396 00:23:00,547 --> 00:23:03,341 I hope your presence will provide another solution. 397 00:23:03,424 --> 00:23:04,926 She loved you. 398 00:23:05,009 --> 00:23:08,096 And if that part of her still lives, only you can find it. 399 00:23:08,179 --> 00:23:10,807 She's an officer. Part of the elite. 400 00:23:10,890 --> 00:23:12,308 She is nothing. 401 00:23:12,392 --> 00:23:13,851 A thug. 402 00:23:13,935 --> 00:23:18,856 A mindless assassin, as you and I once were. 403 00:23:18,940 --> 00:23:24,362 But you can give her a chance to be something more than that. 404 00:23:24,445 --> 00:23:26,281 Daybreak? Talyn may be dead by then. 405 00:23:26,364 --> 00:23:28,241 It's the best I could do. 406 00:23:28,324 --> 00:23:31,262 The old man says it's going to take him that long to scrape up six whatevers. 407 00:23:31,286 --> 00:23:33,955 - Lennerts. - Lennerts. Right. 408 00:23:34,038 --> 00:23:36,416 Says there's not enough in any one single parish, 409 00:23:36,499 --> 00:23:38,310 so he's got to send his deputies out to collect it, 410 00:23:38,334 --> 00:23:40,086 and who the hell knows if that's true. 411 00:23:40,169 --> 00:23:43,298 Well, it may be true. I spent the whole day trying to buy some. 412 00:23:43,381 --> 00:23:46,050 There wasn't one source that had the whole amount that we need. 413 00:23:46,134 --> 00:23:49,637 I say we just go get the guns and steal the stuff. 414 00:23:49,721 --> 00:23:53,182 We would have to complete ten robberies to do that. 415 00:23:53,266 --> 00:23:55,727 Yeah. So what's your point? 416 00:23:59,272 --> 00:24:01,399 Is this a proposition? 417 00:24:03,735 --> 00:24:06,529 Sarova: John crichton this is rinic sarova. 418 00:24:06,613 --> 00:24:10,867 Phone. Oh, hey, hey, hey. Um... how you doing? 419 00:24:10,950 --> 00:24:13,953 We must speak privately about the chromextin you require. 420 00:24:14,037 --> 00:24:15,788 I fear you'll never get it. 421 00:24:15,872 --> 00:24:17,457 Are you willing to meet me alone? 422 00:24:17,540 --> 00:24:19,208 How about we talk about it right now? 423 00:24:19,292 --> 00:24:23,921 No. There's a service corridor behind the refreshment house you're in. 424 00:24:26,758 --> 00:24:28,009 I don't like it either. 425 00:24:28,092 --> 00:24:29,093 Mmm. 426 00:24:47,487 --> 00:24:49,322 Shall we go inside? 427 00:24:49,405 --> 00:24:51,658 It's closed. The door's locked. 428 00:24:51,741 --> 00:24:53,785 I own this refreshment house. 429 00:24:53,868 --> 00:24:56,496 In that case, you can buy me a drink. 430 00:24:58,623 --> 00:25:00,124 How can there be a problem? 431 00:25:00,208 --> 00:25:02,418 Your father promised he'd get us the stuff. 432 00:25:02,502 --> 00:25:04,504 My brother objects. 433 00:25:04,587 --> 00:25:06,339 He won't defy my father openly, 434 00:25:06,422 --> 00:25:08,383 but he will try to block this transaction somehow. 435 00:25:08,466 --> 00:25:11,135 And daddy can't keep him leashed? 436 00:25:11,219 --> 00:25:13,721 You think my father's weak? —you tell me. 437 00:25:15,014 --> 00:25:16,974 Pralanoth unified this planet. 438 00:25:17,058 --> 00:25:20,603 He ended the wars between nation states and brought peace to this world. 439 00:25:20,687 --> 00:25:24,982 Excepting the occasional missile attack on visiting ships. 440 00:25:25,066 --> 00:25:26,609 That was tolven's doing. 441 00:25:26,693 --> 00:25:29,153 Yeah. Your brother got a death wish? 442 00:25:29,237 --> 00:25:31,155 No, but he wants to rule. 443 00:25:31,239 --> 00:25:34,117 Mmm. Meaning he wants daddy's job. 444 00:25:34,200 --> 00:25:38,579 Yes. However, pralanoth has decreed that after his death, 445 00:25:38,663 --> 00:25:40,289 tolven and I should share power. 446 00:25:40,373 --> 00:25:43,000 Well, your brother doesn't strike me as the, uh... 447 00:25:43,084 --> 00:25:45,044 Sensitive powersharing type. 448 00:25:45,128 --> 00:25:47,130 We took an oath that we would co—rule, 449 00:25:47,213 --> 00:25:50,174 but I'm sure that tolven will disregard it and seize control. 450 00:25:50,258 --> 00:25:51,801 Can't you stop him? 451 00:25:51,884 --> 00:25:54,679 The conflict would fragment this world once again. 452 00:25:54,762 --> 00:25:57,223 I would prefer my father saw reason. 453 00:25:57,306 --> 00:25:59,475 And put you on top. 454 00:25:59,559 --> 00:26:02,103 Tolven suspects this. 455 00:26:02,186 --> 00:26:07,442 He also knows he lost face when my father overruled his missile attack. 456 00:26:09,152 --> 00:26:13,281 He, uh... could have lost a whole lot more. 457 00:26:14,991 --> 00:26:17,910 You know, you really don't want to see what our gunship can do. 458 00:26:17,994 --> 00:26:20,371 But tolven would risk it. 459 00:26:20,455 --> 00:26:23,124 He is sure to interfere with the chromextin delivery, 460 00:26:23,207 --> 00:26:27,336 hoping to provoke you into attacking us. 461 00:26:27,420 --> 00:26:32,216 And he counterattacks, proving to pop that he was right all along. 462 00:26:32,675 --> 00:26:34,051 Yes. 463 00:26:34,135 --> 00:26:36,846 I therefore ask for Patience. 464 00:26:36,929 --> 00:26:39,557 I've been nothing but patient. 465 00:26:39,640 --> 00:26:44,061 And, uh... I think you need to understand that I'm under a lot of pressure. 466 00:26:44,145 --> 00:26:47,148 I do understand and I will do all I can to hasten the process. 467 00:26:47,231 --> 00:26:52,236 Even if it means bypassing normal channels to locate my own source of... 468 00:27:04,207 --> 00:27:05,833 Uh... sarova? 469 00:27:05,917 --> 00:27:09,045 I never thought my brother capable of this. 470 00:27:09,128 --> 00:27:11,380 Crichton! —he's over there. 471 00:27:11,756 --> 00:27:13,549 Hey. 472 00:27:13,633 --> 00:27:15,551 Don't pull it out! 473 00:27:18,679 --> 00:27:21,057 Get crichton away from here. 474 00:27:21,140 --> 00:27:23,935 No one must find us together. This meeting never happened. 475 00:27:24,018 --> 00:27:26,187 Go. Now! 476 00:27:27,146 --> 00:27:29,148 Rygel? We're on our way. 477 00:27:29,232 --> 00:27:30,608 Rygel: Well, hurry up! 478 00:27:35,154 --> 00:27:37,990 Come to finish the task, my brother? 479 00:27:45,289 --> 00:27:46,582 Salvako! He's bleeding! 480 00:27:46,666 --> 00:27:48,584 You have a keen grasp of the obvious. 481 00:27:48,668 --> 00:27:50,920 Help him. Help him! 482 00:27:57,343 --> 00:27:58,928 How is he? 483 00:27:59,011 --> 00:28:00,346 Don't know yet. 484 00:28:01,973 --> 00:28:04,100 D'argo: You're doing fine. 485 00:28:04,183 --> 00:28:05,935 Yeah, right. 486 00:28:06,018 --> 00:28:08,396 I could be killing him for all you know. 487 00:28:10,106 --> 00:28:12,525 A major artery's been cut. He's lost a lot of blood. 488 00:28:12,608 --> 00:28:14,944 Well then replace. You're similar species. 489 00:28:15,027 --> 00:28:16,195 Are you klemmpt? 490 00:28:16,279 --> 00:28:19,073 Even within my species, the subtypes have to match. 491 00:28:19,156 --> 00:28:21,284 My blood is donor incompatible. 492 00:28:21,367 --> 00:28:23,244 Take mine. 493 00:28:23,870 --> 00:28:25,329 Really? 494 00:28:25,413 --> 00:28:27,957 Yeah, I know, he's an ugly loudmouth son of a bitch, 495 00:28:28,040 --> 00:28:30,334 but I can't stand around and watch him die. 496 00:28:30,418 --> 00:28:33,004 Be better for both of us if you did. 497 00:28:34,005 --> 00:28:35,381 Yeah, I know. 498 00:28:35,464 --> 00:28:37,049 Now shut up. 499 00:28:45,391 --> 00:28:51,606 Jool: Well, neither his genetic sample nor yours shows any sign of degradation. 500 00:28:52,315 --> 00:28:54,483 You're both perfect. 501 00:28:54,567 --> 00:28:56,485 If that's the right word. 502 00:28:56,569 --> 00:28:58,613 Copies of the original crichton. 503 00:28:58,696 --> 00:29:01,324 Screw your tests. I'm the original. 504 00:29:01,407 --> 00:29:03,159 Of course you are. 505 00:29:03,242 --> 00:29:04,911 The other guy said the same thing. 506 00:29:04,994 --> 00:29:06,996 Why does this bother you? 507 00:29:07,079 --> 00:29:09,165 Don't humans have monozygotic double births? 508 00:29:09,248 --> 00:29:11,334 This is different. 509 00:29:11,417 --> 00:29:15,463 Twins don't start out fully formed, sharing the same life. 510 00:29:15,546 --> 00:29:16,964 This sucks. 511 00:29:17,048 --> 00:29:18,507 It sucks big time. 512 00:29:18,591 --> 00:29:20,426 How you doing? 513 00:29:21,260 --> 00:29:22,345 Crappy. 514 00:29:22,428 --> 00:29:25,348 On the upside, it's easier to tell us apart now. 515 00:29:25,431 --> 00:29:28,267 D'argo filled me in on your adventures with the gotti family, 516 00:29:28,351 --> 00:29:30,019 but I need some details from you. 517 00:29:30,102 --> 00:29:31,020 Why? 518 00:29:31,103 --> 00:29:33,773 Because the show must go on. 519 00:29:33,856 --> 00:29:36,525 Why won't you tell me the truth? 520 00:29:36,609 --> 00:29:39,654 Did tell you. 521 00:29:39,737 --> 00:29:44,492 You went to the refreshment house for an after hours drink, alone. 522 00:29:44,575 --> 00:29:46,327 Yes. 523 00:29:46,410 --> 00:29:49,705 A witness saw a wounded crichton being taken out after the explosion. 524 00:29:49,789 --> 00:29:51,707 Mistaken. 525 00:29:51,791 --> 00:29:53,459 Then you deny he was with you? 526 00:29:53,542 --> 00:29:55,795 Give me strannat to prove. 527 00:29:55,878 --> 00:29:58,255 Tolven, don't be ridiculous. 528 00:29:58,339 --> 00:30:00,591 Sarova would not lie to me. 529 00:30:00,675 --> 00:30:02,176 Crichton: Morning, all. 530 00:30:02,259 --> 00:30:03,552 Ho, ho. 531 00:30:03,636 --> 00:30:06,681 And what a beautiful morning it is. How y'all doing? 532 00:30:06,764 --> 00:30:12,353 We have two, count 'em, two, transport pods, on your loading dock ready and waiting... 533 00:30:12,436 --> 00:30:14,271 What the hell happened to you? 534 00:30:14,355 --> 00:30:17,483 A bomb exploded at the refreshment house. 535 00:30:17,566 --> 00:30:18,693 No. 536 00:30:18,776 --> 00:30:20,778 Well, hell, who would do such a thing? 537 00:30:20,861 --> 00:30:22,405 Tolven: You tell us. 538 00:30:22,488 --> 00:30:25,574 You were there having a secret meeting with sarova. 539 00:30:25,658 --> 00:30:26,784 No, I wasn't. 540 00:30:26,867 --> 00:30:28,953 You were seen. I have a witness. 541 00:30:29,036 --> 00:30:33,499 Who also swore that crichton was badly wounded. 542 00:30:33,582 --> 00:30:35,960 Well maybe his species heals rapidly. 543 00:30:36,043 --> 00:30:38,254 Maybe your witness was blitzed. 544 00:30:38,337 --> 00:30:41,465 Now, why, other than a social call, 545 00:30:41,549 --> 00:30:44,260 would I be having a secret meeting with sarova? 546 00:30:44,343 --> 00:30:48,264 Well, I have to assume you were conspiring to take power. 547 00:30:48,347 --> 00:30:52,309 Perhaps you two were constructing a bomb and it accidentally went off. 548 00:30:52,393 --> 00:30:53,936 I want an apology. 549 00:30:54,020 --> 00:30:55,187 I want the truth. 550 00:30:55,271 --> 00:30:58,107 You can't handle the... 551 00:30:58,691 --> 00:31:02,987 Oh, let's cut the crap. 552 00:31:03,070 --> 00:31:06,949 Let's get to the chase, stick this critter on my face. 553 00:31:07,033 --> 00:31:09,035 Whoa, ho, ho! 554 00:31:09,118 --> 00:31:11,704 Yeah, look at the suckers on that boy! 555 00:31:11,787 --> 00:31:15,875 Damn, in some parts of the universe this thing would be considered good eating! 556 00:31:15,958 --> 00:31:17,126 Whoo! 557 00:31:17,209 --> 00:31:19,253 Ha, ha! 558 00:31:19,336 --> 00:31:23,340 My name is John crichton, astronaut. 559 00:31:23,424 --> 00:31:26,469 I was not at the refreshment house after hours. 560 00:31:26,552 --> 00:31:29,430 I was not present at any bombing or explosion. 561 00:31:29,513 --> 00:31:34,894 I did not have a private meeting with the beautiful miss sarova. 562 00:31:34,977 --> 00:31:36,062 The end. 563 00:31:36,145 --> 00:31:38,773 Cross my heart, smack me dead, 564 00:31:38,856 --> 00:31:41,692 stick a lobster on my head. 565 00:31:49,283 --> 00:31:52,036 Our money is in the transport pods. 566 00:31:52,119 --> 00:31:56,457 Can we have our stuff now, please? 567 00:31:56,540 --> 00:31:58,334 Give it to them. 568 00:31:59,502 --> 00:32:01,462 Two iennerts are packaged and ready. 569 00:32:01,545 --> 00:32:03,672 The rest is still on its way here. 570 00:32:03,756 --> 00:32:05,508 Then load it up. 571 00:32:08,636 --> 00:32:11,263 Whoa, okay... 572 00:32:13,390 --> 00:32:14,975 Oh. 573 00:32:15,059 --> 00:32:16,936 How are you doing? 574 00:32:17,019 --> 00:32:19,396 Jool did good. I'm all right. 575 00:32:19,480 --> 00:32:23,567 Well, rygel and chiana have just delivered a partial load of chromextin to talyn, 576 00:32:23,651 --> 00:32:28,614 and that may boost his kelvo levels enough to bring him out of his paralysis. 577 00:32:28,697 --> 00:32:30,491 So, what's next? 578 00:32:30,574 --> 00:32:35,371 Well, now crais will divert all of talyn's energies into restoring starburst. 579 00:32:35,454 --> 00:32:37,206 Meaning he plans to ditch. 580 00:32:37,289 --> 00:32:39,250 He is protecting talyn. 581 00:32:39,333 --> 00:32:41,085 Yeah, you keep saying that. 582 00:32:41,168 --> 00:32:44,213 Well, you know, he has saved our lives. 583 00:32:44,296 --> 00:32:46,006 He did kill scorpius. 584 00:32:46,090 --> 00:32:49,218 I don't know what it's going to take for you to trust him. 585 00:32:50,594 --> 00:32:53,973 So you trust him? 586 00:32:54,056 --> 00:32:58,686 Well, whether or not I trust him, this time I do believe him. 587 00:33:00,479 --> 00:33:01,939 So what do we do? 588 00:33:02,022 --> 00:33:04,733 Spread it all over the exposed conduits. 589 00:33:04,817 --> 00:33:06,735 Rygel, you take the inner hull. 590 00:33:06,819 --> 00:33:09,530 Ha! Do I look like a drd? 591 00:33:09,613 --> 00:33:11,615 Yeah. You do, actually. 592 00:33:11,699 --> 00:33:13,576 So make yourself useful... 593 00:33:13,659 --> 00:33:16,370 Oh, no, no, I don't want... —and act like one. 594 00:33:21,458 --> 00:33:24,211 Oh, yes, this is a very dark and smelly place. 595 00:33:26,255 --> 00:33:28,841 I hate being useful! 596 00:33:28,924 --> 00:33:31,719 Yeah, we know. 597 00:33:31,802 --> 00:33:33,304 Where else? 598 00:33:43,814 --> 00:33:45,482 Pilot: Something has begun. 599 00:33:45,566 --> 00:33:47,651 What have you done? 600 00:33:47,735 --> 00:33:49,195 Crais, what's the matter? 601 00:33:49,278 --> 00:33:51,739 Crais! Crais! —crais! 602 00:33:51,822 --> 00:33:53,908 Crais, what is it? —murderers! 603 00:33:53,991 --> 00:33:55,492 - Hold him down! - Help me! 604 00:33:55,576 --> 00:33:56,785 Crais, what's happening? 605 00:33:56,869 --> 00:33:59,413 Crais, what is it, what's happening? 606 00:33:59,830 --> 00:34:02,082 Poison! 607 00:34:04,251 --> 00:34:05,336 What went wrong? 608 00:34:05,419 --> 00:34:08,631 Oh, I don't know. 609 00:34:08,714 --> 00:34:11,425 The chromextin should have acted as a stimulant. 610 00:34:11,508 --> 00:34:14,303 Instead, it sent talyn into convulsions. 611 00:34:17,806 --> 00:34:21,894 Well, it's definitely chromextin. 612 00:34:21,977 --> 00:34:24,271 But apparently, it's laced with clorium. 613 00:34:24,355 --> 00:34:25,355 What's clorium? 614 00:34:25,397 --> 00:34:27,358 An anesthetic that numbs leviathans. 615 00:34:27,441 --> 00:34:30,653 Oh, mixing that with a stimulant probably wasn't a very good idea. 616 00:34:30,736 --> 00:34:34,949 Anyway, glad I could help, but it's been an extremely long day. 617 00:34:35,032 --> 00:34:37,368 Sorry, jool. We need you to work some overtime. 618 00:34:37,451 --> 00:34:40,287 We need you to strain the clorium out of that stuff. 619 00:34:40,371 --> 00:34:42,131 With this equipment, it's gonna take forever. 620 00:34:42,206 --> 00:34:46,961 And even if I was sure of how to do it, which I'm not... 621 00:34:47,544 --> 00:34:49,296 Pilot? —yes, commander. 622 00:34:49,380 --> 00:34:53,717 Can moya filter out the poison like she did when aeryn was sick? 623 00:34:53,801 --> 00:34:56,011 Moya is willing to try. 624 00:34:56,095 --> 00:34:58,639 You sure it won't harm moya? The clorium? 625 00:34:58,722 --> 00:35:01,100 Her mass is much greater than talyn's. 626 00:35:01,183 --> 00:35:04,228 She believes its effects upon her will be minimal. 627 00:35:04,311 --> 00:35:07,273 All right, tell chiana and jool what to do. I'm heading back to talyn. 628 00:35:07,356 --> 00:35:09,024 Same here. 629 00:35:09,858 --> 00:35:11,735 Jool: You open, I'll pour. 630 00:35:11,819 --> 00:35:13,237 Fine. 631 00:35:18,742 --> 00:35:21,370 - You're spilling it. - Oh, you wanna pour? 632 00:35:23,247 --> 00:35:25,165 The retrieval squad are here. 633 00:35:25,249 --> 00:35:26,875 They have to be. 634 00:35:26,959 --> 00:35:28,168 I think you're right. 635 00:35:28,252 --> 00:35:31,338 You do know, John, that if we can revive talyn, 636 00:35:31,422 --> 00:35:34,258 we have to starburst away immediately and we can't go back. 637 00:35:34,341 --> 00:35:37,553 Yeah, I kind of figured that when I saw you packing your bag. 638 00:35:39,221 --> 00:35:40,639 We heading down? 639 00:35:40,723 --> 00:35:44,310 Yes. I'm just going to duck under the bonosphere for a microt, 640 00:35:44,393 --> 00:35:46,353 so we can contact them with the news. 641 00:35:46,437 --> 00:35:48,439 Oh, that's gonna make them really happy. 642 00:35:51,650 --> 00:35:53,485 You've been screwin' me from the beginning. 643 00:35:53,569 --> 00:35:55,279 Uh-uh. I don't think so. 644 00:35:55,362 --> 00:35:58,657 Screwin' everybody. Screwin' your sister. 645 00:35:58,741 --> 00:36:01,910 You been lying to your daddy, boy, and you know you shouldn't lie to your daddy. 646 00:36:01,994 --> 00:36:04,121 It's gonna stop. Who's your daddy? 647 00:36:04,204 --> 00:36:05,706 Come on, you know who your daddy is. 648 00:36:05,789 --> 00:36:07,833 Who's your daddy? D'argo, tell him who his daddy is. 649 00:36:07,916 --> 00:36:09,084 I'm your daddy. 650 00:36:09,168 --> 00:36:10,336 That's right. 651 00:36:10,419 --> 00:36:12,796 We're gonna start tellin' the truth. 652 00:36:15,466 --> 00:36:20,179 The prosecution calls Mr. Rinic junior to the stand. 653 00:36:20,262 --> 00:36:23,140 Did you poison the chromextin? 654 00:36:23,223 --> 00:36:24,641 What are you talking about? 655 00:36:24,725 --> 00:36:27,019 It was poisoned with clorium. 656 00:36:27,102 --> 00:36:28,687 Did you contaminate it? 657 00:36:28,771 --> 00:36:30,147 No. 658 00:36:30,230 --> 00:36:34,068 You had nothing whatsoever to do with poisoning it? 659 00:36:34,151 --> 00:36:35,944 Nothing whatever. 660 00:36:36,028 --> 00:36:38,197 Then who did? 661 00:36:38,280 --> 00:36:39,323 I don't know. 662 00:36:40,616 --> 00:36:42,201 Does this crab thing always work? 663 00:36:42,284 --> 00:36:46,955 In a few rare cases a disciplined mind has managed to fool it. 664 00:36:47,039 --> 00:36:49,291 You... you tell me that now? 665 00:36:49,375 --> 00:36:51,960 But my offspring are not liars. 666 00:36:52,044 --> 00:36:57,591 Ha. At the refreshment house, did you plant the bomb or have it planted? 667 00:36:57,674 --> 00:37:00,344 No and no. 668 00:37:00,427 --> 00:37:02,554 But you fired the missiles at our ship. 669 00:37:02,638 --> 00:37:04,056 Oh, absolutely. 670 00:37:04,139 --> 00:37:06,183 And you didn't want us to get any chromextin. 671 00:37:06,266 --> 00:37:08,894 Of course. I never thought you should get any. 672 00:37:08,977 --> 00:37:13,690 But when I've been overruled, I've complied with my father's orders. 673 00:37:13,774 --> 00:37:14,983 Yeah. 674 00:37:15,067 --> 00:37:17,236 Ain't you just a good andloyalson. 675 00:37:19,196 --> 00:37:22,991 I'm sorry, I didn't hear that. 676 00:37:23,075 --> 00:37:27,079 Are you not a good andloyalson? 677 00:37:27,162 --> 00:37:28,622 Tell him. 678 00:37:29,540 --> 00:37:31,250 I don't have to answer to him. 679 00:37:31,333 --> 00:37:34,628 But you do have to answer to me. 680 00:37:34,711 --> 00:37:36,380 I don't need to prove myself. 681 00:37:36,463 --> 00:37:38,340 Get this thing off me! 682 00:37:39,383 --> 00:37:40,634 Do you hear me? 683 00:37:40,717 --> 00:37:43,971 Do you hear me? Answer. 684 00:37:44,054 --> 00:37:45,264 Father... 685 00:37:45,347 --> 00:37:48,016 Have you been disloyal? 686 00:37:49,226 --> 00:37:50,936 Yes or no? 687 00:37:52,062 --> 00:37:54,731 You swore an oath to this family. 688 00:37:54,815 --> 00:37:56,942 Have you dishonored it? 689 00:37:58,110 --> 00:38:00,279 Do you intend to? 690 00:38:00,362 --> 00:38:01,362 No! 691 00:38:17,254 --> 00:38:19,089 Get out of here. 692 00:38:39,985 --> 00:38:42,279 Stark, power is returning. 693 00:38:42,362 --> 00:38:43,756 - Keep splicing those conduits. - Splicing, fixing, fixing. 694 00:38:43,780 --> 00:38:46,033 Splicing, splicing, fixing, fixing. 695 00:38:46,116 --> 00:38:47,784 Splicing... 696 00:38:47,868 --> 00:38:49,786 Talyn is... 697 00:38:51,872 --> 00:38:55,125 Talyn, can you hear me? 698 00:38:57,836 --> 00:38:59,087 Welcome back. 699 00:38:59,171 --> 00:39:00,172 Can he starburst? 700 00:39:00,255 --> 00:39:01,507 Not yet. 701 00:39:01,590 --> 00:39:04,009 But the treatment is working. Calorics are rising. 702 00:39:04,092 --> 00:39:05,802 Sarova: Where are they? 703 00:39:05,886 --> 00:39:08,013 Must be back aboard their ships. 704 00:39:08,096 --> 00:39:09,765 All their transport pods are gone. 705 00:39:09,848 --> 00:39:11,308 Fire concussion missiles. 706 00:39:11,391 --> 00:39:12,726 No. 707 00:39:13,644 --> 00:39:15,854 Father... 708 00:39:15,938 --> 00:39:17,773 We must avenge tolven. 709 00:39:17,856 --> 00:39:20,150 There's nothing to avenge. 710 00:39:20,234 --> 00:39:24,321 Tolven's betrayal is what caused his death. 711 00:39:38,001 --> 00:39:41,129 Airborne defense. This is sarova. 712 00:39:41,213 --> 00:39:43,590 - About time. - Anything going on? 713 00:39:45,342 --> 00:39:47,261 Okay, here we go again. 714 00:39:47,344 --> 00:39:49,388 Talyn can't take this punishment. 715 00:39:49,471 --> 00:39:51,348 Pilot! We must ascend. 716 00:39:51,431 --> 00:39:54,643 But is talyn recovered enough to starburst? 717 00:39:54,726 --> 00:39:56,478 Irrelevant now. We cannot stay here. 718 00:39:56,562 --> 00:39:58,146 We dare not descend. 719 00:39:58,230 --> 00:39:59,606 Release the umbilicals. 720 00:39:59,690 --> 00:40:00,983 Moya refuses. 721 00:40:01,066 --> 00:40:03,235 She won't leave talyn behind. Naturally. 722 00:40:03,318 --> 00:40:05,237 If moya will not disengage, I will. 723 00:40:05,320 --> 00:40:07,281 Talyn, listen to me. 724 00:40:07,364 --> 00:40:08,282 You must ascend. 725 00:40:08,365 --> 00:40:10,409 He's right, talyn. Let moya get to safety. 726 00:40:10,492 --> 00:40:12,452 Do not resist me. 727 00:40:18,125 --> 00:40:19,435 Pilot: We're out of the bonosphere 728 00:40:19,459 --> 00:40:21,670 and moya's sensing a peacekeeperscan. 729 00:40:21,753 --> 00:40:24,089 Talyn, starburst immediately. 730 00:40:24,172 --> 00:40:25,882 Now, talyn. 731 00:40:25,966 --> 00:40:28,844 Yes, you can. You must. 732 00:40:33,098 --> 00:40:35,309 Talyn's done it. He's escaped. 733 00:40:35,392 --> 00:40:38,270 Prepare for immediate starburst. 734 00:41:58,308 --> 00:42:00,644 Have both ships starburst away? 735 00:42:00,727 --> 00:42:05,440 They must have discovered the clorium contamination and filtered it out. 736 00:42:05,524 --> 00:42:07,651 How much chromextin did they get? 737 00:42:07,734 --> 00:42:11,029 Two lennerts. A third of what they asked for. 738 00:42:11,113 --> 00:42:15,367 Then the gunship will remain debilitated for some time. 739 00:42:15,450 --> 00:42:17,244 We need only find it. 740 00:42:17,327 --> 00:42:19,246 I failed. 741 00:42:19,329 --> 00:42:22,290 Aren't you going to kill me? 742 00:42:22,374 --> 00:42:23,625 Come on. 743 00:42:32,259 --> 00:42:33,343 He took wynonna. 744 00:42:33,427 --> 00:42:37,013 Well, at least he left you this lovely jacket. 745 00:42:37,097 --> 00:42:38,598 I was wearing that. 746 00:42:38,682 --> 00:42:41,393 Oh, come on. Crack a smile, will you? 747 00:42:41,476 --> 00:42:42,716 At least he's out of your nose. 748 00:42:42,769 --> 00:42:44,062 Hair? 749 00:42:44,146 --> 00:42:45,748 That's what I meant. At least out of your nose hair. 750 00:42:45,772 --> 00:42:48,900 My notebook! He... he took my notebook and my pen. 751 00:42:48,984 --> 00:42:50,360 The son of a bitch set me up. 752 00:42:50,444 --> 00:42:53,697 He set it up so that he's on talyn with aeryn. 753 00:42:53,780 --> 00:42:57,784 Now, wouldn't you have done exactly the same thing? 754 00:42:57,868 --> 00:43:00,162 No, I would not. 755 00:43:00,245 --> 00:43:01,663 Yes. 756 00:43:01,747 --> 00:43:04,583 Maybe, I don't know. I just... 757 00:43:04,666 --> 00:43:07,002 I just hope he's having a good time. No, forget that. 758 00:43:07,085 --> 00:43:09,796 I hope he's having a terrible time. 759 00:43:09,880 --> 00:43:11,882 I don't know what I hope. 760 00:43:11,965 --> 00:43:13,675 He just better be taking care of her. 761 00:43:13,759 --> 00:43:15,969 Oh, I'm sure he's taking care of her. 762 00:43:16,052 --> 00:43:17,721 You know what I mean. 763 00:43:17,804 --> 00:43:20,807 What do you mean, you're not taking us back to moya? 764 00:43:20,891 --> 00:43:22,684 Rygel, we can't go back yet. 765 00:43:22,768 --> 00:43:25,437 There will be no contact with moya 766 00:43:25,520 --> 00:43:28,064 until the threat of the retrieval squad is resolved. 767 00:43:28,148 --> 00:43:31,067 He's right, rygel. So we just have to accept it gracefully. 768 00:43:31,151 --> 00:43:32,944 Frell gracefully. 769 00:43:33,028 --> 00:43:37,157 Well, if! Must be in prison here, feed me and show me to my quarters. 770 00:43:37,240 --> 00:43:40,660 Talyn's passenger facility isn't fully developed yet. 771 00:43:40,744 --> 00:43:42,329 Food will be tightly rationed, 772 00:43:42,412 --> 00:43:46,249 and you two will have to share accommodation. 773 00:43:46,333 --> 00:43:47,584 Unacceptable. 774 00:43:47,667 --> 00:43:50,837 There'll be my side and your side. My side, your side. 775 00:43:51,421 --> 00:43:53,465 Don't start. 776 00:43:56,718 --> 00:43:59,971 Look, do you... do you really know what you're in for? 777 00:44:00,055 --> 00:44:02,265 Oh, I never do. 778 00:44:03,475 --> 00:44:06,895 Is there something that you're not telling me? 779 00:44:11,733 --> 00:44:14,820 The retrieval squad is commanded by my mother. 780 00:44:16,446 --> 00:44:17,906 Your mother? 781 00:44:19,115 --> 00:44:20,200 Right. 782 00:44:20,283 --> 00:44:22,327 She's out here, chasing talyn. 783 00:44:22,410 --> 00:44:24,287 Yeah. How do you know that? 784 00:44:24,371 --> 00:44:25,664 Crais told me. 785 00:44:25,747 --> 00:44:28,959 Crais? Look, there are zillions of peacekeepers. 786 00:44:29,042 --> 00:44:31,545 Why would your mother be assigned? 787 00:44:31,628 --> 00:44:33,880 You really think it's a coincidence? 788 00:44:36,132 --> 00:44:39,010 No. 789 00:44:39,094 --> 00:44:42,556 I have to assume that they are aware of my relationship with talyn, 790 00:44:42,639 --> 00:44:46,893 and that they are hoping that my mother's presence will divide my loyalties. 791 00:44:46,977 --> 00:44:50,647 But I will not let them get talyn back, 792 00:44:50,730 --> 00:44:53,567 even if it means I have to kill her. 58311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.