Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,470 --> 00:00:57,880
The plane! The plane!
2
00:01:10,350 --> 00:01:12,320
- Good morning, boss.
- Good morning, Tattoo.
3
00:01:17,400 --> 00:01:18,400
Let's go.
4
00:01:56,100 --> 00:01:58,540
Smiles, everyone. Smiles.
5
00:02:16,820 --> 00:02:19,560
Boss, that lady does
not look too happy.
6
00:02:19,890 --> 00:02:22,360
Should I offer her a
cancellation refund?
7
00:02:22,930 --> 00:02:24,700
Oh, no, no, Tattoo.
Miss Charlotte Johnson
8
00:02:24,830 --> 00:02:26,800
is a little
disappointed, that's all.
9
00:02:26,930 --> 00:02:29,330
She had hoped it
would be snowing.
10
00:02:29,830 --> 00:02:32,340
Snowing? Here on Fantasy Island?
11
00:02:32,970 --> 00:02:34,870
Well, anything is
possible, my friend.
12
00:02:35,010 --> 00:02:36,440
You see, Miss Johnson's fantasy
13
00:02:36,570 --> 00:02:38,980
is to become a prima
ballerina of ice skating.
14
00:02:39,510 --> 00:02:40,880
She must be pretty good.
15
00:02:41,010 --> 00:02:42,786
As a matter of
fact, the only skating
16
00:02:42,810 --> 00:02:44,450
she's ever done
has been confined
17
00:02:44,580 --> 00:02:46,680
to the frozen ponds
around her family's farm
18
00:02:46,820 --> 00:02:49,120
in Minnesota, and that
was some years ago.
19
00:02:49,590 --> 00:02:52,360
In that case, I think she
gave you a big order, boss.
20
00:02:52,620 --> 00:02:54,030
But I have faith in you.
21
00:02:54,160 --> 00:02:58,000
Why, thank you, Tattoo. That
makes me feel much better.
22
00:03:01,130 --> 00:03:03,730
- Nice-looking couple.
- Yes, Tattoo.
23
00:03:03,870 --> 00:03:05,940
Mr. Jeremy Hale
and Miss Linda Roth,
24
00:03:06,070 --> 00:03:07,570
his fiancée, from New York.
25
00:03:08,170 --> 00:03:10,310
Throughout early years
of constant practice
26
00:03:10,440 --> 00:03:11,710
and dedication,
27
00:03:11,840 --> 00:03:13,950
Mr. Hale dreamed
of a great career
28
00:03:14,080 --> 00:03:15,580
as a concert pianist.
29
00:03:15,710 --> 00:03:18,080
Unfortunately, he discovered
his talent was inadequate.
30
00:03:18,520 --> 00:03:20,790
So, he now plays
background music
31
00:03:20,920 --> 00:03:22,820
at fashionable New
York restaurants.
32
00:03:24,260 --> 00:03:25,290
Let me guess.
33
00:03:25,890 --> 00:03:27,830
He wants one
week in the big time,
34
00:03:28,060 --> 00:03:30,530
like Carnegie Hall,
the Philharmonic.
35
00:03:30,660 --> 00:03:32,000
Is that what he asked for?
36
00:03:32,600 --> 00:03:34,430
How perspicacious
of you, my friend.
37
00:03:34,570 --> 00:03:36,600
That is precisely
what he asked for.
38
00:03:38,600 --> 00:03:41,240
And our job would
be very simple,
39
00:03:41,810 --> 00:03:44,710
if Mr. Hale actually
wanted that fantasy.
40
00:03:44,940 --> 00:03:47,140
You mean, that's
not what he wants?
41
00:03:47,280 --> 00:03:48,710
You mean, he's lying to us?
42
00:03:49,510 --> 00:03:50,980
What Mr. Hale has in mind
43
00:03:51,120 --> 00:03:53,520
is much more complicated.
44
00:03:53,650 --> 00:03:56,490
It could prove extremely
dangerous to him.
45
00:03:57,290 --> 00:04:01,630
Mr. Hale really wants to acquire
the unique skills and genius...
46
00:04:02,860 --> 00:04:05,600
-of a dead man. -A dead man?
47
00:04:06,260 --> 00:04:07,330
Yes, Tattoo.
48
00:04:09,030 --> 00:04:13,070
One who may be seeking
revenge from beyond the grave.
49
00:04:17,810 --> 00:04:19,080
Who are they, boss?
50
00:04:19,480 --> 00:04:23,310
Victor and Viola Urskin from
Stanton Beach, California.
51
00:04:23,710 --> 00:04:24,850
And if you're wondering
52
00:04:24,980 --> 00:04:26,920
why they seem
less than friendly,
53
00:04:27,750 --> 00:04:28,790
there is very good reason.
54
00:04:29,190 --> 00:04:31,590
Two weeks ago, the
Urskin's were divorced
55
00:04:31,720 --> 00:04:33,290
and neither one is pleased
56
00:04:33,420 --> 00:04:35,460
with the community
property settlement.
57
00:04:36,090 --> 00:04:38,930
But if they were divorced,
what are they doing together?
58
00:04:40,260 --> 00:04:44,300
They are here because
they have identical fantasies.
59
00:04:44,440 --> 00:04:47,170
You see, Tattoo, both
Mr. and Mrs. Urskin
60
00:04:47,310 --> 00:04:48,640
are determined to win
61
00:04:48,770 --> 00:04:51,110
the greatest
race of their lives.
62
00:04:52,280 --> 00:04:53,580
Or so they claim.
63
00:04:54,110 --> 00:04:55,610
You mean, they are lying?
64
00:04:56,280 --> 00:04:58,320
Indeed I do, Tattoo.
65
00:04:58,620 --> 00:05:00,820
Unfortunately,
their real fantasy
66
00:05:00,950 --> 00:05:03,050
is to cheat each
other out of his
67
00:05:03,190 --> 00:05:04,890
or her community property,
68
00:05:05,020 --> 00:05:08,060
which is worth
five million dollars.
69
00:05:11,130 --> 00:05:14,670
My dear guests, I am
Mr. Roarke, your host.
70
00:05:15,130 --> 00:05:17,130
Welcome to Fantasy Island.
71
00:06:23,600 --> 00:06:25,070
Good afternoon, Miss Johnson.
72
00:06:25,870 --> 00:06:28,110
Oh, hi, Mr. Roarke. Hi, Tattoo.
73
00:06:29,870 --> 00:06:32,480
Oh, boy, that
girl out there is...
74
00:06:33,040 --> 00:06:36,280
- She's just absolutely...
- Breathtaking?
75
00:06:36,810 --> 00:06:38,750
Oh, breathtaking. That says it.
76
00:06:39,380 --> 00:06:42,220
Her name is Miss Laura Henderson
and she's competing for a place
77
00:06:42,350 --> 00:06:44,420
on the American women's
figure skating team.
78
00:06:44,860 --> 00:06:46,460
And she won't have
any trouble either.
79
00:06:47,090 --> 00:06:48,890
-No. -Oh, she's everything
80
00:06:49,030 --> 00:06:50,900
I've ever dreamed of being.
81
00:06:55,030 --> 00:06:57,070
Can you really make
that happen for me?
82
00:06:58,070 --> 00:07:02,070
Can you turn a potato farmer
into poetry in motion like that?
83
00:07:04,210 --> 00:07:06,680
I believe you said
in your letter that, uh,
84
00:07:06,980 --> 00:07:08,910
uh, you began skating
when you were a child.
85
00:07:09,310 --> 00:07:11,680
Am I correct? What
made you give it up?
86
00:07:13,420 --> 00:07:14,690
Well, my mama got sick.
87
00:07:15,220 --> 00:07:17,250
So I had to take over
her chores on the farm.
88
00:07:18,320 --> 00:07:19,620
Between that and school,
89
00:07:19,890 --> 00:07:21,890
there wasn't really
time for my own interest.
90
00:07:22,190 --> 00:07:23,830
So you have many
years to catch up on.
91
00:07:24,060 --> 00:07:26,030
Well, in that case, I
suggest you begin at once.
92
00:07:26,160 --> 00:07:27,230
Tattoo.
93
00:07:38,680 --> 00:07:40,340
Thank you very much, Mr. Roarke.
94
00:07:41,010 --> 00:07:42,980
I really do appreciate
the thought,
95
00:07:43,110 --> 00:07:44,950
but, uh, I brought
my own skates.
96
00:07:45,420 --> 00:07:46,680
Ah.
97
00:07:47,820 --> 00:07:50,620
But this pair is special.
98
00:07:51,260 --> 00:07:54,730
No one knows who made
them or even how old they are.
99
00:07:55,290 --> 00:07:57,730
They are said to have
belonged at one time
100
00:07:57,860 --> 00:07:59,300
to Miss Sonja Henie.
101
00:08:00,630 --> 00:08:01,800
Sonja Henie?
102
00:08:02,430 --> 00:08:05,340
That's before she won
the three Olympic titles.
103
00:08:05,800 --> 00:08:07,300
Why don't you try them out?
104
00:08:09,510 --> 00:08:11,210
And practice for a competition.
105
00:08:11,840 --> 00:08:13,080
What competition?
106
00:08:13,610 --> 00:08:17,510
Your fantasy was to become
one of the top women figure skaters
107
00:08:17,650 --> 00:08:18,980
in the world. Am I correct?
108
00:08:20,080 --> 00:08:22,120
Well, naturally, you are
entered in the competition
109
00:08:22,250 --> 00:08:25,060
from which the American
team will be selected.
110
00:08:26,160 --> 00:08:28,240
Eh, there'll be a cocktail
party for the competitors
111
00:08:28,330 --> 00:08:30,690
and the selection
committee, this evening.
112
00:08:31,130 --> 00:08:33,600
We'll see you there.
Good luck, Miss Johnson.
113
00:08:34,270 --> 00:08:35,270
Good luck.
114
00:09:24,880 --> 00:09:26,020
Thank you.
115
00:09:26,420 --> 00:09:29,050
Ah, here we are,
at the starting line.
116
00:09:29,450 --> 00:09:31,560
Uh, lest there be any
misunderstandings,
117
00:09:31,690 --> 00:09:34,360
I shall go over the rules,
regulations and conditions.
118
00:09:34,490 --> 00:09:36,760
Hmm. What a marvelous
idea, Mr. Roarke.
119
00:09:36,890 --> 00:09:37,930
Thank you, Mrs. Urskin.
120
00:09:38,400 --> 00:09:42,430
This will be a two-day,
around-the-island race.
121
00:09:43,030 --> 00:09:45,940
At stake is the remaining
community property
122
00:09:46,070 --> 00:09:47,270
from your recent divorce.
123
00:09:47,400 --> 00:09:50,340
It consists of a
vintage car museum,
124
00:09:50,470 --> 00:09:53,140
valued at five million dollars.
125
00:09:53,540 --> 00:09:56,050
The first person to cross
the finish line tomorrow,
126
00:09:56,310 --> 00:09:57,950
will win this entire
127
00:09:58,080 --> 00:10:00,320
magnificent collection
of automobiles.
128
00:10:00,780 --> 00:10:03,690
That's right. A
winner-take-all race.
129
00:10:03,950 --> 00:10:06,260
Excuse me. Why don't
you sell the museum
130
00:10:06,390 --> 00:10:07,390
and split the money?
131
00:10:07,790 --> 00:10:09,560
I love this collection too much.
132
00:10:10,130 --> 00:10:11,760
It's been my life's work.
133
00:10:12,630 --> 00:10:14,130
What Mr. Urskin is saying,
134
00:10:14,260 --> 00:10:16,870
is that we spent 15 years,
the length of our marriage,
135
00:10:17,000 --> 00:10:18,400
building it into
the success it is.
136
00:10:18,600 --> 00:10:21,670
He forced me to give up
my work at our museum
137
00:10:21,810 --> 00:10:23,310
after we had both launched it.
138
00:10:23,570 --> 00:10:25,780
Selling the collection
would be sacrilege.
139
00:10:27,510 --> 00:10:30,480
- Oh, no, it can't be.
- It is.
140
00:10:30,610 --> 00:10:33,950
Morgan Townsend.
Unless I'm hallucinating.
141
00:10:35,150 --> 00:10:36,996
Sorry to be late, folks.
I had to give my engine
142
00:10:37,020 --> 00:10:39,820
the final once-over.
Hello, Vic. Vi.
143
00:10:40,320 --> 00:10:42,890
Mr. Roarke, what
is he doing here?
144
00:10:43,030 --> 00:10:44,430
Yes, that's what
I'd like to know.
145
00:10:44,560 --> 00:10:46,660
Oh, well, you see, uh,
Mr. Townsend here insisted
146
00:10:46,800 --> 00:10:48,280
that he be allowed
to enter the race.
147
00:10:48,700 --> 00:10:52,100
- And he's a very persuasive man.
- He's also a creep.
148
00:10:52,840 --> 00:10:54,270
Sticks and stones.
149
00:10:54,410 --> 00:10:56,610
Eh, well, regardless of
your personal differences,
150
00:10:56,740 --> 00:10:58,810
uh, Mr. Townsend is so anxious
151
00:10:58,940 --> 00:11:01,410
to acquire your museum
and your collection,
152
00:11:01,550 --> 00:11:04,150
he posted a five million
dollar cashier's check with me
153
00:11:04,280 --> 00:11:05,720
in order to enter the race.
154
00:11:06,350 --> 00:11:08,490
But, Mr. Roarke, you
promised us a match race.
155
00:11:09,450 --> 00:11:12,320
Oh, I beg your pardon, Mrs.
Urskin, I beg your pardon.
156
00:11:12,460 --> 00:11:15,530
I promised you a
winner-take-all race.
157
00:11:16,060 --> 00:11:18,400
To the winner will go the
five million dollar check,
158
00:11:18,530 --> 00:11:21,600
plus the museum. And
its contents, of course.
159
00:11:21,730 --> 00:11:23,270
Well, what do you say, folks?
160
00:11:23,400 --> 00:11:25,740
You know I've always
wanted to own your collection.
161
00:11:26,840 --> 00:11:29,510
Suits me. I don't mind
taking your money.
162
00:11:30,040 --> 00:11:31,610
Mrs. Urskin?
163
00:11:32,210 --> 00:11:34,450
My father won every
professional title
164
00:11:34,580 --> 00:11:35,950
in motor racing
165
00:11:36,080 --> 00:11:37,896
and he taught his daughter
everything he knew.
166
00:11:37,920 --> 00:11:39,250
I will take great pleasure
167
00:11:39,380 --> 00:11:41,250
in beating them
both, Mr. Roarke.
168
00:11:41,390 --> 00:11:44,050
Eh, very well. Then
it's, uh, it's all settled.
169
00:11:44,290 --> 00:11:47,220
First person to
cross the finish line,
170
00:11:47,360 --> 00:11:49,760
shall be declared
the winner. Oh!
171
00:11:50,090 --> 00:11:52,400
And, uh, it goes without
saying, of course, that, uh,
172
00:11:52,530 --> 00:11:54,770
normal highway etiquette
173
00:11:55,030 --> 00:11:57,840
- shall be observed at all times.
- Absolutely.
174
00:11:58,370 --> 00:11:59,700
Positively.
175
00:11:59,940 --> 00:12:01,410
I wouldn't have
it any other way.
176
00:12:04,210 --> 00:12:07,510
Start your engines.
177
00:12:26,830 --> 00:12:28,970
Boss, what do you think?
178
00:12:30,130 --> 00:12:33,000
I think that the causes
of sportsmanship,
179
00:12:33,140 --> 00:12:35,010
honesty and integrity
180
00:12:35,640 --> 00:12:38,610
are about to be set
back at least 100 years.
181
00:12:38,740 --> 00:12:39,740
That's what I think.
182
00:13:17,150 --> 00:13:18,980
Oh, I think I'm
gonna like it here.
183
00:13:29,090 --> 00:13:31,060
Mr. Roarke, I don't know
how I'm gonna thank you
184
00:13:31,200 --> 00:13:32,500
for giving me this job.
185
00:13:32,630 --> 00:13:34,310
Letting me work my
way through my fantasy.
186
00:13:34,830 --> 00:13:37,400
Obviously our guests
enjoy your playing, Mr. Hale.
187
00:13:37,770 --> 00:13:41,470
Oh, they always enjoy
Jeremy wherever he works.
188
00:13:41,770 --> 00:13:44,070
You know, Mr. Roarke,
he has regular customers
189
00:13:44,210 --> 00:13:45,810
who follow him all over town.
190
00:13:46,140 --> 00:13:47,540
Oh.
191
00:13:47,680 --> 00:13:49,650
I guess from ten
to two every night,
192
00:13:49,780 --> 00:13:52,550
I, sort of, supply
little fantasies myself.
193
00:13:56,850 --> 00:13:59,390
Tell me, Mr. Roarke, when
does my own fantasy begin?
194
00:14:00,690 --> 00:14:03,330
You mean, your wish
to play the piano...
195
00:14:04,660 --> 00:14:05,660
like this?
196
00:14:28,390 --> 00:14:30,690
Oh, Mr. Roarke,
can you really do it?
197
00:14:33,390 --> 00:14:36,960
I mean, can you help
Jeremy play like that?
198
00:14:38,360 --> 00:14:42,100
Of course. If that
is what he wishes.
199
00:14:44,130 --> 00:14:45,570
Do you, Mr...
200
00:14:47,100 --> 00:14:50,310
Hale?
201
00:14:57,480 --> 00:14:59,650
The pianist is
Mr. Sir Gay Marco,
202
00:14:59,780 --> 00:15:02,250
considered one of the
most celebrated virtuosi
203
00:15:02,390 --> 00:15:03,520
of the 20th century.
204
00:15:03,920 --> 00:15:06,520
He died here on the
island, several months ago.
205
00:15:07,020 --> 00:15:11,730
I believe he was everything
Mr. Hale ever wanted to be.
206
00:15:15,770 --> 00:15:18,240
Don't you have something
to tell Miss Roth?
207
00:15:22,410 --> 00:15:24,510
Stop wasting my time, Mr. Hale.
208
00:15:28,380 --> 00:15:29,750
Tattoo.
209
00:15:36,620 --> 00:15:40,320
The boss asked me to
double check your fantasy.
210
00:15:41,490 --> 00:15:44,330
Your real name is Jeremy Marco.
211
00:15:46,630 --> 00:15:50,070
You are the older
brother of Sir Gay Marco.
212
00:15:50,670 --> 00:15:52,800
You haven't seen
him in several years.
213
00:15:53,170 --> 00:15:54,670
It hurt him very deeply
214
00:15:55,540 --> 00:15:59,680
and he assumed you
were... jealous of his talent.
215
00:16:04,680 --> 00:16:05,780
No.
216
00:16:06,220 --> 00:16:07,480
Not jealous of him.
217
00:16:08,120 --> 00:16:09,720
Angry at myself.
218
00:16:10,420 --> 00:16:12,320
When we were kids, I
loved him and my music.
219
00:16:12,460 --> 00:16:14,190
I took care of him, but...
220
00:16:14,860 --> 00:16:17,790
he just had this
spark, I didn't.
221
00:16:20,630 --> 00:16:22,130
Staying away from his world...
222
00:16:23,100 --> 00:16:24,800
made my own easier to live in.
223
00:16:29,840 --> 00:16:31,210
Oh, Jeremy.
224
00:16:33,110 --> 00:16:35,080
Jeremy, why didn't you tell me?
225
00:16:53,200 --> 00:16:54,870
This was Sir Gay's ring...
226
00:16:55,730 --> 00:16:58,500
that was given to him
by a European monarch.
227
00:16:58,640 --> 00:17:00,170
He never performed without it.
228
00:17:01,000 --> 00:17:02,140
When you put it on...
229
00:17:02,810 --> 00:17:05,380
you will play with
all his passion
230
00:17:05,510 --> 00:17:06,840
and superb technique.
231
00:17:08,510 --> 00:17:09,650
Tonight is our annual
232
00:17:09,780 --> 00:17:12,080
Fantasy Island
recital for piano.
233
00:17:12,420 --> 00:17:15,190
It is my hope that
you will perform.
234
00:17:15,320 --> 00:17:16,760
And when you finish playing,
235
00:17:16,920 --> 00:17:19,190
you will give it back
to Mr. Roarke, please.
236
00:17:20,060 --> 00:17:21,690
As soon as possible.
237
00:17:26,230 --> 00:17:27,560
Play, Mr. Hale.
238
00:17:29,370 --> 00:17:32,100
Play along, with Sir Gay.
239
00:19:03,790 --> 00:19:04,960
It's...
240
00:19:05,530 --> 00:19:08,200
-It's wonderful. -Yes.
241
00:19:08,930 --> 00:19:10,930
It felt just as good
as I thought it would.
242
00:19:13,400 --> 00:19:15,640
Now, if you'll
excuse us. Tattoo.
243
00:20:33,850 --> 00:20:35,370
Look, I've seen a
lot of flying camels
244
00:20:35,490 --> 00:20:36,926
in my time, Henderson,
but that looked
245
00:20:36,950 --> 00:20:39,490
exactly like a duck
landing backwards.
246
00:20:39,890 --> 00:20:42,390
Now, do it again and
get that back leg up!
247
00:20:47,000 --> 00:20:49,330
Oh, boy. You've
really gotten yourself
248
00:20:49,470 --> 00:20:51,400
in the hog pen
now, Charlie girl.
249
00:20:55,310 --> 00:20:56,970
But you can't
stand here all day.
250
00:21:54,660 --> 00:21:56,770
-Hiya, Mike. -Hiya, Judge Meyer.
251
00:22:02,610 --> 00:22:04,290
Judge, do you know
who that young lady is?
252
00:22:05,740 --> 00:22:07,380
We never saw her before.
253
00:22:38,110 --> 00:22:40,256
Well, next time, give a signal
when you turn left, will you?
254
00:22:40,280 --> 00:22:42,380
Oh, I'm so sorry. Are you okay?
255
00:22:42,650 --> 00:22:44,050
Yeah, well.
256
00:22:44,480 --> 00:22:46,000
Nothing's coming
apart. How about you?
257
00:22:46,950 --> 00:22:48,920
Just dying of embarrassment.
258
00:22:49,420 --> 00:22:50,650
My first time on the ice here
259
00:22:50,790 --> 00:22:52,270
and I have to fall
in front of a man.
260
00:22:53,090 --> 00:22:54,920
Well, as long as
you had to fall,
261
00:22:55,260 --> 00:22:57,760
I'm glad it was me. Come
on, let me help you up.
262
00:22:58,530 --> 00:22:59,600
Thanks.
263
00:23:01,030 --> 00:23:02,770
You all right? You
sure you're okay?
264
00:23:03,200 --> 00:23:04,830
-Yes, thank you. -Yeah.
265
00:23:41,000 --> 00:23:42,740
Humphrey, go to it.
266
00:24:39,300 --> 00:24:44,100
Oh, no, not now.
267
00:25:09,490 --> 00:25:13,160
Oh. Sir, my motor's missing.
268
00:25:13,960 --> 00:25:15,230
Well...
269
00:25:16,830 --> 00:25:18,430
I guess I have to
put it up on the rack.
270
00:25:18,500 --> 00:25:20,700
Why don't you check
under the hood first?
271
00:25:20,840 --> 00:25:22,510
I think my timing's off.
272
00:25:23,110 --> 00:25:25,710
I'll say your
timing's off, lady.
273
00:25:26,080 --> 00:25:27,340
I'm just about to eat my lunch.
274
00:26:25,370 --> 00:26:26,640
Who is she?
275
00:26:27,340 --> 00:26:30,570
Madam Carla Marco.
Sir Gay's widow.
276
00:26:31,210 --> 00:26:34,110
The gentleman with her
is Mr. Vincent Stollmann,
277
00:26:34,740 --> 00:26:36,250
Sir Gay's manager.
278
00:26:36,380 --> 00:26:38,850
They haven't been on the
island since Sir Gay Marco died.
279
00:26:39,520 --> 00:26:43,390
We invited Madam Marco
here for this year's recital,
280
00:26:44,090 --> 00:26:46,420
um, as guest of honor.
281
00:27:11,210 --> 00:27:14,420
He's copied Sir Gay's
technique remarkably well.
282
00:27:15,790 --> 00:27:18,450
Better than well. Deja vu.
283
00:28:56,390 --> 00:28:59,920
That's Sir Gay's concerto.
He never finished writing it.
284
00:29:04,960 --> 00:29:06,360
Who is he?
285
00:29:07,100 --> 00:29:09,170
His name is Jeremy Hale.
286
00:29:14,900 --> 00:29:16,370
How does he know it?
287
00:29:17,210 --> 00:29:18,570
Sir Gay's unfinished work.
288
00:29:20,080 --> 00:29:21,640
There was blood
on the only copy.
289
00:29:21,940 --> 00:29:23,810
- I burned it myself.
- Shut up, Carla.
290
00:29:25,750 --> 00:29:31,020
We'll find out who he is
and how he knows about it.
291
00:29:33,090 --> 00:29:35,220
-How? -You'll ask him...
292
00:29:36,490 --> 00:29:37,490
when you go to see him.
293
00:30:27,340 --> 00:30:28,610
Jeremy, what happened to you?
294
00:30:28,740 --> 00:30:30,340
What were you playing?
It was marvelous.
295
00:30:30,450 --> 00:30:32,126
I don't know, Linda. I
don't know what it was.
296
00:30:32,150 --> 00:30:33,590
I just could feel
it pour out of me.
297
00:30:33,720 --> 00:30:35,596
It's as if I knew it. Every
note, every emphasis.
298
00:30:35,620 --> 00:30:37,140
Perhaps, you should
give the ring back
299
00:30:37,250 --> 00:30:38,590
to me now, Mr. Hale.
300
00:30:40,560 --> 00:30:42,960
No, Mr. Roarke.
I don't know why,
301
00:30:43,090 --> 00:30:44,790
but I can't give
it back just yet.
302
00:30:45,330 --> 00:30:46,970
I feel there's still
something I must do.
303
00:30:47,600 --> 00:30:50,200
Mr. Hale, I sense
that your fantasy
304
00:30:50,330 --> 00:30:52,000
may be getting out of control.
305
00:30:53,400 --> 00:30:54,880
If you do not
surrender the ring now,
306
00:30:54,970 --> 00:30:56,940
you may not have
the opportunity later.
307
00:31:18,060 --> 00:31:21,230
You did this, didn't you?
308
00:31:22,370 --> 00:31:23,700
Cad.
309
00:31:26,200 --> 00:31:29,540
Do good work, Ludlow.
Real good. Here.
310
00:31:29,840 --> 00:31:32,280
Get yourself a couple of
bottles of champagne, tonight.
311
00:31:32,780 --> 00:31:36,610
My compliments. Very good.
312
00:31:36,950 --> 00:31:38,450
Halt! This is illegal.
313
00:31:38,580 --> 00:31:40,320
I'll report both of
you to Mr. Roarke.
314
00:31:45,520 --> 00:31:48,360
And don't forget to tell him
about the elephants, too.
315
00:31:56,270 --> 00:31:58,150
Boy, oh, boy. You
should've seen me.
316
00:31:58,300 --> 00:32:00,200
I was like Linda Fratianne
317
00:32:00,340 --> 00:32:02,370
or Dorothy Hamill,
all rolled into one.
318
00:32:02,510 --> 00:32:04,710
-Did you like it? -I loved it.
319
00:32:05,310 --> 00:32:07,680
But it was kind of
weird. It was like,
320
00:32:08,140 --> 00:32:09,910
it was like the
skates just took over.
321
00:32:10,350 --> 00:32:12,150
Almost like they had
a mind of their own.
322
00:32:12,950 --> 00:32:15,820
Perhaps, they do have a
certain magic about them.
323
00:32:16,820 --> 00:32:19,420
Ah, Miss Henderson.
324
00:32:20,860 --> 00:32:23,390
You two ladies, uh,
should be acquainted.
325
00:32:23,530 --> 00:32:25,060
You are skating
against each other
326
00:32:25,190 --> 00:32:27,760
- tomorrow evening.
- Hi, I'm Charlie Johnson.
327
00:32:28,430 --> 00:32:30,630
Boy, am I thrilled to know you.
328
00:32:31,770 --> 00:32:33,070
I saw you skating earlier.
329
00:32:33,640 --> 00:32:35,740
You're just breathtaking,
Miss Henderson.
330
00:32:36,440 --> 00:32:37,940
You can call me Laura.
331
00:32:38,540 --> 00:32:41,280
I saw your routine and
you must've been working
332
00:32:41,410 --> 00:32:43,150
on that an awfully long time.
333
00:32:45,010 --> 00:32:46,350
Uh, Miss Johnson is very good
334
00:32:46,480 --> 00:32:49,120
at improvisational
technique, I understand.
335
00:32:50,190 --> 00:32:53,420
Yeah. Right, that's
exactly what it was. I...
336
00:32:53,690 --> 00:32:55,620
I'm just like a jazz musician.
337
00:32:55,760 --> 00:32:57,160
I couldn't do it the
same way twice
338
00:32:57,290 --> 00:32:58,860
if my life depended on it.
339
00:32:59,160 --> 00:33:01,360
I call that very creative.
340
00:33:01,500 --> 00:33:02,800
Well, I'm sure the ladies
341
00:33:02,930 --> 00:33:04,570
have more important
matters to attend to,
342
00:33:04,600 --> 00:33:06,240
and we have to see
to our other guests.
343
00:33:06,500 --> 00:33:08,240
-Will you excuse us? -Excuse me.
344
00:33:12,610 --> 00:33:14,210
Come on, let me
introduce you around.
345
00:33:19,180 --> 00:33:21,380
I'll tell you, if I
had the right girl
346
00:33:21,950 --> 00:33:24,820
with enough versatility and
sheer physical strength...
347
00:33:25,820 --> 00:33:27,536
I can get her to go
right from the foot work,
348
00:33:27,560 --> 00:33:29,236
right into a series of
stars and Arabians,
349
00:33:29,260 --> 00:33:31,060
and nobody, nobody
could beat the program.
350
00:33:31,190 --> 00:33:32,330
It can't be done.
351
00:33:32,760 --> 00:33:35,060
Nobody could make that
move, no matter how strong.
352
00:33:35,770 --> 00:33:37,370
You tried it. Look
what happened to you.
353
00:33:37,430 --> 00:33:38,830
Smashed your leg.
354
00:33:39,940 --> 00:33:41,840
Wiped yourself out
of competitive skating.
355
00:33:46,740 --> 00:33:48,580
Hello, Miss Johnson.
I've heard all about you.
356
00:33:48,740 --> 00:33:50,710
It wasn't a complete
wipe-out, Farrell.
357
00:33:52,550 --> 00:33:55,720
Not as long as I'm still
able to... teach others.
358
00:33:55,850 --> 00:33:57,650
The word's out that
you're spectacular.
359
00:33:57,790 --> 00:33:58,950
You know, if it's true,
360
00:33:59,090 --> 00:34:00,596
you're gonna be receiving
a great many offers
361
00:34:00,620 --> 00:34:02,560
to turn pro after
this competition.
362
00:34:03,560 --> 00:34:05,730
- You really think so?
- Certainly.
363
00:34:06,530 --> 00:34:07,890
By the way, my
dear, don't forget,
364
00:34:07,930 --> 00:34:09,890
You have to have your
program form in by morning.
365
00:34:10,200 --> 00:34:12,700
We still don't know what
routine you're planning to skate.
366
00:34:13,440 --> 00:34:15,540
Well, I was just
saving it as a surprise.
367
00:34:17,210 --> 00:34:19,486
Well, I'm sure we'd all enjoy
that immensely, Miss Johnson,
368
00:34:19,510 --> 00:34:21,780
but, uh, rules are rules.
369
00:34:22,450 --> 00:34:24,410
The committee has
decided that a skater
370
00:34:24,550 --> 00:34:27,350
without a program form
has to be disqualified.
371
00:34:28,950 --> 00:34:30,690
You mean, I won't
be allowed to skate?
372
00:34:31,290 --> 00:34:34,290
If you don't have that form
in by morning, I'm afraid not.
373
00:35:55,700 --> 00:35:56,840
Come in.
374
00:36:01,210 --> 00:36:04,610
I wanted to congratulate
you, Mr. Hale. I'm Carla Marco.
375
00:36:11,750 --> 00:36:13,560
I heard you play tonight.
376
00:36:16,730 --> 00:36:18,460
You play remarkably well.
377
00:36:22,830 --> 00:36:25,000
Your technique is very
like my late husband's.
378
00:36:26,840 --> 00:36:30,010
I loved her. She helped kill me.
379
00:36:34,810 --> 00:36:36,380
What do you want, Mrs. Marco?
380
00:36:37,010 --> 00:36:38,580
The composition
you played tonight...
381
00:36:40,550 --> 00:36:41,780
where did you hear it?
382
00:36:43,190 --> 00:36:44,690
Punish her.
383
00:36:56,000 --> 00:36:57,500
Mr. Hale, please.
384
00:36:59,030 --> 00:37:00,640
Where did you hear
that composition?
385
00:37:00,770 --> 00:37:02,440
I loved her.
386
00:37:14,750 --> 00:37:16,850
She helped him kill me.
387
00:37:20,320 --> 00:37:21,560
Who are you?
388
00:37:25,590 --> 00:37:27,060
Destroy her!
389
00:37:36,410 --> 00:37:39,710
Murderer! You helped kill me.
390
00:37:43,650 --> 00:37:47,920
Jeremy! Jeremy! Oh,
my, God! Jeremy! Jeremy!
391
00:38:41,100 --> 00:38:42,140
Huh?
392
00:39:35,120 --> 00:39:36,830
Hey, Johnson,
393
00:39:37,460 --> 00:39:40,700
sitting down only gives part
of your anatomy a workout.
394
00:39:41,700 --> 00:39:43,200
Who said that?
395
00:39:44,100 --> 00:39:45,200
Where are you?
396
00:39:52,780 --> 00:39:54,340
Oh, it's you.
397
00:39:54,940 --> 00:39:57,286
Oh, boy, I really did hurt
you in that collision, didn't I?
398
00:39:57,310 --> 00:39:58,856
No, it wasn't the collision.
399
00:39:58,880 --> 00:40:00,180
It's just an old injury.
400
00:40:00,720 --> 00:40:03,220
Oh. I'm sorry to
hear that, Mr. O'Brien.
401
00:40:04,050 --> 00:40:07,220
Mike. And you're... Charlotte?
402
00:40:07,960 --> 00:40:09,020
Charlie.
403
00:40:10,790 --> 00:40:12,806
You know, I've got to tell
you, Charlie Johnson, uh,
404
00:40:12,830 --> 00:40:14,700
you got Laura
Henderson pretty worried.
405
00:40:16,600 --> 00:40:17,900
And me.
406
00:40:19,130 --> 00:40:20,470
You can forget it.
407
00:40:21,570 --> 00:40:23,210
I'm out of the competition.
408
00:40:23,670 --> 00:40:25,270
You're what?
409
00:40:25,940 --> 00:40:28,240
I don't have a freestyle
program worked out.
410
00:40:29,210 --> 00:40:32,480
- You're kidding.
- I didn't know about it in time.
411
00:40:33,520 --> 00:40:34,950
I guess it's too late.
412
00:40:41,660 --> 00:40:42,660
What's that?
413
00:40:42,720 --> 00:40:44,000
Your routine for tomorrow night.
414
00:40:45,090 --> 00:40:46,200
What?
415
00:40:46,400 --> 00:40:48,000
Your routine for tomorrow night.
416
00:40:48,930 --> 00:40:51,090
I couldn't possibly learn a
routine by tomorrow night.
417
00:40:51,200 --> 00:40:53,070
You said you wanted
to skate, Johnson.
418
00:40:53,640 --> 00:40:56,000
Now, we skate by picking
up one foot, putting it down
419
00:40:56,140 --> 00:40:58,070
and then picking up
the other. Now skate!
420
00:42:25,360 --> 00:42:26,600
Come on. Let's go.
421
00:42:29,030 --> 00:42:31,400
Oh, Mike, I can't go on anymore.
422
00:42:31,530 --> 00:42:32,670
Can't I just rest?
423
00:42:32,800 --> 00:42:34,046
Charlie, look, you've only got
424
00:42:34,070 --> 00:42:35,500
the finale sequence to go.
425
00:42:35,770 --> 00:42:37,250
If you can do it,
there's nobody here
426
00:42:37,310 --> 00:42:38,310
who can beat you.
427
00:42:38,870 --> 00:42:40,010
What about Laura?
428
00:42:40,340 --> 00:42:42,010
Why don't you teach
her the sequence?
429
00:42:42,680 --> 00:42:44,080
Look, Laura's not strong enough.
430
00:42:44,750 --> 00:42:46,320
She'd only get
hurt if she tried it.
431
00:42:48,050 --> 00:42:51,050
Now, Charlie, listen, please.
432
00:42:51,890 --> 00:42:54,890
Once in a while,
somebody comes along
433
00:42:55,460 --> 00:42:56,990
that skates with her heart
434
00:42:57,860 --> 00:43:00,030
instead of her head.
Like Laura, you.
435
00:43:01,060 --> 00:43:02,760
But you have the
physical stamina.
436
00:43:02,900 --> 00:43:04,330
You can be great.
437
00:43:05,070 --> 00:43:06,700
I can help you make it.
438
00:43:08,700 --> 00:43:10,010
Let me.
439
00:43:11,440 --> 00:43:13,280
You believe in me that much?
440
00:43:18,180 --> 00:43:21,180
I believe in you
totally... Charlie girl.
441
00:43:24,250 --> 00:43:26,760
- Uh, but, uh...
- those skates.
442
00:43:27,120 --> 00:43:28,596
I meant to tell
you, they're too old.
443
00:43:28,620 --> 00:43:30,506
- They're unreliable.
- But... but...
444
00:43:30,530 --> 00:43:32,030
But you don't understand.
445
00:43:32,360 --> 00:43:34,260
These aren't just
any old skates.
446
00:43:34,730 --> 00:43:36,430
I can't perform without them.
447
00:43:40,200 --> 00:43:41,740
Okay. Okay.
448
00:44:11,330 --> 00:44:14,270
What are you doing?
Get away from me.
449
00:44:19,540 --> 00:44:21,010
Get away from me.
450
00:44:34,390 --> 00:44:37,060
Hey, you stalled my engine.
451
00:44:47,670 --> 00:44:50,270
I'm stuck. Axle's gone.
452
00:44:50,410 --> 00:44:51,510
This is all your fault.
453
00:44:52,970 --> 00:44:56,310
Listen to who's
talking... road hog.
454
00:44:56,980 --> 00:44:58,510
If you were any
kind of gentleman,
455
00:44:58,650 --> 00:45:02,050
- you'd help me fix my car!
- Right. Let you win, right?
456
00:45:02,550 --> 00:45:03,790
As it stands now,
457
00:45:03,920 --> 00:45:06,620
Morgan Townsend's
going to win everything!
458
00:45:07,760 --> 00:45:10,990
- Vi, what's wrong with your car?
- I think it's my coil.
459
00:45:12,130 --> 00:45:13,330
Nothing wrong with my coil.
460
00:45:14,330 --> 00:45:15,800
-I've got an idea. -Me, too.
461
00:45:15,930 --> 00:45:18,400
Why don't we use
your coil in my car?
462
00:45:18,530 --> 00:45:22,070
It'll be just like old times.
You and I working together.
463
00:45:27,180 --> 00:45:28,280
Let's get to work.
464
00:45:35,450 --> 00:45:38,020
You know something,
Vi? Even if we lose,
465
00:45:38,320 --> 00:45:40,420
this part of the race has
been the most fun for me.
466
00:45:40,820 --> 00:45:42,190
Me, too.
467
00:45:42,320 --> 00:45:44,730
I always did enjoy
working alongside you, Vic.
468
00:45:44,860 --> 00:45:46,530
Then why did you
file for divorce?
469
00:45:47,030 --> 00:45:49,400
Because you treated
me like an ornament.
470
00:45:50,400 --> 00:45:52,570
You refused to let me
work at the museum.
471
00:45:52,700 --> 00:45:55,800
I was never cut out for
that kind of existence, Vic.
472
00:45:56,340 --> 00:45:58,380
How come you never let
me know how you felt before?
473
00:45:58,910 --> 00:46:01,480
I did, but you
didn't listen to me.
474
00:46:03,010 --> 00:46:05,580
Oh, I... I never really
wanted the divorce.
475
00:46:07,950 --> 00:46:09,950
I'm sorry, Vi. Really sorry.
476
00:46:12,520 --> 00:46:14,460
I didn't want that
divorce either.
477
00:46:21,700 --> 00:46:23,030
Here he comes now.
478
00:46:24,130 --> 00:46:25,270
Don't worry, Vi.
479
00:46:25,400 --> 00:46:27,240
I'll send the elephants
to pick you up.
480
00:46:29,140 --> 00:46:30,670
Oh, hurry, Vic.
481
00:46:31,010 --> 00:46:33,940
We mustn't let him have
the museum. Our museum.
482
00:47:02,200 --> 00:47:03,910
Force Townsend's
car off the road.
483
00:47:16,180 --> 00:47:17,750
Congratulations, Mrs. Urskin.
484
00:47:18,650 --> 00:47:21,520
You have just won
the vintage car museum
485
00:47:22,260 --> 00:47:24,530
and this check for
five million dollars.
486
00:47:24,660 --> 00:47:28,030
Oh, thank you, Mr. Roarke.
Thank you very much.
487
00:47:28,160 --> 00:47:30,370
And here's a trophy
from us to you.
488
00:47:31,100 --> 00:47:32,900
Thank you. How
thoughtful of you.
489
00:47:33,340 --> 00:47:36,370
Well, you can forget
the race. It's over.
490
00:47:36,500 --> 00:47:39,540
- Mr. Roarke, what's going on?
- Yeah, the race isn't over
491
00:47:39,670 --> 00:47:41,740
till one of the cars
crosses the finish line.
492
00:47:42,180 --> 00:47:43,540
Oh, I'm terribly
sorry, gentlemen,
493
00:47:43,580 --> 00:47:45,210
there must have been
a misunderstanding.
494
00:47:45,650 --> 00:47:47,626
You two should've paid
more attention to Mr. Roarke
495
00:47:47,650 --> 00:47:49,720
when he was laying
down the race rules.
496
00:47:50,350 --> 00:47:53,290
He said the first
person, repeat, person,
497
00:47:53,420 --> 00:47:55,990
across the finish
line, wins the race.
498
00:47:57,330 --> 00:47:59,360
Well, I'm a person
499
00:47:59,590 --> 00:48:01,260
and I was first
to cross the line.
500
00:48:03,830 --> 00:48:06,740
Well, Mr. Urskin, you
just lost your museum.
501
00:48:06,870 --> 00:48:07,870
Yeah.
502
00:48:08,800 --> 00:48:10,610
And you lost your
five million dollars.
503
00:48:11,140 --> 00:48:12,540
Mrs. Urskin,
504
00:48:12,670 --> 00:48:15,440
why, I don't suppose
you would entertain
505
00:48:15,580 --> 00:48:17,480
a marriage proposal
right now, would you?
506
00:48:17,910 --> 00:48:18,910
Yes, I would.
507
00:48:21,420 --> 00:48:22,950
If it came from the right man.
508
00:48:34,930 --> 00:48:35,930
Boss.
509
00:48:38,300 --> 00:48:39,330
Did you fix the race?
510
00:48:40,470 --> 00:48:42,500
Uh, let's put it
this way, Tattoo.
511
00:48:42,640 --> 00:48:44,410
The game of love
cannot always be played
512
00:48:44,540 --> 00:48:46,140
with the cards on the table.
513
00:48:46,680 --> 00:48:49,240
Cards? I'm not
speaking about cards.
514
00:48:49,380 --> 00:48:50,610
I'm talking about race.
515
00:49:03,290 --> 00:49:04,690
It's all so strange. I...
516
00:49:04,830 --> 00:49:06,466
I don't know what
happened to me. It's...
517
00:49:06,490 --> 00:49:09,300
It's as if she was my wife.
518
00:49:09,830 --> 00:49:11,770
I wanted to touch
her, hold her, love her.
519
00:49:13,840 --> 00:49:15,120
And then I wanted to punish her.
520
00:49:15,600 --> 00:49:16,770
And, uh...
521
00:49:18,170 --> 00:49:19,240
kill her.
522
00:49:21,880 --> 00:49:23,840
I think I would have, if
Linda hadn't stopped me.
523
00:49:26,080 --> 00:49:27,780
-Mr. Hale... -Marco.
524
00:49:28,580 --> 00:49:29,980
I wanna be called that now.
525
00:49:30,390 --> 00:49:31,590
I'm coming to terms with it.
526
00:49:31,720 --> 00:49:33,390
I'm Jeremy Marco,
Sir Gay's brother.
527
00:49:33,520 --> 00:49:35,620
That is correct. You are Jeremy.
528
00:49:36,160 --> 00:49:37,430
Not Sir Gay.
529
00:49:38,760 --> 00:49:41,400
I want you to look at
something. This way, please.
530
00:49:42,560 --> 00:49:45,400
I have some photographs
which might interest you.
531
00:49:46,900 --> 00:49:50,040
This was Sir Gay's
home, here on the island.
532
00:49:50,670 --> 00:49:52,540
It was here that
he brought Carla,
533
00:49:52,810 --> 00:49:53,810
his bride.
534
00:49:55,710 --> 00:49:56,780
And...
535
00:49:58,450 --> 00:49:59,810
this is where he died.
536
00:50:17,600 --> 00:50:19,970
I presided over
the inquest myself
537
00:50:20,100 --> 00:50:21,670
as chief magistrate
of the island.
538
00:50:23,640 --> 00:50:25,910
Madam Marco testified that, uh,
539
00:50:26,040 --> 00:50:29,340
Sir Gay took a walk
that night along the cliff.
540
00:50:31,110 --> 00:50:32,280
Alone.
541
00:50:32,710 --> 00:50:35,150
He often did that when
his music wouldn't flow,
542
00:50:35,280 --> 00:50:37,220
when inspiration failed him.
543
00:50:39,590 --> 00:50:41,270
That's a word I never
associated with him.
544
00:50:41,920 --> 00:50:45,630
Our coroner concluded
that the fatal wound
545
00:50:45,760 --> 00:50:46,760
on the back of his head
546
00:50:46,830 --> 00:50:49,860
was caused by a
fall from the cliff.
547
00:50:51,300 --> 00:50:52,770
Are you telling me
something else?
548
00:50:53,640 --> 00:50:56,270
Oh, there is some island gossip
549
00:50:57,010 --> 00:51:00,140
that Madam had begun
to find much enjoyment
550
00:51:00,280 --> 00:51:02,240
in the company of her
new business manager,
551
00:51:02,380 --> 00:51:04,210
Mr. Vincent Stollmann.
552
00:51:05,650 --> 00:51:07,880
Sir Gay was away on
so many tours, you see.
553
00:51:09,820 --> 00:51:11,250
You think my
brother was murdered
554
00:51:11,390 --> 00:51:12,850
by his wife and her lover?
555
00:51:13,620 --> 00:51:16,120
Oh, there was no evidence
for that finding at the inquest.
556
00:51:16,260 --> 00:51:17,530
No.
557
00:51:21,230 --> 00:51:22,400
I had it so wrong.
558
00:51:23,700 --> 00:51:25,900
He wasn't the great
Sir Gay Marco...
559
00:51:27,700 --> 00:51:29,800
he was just my kid brother.
560
00:51:30,940 --> 00:51:33,210
He still needed me
to... to take care of him.
561
00:51:33,340 --> 00:51:34,710
He needed me more than ever.
562
00:51:36,380 --> 00:51:38,310
And what was I doing?
I was so busy whining
563
00:51:38,450 --> 00:51:41,580
and feeling sorry for
myself. I let him down.
564
00:51:43,820 --> 00:51:46,790
I have a rule of not allowing
a guest to cancel their fantasy
565
00:51:46,920 --> 00:51:49,720
once it has begun,
however, in your case,
566
00:51:50,760 --> 00:51:53,760
I am asking you to allow
me to end the fantasy.
567
00:51:56,460 --> 00:51:57,870
Give me back the ring.
568
00:51:59,200 --> 00:52:00,270
Now.
569
00:52:02,600 --> 00:52:04,910
Do you have the power to
take it from me, Mr. Roarke?
570
00:52:07,680 --> 00:52:09,810
Not unless you permit me to.
571
00:52:11,150 --> 00:52:12,450
Then the answer is no.
572
00:52:14,680 --> 00:52:16,520
I still have some
things to make up for.
573
00:52:17,890 --> 00:52:19,520
If that includes
being an instrument
574
00:52:19,650 --> 00:52:21,520
of your brother's revenge,
575
00:52:21,990 --> 00:52:23,190
I will stop you.
576
00:52:28,460 --> 00:52:30,800
Oh, I'm sure you can
stop me, Mr. Roarke.
577
00:52:33,540 --> 00:52:35,370
But can you stop a dead man?
578
00:52:46,580 --> 00:52:47,696
The final three contestants
579
00:52:47,720 --> 00:52:49,050
will be Miss Laura Henderson,
580
00:52:49,320 --> 00:52:52,150
Miss Paula Perina, and
Miss Charlie Johnson.
581
00:52:52,290 --> 00:52:54,360
And now, Laura Henderson.
582
00:53:41,400 --> 00:53:42,470
Oh, no!
583
00:53:48,210 --> 00:53:49,510
They're gone.
584
00:53:52,580 --> 00:53:54,050
My skates are gone.
585
00:54:08,030 --> 00:54:10,570
Mr. Roarke. Mr. Roarke,
you've gotta help me.
586
00:54:10,700 --> 00:54:12,830
- Of course. What is it?
- The skates you gave me,
587
00:54:12,970 --> 00:54:14,770
I put them in my locker
and now they're gone.
588
00:54:16,240 --> 00:54:18,540
I'm very sorry to hear
that, Miss Johnson.
589
00:54:18,670 --> 00:54:19,910
You're sorry?
590
00:54:20,210 --> 00:54:22,440
There's one more performer
after Laura Henderson,
591
00:54:22,580 --> 00:54:24,280
then I've gotta get
out there and perform.
592
00:54:25,010 --> 00:54:26,730
I wish I could be of
service, Miss Johnson,
593
00:54:26,780 --> 00:54:28,796
but, unfortunately, that
was the only pair of skates
594
00:54:28,820 --> 00:54:30,690
that could fulfill your fantasy.
595
00:54:31,520 --> 00:54:32,990
Oh, gosh.
596
00:54:35,220 --> 00:54:36,220
I forgot.
597
00:54:37,060 --> 00:54:39,530
That's all this
is, just a fantasy.
598
00:54:42,630 --> 00:54:44,530
All fantasies have
to come to an end.
599
00:54:47,800 --> 00:54:49,070
What are you going to do now?
600
00:54:50,070 --> 00:54:51,640
Just withdraw from
the competition.
601
00:55:34,720 --> 00:55:35,980
It was Sir Gay.
602
00:55:36,680 --> 00:55:38,920
He tried to kill me.
I don't know how.
603
00:55:40,460 --> 00:55:41,720
But it was he.
604
00:55:43,190 --> 00:55:47,730
Now, now, it was not Sir
Gay. His name is Jeremy Hale,
605
00:55:47,860 --> 00:55:50,160
and he's a piano bar
player from New York.
606
00:55:51,600 --> 00:55:53,630
Do piano bar players
know Sir Gay's technique
607
00:55:53,770 --> 00:55:54,940
as well as he did?
608
00:55:56,040 --> 00:55:58,140
Do they know a concerto
that only he knew?
609
00:56:01,480 --> 00:56:03,180
Do they know that we killed him?
610
00:56:05,410 --> 00:56:08,880
- Did he say so?
- Yes! Yes!
611
00:56:12,020 --> 00:56:13,090
Well.
612
00:56:15,190 --> 00:56:16,420
All right then.
613
00:56:18,030 --> 00:56:20,530
We'll have to take
care of this person.
614
00:56:21,830 --> 00:56:24,730
- How?
- If somehow, crazy as it sounds,
615
00:56:25,430 --> 00:56:28,200
if it is some manifestation
of Sir Gay, well...
616
00:56:29,800 --> 00:56:31,110
I killed him once.
617
00:56:32,540 --> 00:56:33,710
I'll do it again.
618
00:56:36,140 --> 00:56:37,210
Hmm?
619
00:57:19,390 --> 00:57:22,020
A most stunning
performance, Miss Henderson.
620
00:57:22,260 --> 00:57:24,230
Oh, thank you, Mr. Roarke.
621
00:57:24,630 --> 00:57:27,260
Um, why aren't you
out watching the others?
622
00:57:28,600 --> 00:57:30,260
I wanted a word with you...
623
00:57:31,370 --> 00:57:33,100
about a certain pair of skates
624
00:57:33,230 --> 00:57:35,640
that you might, by
chance, have acquired.
625
00:57:36,070 --> 00:57:37,770
Well, I have several
pairs of skates.
626
00:57:39,870 --> 00:57:41,980
This pair is special.
627
00:57:43,140 --> 00:57:46,810
- They represent a dream.
- What about my dreams?
628
00:57:48,880 --> 00:57:51,350
Mr. Roarke, I don't
have a social life.
629
00:57:51,920 --> 00:57:53,860
I never have any time.
630
00:57:54,220 --> 00:57:56,920
Everything's always
practice, practice, practice.
631
00:57:57,760 --> 00:58:00,730
I have no dates. No
normal civilized life at all.
632
00:58:00,860 --> 00:58:02,600
There's just diets and doctors
633
00:58:02,730 --> 00:58:05,070
and hours of practice on the ice
634
00:58:05,200 --> 00:58:07,000
'til I feel like
some kind of freak.
635
00:58:10,370 --> 00:58:13,010
And then all I have
left is that one dream.
636
00:58:13,740 --> 00:58:15,140
Me being the best.
637
00:58:15,940 --> 00:58:17,310
And winning the gold medal.
638
00:58:18,310 --> 00:58:21,020
But you chose your
path, Miss Henderson.
639
00:58:22,680 --> 00:58:24,090
Your tribulations,
640
00:58:24,220 --> 00:58:27,560
your sacrifices have nothing
to do with anybody else,
641
00:58:27,690 --> 00:58:30,760
and that includes
Miss Charlotte Johnson.
642
00:58:30,890 --> 00:58:32,660
Well, she's
interfering in my life.
643
00:58:32,790 --> 00:58:35,400
Well, then fight
back. But fight fairly.
644
00:58:36,500 --> 00:58:38,530
You have the talent.
645
00:58:39,300 --> 00:58:44,070
Well, she has you on
her side and she has Mike.
646
00:58:44,970 --> 00:58:46,940
And she has those damn skates.
647
00:58:47,810 --> 00:58:49,740
It's just not fair.
648
00:58:50,910 --> 00:58:54,420
You know what I
did? I checked her out.
649
00:58:55,120 --> 00:58:58,350
She's never skated in
a competition in her life.
650
00:59:01,260 --> 00:59:04,330
She doesn't know
what sacrifice means.
651
00:59:05,490 --> 00:59:09,330
Oh, she does, Miss
Henderson. Indeed she does.
652
00:59:10,530 --> 00:59:14,370
She gave up a great deal
to look after somebody else.
653
00:59:18,140 --> 00:59:19,840
I assure you the fact
that Miss Johnson
654
00:59:19,970 --> 00:59:22,810
hasn't taken the same
path as you to get here...
655
00:59:24,780 --> 00:59:27,380
doesn't make her dream
any the less important.
656
00:59:35,890 --> 00:59:38,060
Look, I know you have
another pair of skates.
657
00:59:38,430 --> 00:59:39,960
Use them. Don't quit.
658
00:59:40,090 --> 00:59:42,400
Not because of some hang-up
about an old pair of skates.
659
00:59:44,000 --> 00:59:45,300
Mike, you don't understand.
660
00:59:45,600 --> 00:59:49,270
I told you. I can't skate
without those skates.
661
00:59:49,400 --> 00:59:52,940
- They're magic!
- Charlie, you, you're the magic.
662
00:59:54,640 --> 00:59:57,610
What about your routine,
Mike? Doesn't that matter?
663
00:59:57,950 --> 01:00:00,010
I can't do it without
those skates.
664
01:00:00,250 --> 01:00:01,920
The routine can
go into mothballs
665
01:00:02,050 --> 01:00:05,050
for the rest of our lives.
I love you, Charlie girl.
666
01:00:10,260 --> 01:00:11,990
You've got two
minutes to get them on.
667
01:00:12,130 --> 01:00:15,330
- My skates!
- Okay, come on.
668
01:00:26,440 --> 01:00:28,140
Your attention, please.
669
01:00:28,280 --> 01:00:30,316
Miss Charlotte Johnson
was scheduled to skate next,
670
01:00:30,340 --> 01:00:31,900
but has withdrawn
from the competition.
671
01:00:34,080 --> 01:00:36,780
I withdraw my withdrawal.
I'm ready to skate now.
672
01:00:37,420 --> 01:00:39,620
Well, then, by all
means, Miss Johnson,
673
01:00:39,890 --> 01:00:42,260
skate. -
674
01:02:08,480 --> 01:02:09,810
Now the big finish.
675
01:02:10,510 --> 01:02:12,850
My finish. Come
on, Charlie girl!
676
01:02:13,880 --> 01:02:16,080
She'll do it, Mike. You'll see.
677
01:03:06,300 --> 01:03:09,040
Ah, thank you, everybody.
Thank you very much.
678
01:03:09,670 --> 01:03:12,010
You've made me the
happiest potato farmer
679
01:03:12,140 --> 01:03:13,140
in Minnesota.
680
01:03:18,980 --> 01:03:22,320
No, but seriously,
I don't deserve this.
681
01:03:23,420 --> 01:03:26,150
It wasn't exactly me who did it.
682
01:03:27,050 --> 01:03:28,490
Oh, I can't explain.
683
01:03:28,620 --> 01:03:30,620
And even if I tried, you
wouldn't believe me.
684
01:03:32,760 --> 01:03:34,090
Winning is important...
685
01:03:34,930 --> 01:03:37,930
but people also count.
686
01:03:38,600 --> 01:03:39,930
Hardworking people.
687
01:03:40,870 --> 01:03:42,100
Dedicated people.
688
01:03:43,200 --> 01:03:45,110
Like Miss Laura Henderson.
689
01:03:45,970 --> 01:03:47,440
She deserves to win.
690
01:03:48,380 --> 01:03:51,650
And that's why I'm
gonna withdraw again.
691
01:03:52,310 --> 01:03:53,650
This time for keeps.
692
01:03:55,980 --> 01:03:57,820
Thank you very much.
693
01:03:58,720 --> 01:04:00,650
We commend Miss
Johnson on her performance.
694
01:04:00,990 --> 01:04:02,460
She earned a perfect score.
695
01:04:04,690 --> 01:04:05,690
Goodbye.
696
01:04:10,600 --> 01:04:13,500
However, since she has
withdrawn once more,
697
01:04:13,930 --> 01:04:17,670
we declare the winner to
be Miss Laura Henderson.
698
01:05:32,950 --> 01:05:36,720
I told you, it's Sir Gay.
He's waiting for us inside.
699
01:05:37,820 --> 01:05:39,890
Now, you listen well, Carla.
700
01:05:40,350 --> 01:05:42,990
Whoever he is,
whatever he's trying to do,
701
01:05:43,320 --> 01:05:44,760
we're going to end it.
702
01:05:45,390 --> 01:05:47,160
Right now.
703
01:06:16,590 --> 01:06:18,490
Was I that bad a husband, Carla?
704
01:06:24,900 --> 01:06:27,170
What did I do to make you
hate me enough to kill me?
705
01:06:34,510 --> 01:06:36,440
I'm already dead, Vincent.
706
01:06:37,580 --> 01:06:41,620
You took my wife,
my money and my life.
707
01:07:22,960 --> 01:07:25,560
It's over, Mr. Marco.
Sir Gay wants revenge.
708
01:07:25,690 --> 01:07:27,390
Not you, Jeremy.
You want justice.
709
01:07:27,530 --> 01:07:29,100
I will see to it that it's done.
710
01:07:30,100 --> 01:07:33,330
Madam Marco, I think you
have something to tell me.
711
01:07:33,870 --> 01:07:36,100
Something more than
you told at the inquest.
712
01:07:36,770 --> 01:07:38,570
Please. Let me out.
713
01:07:39,170 --> 01:07:40,740
Not until you answer me.
714
01:07:50,780 --> 01:07:52,190
We...
715
01:07:52,420 --> 01:07:53,750
Vincent killed Sir Gay.
716
01:07:53,890 --> 01:07:55,650
He threw him off the
cliff behind the house.
717
01:08:30,360 --> 01:08:31,690
Your brother...
718
01:08:32,990 --> 01:08:34,430
he loves you, Mr. Marco.
719
01:08:35,660 --> 01:08:36,820
That's what he's telling you.
720
01:09:17,070 --> 01:09:18,240
He finished it.
721
01:09:19,240 --> 01:09:22,410
His gift to you for bringing
his murderers to justice.
722
01:09:24,180 --> 01:09:25,980
Now he can be at peace.
723
01:09:46,400 --> 01:09:49,970
And here we have the
newly re-engaged couple.
724
01:09:50,240 --> 01:09:51,440
Yes, we're gonna get remarried
725
01:09:51,570 --> 01:09:53,050
as soon as we get
back to California.
726
01:09:53,140 --> 01:09:55,040
But this marriage is for keeps.
727
01:09:55,640 --> 01:09:57,856
From now on, we're going to
be doing everything together.
728
01:09:57,880 --> 01:09:59,960
Like we did when we first
began our little business.
729
01:10:00,510 --> 01:10:02,950
Oh, uh, Mr. Townsend
asked me to thank you
730
01:10:03,080 --> 01:10:04,920
for returning his five
million dollar check.
731
01:10:05,350 --> 01:10:06,690
It only seems fair.
732
01:10:07,120 --> 01:10:09,440
After all, there was a bit of
cheating going on out there.
733
01:10:10,120 --> 01:10:13,230
Oh, really? I had no idea.
734
01:10:13,730 --> 01:10:16,030
Oh, yeah. Just a little bit.
735
01:10:19,330 --> 01:10:20,700
It's been a
pleasure, Mr. Roarke.
736
01:10:20,830 --> 01:10:22,216
- Thank you, Mr. Roarke.
- Our pleasure, Mr. Urskin.
737
01:10:22,240 --> 01:10:23,040
-Mrs. Urskin. -Bye, Tattoo.
738
01:10:23,170 --> 01:10:24,270
Bye.
739
01:10:32,980 --> 01:10:34,920
-Thank you, boss. -For what?
740
01:10:35,750 --> 01:10:37,480
For one more happy ending.
741
01:10:38,120 --> 01:10:40,050
It makes me feel good all over.
742
01:10:56,270 --> 01:10:58,110
Mr. Roarke, if you and
Tattoo ever need anyone
743
01:10:58,170 --> 01:10:59,970
for the piano bar, I'll
be on the next plane.
744
01:11:00,110 --> 01:11:01,240
It's a deal.
745
01:11:01,610 --> 01:11:03,316
I will look through the
entertainment schedule
746
01:11:03,340 --> 01:11:05,350
for an opening
and I will call you.
747
01:11:07,750 --> 01:11:11,050
Mr. Roarke, what will
happen to Carla and Vincent?
748
01:11:11,650 --> 01:11:13,350
Nothing they don't
deserve, Miss Roth.
749
01:11:13,720 --> 01:11:16,890
Ah, Mr. Hale... Mr. Marco,
750
01:11:17,290 --> 01:11:20,460
uh, since the law forbids
a person from profiting
751
01:11:20,590 --> 01:11:22,330
from a crime, such as murder,
752
01:11:22,660 --> 01:11:25,100
Madam Marco will lose
her right to inheritance.
753
01:11:26,370 --> 01:11:29,070
Your brother's whole
estate now belongs to you.
754
01:11:31,270 --> 01:11:33,710
I am sure that's the way
Sir Gay would want it.
755
01:11:34,780 --> 01:11:37,940
Goodbye and, uh... be happy.
756
01:11:39,950 --> 01:11:42,320
We'll be happy, Mr. Roarke.
We'll be very happy.
757
01:11:43,020 --> 01:11:45,020
- Goodbye, Mr. Roarke.
- Bye, Miss Roth.
758
01:11:45,320 --> 01:11:47,120
Tattoo. Thank you.
759
01:12:04,970 --> 01:12:05,970
Thank you.
760
01:12:07,410 --> 01:12:10,610
Here, Mr. Roarke. I think
these should go to Laura now.
761
01:12:10,740 --> 01:12:12,580
Oh, she has no need for them.
762
01:12:13,010 --> 01:12:15,020
Eh, please accept them
as my gift, Miss Johnson.
763
01:12:15,150 --> 01:12:18,850
As a, um, souvenir
of Fantasy Island.
764
01:12:18,990 --> 01:12:21,250
Thanks! Believe me,
they won't get rusty.
765
01:12:21,390 --> 01:12:24,060
They'll see a lot of duck
ponds back in Minnesota.
766
01:12:24,490 --> 01:12:25,590
Thanks for everything.
767
01:12:27,060 --> 01:12:28,420
You're very welcome,
Miss Johnson.
768
01:12:28,530 --> 01:12:30,060
Duck ponds? She
doesn't know it yet,
769
01:12:30,200 --> 01:12:32,000
but those skates are
gonna get a lot of use
770
01:12:32,130 --> 01:12:34,076
at a new winter resort that
I'm gonna be managing,
771
01:12:34,100 --> 01:12:36,800
up where Charlie lives.
772
01:12:38,570 --> 01:12:39,940
Come visit, Mr. Roarke.
773
01:12:40,070 --> 01:12:41,780
Oh, well, thank
you, Mr. O'Brien. I...
774
01:12:41,910 --> 01:12:44,240
- I'd enjoy a winter vacation.
- Great.
775
01:12:51,650 --> 01:12:54,620
Boss, can I come with
you on your winter vacation?
776
01:12:55,390 --> 01:12:58,660
Uh, do... do you think uh,
you would enjoy that, Tattoo?
777
01:12:59,230 --> 01:13:03,700
Of course. It's always so
warm around here and sunny.
778
01:13:03,830 --> 01:13:05,270
I mean, it would
be nice if we...
779
01:13:05,530 --> 01:13:08,240
If we could go to a place
where they have frozen ponds
780
01:13:08,540 --> 01:13:10,200
and a wood-burning fireplace.
781
01:13:11,410 --> 01:13:12,510
You know?
782
01:13:18,980 --> 01:13:19,980
Boss?
57805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.