All language subtitles for Fantasy Island S04E03 The Skaters Edge Concerto of Death The Last Great Race.WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,470 --> 00:00:57,880 The plane! The plane! 2 00:01:10,350 --> 00:01:12,320 - Good morning, boss. - Good morning, Tattoo. 3 00:01:17,400 --> 00:01:18,400 Let's go. 4 00:01:56,100 --> 00:01:58,540 Smiles, everyone. Smiles. 5 00:02:16,820 --> 00:02:19,560 Boss, that lady does not look too happy. 6 00:02:19,890 --> 00:02:22,360 Should I offer her a cancellation refund? 7 00:02:22,930 --> 00:02:24,700 Oh, no, no, Tattoo. Miss Charlotte Johnson 8 00:02:24,830 --> 00:02:26,800 is a little disappointed, that's all. 9 00:02:26,930 --> 00:02:29,330 She had hoped it would be snowing. 10 00:02:29,830 --> 00:02:32,340 Snowing? Here on Fantasy Island? 11 00:02:32,970 --> 00:02:34,870 Well, anything is possible, my friend. 12 00:02:35,010 --> 00:02:36,440 You see, Miss Johnson's fantasy 13 00:02:36,570 --> 00:02:38,980 is to become a prima ballerina of ice skating. 14 00:02:39,510 --> 00:02:40,880 She must be pretty good. 15 00:02:41,010 --> 00:02:42,786 As a matter of fact, the only skating 16 00:02:42,810 --> 00:02:44,450 she's ever done has been confined 17 00:02:44,580 --> 00:02:46,680 to the frozen ponds around her family's farm 18 00:02:46,820 --> 00:02:49,120 in Minnesota, and that was some years ago. 19 00:02:49,590 --> 00:02:52,360 In that case, I think she gave you a big order, boss. 20 00:02:52,620 --> 00:02:54,030 But I have faith in you. 21 00:02:54,160 --> 00:02:58,000 Why, thank you, Tattoo. That makes me feel much better. 22 00:03:01,130 --> 00:03:03,730 - Nice-looking couple. - Yes, Tattoo. 23 00:03:03,870 --> 00:03:05,940 Mr. Jeremy Hale and Miss Linda Roth, 24 00:03:06,070 --> 00:03:07,570 his fiancée, from New York. 25 00:03:08,170 --> 00:03:10,310 Throughout early years of constant practice 26 00:03:10,440 --> 00:03:11,710 and dedication, 27 00:03:11,840 --> 00:03:13,950 Mr. Hale dreamed of a great career 28 00:03:14,080 --> 00:03:15,580 as a concert pianist. 29 00:03:15,710 --> 00:03:18,080 Unfortunately, he discovered his talent was inadequate. 30 00:03:18,520 --> 00:03:20,790 So, he now plays background music 31 00:03:20,920 --> 00:03:22,820 at fashionable New York restaurants. 32 00:03:24,260 --> 00:03:25,290 Let me guess. 33 00:03:25,890 --> 00:03:27,830 He wants one week in the big time, 34 00:03:28,060 --> 00:03:30,530 like Carnegie Hall, the Philharmonic. 35 00:03:30,660 --> 00:03:32,000 Is that what he asked for? 36 00:03:32,600 --> 00:03:34,430 How perspicacious of you, my friend. 37 00:03:34,570 --> 00:03:36,600 That is precisely what he asked for. 38 00:03:38,600 --> 00:03:41,240 And our job would be very simple, 39 00:03:41,810 --> 00:03:44,710 if Mr. Hale actually wanted that fantasy. 40 00:03:44,940 --> 00:03:47,140 You mean, that's not what he wants? 41 00:03:47,280 --> 00:03:48,710 You mean, he's lying to us? 42 00:03:49,510 --> 00:03:50,980 What Mr. Hale has in mind 43 00:03:51,120 --> 00:03:53,520 is much more complicated. 44 00:03:53,650 --> 00:03:56,490 It could prove extremely dangerous to him. 45 00:03:57,290 --> 00:04:01,630 Mr. Hale really wants to acquire the unique skills and genius... 46 00:04:02,860 --> 00:04:05,600 -of a dead man. -A dead man? 47 00:04:06,260 --> 00:04:07,330 Yes, Tattoo. 48 00:04:09,030 --> 00:04:13,070 One who may be seeking revenge from beyond the grave. 49 00:04:17,810 --> 00:04:19,080 Who are they, boss? 50 00:04:19,480 --> 00:04:23,310 Victor and Viola Urskin from Stanton Beach, California. 51 00:04:23,710 --> 00:04:24,850 And if you're wondering 52 00:04:24,980 --> 00:04:26,920 why they seem less than friendly, 53 00:04:27,750 --> 00:04:28,790 there is very good reason. 54 00:04:29,190 --> 00:04:31,590 Two weeks ago, the Urskin's were divorced 55 00:04:31,720 --> 00:04:33,290 and neither one is pleased 56 00:04:33,420 --> 00:04:35,460 with the community property settlement. 57 00:04:36,090 --> 00:04:38,930 But if they were divorced, what are they doing together? 58 00:04:40,260 --> 00:04:44,300 They are here because they have identical fantasies. 59 00:04:44,440 --> 00:04:47,170 You see, Tattoo, both Mr. and Mrs. Urskin 60 00:04:47,310 --> 00:04:48,640 are determined to win 61 00:04:48,770 --> 00:04:51,110 the greatest race of their lives. 62 00:04:52,280 --> 00:04:53,580 Or so they claim. 63 00:04:54,110 --> 00:04:55,610 You mean, they are lying? 64 00:04:56,280 --> 00:04:58,320 Indeed I do, Tattoo. 65 00:04:58,620 --> 00:05:00,820 Unfortunately, their real fantasy 66 00:05:00,950 --> 00:05:03,050 is to cheat each other out of his 67 00:05:03,190 --> 00:05:04,890 or her community property, 68 00:05:05,020 --> 00:05:08,060 which is worth five million dollars. 69 00:05:11,130 --> 00:05:14,670 My dear guests, I am Mr. Roarke, your host. 70 00:05:15,130 --> 00:05:17,130 Welcome to Fantasy Island. 71 00:06:23,600 --> 00:06:25,070 Good afternoon, Miss Johnson. 72 00:06:25,870 --> 00:06:28,110 Oh, hi, Mr. Roarke. Hi, Tattoo. 73 00:06:29,870 --> 00:06:32,480 Oh, boy, that girl out there is... 74 00:06:33,040 --> 00:06:36,280 - She's just absolutely... - Breathtaking? 75 00:06:36,810 --> 00:06:38,750 Oh, breathtaking. That says it. 76 00:06:39,380 --> 00:06:42,220 Her name is Miss Laura Henderson and she's competing for a place 77 00:06:42,350 --> 00:06:44,420 on the American women's figure skating team. 78 00:06:44,860 --> 00:06:46,460 And she won't have any trouble either. 79 00:06:47,090 --> 00:06:48,890 -No. -Oh, she's everything 80 00:06:49,030 --> 00:06:50,900 I've ever dreamed of being. 81 00:06:55,030 --> 00:06:57,070 Can you really make that happen for me? 82 00:06:58,070 --> 00:07:02,070 Can you turn a potato farmer into poetry in motion like that? 83 00:07:04,210 --> 00:07:06,680 I believe you said in your letter that, uh, 84 00:07:06,980 --> 00:07:08,910 uh, you began skating when you were a child. 85 00:07:09,310 --> 00:07:11,680 Am I correct? What made you give it up? 86 00:07:13,420 --> 00:07:14,690 Well, my mama got sick. 87 00:07:15,220 --> 00:07:17,250 So I had to take over her chores on the farm. 88 00:07:18,320 --> 00:07:19,620 Between that and school, 89 00:07:19,890 --> 00:07:21,890 there wasn't really time for my own interest. 90 00:07:22,190 --> 00:07:23,830 So you have many years to catch up on. 91 00:07:24,060 --> 00:07:26,030 Well, in that case, I suggest you begin at once. 92 00:07:26,160 --> 00:07:27,230 Tattoo. 93 00:07:38,680 --> 00:07:40,340 Thank you very much, Mr. Roarke. 94 00:07:41,010 --> 00:07:42,980 I really do appreciate the thought, 95 00:07:43,110 --> 00:07:44,950 but, uh, I brought my own skates. 96 00:07:45,420 --> 00:07:46,680 Ah. 97 00:07:47,820 --> 00:07:50,620 But this pair is special. 98 00:07:51,260 --> 00:07:54,730 No one knows who made them or even how old they are. 99 00:07:55,290 --> 00:07:57,730 They are said to have belonged at one time 100 00:07:57,860 --> 00:07:59,300 to Miss Sonja Henie. 101 00:08:00,630 --> 00:08:01,800 Sonja Henie? 102 00:08:02,430 --> 00:08:05,340 That's before she won the three Olympic titles. 103 00:08:05,800 --> 00:08:07,300 Why don't you try them out? 104 00:08:09,510 --> 00:08:11,210 And practice for a competition. 105 00:08:11,840 --> 00:08:13,080 What competition? 106 00:08:13,610 --> 00:08:17,510 Your fantasy was to become one of the top women figure skaters 107 00:08:17,650 --> 00:08:18,980 in the world. Am I correct? 108 00:08:20,080 --> 00:08:22,120 Well, naturally, you are entered in the competition 109 00:08:22,250 --> 00:08:25,060 from which the American team will be selected. 110 00:08:26,160 --> 00:08:28,240 Eh, there'll be a cocktail party for the competitors 111 00:08:28,330 --> 00:08:30,690 and the selection committee, this evening. 112 00:08:31,130 --> 00:08:33,600 We'll see you there. Good luck, Miss Johnson. 113 00:08:34,270 --> 00:08:35,270 Good luck. 114 00:09:24,880 --> 00:09:26,020 Thank you. 115 00:09:26,420 --> 00:09:29,050 Ah, here we are, at the starting line. 116 00:09:29,450 --> 00:09:31,560 Uh, lest there be any misunderstandings, 117 00:09:31,690 --> 00:09:34,360 I shall go over the rules, regulations and conditions. 118 00:09:34,490 --> 00:09:36,760 Hmm. What a marvelous idea, Mr. Roarke. 119 00:09:36,890 --> 00:09:37,930 Thank you, Mrs. Urskin. 120 00:09:38,400 --> 00:09:42,430 This will be a two-day, around-the-island race. 121 00:09:43,030 --> 00:09:45,940 At stake is the remaining community property 122 00:09:46,070 --> 00:09:47,270 from your recent divorce. 123 00:09:47,400 --> 00:09:50,340 It consists of a vintage car museum, 124 00:09:50,470 --> 00:09:53,140 valued at five million dollars. 125 00:09:53,540 --> 00:09:56,050 The first person to cross the finish line tomorrow, 126 00:09:56,310 --> 00:09:57,950 will win this entire 127 00:09:58,080 --> 00:10:00,320 magnificent collection of automobiles. 128 00:10:00,780 --> 00:10:03,690 That's right. A winner-take-all race. 129 00:10:03,950 --> 00:10:06,260 Excuse me. Why don't you sell the museum 130 00:10:06,390 --> 00:10:07,390 and split the money? 131 00:10:07,790 --> 00:10:09,560 I love this collection too much. 132 00:10:10,130 --> 00:10:11,760 It's been my life's work. 133 00:10:12,630 --> 00:10:14,130 What Mr. Urskin is saying, 134 00:10:14,260 --> 00:10:16,870 is that we spent 15 years, the length of our marriage, 135 00:10:17,000 --> 00:10:18,400 building it into the success it is. 136 00:10:18,600 --> 00:10:21,670 He forced me to give up my work at our museum 137 00:10:21,810 --> 00:10:23,310 after we had both launched it. 138 00:10:23,570 --> 00:10:25,780 Selling the collection would be sacrilege. 139 00:10:27,510 --> 00:10:30,480 - Oh, no, it can't be. - It is. 140 00:10:30,610 --> 00:10:33,950 Morgan Townsend. Unless I'm hallucinating. 141 00:10:35,150 --> 00:10:36,996 Sorry to be late, folks. I had to give my engine 142 00:10:37,020 --> 00:10:39,820 the final once-over. Hello, Vic. Vi. 143 00:10:40,320 --> 00:10:42,890 Mr. Roarke, what is he doing here? 144 00:10:43,030 --> 00:10:44,430 Yes, that's what I'd like to know. 145 00:10:44,560 --> 00:10:46,660 Oh, well, you see, uh, Mr. Townsend here insisted 146 00:10:46,800 --> 00:10:48,280 that he be allowed to enter the race. 147 00:10:48,700 --> 00:10:52,100 - And he's a very persuasive man. - He's also a creep. 148 00:10:52,840 --> 00:10:54,270 Sticks and stones. 149 00:10:54,410 --> 00:10:56,610 Eh, well, regardless of your personal differences, 150 00:10:56,740 --> 00:10:58,810 uh, Mr. Townsend is so anxious 151 00:10:58,940 --> 00:11:01,410 to acquire your museum and your collection, 152 00:11:01,550 --> 00:11:04,150 he posted a five million dollar cashier's check with me 153 00:11:04,280 --> 00:11:05,720 in order to enter the race. 154 00:11:06,350 --> 00:11:08,490 But, Mr. Roarke, you promised us a match race. 155 00:11:09,450 --> 00:11:12,320 Oh, I beg your pardon, Mrs. Urskin, I beg your pardon. 156 00:11:12,460 --> 00:11:15,530 I promised you a winner-take-all race. 157 00:11:16,060 --> 00:11:18,400 To the winner will go the five million dollar check, 158 00:11:18,530 --> 00:11:21,600 plus the museum. And its contents, of course. 159 00:11:21,730 --> 00:11:23,270 Well, what do you say, folks? 160 00:11:23,400 --> 00:11:25,740 You know I've always wanted to own your collection. 161 00:11:26,840 --> 00:11:29,510 Suits me. I don't mind taking your money. 162 00:11:30,040 --> 00:11:31,610 Mrs. Urskin? 163 00:11:32,210 --> 00:11:34,450 My father won every professional title 164 00:11:34,580 --> 00:11:35,950 in motor racing 165 00:11:36,080 --> 00:11:37,896 and he taught his daughter everything he knew. 166 00:11:37,920 --> 00:11:39,250 I will take great pleasure 167 00:11:39,380 --> 00:11:41,250 in beating them both, Mr. Roarke. 168 00:11:41,390 --> 00:11:44,050 Eh, very well. Then it's, uh, it's all settled. 169 00:11:44,290 --> 00:11:47,220 First person to cross the finish line, 170 00:11:47,360 --> 00:11:49,760 shall be declared the winner. Oh! 171 00:11:50,090 --> 00:11:52,400 And, uh, it goes without saying, of course, that, uh, 172 00:11:52,530 --> 00:11:54,770 normal highway etiquette 173 00:11:55,030 --> 00:11:57,840 - shall be observed at all times. - Absolutely. 174 00:11:58,370 --> 00:11:59,700 Positively. 175 00:11:59,940 --> 00:12:01,410 I wouldn't have it any other way. 176 00:12:04,210 --> 00:12:07,510 Start your engines. 177 00:12:26,830 --> 00:12:28,970 Boss, what do you think? 178 00:12:30,130 --> 00:12:33,000 I think that the causes of sportsmanship, 179 00:12:33,140 --> 00:12:35,010 honesty and integrity 180 00:12:35,640 --> 00:12:38,610 are about to be set back at least 100 years. 181 00:12:38,740 --> 00:12:39,740 That's what I think. 182 00:13:17,150 --> 00:13:18,980 Oh, I think I'm gonna like it here. 183 00:13:29,090 --> 00:13:31,060 Mr. Roarke, I don't know how I'm gonna thank you 184 00:13:31,200 --> 00:13:32,500 for giving me this job. 185 00:13:32,630 --> 00:13:34,310 Letting me work my way through my fantasy. 186 00:13:34,830 --> 00:13:37,400 Obviously our guests enjoy your playing, Mr. Hale. 187 00:13:37,770 --> 00:13:41,470 Oh, they always enjoy Jeremy wherever he works. 188 00:13:41,770 --> 00:13:44,070 You know, Mr. Roarke, he has regular customers 189 00:13:44,210 --> 00:13:45,810 who follow him all over town. 190 00:13:46,140 --> 00:13:47,540 Oh. 191 00:13:47,680 --> 00:13:49,650 I guess from ten to two every night, 192 00:13:49,780 --> 00:13:52,550 I, sort of, supply little fantasies myself. 193 00:13:56,850 --> 00:13:59,390 Tell me, Mr. Roarke, when does my own fantasy begin? 194 00:14:00,690 --> 00:14:03,330 You mean, your wish to play the piano... 195 00:14:04,660 --> 00:14:05,660 like this? 196 00:14:28,390 --> 00:14:30,690 Oh, Mr. Roarke, can you really do it? 197 00:14:33,390 --> 00:14:36,960 I mean, can you help Jeremy play like that? 198 00:14:38,360 --> 00:14:42,100 Of course. If that is what he wishes. 199 00:14:44,130 --> 00:14:45,570 Do you, Mr... 200 00:14:47,100 --> 00:14:50,310 Hale? 201 00:14:57,480 --> 00:14:59,650 The pianist is Mr. Sir Gay Marco, 202 00:14:59,780 --> 00:15:02,250 considered one of the most celebrated virtuosi 203 00:15:02,390 --> 00:15:03,520 of the 20th century. 204 00:15:03,920 --> 00:15:06,520 He died here on the island, several months ago. 205 00:15:07,020 --> 00:15:11,730 I believe he was everything Mr. Hale ever wanted to be. 206 00:15:15,770 --> 00:15:18,240 Don't you have something to tell Miss Roth? 207 00:15:22,410 --> 00:15:24,510 Stop wasting my time, Mr. Hale. 208 00:15:28,380 --> 00:15:29,750 Tattoo. 209 00:15:36,620 --> 00:15:40,320 The boss asked me to double check your fantasy. 210 00:15:41,490 --> 00:15:44,330 Your real name is Jeremy Marco. 211 00:15:46,630 --> 00:15:50,070 You are the older brother of Sir Gay Marco. 212 00:15:50,670 --> 00:15:52,800 You haven't seen him in several years. 213 00:15:53,170 --> 00:15:54,670 It hurt him very deeply 214 00:15:55,540 --> 00:15:59,680 and he assumed you were... jealous of his talent. 215 00:16:04,680 --> 00:16:05,780 No. 216 00:16:06,220 --> 00:16:07,480 Not jealous of him. 217 00:16:08,120 --> 00:16:09,720 Angry at myself. 218 00:16:10,420 --> 00:16:12,320 When we were kids, I loved him and my music. 219 00:16:12,460 --> 00:16:14,190 I took care of him, but... 220 00:16:14,860 --> 00:16:17,790 he just had this spark, I didn't. 221 00:16:20,630 --> 00:16:22,130 Staying away from his world... 222 00:16:23,100 --> 00:16:24,800 made my own easier to live in. 223 00:16:29,840 --> 00:16:31,210 Oh, Jeremy. 224 00:16:33,110 --> 00:16:35,080 Jeremy, why didn't you tell me? 225 00:16:53,200 --> 00:16:54,870 This was Sir Gay's ring... 226 00:16:55,730 --> 00:16:58,500 that was given to him by a European monarch. 227 00:16:58,640 --> 00:17:00,170 He never performed without it. 228 00:17:01,000 --> 00:17:02,140 When you put it on... 229 00:17:02,810 --> 00:17:05,380 you will play with all his passion 230 00:17:05,510 --> 00:17:06,840 and superb technique. 231 00:17:08,510 --> 00:17:09,650 Tonight is our annual 232 00:17:09,780 --> 00:17:12,080 Fantasy Island recital for piano. 233 00:17:12,420 --> 00:17:15,190 It is my hope that you will perform. 234 00:17:15,320 --> 00:17:16,760 And when you finish playing, 235 00:17:16,920 --> 00:17:19,190 you will give it back to Mr. Roarke, please. 236 00:17:20,060 --> 00:17:21,690 As soon as possible. 237 00:17:26,230 --> 00:17:27,560 Play, Mr. Hale. 238 00:17:29,370 --> 00:17:32,100 Play along, with Sir Gay. 239 00:19:03,790 --> 00:19:04,960 It's... 240 00:19:05,530 --> 00:19:08,200 -It's wonderful. -Yes. 241 00:19:08,930 --> 00:19:10,930 It felt just as good as I thought it would. 242 00:19:13,400 --> 00:19:15,640 Now, if you'll excuse us. Tattoo. 243 00:20:33,850 --> 00:20:35,370 Look, I've seen a lot of flying camels 244 00:20:35,490 --> 00:20:36,926 in my time, Henderson, but that looked 245 00:20:36,950 --> 00:20:39,490 exactly like a duck landing backwards. 246 00:20:39,890 --> 00:20:42,390 Now, do it again and get that back leg up! 247 00:20:47,000 --> 00:20:49,330 Oh, boy. You've really gotten yourself 248 00:20:49,470 --> 00:20:51,400 in the hog pen now, Charlie girl. 249 00:20:55,310 --> 00:20:56,970 But you can't stand here all day. 250 00:21:54,660 --> 00:21:56,770 -Hiya, Mike. -Hiya, Judge Meyer. 251 00:22:02,610 --> 00:22:04,290 Judge, do you know who that young lady is? 252 00:22:05,740 --> 00:22:07,380 We never saw her before. 253 00:22:38,110 --> 00:22:40,256 Well, next time, give a signal when you turn left, will you? 254 00:22:40,280 --> 00:22:42,380 Oh, I'm so sorry. Are you okay? 255 00:22:42,650 --> 00:22:44,050 Yeah, well. 256 00:22:44,480 --> 00:22:46,000 Nothing's coming apart. How about you? 257 00:22:46,950 --> 00:22:48,920 Just dying of embarrassment. 258 00:22:49,420 --> 00:22:50,650 My first time on the ice here 259 00:22:50,790 --> 00:22:52,270 and I have to fall in front of a man. 260 00:22:53,090 --> 00:22:54,920 Well, as long as you had to fall, 261 00:22:55,260 --> 00:22:57,760 I'm glad it was me. Come on, let me help you up. 262 00:22:58,530 --> 00:22:59,600 Thanks. 263 00:23:01,030 --> 00:23:02,770 You all right? You sure you're okay? 264 00:23:03,200 --> 00:23:04,830 -Yes, thank you. -Yeah. 265 00:23:41,000 --> 00:23:42,740 Humphrey, go to it. 266 00:24:39,300 --> 00:24:44,100 Oh, no, not now. 267 00:25:09,490 --> 00:25:13,160 Oh. Sir, my motor's missing. 268 00:25:13,960 --> 00:25:15,230 Well... 269 00:25:16,830 --> 00:25:18,430 I guess I have to put it up on the rack. 270 00:25:18,500 --> 00:25:20,700 Why don't you check under the hood first? 271 00:25:20,840 --> 00:25:22,510 I think my timing's off. 272 00:25:23,110 --> 00:25:25,710 I'll say your timing's off, lady. 273 00:25:26,080 --> 00:25:27,340 I'm just about to eat my lunch. 274 00:26:25,370 --> 00:26:26,640 Who is she? 275 00:26:27,340 --> 00:26:30,570 Madam Carla Marco. Sir Gay's widow. 276 00:26:31,210 --> 00:26:34,110 The gentleman with her is Mr. Vincent Stollmann, 277 00:26:34,740 --> 00:26:36,250 Sir Gay's manager. 278 00:26:36,380 --> 00:26:38,850 They haven't been on the island since Sir Gay Marco died. 279 00:26:39,520 --> 00:26:43,390 We invited Madam Marco here for this year's recital, 280 00:26:44,090 --> 00:26:46,420 um, as guest of honor. 281 00:27:11,210 --> 00:27:14,420 He's copied Sir Gay's technique remarkably well. 282 00:27:15,790 --> 00:27:18,450 Better than well. Deja vu. 283 00:28:56,390 --> 00:28:59,920 That's Sir Gay's concerto. He never finished writing it. 284 00:29:04,960 --> 00:29:06,360 Who is he? 285 00:29:07,100 --> 00:29:09,170 His name is Jeremy Hale. 286 00:29:14,900 --> 00:29:16,370 How does he know it? 287 00:29:17,210 --> 00:29:18,570 Sir Gay's unfinished work. 288 00:29:20,080 --> 00:29:21,640 There was blood on the only copy. 289 00:29:21,940 --> 00:29:23,810 - I burned it myself. - Shut up, Carla. 290 00:29:25,750 --> 00:29:31,020 We'll find out who he is and how he knows about it. 291 00:29:33,090 --> 00:29:35,220 -How? -You'll ask him... 292 00:29:36,490 --> 00:29:37,490 when you go to see him. 293 00:30:27,340 --> 00:30:28,610 Jeremy, what happened to you? 294 00:30:28,740 --> 00:30:30,340 What were you playing? It was marvelous. 295 00:30:30,450 --> 00:30:32,126 I don't know, Linda. I don't know what it was. 296 00:30:32,150 --> 00:30:33,590 I just could feel it pour out of me. 297 00:30:33,720 --> 00:30:35,596 It's as if I knew it. Every note, every emphasis. 298 00:30:35,620 --> 00:30:37,140 Perhaps, you should give the ring back 299 00:30:37,250 --> 00:30:38,590 to me now, Mr. Hale. 300 00:30:40,560 --> 00:30:42,960 No, Mr. Roarke. I don't know why, 301 00:30:43,090 --> 00:30:44,790 but I can't give it back just yet. 302 00:30:45,330 --> 00:30:46,970 I feel there's still something I must do. 303 00:30:47,600 --> 00:30:50,200 Mr. Hale, I sense that your fantasy 304 00:30:50,330 --> 00:30:52,000 may be getting out of control. 305 00:30:53,400 --> 00:30:54,880 If you do not surrender the ring now, 306 00:30:54,970 --> 00:30:56,940 you may not have the opportunity later. 307 00:31:18,060 --> 00:31:21,230 You did this, didn't you? 308 00:31:22,370 --> 00:31:23,700 Cad. 309 00:31:26,200 --> 00:31:29,540 Do good work, Ludlow. Real good. Here. 310 00:31:29,840 --> 00:31:32,280 Get yourself a couple of bottles of champagne, tonight. 311 00:31:32,780 --> 00:31:36,610 My compliments. Very good. 312 00:31:36,950 --> 00:31:38,450 Halt! This is illegal. 313 00:31:38,580 --> 00:31:40,320 I'll report both of you to Mr. Roarke. 314 00:31:45,520 --> 00:31:48,360 And don't forget to tell him about the elephants, too. 315 00:31:56,270 --> 00:31:58,150 Boy, oh, boy. You should've seen me. 316 00:31:58,300 --> 00:32:00,200 I was like Linda Fratianne 317 00:32:00,340 --> 00:32:02,370 or Dorothy Hamill, all rolled into one. 318 00:32:02,510 --> 00:32:04,710 -Did you like it? -I loved it. 319 00:32:05,310 --> 00:32:07,680 But it was kind of weird. It was like, 320 00:32:08,140 --> 00:32:09,910 it was like the skates just took over. 321 00:32:10,350 --> 00:32:12,150 Almost like they had a mind of their own. 322 00:32:12,950 --> 00:32:15,820 Perhaps, they do have a certain magic about them. 323 00:32:16,820 --> 00:32:19,420 Ah, Miss Henderson. 324 00:32:20,860 --> 00:32:23,390 You two ladies, uh, should be acquainted. 325 00:32:23,530 --> 00:32:25,060 You are skating against each other 326 00:32:25,190 --> 00:32:27,760 - tomorrow evening. - Hi, I'm Charlie Johnson. 327 00:32:28,430 --> 00:32:30,630 Boy, am I thrilled to know you. 328 00:32:31,770 --> 00:32:33,070 I saw you skating earlier. 329 00:32:33,640 --> 00:32:35,740 You're just breathtaking, Miss Henderson. 330 00:32:36,440 --> 00:32:37,940 You can call me Laura. 331 00:32:38,540 --> 00:32:41,280 I saw your routine and you must've been working 332 00:32:41,410 --> 00:32:43,150 on that an awfully long time. 333 00:32:45,010 --> 00:32:46,350 Uh, Miss Johnson is very good 334 00:32:46,480 --> 00:32:49,120 at improvisational technique, I understand. 335 00:32:50,190 --> 00:32:53,420 Yeah. Right, that's exactly what it was. I... 336 00:32:53,690 --> 00:32:55,620 I'm just like a jazz musician. 337 00:32:55,760 --> 00:32:57,160 I couldn't do it the same way twice 338 00:32:57,290 --> 00:32:58,860 if my life depended on it. 339 00:32:59,160 --> 00:33:01,360 I call that very creative. 340 00:33:01,500 --> 00:33:02,800 Well, I'm sure the ladies 341 00:33:02,930 --> 00:33:04,570 have more important matters to attend to, 342 00:33:04,600 --> 00:33:06,240 and we have to see to our other guests. 343 00:33:06,500 --> 00:33:08,240 -Will you excuse us? -Excuse me. 344 00:33:12,610 --> 00:33:14,210 Come on, let me introduce you around. 345 00:33:19,180 --> 00:33:21,380 I'll tell you, if I had the right girl 346 00:33:21,950 --> 00:33:24,820 with enough versatility and sheer physical strength... 347 00:33:25,820 --> 00:33:27,536 I can get her to go right from the foot work, 348 00:33:27,560 --> 00:33:29,236 right into a series of stars and Arabians, 349 00:33:29,260 --> 00:33:31,060 and nobody, nobody could beat the program. 350 00:33:31,190 --> 00:33:32,330 It can't be done. 351 00:33:32,760 --> 00:33:35,060 Nobody could make that move, no matter how strong. 352 00:33:35,770 --> 00:33:37,370 You tried it. Look what happened to you. 353 00:33:37,430 --> 00:33:38,830 Smashed your leg. 354 00:33:39,940 --> 00:33:41,840 Wiped yourself out of competitive skating. 355 00:33:46,740 --> 00:33:48,580 Hello, Miss Johnson. I've heard all about you. 356 00:33:48,740 --> 00:33:50,710 It wasn't a complete wipe-out, Farrell. 357 00:33:52,550 --> 00:33:55,720 Not as long as I'm still able to... teach others. 358 00:33:55,850 --> 00:33:57,650 The word's out that you're spectacular. 359 00:33:57,790 --> 00:33:58,950 You know, if it's true, 360 00:33:59,090 --> 00:34:00,596 you're gonna be receiving a great many offers 361 00:34:00,620 --> 00:34:02,560 to turn pro after this competition. 362 00:34:03,560 --> 00:34:05,730 - You really think so? - Certainly. 363 00:34:06,530 --> 00:34:07,890 By the way, my dear, don't forget, 364 00:34:07,930 --> 00:34:09,890 You have to have your program form in by morning. 365 00:34:10,200 --> 00:34:12,700 We still don't know what routine you're planning to skate. 366 00:34:13,440 --> 00:34:15,540 Well, I was just saving it as a surprise. 367 00:34:17,210 --> 00:34:19,486 Well, I'm sure we'd all enjoy that immensely, Miss Johnson, 368 00:34:19,510 --> 00:34:21,780 but, uh, rules are rules. 369 00:34:22,450 --> 00:34:24,410 The committee has decided that a skater 370 00:34:24,550 --> 00:34:27,350 without a program form has to be disqualified. 371 00:34:28,950 --> 00:34:30,690 You mean, I won't be allowed to skate? 372 00:34:31,290 --> 00:34:34,290 If you don't have that form in by morning, I'm afraid not. 373 00:35:55,700 --> 00:35:56,840 Come in. 374 00:36:01,210 --> 00:36:04,610 I wanted to congratulate you, Mr. Hale. I'm Carla Marco. 375 00:36:11,750 --> 00:36:13,560 I heard you play tonight. 376 00:36:16,730 --> 00:36:18,460 You play remarkably well. 377 00:36:22,830 --> 00:36:25,000 Your technique is very like my late husband's. 378 00:36:26,840 --> 00:36:30,010 I loved her. She helped kill me. 379 00:36:34,810 --> 00:36:36,380 What do you want, Mrs. Marco? 380 00:36:37,010 --> 00:36:38,580 The composition you played tonight... 381 00:36:40,550 --> 00:36:41,780 where did you hear it? 382 00:36:43,190 --> 00:36:44,690 Punish her. 383 00:36:56,000 --> 00:36:57,500 Mr. Hale, please. 384 00:36:59,030 --> 00:37:00,640 Where did you hear that composition? 385 00:37:00,770 --> 00:37:02,440 I loved her. 386 00:37:14,750 --> 00:37:16,850 She helped him kill me. 387 00:37:20,320 --> 00:37:21,560 Who are you? 388 00:37:25,590 --> 00:37:27,060 Destroy her! 389 00:37:36,410 --> 00:37:39,710 Murderer! You helped kill me. 390 00:37:43,650 --> 00:37:47,920 Jeremy! Jeremy! Oh, my, God! Jeremy! Jeremy! 391 00:38:41,100 --> 00:38:42,140 Huh? 392 00:39:35,120 --> 00:39:36,830 Hey, Johnson, 393 00:39:37,460 --> 00:39:40,700 sitting down only gives part of your anatomy a workout. 394 00:39:41,700 --> 00:39:43,200 Who said that? 395 00:39:44,100 --> 00:39:45,200 Where are you? 396 00:39:52,780 --> 00:39:54,340 Oh, it's you. 397 00:39:54,940 --> 00:39:57,286 Oh, boy, I really did hurt you in that collision, didn't I? 398 00:39:57,310 --> 00:39:58,856 No, it wasn't the collision. 399 00:39:58,880 --> 00:40:00,180 It's just an old injury. 400 00:40:00,720 --> 00:40:03,220 Oh. I'm sorry to hear that, Mr. O'Brien. 401 00:40:04,050 --> 00:40:07,220 Mike. And you're... Charlotte? 402 00:40:07,960 --> 00:40:09,020 Charlie. 403 00:40:10,790 --> 00:40:12,806 You know, I've got to tell you, Charlie Johnson, uh, 404 00:40:12,830 --> 00:40:14,700 you got Laura Henderson pretty worried. 405 00:40:16,600 --> 00:40:17,900 And me. 406 00:40:19,130 --> 00:40:20,470 You can forget it. 407 00:40:21,570 --> 00:40:23,210 I'm out of the competition. 408 00:40:23,670 --> 00:40:25,270 You're what? 409 00:40:25,940 --> 00:40:28,240 I don't have a freestyle program worked out. 410 00:40:29,210 --> 00:40:32,480 - You're kidding. - I didn't know about it in time. 411 00:40:33,520 --> 00:40:34,950 I guess it's too late. 412 00:40:41,660 --> 00:40:42,660 What's that? 413 00:40:42,720 --> 00:40:44,000 Your routine for tomorrow night. 414 00:40:45,090 --> 00:40:46,200 What? 415 00:40:46,400 --> 00:40:48,000 Your routine for tomorrow night. 416 00:40:48,930 --> 00:40:51,090 I couldn't possibly learn a routine by tomorrow night. 417 00:40:51,200 --> 00:40:53,070 You said you wanted to skate, Johnson. 418 00:40:53,640 --> 00:40:56,000 Now, we skate by picking up one foot, putting it down 419 00:40:56,140 --> 00:40:58,070 and then picking up the other. Now skate! 420 00:42:25,360 --> 00:42:26,600 Come on. Let's go. 421 00:42:29,030 --> 00:42:31,400 Oh, Mike, I can't go on anymore. 422 00:42:31,530 --> 00:42:32,670 Can't I just rest? 423 00:42:32,800 --> 00:42:34,046 Charlie, look, you've only got 424 00:42:34,070 --> 00:42:35,500 the finale sequence to go. 425 00:42:35,770 --> 00:42:37,250 If you can do it, there's nobody here 426 00:42:37,310 --> 00:42:38,310 who can beat you. 427 00:42:38,870 --> 00:42:40,010 What about Laura? 428 00:42:40,340 --> 00:42:42,010 Why don't you teach her the sequence? 429 00:42:42,680 --> 00:42:44,080 Look, Laura's not strong enough. 430 00:42:44,750 --> 00:42:46,320 She'd only get hurt if she tried it. 431 00:42:48,050 --> 00:42:51,050 Now, Charlie, listen, please. 432 00:42:51,890 --> 00:42:54,890 Once in a while, somebody comes along 433 00:42:55,460 --> 00:42:56,990 that skates with her heart 434 00:42:57,860 --> 00:43:00,030 instead of her head. Like Laura, you. 435 00:43:01,060 --> 00:43:02,760 But you have the physical stamina. 436 00:43:02,900 --> 00:43:04,330 You can be great. 437 00:43:05,070 --> 00:43:06,700 I can help you make it. 438 00:43:08,700 --> 00:43:10,010 Let me. 439 00:43:11,440 --> 00:43:13,280 You believe in me that much? 440 00:43:18,180 --> 00:43:21,180 I believe in you totally... Charlie girl. 441 00:43:24,250 --> 00:43:26,760 - Uh, but, uh... - those skates. 442 00:43:27,120 --> 00:43:28,596 I meant to tell you, they're too old. 443 00:43:28,620 --> 00:43:30,506 - They're unreliable. - But... but... 444 00:43:30,530 --> 00:43:32,030 But you don't understand. 445 00:43:32,360 --> 00:43:34,260 These aren't just any old skates. 446 00:43:34,730 --> 00:43:36,430 I can't perform without them. 447 00:43:40,200 --> 00:43:41,740 Okay. Okay. 448 00:44:11,330 --> 00:44:14,270 What are you doing? Get away from me. 449 00:44:19,540 --> 00:44:21,010 Get away from me. 450 00:44:34,390 --> 00:44:37,060 Hey, you stalled my engine. 451 00:44:47,670 --> 00:44:50,270 I'm stuck. Axle's gone. 452 00:44:50,410 --> 00:44:51,510 This is all your fault. 453 00:44:52,970 --> 00:44:56,310 Listen to who's talking... road hog. 454 00:44:56,980 --> 00:44:58,510 If you were any kind of gentleman, 455 00:44:58,650 --> 00:45:02,050 - you'd help me fix my car! - Right. Let you win, right? 456 00:45:02,550 --> 00:45:03,790 As it stands now, 457 00:45:03,920 --> 00:45:06,620 Morgan Townsend's going to win everything! 458 00:45:07,760 --> 00:45:10,990 - Vi, what's wrong with your car? - I think it's my coil. 459 00:45:12,130 --> 00:45:13,330 Nothing wrong with my coil. 460 00:45:14,330 --> 00:45:15,800 -I've got an idea. -Me, too. 461 00:45:15,930 --> 00:45:18,400 Why don't we use your coil in my car? 462 00:45:18,530 --> 00:45:22,070 It'll be just like old times. You and I working together. 463 00:45:27,180 --> 00:45:28,280 Let's get to work. 464 00:45:35,450 --> 00:45:38,020 You know something, Vi? Even if we lose, 465 00:45:38,320 --> 00:45:40,420 this part of the race has been the most fun for me. 466 00:45:40,820 --> 00:45:42,190 Me, too. 467 00:45:42,320 --> 00:45:44,730 I always did enjoy working alongside you, Vic. 468 00:45:44,860 --> 00:45:46,530 Then why did you file for divorce? 469 00:45:47,030 --> 00:45:49,400 Because you treated me like an ornament. 470 00:45:50,400 --> 00:45:52,570 You refused to let me work at the museum. 471 00:45:52,700 --> 00:45:55,800 I was never cut out for that kind of existence, Vic. 472 00:45:56,340 --> 00:45:58,380 How come you never let me know how you felt before? 473 00:45:58,910 --> 00:46:01,480 I did, but you didn't listen to me. 474 00:46:03,010 --> 00:46:05,580 Oh, I... I never really wanted the divorce. 475 00:46:07,950 --> 00:46:09,950 I'm sorry, Vi. Really sorry. 476 00:46:12,520 --> 00:46:14,460 I didn't want that divorce either. 477 00:46:21,700 --> 00:46:23,030 Here he comes now. 478 00:46:24,130 --> 00:46:25,270 Don't worry, Vi. 479 00:46:25,400 --> 00:46:27,240 I'll send the elephants to pick you up. 480 00:46:29,140 --> 00:46:30,670 Oh, hurry, Vic. 481 00:46:31,010 --> 00:46:33,940 We mustn't let him have the museum. Our museum. 482 00:47:02,200 --> 00:47:03,910 Force Townsend's car off the road. 483 00:47:16,180 --> 00:47:17,750 Congratulations, Mrs. Urskin. 484 00:47:18,650 --> 00:47:21,520 You have just won the vintage car museum 485 00:47:22,260 --> 00:47:24,530 and this check for five million dollars. 486 00:47:24,660 --> 00:47:28,030 Oh, thank you, Mr. Roarke. Thank you very much. 487 00:47:28,160 --> 00:47:30,370 And here's a trophy from us to you. 488 00:47:31,100 --> 00:47:32,900 Thank you. How thoughtful of you. 489 00:47:33,340 --> 00:47:36,370 Well, you can forget the race. It's over. 490 00:47:36,500 --> 00:47:39,540 - Mr. Roarke, what's going on? - Yeah, the race isn't over 491 00:47:39,670 --> 00:47:41,740 till one of the cars crosses the finish line. 492 00:47:42,180 --> 00:47:43,540 Oh, I'm terribly sorry, gentlemen, 493 00:47:43,580 --> 00:47:45,210 there must have been a misunderstanding. 494 00:47:45,650 --> 00:47:47,626 You two should've paid more attention to Mr. Roarke 495 00:47:47,650 --> 00:47:49,720 when he was laying down the race rules. 496 00:47:50,350 --> 00:47:53,290 He said the first person, repeat, person, 497 00:47:53,420 --> 00:47:55,990 across the finish line, wins the race. 498 00:47:57,330 --> 00:47:59,360 Well, I'm a person 499 00:47:59,590 --> 00:48:01,260 and I was first to cross the line. 500 00:48:03,830 --> 00:48:06,740 Well, Mr. Urskin, you just lost your museum. 501 00:48:06,870 --> 00:48:07,870 Yeah. 502 00:48:08,800 --> 00:48:10,610 And you lost your five million dollars. 503 00:48:11,140 --> 00:48:12,540 Mrs. Urskin, 504 00:48:12,670 --> 00:48:15,440 why, I don't suppose you would entertain 505 00:48:15,580 --> 00:48:17,480 a marriage proposal right now, would you? 506 00:48:17,910 --> 00:48:18,910 Yes, I would. 507 00:48:21,420 --> 00:48:22,950 If it came from the right man. 508 00:48:34,930 --> 00:48:35,930 Boss. 509 00:48:38,300 --> 00:48:39,330 Did you fix the race? 510 00:48:40,470 --> 00:48:42,500 Uh, let's put it this way, Tattoo. 511 00:48:42,640 --> 00:48:44,410 The game of love cannot always be played 512 00:48:44,540 --> 00:48:46,140 with the cards on the table. 513 00:48:46,680 --> 00:48:49,240 Cards? I'm not speaking about cards. 514 00:48:49,380 --> 00:48:50,610 I'm talking about race. 515 00:49:03,290 --> 00:49:04,690 It's all so strange. I... 516 00:49:04,830 --> 00:49:06,466 I don't know what happened to me. It's... 517 00:49:06,490 --> 00:49:09,300 It's as if she was my wife. 518 00:49:09,830 --> 00:49:11,770 I wanted to touch her, hold her, love her. 519 00:49:13,840 --> 00:49:15,120 And then I wanted to punish her. 520 00:49:15,600 --> 00:49:16,770 And, uh... 521 00:49:18,170 --> 00:49:19,240 kill her. 522 00:49:21,880 --> 00:49:23,840 I think I would have, if Linda hadn't stopped me. 523 00:49:26,080 --> 00:49:27,780 -Mr. Hale... -Marco. 524 00:49:28,580 --> 00:49:29,980 I wanna be called that now. 525 00:49:30,390 --> 00:49:31,590 I'm coming to terms with it. 526 00:49:31,720 --> 00:49:33,390 I'm Jeremy Marco, Sir Gay's brother. 527 00:49:33,520 --> 00:49:35,620 That is correct. You are Jeremy. 528 00:49:36,160 --> 00:49:37,430 Not Sir Gay. 529 00:49:38,760 --> 00:49:41,400 I want you to look at something. This way, please. 530 00:49:42,560 --> 00:49:45,400 I have some photographs which might interest you. 531 00:49:46,900 --> 00:49:50,040 This was Sir Gay's home, here on the island. 532 00:49:50,670 --> 00:49:52,540 It was here that he brought Carla, 533 00:49:52,810 --> 00:49:53,810 his bride. 534 00:49:55,710 --> 00:49:56,780 And... 535 00:49:58,450 --> 00:49:59,810 this is where he died. 536 00:50:17,600 --> 00:50:19,970 I presided over the inquest myself 537 00:50:20,100 --> 00:50:21,670 as chief magistrate of the island. 538 00:50:23,640 --> 00:50:25,910 Madam Marco testified that, uh, 539 00:50:26,040 --> 00:50:29,340 Sir Gay took a walk that night along the cliff. 540 00:50:31,110 --> 00:50:32,280 Alone. 541 00:50:32,710 --> 00:50:35,150 He often did that when his music wouldn't flow, 542 00:50:35,280 --> 00:50:37,220 when inspiration failed him. 543 00:50:39,590 --> 00:50:41,270 That's a word I never associated with him. 544 00:50:41,920 --> 00:50:45,630 Our coroner concluded that the fatal wound 545 00:50:45,760 --> 00:50:46,760 on the back of his head 546 00:50:46,830 --> 00:50:49,860 was caused by a fall from the cliff. 547 00:50:51,300 --> 00:50:52,770 Are you telling me something else? 548 00:50:53,640 --> 00:50:56,270 Oh, there is some island gossip 549 00:50:57,010 --> 00:51:00,140 that Madam had begun to find much enjoyment 550 00:51:00,280 --> 00:51:02,240 in the company of her new business manager, 551 00:51:02,380 --> 00:51:04,210 Mr. Vincent Stollmann. 552 00:51:05,650 --> 00:51:07,880 Sir Gay was away on so many tours, you see. 553 00:51:09,820 --> 00:51:11,250 You think my brother was murdered 554 00:51:11,390 --> 00:51:12,850 by his wife and her lover? 555 00:51:13,620 --> 00:51:16,120 Oh, there was no evidence for that finding at the inquest. 556 00:51:16,260 --> 00:51:17,530 No. 557 00:51:21,230 --> 00:51:22,400 I had it so wrong. 558 00:51:23,700 --> 00:51:25,900 He wasn't the great Sir Gay Marco... 559 00:51:27,700 --> 00:51:29,800 he was just my kid brother. 560 00:51:30,940 --> 00:51:33,210 He still needed me to... to take care of him. 561 00:51:33,340 --> 00:51:34,710 He needed me more than ever. 562 00:51:36,380 --> 00:51:38,310 And what was I doing? I was so busy whining 563 00:51:38,450 --> 00:51:41,580 and feeling sorry for myself. I let him down. 564 00:51:43,820 --> 00:51:46,790 I have a rule of not allowing a guest to cancel their fantasy 565 00:51:46,920 --> 00:51:49,720 once it has begun, however, in your case, 566 00:51:50,760 --> 00:51:53,760 I am asking you to allow me to end the fantasy. 567 00:51:56,460 --> 00:51:57,870 Give me back the ring. 568 00:51:59,200 --> 00:52:00,270 Now. 569 00:52:02,600 --> 00:52:04,910 Do you have the power to take it from me, Mr. Roarke? 570 00:52:07,680 --> 00:52:09,810 Not unless you permit me to. 571 00:52:11,150 --> 00:52:12,450 Then the answer is no. 572 00:52:14,680 --> 00:52:16,520 I still have some things to make up for. 573 00:52:17,890 --> 00:52:19,520 If that includes being an instrument 574 00:52:19,650 --> 00:52:21,520 of your brother's revenge, 575 00:52:21,990 --> 00:52:23,190 I will stop you. 576 00:52:28,460 --> 00:52:30,800 Oh, I'm sure you can stop me, Mr. Roarke. 577 00:52:33,540 --> 00:52:35,370 But can you stop a dead man? 578 00:52:46,580 --> 00:52:47,696 The final three contestants 579 00:52:47,720 --> 00:52:49,050 will be Miss Laura Henderson, 580 00:52:49,320 --> 00:52:52,150 Miss Paula Perina, and Miss Charlie Johnson. 581 00:52:52,290 --> 00:52:54,360 And now, Laura Henderson. 582 00:53:41,400 --> 00:53:42,470 Oh, no! 583 00:53:48,210 --> 00:53:49,510 They're gone. 584 00:53:52,580 --> 00:53:54,050 My skates are gone. 585 00:54:08,030 --> 00:54:10,570 Mr. Roarke. Mr. Roarke, you've gotta help me. 586 00:54:10,700 --> 00:54:12,830 - Of course. What is it? - The skates you gave me, 587 00:54:12,970 --> 00:54:14,770 I put them in my locker and now they're gone. 588 00:54:16,240 --> 00:54:18,540 I'm very sorry to hear that, Miss Johnson. 589 00:54:18,670 --> 00:54:19,910 You're sorry? 590 00:54:20,210 --> 00:54:22,440 There's one more performer after Laura Henderson, 591 00:54:22,580 --> 00:54:24,280 then I've gotta get out there and perform. 592 00:54:25,010 --> 00:54:26,730 I wish I could be of service, Miss Johnson, 593 00:54:26,780 --> 00:54:28,796 but, unfortunately, that was the only pair of skates 594 00:54:28,820 --> 00:54:30,690 that could fulfill your fantasy. 595 00:54:31,520 --> 00:54:32,990 Oh, gosh. 596 00:54:35,220 --> 00:54:36,220 I forgot. 597 00:54:37,060 --> 00:54:39,530 That's all this is, just a fantasy. 598 00:54:42,630 --> 00:54:44,530 All fantasies have to come to an end. 599 00:54:47,800 --> 00:54:49,070 What are you going to do now? 600 00:54:50,070 --> 00:54:51,640 Just withdraw from the competition. 601 00:55:34,720 --> 00:55:35,980 It was Sir Gay. 602 00:55:36,680 --> 00:55:38,920 He tried to kill me. I don't know how. 603 00:55:40,460 --> 00:55:41,720 But it was he. 604 00:55:43,190 --> 00:55:47,730 Now, now, it was not Sir Gay. His name is Jeremy Hale, 605 00:55:47,860 --> 00:55:50,160 and he's a piano bar player from New York. 606 00:55:51,600 --> 00:55:53,630 Do piano bar players know Sir Gay's technique 607 00:55:53,770 --> 00:55:54,940 as well as he did? 608 00:55:56,040 --> 00:55:58,140 Do they know a concerto that only he knew? 609 00:56:01,480 --> 00:56:03,180 Do they know that we killed him? 610 00:56:05,410 --> 00:56:08,880 - Did he say so? - Yes! Yes! 611 00:56:12,020 --> 00:56:13,090 Well. 612 00:56:15,190 --> 00:56:16,420 All right then. 613 00:56:18,030 --> 00:56:20,530 We'll have to take care of this person. 614 00:56:21,830 --> 00:56:24,730 - How? - If somehow, crazy as it sounds, 615 00:56:25,430 --> 00:56:28,200 if it is some manifestation of Sir Gay, well... 616 00:56:29,800 --> 00:56:31,110 I killed him once. 617 00:56:32,540 --> 00:56:33,710 I'll do it again. 618 00:56:36,140 --> 00:56:37,210 Hmm? 619 00:57:19,390 --> 00:57:22,020 A most stunning performance, Miss Henderson. 620 00:57:22,260 --> 00:57:24,230 Oh, thank you, Mr. Roarke. 621 00:57:24,630 --> 00:57:27,260 Um, why aren't you out watching the others? 622 00:57:28,600 --> 00:57:30,260 I wanted a word with you... 623 00:57:31,370 --> 00:57:33,100 about a certain pair of skates 624 00:57:33,230 --> 00:57:35,640 that you might, by chance, have acquired. 625 00:57:36,070 --> 00:57:37,770 Well, I have several pairs of skates. 626 00:57:39,870 --> 00:57:41,980 This pair is special. 627 00:57:43,140 --> 00:57:46,810 - They represent a dream. - What about my dreams? 628 00:57:48,880 --> 00:57:51,350 Mr. Roarke, I don't have a social life. 629 00:57:51,920 --> 00:57:53,860 I never have any time. 630 00:57:54,220 --> 00:57:56,920 Everything's always practice, practice, practice. 631 00:57:57,760 --> 00:58:00,730 I have no dates. No normal civilized life at all. 632 00:58:00,860 --> 00:58:02,600 There's just diets and doctors 633 00:58:02,730 --> 00:58:05,070 and hours of practice on the ice 634 00:58:05,200 --> 00:58:07,000 'til I feel like some kind of freak. 635 00:58:10,370 --> 00:58:13,010 And then all I have left is that one dream. 636 00:58:13,740 --> 00:58:15,140 Me being the best. 637 00:58:15,940 --> 00:58:17,310 And winning the gold medal. 638 00:58:18,310 --> 00:58:21,020 But you chose your path, Miss Henderson. 639 00:58:22,680 --> 00:58:24,090 Your tribulations, 640 00:58:24,220 --> 00:58:27,560 your sacrifices have nothing to do with anybody else, 641 00:58:27,690 --> 00:58:30,760 and that includes Miss Charlotte Johnson. 642 00:58:30,890 --> 00:58:32,660 Well, she's interfering in my life. 643 00:58:32,790 --> 00:58:35,400 Well, then fight back. But fight fairly. 644 00:58:36,500 --> 00:58:38,530 You have the talent. 645 00:58:39,300 --> 00:58:44,070 Well, she has you on her side and she has Mike. 646 00:58:44,970 --> 00:58:46,940 And she has those damn skates. 647 00:58:47,810 --> 00:58:49,740 It's just not fair. 648 00:58:50,910 --> 00:58:54,420 You know what I did? I checked her out. 649 00:58:55,120 --> 00:58:58,350 She's never skated in a competition in her life. 650 00:59:01,260 --> 00:59:04,330 She doesn't know what sacrifice means. 651 00:59:05,490 --> 00:59:09,330 Oh, she does, Miss Henderson. Indeed she does. 652 00:59:10,530 --> 00:59:14,370 She gave up a great deal to look after somebody else. 653 00:59:18,140 --> 00:59:19,840 I assure you the fact that Miss Johnson 654 00:59:19,970 --> 00:59:22,810 hasn't taken the same path as you to get here... 655 00:59:24,780 --> 00:59:27,380 doesn't make her dream any the less important. 656 00:59:35,890 --> 00:59:38,060 Look, I know you have another pair of skates. 657 00:59:38,430 --> 00:59:39,960 Use them. Don't quit. 658 00:59:40,090 --> 00:59:42,400 Not because of some hang-up about an old pair of skates. 659 00:59:44,000 --> 00:59:45,300 Mike, you don't understand. 660 00:59:45,600 --> 00:59:49,270 I told you. I can't skate without those skates. 661 00:59:49,400 --> 00:59:52,940 - They're magic! - Charlie, you, you're the magic. 662 00:59:54,640 --> 00:59:57,610 What about your routine, Mike? Doesn't that matter? 663 00:59:57,950 --> 01:00:00,010 I can't do it without those skates. 664 01:00:00,250 --> 01:00:01,920 The routine can go into mothballs 665 01:00:02,050 --> 01:00:05,050 for the rest of our lives. I love you, Charlie girl. 666 01:00:10,260 --> 01:00:11,990 You've got two minutes to get them on. 667 01:00:12,130 --> 01:00:15,330 - My skates! - Okay, come on. 668 01:00:26,440 --> 01:00:28,140 Your attention, please. 669 01:00:28,280 --> 01:00:30,316 Miss Charlotte Johnson was scheduled to skate next, 670 01:00:30,340 --> 01:00:31,900 but has withdrawn from the competition. 671 01:00:34,080 --> 01:00:36,780 I withdraw my withdrawal. I'm ready to skate now. 672 01:00:37,420 --> 01:00:39,620 Well, then, by all means, Miss Johnson, 673 01:00:39,890 --> 01:00:42,260 skate. - 674 01:02:08,480 --> 01:02:09,810 Now the big finish. 675 01:02:10,510 --> 01:02:12,850 My finish. Come on, Charlie girl! 676 01:02:13,880 --> 01:02:16,080 She'll do it, Mike. You'll see. 677 01:03:06,300 --> 01:03:09,040 Ah, thank you, everybody. Thank you very much. 678 01:03:09,670 --> 01:03:12,010 You've made me the happiest potato farmer 679 01:03:12,140 --> 01:03:13,140 in Minnesota. 680 01:03:18,980 --> 01:03:22,320 No, but seriously, I don't deserve this. 681 01:03:23,420 --> 01:03:26,150 It wasn't exactly me who did it. 682 01:03:27,050 --> 01:03:28,490 Oh, I can't explain. 683 01:03:28,620 --> 01:03:30,620 And even if I tried, you wouldn't believe me. 684 01:03:32,760 --> 01:03:34,090 Winning is important... 685 01:03:34,930 --> 01:03:37,930 but people also count. 686 01:03:38,600 --> 01:03:39,930 Hardworking people. 687 01:03:40,870 --> 01:03:42,100 Dedicated people. 688 01:03:43,200 --> 01:03:45,110 Like Miss Laura Henderson. 689 01:03:45,970 --> 01:03:47,440 She deserves to win. 690 01:03:48,380 --> 01:03:51,650 And that's why I'm gonna withdraw again. 691 01:03:52,310 --> 01:03:53,650 This time for keeps. 692 01:03:55,980 --> 01:03:57,820 Thank you very much. 693 01:03:58,720 --> 01:04:00,650 We commend Miss Johnson on her performance. 694 01:04:00,990 --> 01:04:02,460 She earned a perfect score. 695 01:04:04,690 --> 01:04:05,690 Goodbye. 696 01:04:10,600 --> 01:04:13,500 However, since she has withdrawn once more, 697 01:04:13,930 --> 01:04:17,670 we declare the winner to be Miss Laura Henderson. 698 01:05:32,950 --> 01:05:36,720 I told you, it's Sir Gay. He's waiting for us inside. 699 01:05:37,820 --> 01:05:39,890 Now, you listen well, Carla. 700 01:05:40,350 --> 01:05:42,990 Whoever he is, whatever he's trying to do, 701 01:05:43,320 --> 01:05:44,760 we're going to end it. 702 01:05:45,390 --> 01:05:47,160 Right now. 703 01:06:16,590 --> 01:06:18,490 Was I that bad a husband, Carla? 704 01:06:24,900 --> 01:06:27,170 What did I do to make you hate me enough to kill me? 705 01:06:34,510 --> 01:06:36,440 I'm already dead, Vincent. 706 01:06:37,580 --> 01:06:41,620 You took my wife, my money and my life. 707 01:07:22,960 --> 01:07:25,560 It's over, Mr. Marco. Sir Gay wants revenge. 708 01:07:25,690 --> 01:07:27,390 Not you, Jeremy. You want justice. 709 01:07:27,530 --> 01:07:29,100 I will see to it that it's done. 710 01:07:30,100 --> 01:07:33,330 Madam Marco, I think you have something to tell me. 711 01:07:33,870 --> 01:07:36,100 Something more than you told at the inquest. 712 01:07:36,770 --> 01:07:38,570 Please. Let me out. 713 01:07:39,170 --> 01:07:40,740 Not until you answer me. 714 01:07:50,780 --> 01:07:52,190 We... 715 01:07:52,420 --> 01:07:53,750 Vincent killed Sir Gay. 716 01:07:53,890 --> 01:07:55,650 He threw him off the cliff behind the house. 717 01:08:30,360 --> 01:08:31,690 Your brother... 718 01:08:32,990 --> 01:08:34,430 he loves you, Mr. Marco. 719 01:08:35,660 --> 01:08:36,820 That's what he's telling you. 720 01:09:17,070 --> 01:09:18,240 He finished it. 721 01:09:19,240 --> 01:09:22,410 His gift to you for bringing his murderers to justice. 722 01:09:24,180 --> 01:09:25,980 Now he can be at peace. 723 01:09:46,400 --> 01:09:49,970 And here we have the newly re-engaged couple. 724 01:09:50,240 --> 01:09:51,440 Yes, we're gonna get remarried 725 01:09:51,570 --> 01:09:53,050 as soon as we get back to California. 726 01:09:53,140 --> 01:09:55,040 But this marriage is for keeps. 727 01:09:55,640 --> 01:09:57,856 From now on, we're going to be doing everything together. 728 01:09:57,880 --> 01:09:59,960 Like we did when we first began our little business. 729 01:10:00,510 --> 01:10:02,950 Oh, uh, Mr. Townsend asked me to thank you 730 01:10:03,080 --> 01:10:04,920 for returning his five million dollar check. 731 01:10:05,350 --> 01:10:06,690 It only seems fair. 732 01:10:07,120 --> 01:10:09,440 After all, there was a bit of cheating going on out there. 733 01:10:10,120 --> 01:10:13,230 Oh, really? I had no idea. 734 01:10:13,730 --> 01:10:16,030 Oh, yeah. Just a little bit. 735 01:10:19,330 --> 01:10:20,700 It's been a pleasure, Mr. Roarke. 736 01:10:20,830 --> 01:10:22,216 - Thank you, Mr. Roarke. - Our pleasure, Mr. Urskin. 737 01:10:22,240 --> 01:10:23,040 -Mrs. Urskin. -Bye, Tattoo. 738 01:10:23,170 --> 01:10:24,270 Bye. 739 01:10:32,980 --> 01:10:34,920 -Thank you, boss. -For what? 740 01:10:35,750 --> 01:10:37,480 For one more happy ending. 741 01:10:38,120 --> 01:10:40,050 It makes me feel good all over. 742 01:10:56,270 --> 01:10:58,110 Mr. Roarke, if you and Tattoo ever need anyone 743 01:10:58,170 --> 01:10:59,970 for the piano bar, I'll be on the next plane. 744 01:11:00,110 --> 01:11:01,240 It's a deal. 745 01:11:01,610 --> 01:11:03,316 I will look through the entertainment schedule 746 01:11:03,340 --> 01:11:05,350 for an opening and I will call you. 747 01:11:07,750 --> 01:11:11,050 Mr. Roarke, what will happen to Carla and Vincent? 748 01:11:11,650 --> 01:11:13,350 Nothing they don't deserve, Miss Roth. 749 01:11:13,720 --> 01:11:16,890 Ah, Mr. Hale... Mr. Marco, 750 01:11:17,290 --> 01:11:20,460 uh, since the law forbids a person from profiting 751 01:11:20,590 --> 01:11:22,330 from a crime, such as murder, 752 01:11:22,660 --> 01:11:25,100 Madam Marco will lose her right to inheritance. 753 01:11:26,370 --> 01:11:29,070 Your brother's whole estate now belongs to you. 754 01:11:31,270 --> 01:11:33,710 I am sure that's the way Sir Gay would want it. 755 01:11:34,780 --> 01:11:37,940 Goodbye and, uh... be happy. 756 01:11:39,950 --> 01:11:42,320 We'll be happy, Mr. Roarke. We'll be very happy. 757 01:11:43,020 --> 01:11:45,020 - Goodbye, Mr. Roarke. - Bye, Miss Roth. 758 01:11:45,320 --> 01:11:47,120 Tattoo. Thank you. 759 01:12:04,970 --> 01:12:05,970 Thank you. 760 01:12:07,410 --> 01:12:10,610 Here, Mr. Roarke. I think these should go to Laura now. 761 01:12:10,740 --> 01:12:12,580 Oh, she has no need for them. 762 01:12:13,010 --> 01:12:15,020 Eh, please accept them as my gift, Miss Johnson. 763 01:12:15,150 --> 01:12:18,850 As a, um, souvenir of Fantasy Island. 764 01:12:18,990 --> 01:12:21,250 Thanks! Believe me, they won't get rusty. 765 01:12:21,390 --> 01:12:24,060 They'll see a lot of duck ponds back in Minnesota. 766 01:12:24,490 --> 01:12:25,590 Thanks for everything. 767 01:12:27,060 --> 01:12:28,420 You're very welcome, Miss Johnson. 768 01:12:28,530 --> 01:12:30,060 Duck ponds? She doesn't know it yet, 769 01:12:30,200 --> 01:12:32,000 but those skates are gonna get a lot of use 770 01:12:32,130 --> 01:12:34,076 at a new winter resort that I'm gonna be managing, 771 01:12:34,100 --> 01:12:36,800 up where Charlie lives. 772 01:12:38,570 --> 01:12:39,940 Come visit, Mr. Roarke. 773 01:12:40,070 --> 01:12:41,780 Oh, well, thank you, Mr. O'Brien. I... 774 01:12:41,910 --> 01:12:44,240 - I'd enjoy a winter vacation. - Great. 775 01:12:51,650 --> 01:12:54,620 Boss, can I come with you on your winter vacation? 776 01:12:55,390 --> 01:12:58,660 Uh, do... do you think uh, you would enjoy that, Tattoo? 777 01:12:59,230 --> 01:13:03,700 Of course. It's always so warm around here and sunny. 778 01:13:03,830 --> 01:13:05,270 I mean, it would be nice if we... 779 01:13:05,530 --> 01:13:08,240 If we could go to a place where they have frozen ponds 780 01:13:08,540 --> 01:13:10,200 and a wood-burning fireplace. 781 01:13:11,410 --> 01:13:12,510 You know? 782 01:13:18,980 --> 01:13:19,980 Boss? 57805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.