All language subtitles for Family Guy - S15E19 - Dearly Deported (Uncensored)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,485 --> 00:00:04,753 ♪ It seems today that all you see 2 00:00:04,822 --> 00:00:08,207 ♪ Is violence in movies and sex on TV 3 00:00:08,259 --> 00:00:11,810 ♪ But where are those good old-fashioned values 4 00:00:11,879 --> 00:00:14,947 ♪ On which we used to rely? 5 00:00:15,015 --> 00:00:18,250 ♪ Lucky there's a family guy 6 00:00:18,319 --> 00:00:21,553 ♪ Lucky there's a man who positively can do 7 00:00:21,605 --> 00:00:23,188 ♪ All the things that make us 8 00:00:23,256 --> 00:00:24,840 ♪ Laugh and cry 9 00:00:24,908 --> 00:00:29,961 ♪ He's a family guy ♪ 10 00:00:35,519 --> 00:00:37,051 Ah, the water park. 11 00:00:37,120 --> 00:00:38,520 Happy anniversary, Lois. 12 00:00:38,589 --> 00:00:40,633 Everybody, meet back here in six hours. 13 00:00:40,657 --> 00:00:44,376 I can't wait to get everyone else's body water in my mouth. 14 00:00:50,701 --> 00:00:53,619 Uh, where's the slide? Just eat this Starburst. 15 00:00:55,456 --> 00:00:59,641 Wow! Lemons, oranges, cherries. So juicy. 16 00:01:02,512 --> 00:01:04,123 I don't think that was a Starburst. 17 00:01:04,147 --> 00:01:05,809 I think that may have just been acid. 18 00:01:05,833 --> 00:01:08,200 Would you like to ride the Skittles rainbow now? 19 00:01:08,268 --> 00:01:09,485 Is it also acid? 20 00:01:09,553 --> 00:01:12,271 My friend, I'm an adult who works at a water park. 21 00:01:12,339 --> 00:01:14,839 If I give you something, it's acid. 22 00:01:18,061 --> 00:01:21,646 No going down head first, and wait till I say "It's okay." 23 00:01:21,715 --> 00:01:22,915 Go. 24 00:01:23,250 --> 00:01:24,327 Go. 25 00:01:24,351 --> 00:01:25,962 Whoo! Go. 26 00:01:25,986 --> 00:01:28,431 Hey! I'm gaining on you, Brian. 27 00:01:28,455 --> 00:01:31,089 Meg, slow down. You're coming way too fast. 28 00:01:34,361 --> 00:01:36,060 Ew, Brian, what happened? 29 00:01:36,130 --> 00:01:37,762 I don't know. 30 00:01:37,831 --> 00:01:41,333 Hey, idiot. You got to wait till the guy says, "Go." 31 00:01:44,971 --> 00:01:47,450 Excuse me, do you think you can help me out? 32 00:01:47,474 --> 00:01:49,641 Sure. But just let me do an awkward, 33 00:01:49,709 --> 00:01:52,327 extremely unattractive pool walk over to you. 34 00:01:59,169 --> 00:02:01,765 Hey, what's up? My top came off on the slide. 35 00:02:01,789 --> 00:02:05,440 I think I may have seen you put it in your shorts. 36 00:02:05,508 --> 00:02:09,561 Okay. Well, here's my shorts, just fish out the one that's yours. 37 00:02:11,398 --> 00:02:13,381 Thank you so much. 38 00:02:13,450 --> 00:02:16,001 I'm Isabella. I'm Chris. 39 00:02:16,070 --> 00:02:18,098 And listen, my aunt is waiting for me, 40 00:02:18,122 --> 00:02:20,488 but it was nice to meet you, Chris. 41 00:02:20,557 --> 00:02:24,525 You too. Enjoy the boobs of your morning... Afternoon. 42 00:02:24,595 --> 00:02:26,795 Enjoy the boobs of your afternoon. 43 00:02:29,967 --> 00:02:32,612 My word, Chris, that girl was totally into you. 44 00:02:32,636 --> 00:02:34,619 You should ask her out. Really? 45 00:02:34,688 --> 00:02:36,288 But what if she says no? 46 00:02:36,356 --> 00:02:38,468 Hey, if you want something, you've got to go for it. 47 00:02:38,492 --> 00:02:40,892 Just like the fat man did when he changed his name. 48 00:02:41,829 --> 00:02:44,629 I'm looking for a Peter Ferrari. 49 00:02:45,449 --> 00:02:47,098 Obviously, that's me. 50 00:02:47,168 --> 00:02:48,800 Yes. 51 00:02:48,869 --> 00:02:52,304 There's a soiled pair of Ferrari underwear in the mens' room trash. 52 00:02:52,373 --> 00:02:54,589 Who took 'em out of the sink? They were soaking! 53 00:02:54,658 --> 00:02:56,208 Sir, I can't park this. 54 00:02:56,277 --> 00:03:00,028 There's diarrhea all over the front seat of your PT Cruiser. 55 00:03:00,097 --> 00:03:03,715 Isabella! Listen, I'm not great at this, but... 56 00:03:05,018 --> 00:03:06,051 Yup! 57 00:03:06,554 --> 00:03:07,969 Told you. 58 00:03:08,055 --> 00:03:10,199 Also, I was wondering if there's any chance you maybe 59 00:03:10,223 --> 00:03:12,051 want to go out with me sometime? 60 00:03:12,075 --> 00:03:14,192 Oh, Chris, that's sweet. 61 00:03:14,261 --> 00:03:16,595 But I don't think you'd want to go out with me. 62 00:03:16,647 --> 00:03:18,463 Why not? It's just that... 63 00:03:18,532 --> 00:03:20,565 Well, I have kids. 64 00:03:20,633 --> 00:03:23,185 Oh, wow. And a couple of cuties. 65 00:03:23,253 --> 00:03:25,353 Have we got any teeth coming in? 66 00:03:25,421 --> 00:03:27,856 Oh. Oh, I think I feel something. 67 00:03:27,941 --> 00:03:29,574 Please... Please don't do that. 68 00:03:29,642 --> 00:03:31,459 Hey, your aunt is Consuela? 69 00:03:31,528 --> 00:03:32,594 Hi, Consuela. 70 00:03:32,663 --> 00:03:33,845 You two know each other? 71 00:03:33,914 --> 00:03:36,848 Oh, yeah. "Lemon Pledge, no, no." All that stuff. 72 00:03:36,916 --> 00:03:40,369 It's time to go, lemon Pledge, no, no. 73 00:03:40,454 --> 00:03:43,504 See? But wait. Isabella, 74 00:03:43,573 --> 00:03:45,290 I don't care that you have kids, 75 00:03:45,359 --> 00:03:47,037 I'd still like to go out with you. 76 00:03:47,061 --> 00:03:49,478 Wow, that's really sweet, Chris. 77 00:03:49,546 --> 00:03:51,996 Okay, you're on. Here's my number. 78 00:03:55,069 --> 00:03:57,219 Oh, boy. I haven't been this excited 79 00:03:57,287 --> 00:03:59,754 since our trip to Philadelphia. 80 00:03:59,823 --> 00:04:01,150 Ladies and Gentlemen, 81 00:04:01,174 --> 00:04:04,109 flight 427 to Philadelphia has been canceled. 82 00:04:04,178 --> 00:04:05,460 Yay! 83 00:04:14,221 --> 00:04:15,603 I saw Lady and the Tramp, 84 00:04:15,672 --> 00:04:18,206 so I asked if we could eat spaghetti in the alley, 85 00:04:18,292 --> 00:04:22,060 but they said "no" because of all the homeless masturbation. 86 00:04:22,129 --> 00:04:24,228 Oh, I love that movie. 87 00:04:24,298 --> 00:04:27,266 Chris, I'm having a really nice time with you. 88 00:04:27,334 --> 00:04:28,500 You are? 89 00:04:28,569 --> 00:04:31,019 Listen, this is probably lame, but... 90 00:04:31,087 --> 00:04:33,688 I learned a little bit of your language, 91 00:04:33,757 --> 00:04:35,440 and I just wanted to say, 92 00:04:41,931 --> 00:04:43,393 What language is that? 93 00:04:43,417 --> 00:04:45,100 You're Korean, are you not? 94 00:04:45,185 --> 00:04:46,385 No. 95 00:04:46,453 --> 00:04:47,785 I'm Mexican. 96 00:04:59,950 --> 00:05:01,744 Hey, Chris. Where are you off to? 97 00:05:01,768 --> 00:05:02,979 Oh, Isabella's coming by 98 00:05:03,003 --> 00:05:04,930 and we're going to take the kids to the park. 99 00:05:04,954 --> 00:05:08,022 Wow, you two are spending a lot of time together. 100 00:05:08,091 --> 00:05:10,925 Ah, are you sure you want to date a girl 101 00:05:10,994 --> 00:05:13,077 who's had so much experience? 102 00:05:13,147 --> 00:05:14,579 What do you mean? 103 00:05:14,647 --> 00:05:17,715 Like, maybe she's got some city miles on her hoo-hoo. 104 00:05:17,784 --> 00:05:19,345 Not to mention, a couple of blowouts. 105 00:05:19,369 --> 00:05:21,180 Hey, Bri... Yup. I heard you. 106 00:05:21,204 --> 00:05:23,021 She's talking about her kids, Chris. 107 00:05:23,089 --> 00:05:25,623 Oh, I don't care about that, Mom. 108 00:05:25,692 --> 00:05:28,388 I just want to make sure you're not getting in over your head. 109 00:05:28,412 --> 00:05:30,295 Well, I'm sure someone's already been in there 110 00:05:30,364 --> 00:05:31,980 deeper than that, Lois. 111 00:05:32,449 --> 00:05:34,182 Brian. 112 00:05:36,853 --> 00:05:38,531 Oh. Hello, Isabella. 113 00:05:38,555 --> 00:05:40,572 Hi, Mrs. Griffin, Mr. Griffin. 114 00:05:40,624 --> 00:05:43,125 Mr. Griffin's up here, sweetheart. 115 00:05:43,193 --> 00:05:45,138 Well, I guess you two have fun. 116 00:05:45,162 --> 00:05:46,761 Okay, bye. 117 00:05:48,982 --> 00:05:50,493 Look, I can see why you're concerned 118 00:05:50,517 --> 00:05:51,917 that Chris's girlfriend has kids 119 00:05:51,969 --> 00:05:55,387 but he's happy, and she seems like she's into him. 120 00:05:55,455 --> 00:05:57,906 Plus she's... She's hot. 121 00:05:57,975 --> 00:05:59,457 Yeah, she is. 122 00:06:00,594 --> 00:06:02,227 I bit my lip off. 123 00:06:11,788 --> 00:06:13,739 Go away, Mr. Herbert! 124 00:06:13,807 --> 00:06:16,141 It's not me. I'm in your closet. 125 00:06:18,661 --> 00:06:19,945 Isabella? 126 00:06:21,331 --> 00:06:22,697 Is everything okay? 127 00:06:22,766 --> 00:06:25,182 Chris, I just wanted to say "Goodbye." 128 00:06:25,251 --> 00:06:26,701 What? What do you mean? 129 00:06:26,787 --> 00:06:29,054 I found out that I'm going to be deported. 130 00:06:29,122 --> 00:06:31,768 They're sending me back to Mexico in the morning. 131 00:06:31,792 --> 00:06:34,259 So in other words, this could have waited till the morning. 132 00:06:34,327 --> 00:06:36,355 I didn't want to leave without saying "Goodbye." 133 00:06:36,379 --> 00:06:38,079 But they can't send you away. 134 00:06:38,148 --> 00:06:39,898 There's got to be something we can do. 135 00:06:39,967 --> 00:06:41,627 Unfortunately, there's not. 136 00:06:41,651 --> 00:06:43,813 But don't worry, I'm planning on getting back 137 00:06:43,837 --> 00:06:45,915 into the country as soon as I can. 138 00:06:45,939 --> 00:06:48,907 What are you going to do? Just leave the babies with Consuela? 139 00:06:48,975 --> 00:06:51,788 I wish I could, but she works seven days a week, 140 00:06:51,812 --> 00:06:55,680 between housekeeping and being the new CEO of Yahoo! 141 00:06:55,732 --> 00:06:57,765 Maybe we should improve our business model. 142 00:06:57,834 --> 00:06:59,785 No, no. 143 00:06:59,853 --> 00:07:01,731 Improve our original content? 144 00:07:01,755 --> 00:07:03,521 No, no. 145 00:07:03,590 --> 00:07:05,940 So we have no corporate identity? 146 00:07:06,009 --> 00:07:11,429 We secondary email people use to sign up for porn sites. 147 00:07:11,498 --> 00:07:14,165 So are you taking your boys back with you? 148 00:07:14,218 --> 00:07:18,169 I guess I have no choice. But I hate having to. 149 00:07:18,237 --> 00:07:21,506 The whole reason I left Mexico was to give them a better life. 150 00:07:21,575 --> 00:07:24,041 Well, I could take them until you get back. 151 00:07:24,110 --> 00:07:26,961 I mean, I'm no expert at this sort of thing, but... 152 00:07:28,598 --> 00:07:30,982 Whoa, you're getting better at that. 153 00:07:31,051 --> 00:07:33,217 But I can't ask you to take care of my children. 154 00:07:33,286 --> 00:07:35,920 Isabella, I want to do this. 155 00:07:36,606 --> 00:07:38,039 Chris, stop. 156 00:07:38,107 --> 00:07:40,252 You would really look after my kids for me? 157 00:07:40,276 --> 00:07:41,659 Of course I would. 158 00:07:41,728 --> 00:07:43,812 You're a wonderful man, Chris Griffin. 159 00:07:43,880 --> 00:07:45,246 Thank you. Gracias. 160 00:07:45,315 --> 00:07:47,515 I'll be back as soon as I can. 161 00:07:56,142 --> 00:07:58,994 Don't worry, I'm going to take good care of you. 162 00:07:59,062 --> 00:08:03,230 I'm going to call you "One," and I'm going to call you "Two." 163 00:08:03,299 --> 00:08:05,750 Good. He's been reading the book. 164 00:08:14,945 --> 00:08:18,179 Uh, Dad, you're reading the paper upside down. 165 00:08:18,248 --> 00:08:20,031 Wrong again, idiot. 166 00:08:23,269 --> 00:08:25,331 Chris, what are you doing with Isabella's babies? 167 00:08:25,355 --> 00:08:27,851 Why are you holding them that way? You'll hurt them. 168 00:08:27,875 --> 00:08:28,901 Where's Isabella? 169 00:08:28,925 --> 00:08:30,691 She got deported this morning. 170 00:08:30,760 --> 00:08:33,880 "Deported"? And she just left her babies with you? 171 00:08:33,947 --> 00:08:36,113 Well, just until she can come back. 172 00:08:36,182 --> 00:08:38,094 Chris, are you crazy? What makes you think 173 00:08:38,118 --> 00:08:39,979 you can take care of two babies? 174 00:08:40,003 --> 00:08:41,947 I don't know. I've seen her take care of them. 175 00:08:41,971 --> 00:08:43,505 I see you with Stewie. 176 00:08:43,573 --> 00:08:45,473 Frankly, it doesn't seem that hard. 177 00:08:45,559 --> 00:08:47,741 You just shattered her world. 178 00:08:47,810 --> 00:08:49,093 Shattered! 179 00:08:49,146 --> 00:08:52,180 Absolutely not, Chris. I will not allow this. 180 00:08:52,249 --> 00:08:55,200 Look, I made a promise to Isabella and I'm going to keep it. 181 00:08:55,269 --> 00:08:58,736 Now if you'll excuse me, these two need to eat. 182 00:08:58,805 --> 00:09:00,266 He bought a breastfeeding book, 183 00:09:00,290 --> 00:09:02,151 someone may want to pop in on him. 184 00:09:02,175 --> 00:09:03,586 There's no way Chris is going to be 185 00:09:03,610 --> 00:09:05,277 able to take care of two babies. 186 00:09:05,329 --> 00:09:06,639 Well, maybe he should have thought it out 187 00:09:06,663 --> 00:09:08,441 before he opened his slut legs. 188 00:09:08,465 --> 00:09:12,266 No. Peter, that's not... Anyway, we got to call child services. 189 00:09:12,335 --> 00:09:13,418 Lois, if you do that, 190 00:09:13,486 --> 00:09:15,598 Chris will resent you for the rest of his life. 191 00:09:15,622 --> 00:09:17,071 Then what do you suggest we do? 192 00:09:17,140 --> 00:09:18,606 I say you let him try. 193 00:09:18,675 --> 00:09:20,319 Trust me, one day of watching those kids 194 00:09:20,343 --> 00:09:21,938 and he'll want 'em out of here. 195 00:09:21,962 --> 00:09:23,878 All right. Fine. 196 00:09:23,947 --> 00:09:26,731 Yes. Taking care of kids is a 24-hour job. 197 00:09:26,800 --> 00:09:30,418 Like when I worked at that all-night diner from that painting. 198 00:09:30,487 --> 00:09:33,154 They kicked me out of the war for kissing a guy. 199 00:09:37,694 --> 00:09:40,562 All right, guys, nothing but the best for you two. 200 00:09:40,630 --> 00:09:45,033 So I got you, all organic, non-GMO, no hormone food. 201 00:09:45,102 --> 00:09:46,568 That'll be $500. 202 00:09:46,636 --> 00:09:48,769 Ah, well, sorry, kids. 203 00:09:48,838 --> 00:09:50,666 Looks like we're going to go to Jersey Mike's 204 00:09:50,690 --> 00:09:53,191 and hope that future science will save us. 205 00:09:53,259 --> 00:09:55,609 Yay! We're jar people. 206 00:09:56,779 --> 00:09:59,180 Ah! Science, help! 207 00:09:59,249 --> 00:10:03,117 Jersey Mike's. Bring your girlfriend with the fat ass in here. 208 00:10:09,242 --> 00:10:10,786 Hey, guys, how about a little TV? 209 00:10:10,810 --> 00:10:12,877 We can watch a baby thing together. 210 00:10:12,946 --> 00:10:15,897 Baby Einstein, Muppet Babies... 211 00:10:15,965 --> 00:10:18,566 Ah, what's CSI Babies? 212 00:10:19,786 --> 00:10:21,380 What's this? They can't solve this crime. 213 00:10:21,404 --> 00:10:23,049 They're just frightened babies. 214 00:10:23,073 --> 00:10:24,600 They don't even know it's a crime, 215 00:10:24,624 --> 00:10:26,118 they just know their parents aren't there. 216 00:10:26,142 --> 00:10:27,586 They're scared, now I'm scared. 217 00:10:27,610 --> 00:10:29,305 Turn this off! 218 00:10:29,329 --> 00:10:31,095 Ah! That's not what I want. 219 00:10:31,164 --> 00:10:33,044 I'm going to go hide in my couch fort. 220 00:10:34,851 --> 00:10:37,368 Is CSI Babies over yet? 221 00:10:39,706 --> 00:10:42,668 Oh, hello, Consuela. You must be here for the twins? 222 00:10:42,692 --> 00:10:44,926 No. No take babies. 223 00:10:44,994 --> 00:10:48,046 I have good news and "ay-ay-ay" news. 224 00:10:48,115 --> 00:10:51,215 Okay. Give us the "ay-ay-ay" news first. 225 00:10:51,284 --> 00:10:55,003 Isabella no can come back. Stuck in Mexico. 226 00:10:55,071 --> 00:10:57,338 The babies, they stay here. 227 00:10:57,406 --> 00:10:59,252 What? What's the good news? 228 00:10:59,276 --> 00:11:02,277 Good news is bus get new wiper blades. 229 00:11:02,345 --> 00:11:03,361 No more... 230 00:11:06,499 --> 00:11:09,901 Well, these kids are not staying here. You got to take them. 231 00:11:09,970 --> 00:11:14,539 How can I take them when I was never here? 232 00:11:17,343 --> 00:11:20,361 Wow! She's like the Mexican David Blaine. 233 00:11:20,430 --> 00:11:22,430 Wait. Is David Blaine Mexican? 234 00:11:22,498 --> 00:11:24,277 He's something. Peter, forget that. 235 00:11:24,301 --> 00:11:27,602 What are we going to do? Chris can't just be stuck with these babies. 236 00:11:27,671 --> 00:11:30,037 Why not? I'm doing a great job. 237 00:11:30,106 --> 00:11:32,657 I love Isabella and I love her kids. 238 00:11:32,725 --> 00:11:34,570 Chris, you're living in a dream land. 239 00:11:34,594 --> 00:11:36,572 How are you going to support two babies? 240 00:11:36,596 --> 00:11:39,542 I could just take some time off school and get a job. 241 00:11:39,566 --> 00:11:41,499 No. Absolutely not. 242 00:11:41,568 --> 00:11:43,034 Well, hold on, Lois. Hold on. 243 00:11:43,102 --> 00:11:45,770 Maybe Chris getting a job is not the worst idea. 244 00:11:45,839 --> 00:11:47,033 I mean, I made pretty good money 245 00:11:47,057 --> 00:11:49,424 when I hosted that confusing game show. 246 00:11:49,492 --> 00:11:51,837 All right, Phil, come stand by me. It's Ashley's turn. 247 00:11:51,861 --> 00:11:53,255 Ashley, go ahead. Pick an answer, 248 00:11:53,279 --> 00:11:54,740 find the question, spin the table, 249 00:11:54,764 --> 00:11:57,376 and remember the clock is ticking backwards. 250 00:11:57,400 --> 00:11:59,483 I'll pass. 251 00:11:59,552 --> 00:12:01,497 Congrats, you win. Sorry to see you go. 252 00:12:01,521 --> 00:12:03,401 And, Phil, we'll see you tomorrow. 253 00:12:03,440 --> 00:12:04,784 Well, that's all the time we have. 254 00:12:04,808 --> 00:12:08,137 For those of you playing at home, "Why and how?" 255 00:12:08,161 --> 00:12:11,763 - Audience? - "Why and how?" 256 00:12:11,832 --> 00:12:13,230 Stop that! 257 00:12:13,299 --> 00:12:16,233 Forget it. I will not allow you to drop out of school. 258 00:12:16,302 --> 00:12:18,469 If Isabella can't get here to take her kids back, 259 00:12:18,537 --> 00:12:20,388 we'll just have to bring them to her. 260 00:12:20,457 --> 00:12:22,106 What? What do you mean? 261 00:12:22,175 --> 00:12:23,641 I mean, we're going to Mexico, 262 00:12:23,710 --> 00:12:26,093 so we can give these kids back to their mother. 263 00:12:26,162 --> 00:12:27,761 Peter, back me up here. 264 00:12:27,830 --> 00:12:30,648 ♪ Let's get those kids back to their momma ♪ 265 00:12:32,635 --> 00:12:35,136 Look how winded he is from doing that one spin. 266 00:12:35,205 --> 00:12:38,706 Your mother's right, Chris. We're going to Mexico. 267 00:12:40,977 --> 00:12:42,460 I got to sit. 268 00:12:47,600 --> 00:12:49,317 All right. We're off to Mexico. 269 00:12:49,385 --> 00:12:52,536 If you kids are good, we'll bring you back a tangled marionette. 270 00:12:52,605 --> 00:12:54,533 Is it going to be a long trip, Dad? 271 00:12:54,557 --> 00:12:56,174 No, not too bad. 272 00:12:56,242 --> 00:12:58,882 Especially since we're going to do it to the wrong stock footage. 273 00:13:08,771 --> 00:13:10,254 Boy, what a trip! 274 00:13:14,193 --> 00:13:17,227 Chris, are you sure this is Isabella's village? 275 00:13:17,296 --> 00:13:18,924 This place looks pretty rough. 276 00:13:18,948 --> 00:13:22,316 Yeah, this is it. Santa Terrible. 277 00:13:22,385 --> 00:13:24,551 Look, there she is! 278 00:13:24,620 --> 00:13:27,955 Chris, what in the mind of Mencia are you doing here? 279 00:13:28,023 --> 00:13:31,859 My babies. Isabella, I missed you so much. 280 00:13:31,928 --> 00:13:34,261 Ay, Chris, I missed you, too. 281 00:13:34,330 --> 00:13:36,897 Look, Isabella, you shouldn't be separated from your children, 282 00:13:36,966 --> 00:13:38,486 so we've brought them to you. 283 00:13:38,518 --> 00:13:41,202 We wish you all the best. Say "Goodbye," Chris. 284 00:13:41,271 --> 00:13:43,298 Mom, we can't just leave them here. 285 00:13:43,322 --> 00:13:46,842 This is no place for Isabella to raise a family. 286 00:13:53,332 --> 00:13:54,882 Oh, you're right, Chris. 287 00:13:54,951 --> 00:13:57,835 I didn't want you to have to raise those babies yourself. 288 00:13:57,904 --> 00:13:59,871 But as a mom, I don't know if I can 289 00:13:59,939 --> 00:14:02,539 in good conscience leave this family here. 290 00:14:02,608 --> 00:14:05,376 We'll just have to smuggle her and her babies back in. 291 00:14:05,445 --> 00:14:07,795 Well, no one's better at smuggling than El Chapo. 292 00:14:07,864 --> 00:14:08,979 Maybe he can help us. 293 00:14:09,048 --> 00:14:11,198 How are you going to get El Chapo to help? 294 00:14:11,267 --> 00:14:14,451 It's easy. All you got to do is say, "Dyed, black eyebrows" 295 00:14:14,520 --> 00:14:16,921 into the wind and he appears. 296 00:14:16,973 --> 00:14:19,474 "Dyed, black eyebrows." 297 00:14:19,542 --> 00:14:22,310 Can I help you? Peter Gallagher. 298 00:14:22,378 --> 00:14:24,645 Maybe I can help. Mark Cuban. 299 00:14:24,714 --> 00:14:27,232 Now we're getting all the wrong eyebrow guys. 300 00:14:33,473 --> 00:14:35,368 Mrs. Griffin, you would take the risk 301 00:14:35,392 --> 00:14:36,985 of smuggling me and my children 302 00:14:37,009 --> 00:14:38,137 across the border? 303 00:14:38,161 --> 00:14:39,938 But you could be arrested. 304 00:14:39,962 --> 00:14:41,079 I realize that. 305 00:14:41,147 --> 00:14:42,741 But you have just as much right 306 00:14:42,765 --> 00:14:44,310 to a decent life for your children 307 00:14:44,334 --> 00:14:45,433 as anyone else. 308 00:14:45,501 --> 00:14:47,034 Now, we just need a plan. 309 00:14:47,103 --> 00:14:49,403 All right. What if we run? 310 00:14:49,472 --> 00:14:52,890 Damn it, Peter! What about Quagmire? 311 00:14:52,959 --> 00:14:55,020 He could probably get his hands on a plane. 312 00:14:55,044 --> 00:14:57,095 Lois, that's actually a great idea. 313 00:14:57,163 --> 00:14:59,447 "Actually"? Why are you saying it like that? 314 00:14:59,516 --> 00:15:01,632 And Quagmire owes me a favor anyway. Remember? 315 00:15:01,701 --> 00:15:04,468 Last time he went out of town, I sat on his eggs for him. 316 00:15:05,571 --> 00:15:07,616 Peter, it's time for lunch. 317 00:15:07,640 --> 00:15:10,324 Sorry, Lois. Can't leave the eggs till Quagmire gets back. 318 00:15:10,393 --> 00:15:12,626 We're having sloppy joes. 319 00:15:12,696 --> 00:15:16,664 Well, I guess I haven't seen that mongoose in a while. 320 00:15:16,750 --> 00:15:18,978 We're having sloppy joes. Yeah, I heard. 321 00:15:19,002 --> 00:15:20,495 Please say you got the onion bun. 322 00:15:20,519 --> 00:15:21,903 We're having sloppy joes. 323 00:15:21,971 --> 00:15:23,388 Mongoose! 324 00:15:25,608 --> 00:15:26,907 Mongeese! 325 00:15:35,518 --> 00:15:38,403 Hey, just a heads up. My dad's friend, Mr. Quagmire, 326 00:15:38,471 --> 00:15:39,848 is going to say a lot of stuff to you 327 00:15:39,872 --> 00:15:41,950 and it's all going to be disgusting. 328 00:15:41,974 --> 00:15:44,892 Hey, you must be Isabella. I came as soon as I heard about you. 329 00:15:44,961 --> 00:15:47,478 And then I got on my plane. All right. 330 00:15:47,546 --> 00:15:49,466 Hold it right there! 331 00:15:50,416 --> 00:15:52,083 Uh-oh. Somebody's coming. 332 00:15:52,152 --> 00:15:53,395 No, no. Hold on. Hold on. 333 00:15:53,419 --> 00:15:55,914 I put my business card in a fish bowl at an El Torito. 334 00:15:55,938 --> 00:15:58,098 This could be about that. 335 00:15:58,775 --> 00:16:01,025 Policia! Put your hands up. 336 00:16:01,094 --> 00:16:03,205 Is this about the raffle for the free lunch? 337 00:16:03,229 --> 00:16:05,674 Does it have to be during the week? Because I... 338 00:16:05,698 --> 00:16:09,250 Wait a second. Are we being arrested? We've done nothing wrong. 339 00:16:09,318 --> 00:16:12,070 We're not arresting you, we're taking your plane. 340 00:16:16,158 --> 00:16:19,176 And Javier, get their keys and take their SUV. 341 00:16:24,567 --> 00:16:27,084 Ah, that stupid fat guido. 342 00:16:27,153 --> 00:16:29,231 No, Peter, that's the wrong racial slur. 343 00:16:29,255 --> 00:16:31,805 No, I know. I was just thinking about Snooki. 344 00:16:37,797 --> 00:16:41,098 Wait. I can't believe there'd be corrupt cops in Mexico. 345 00:16:41,167 --> 00:16:43,334 Yeah, Donald Trump was right. 346 00:16:43,403 --> 00:16:45,869 His daughter is a hot piece of ass. 347 00:16:45,938 --> 00:16:47,971 Uh, you guys, don't panic. 348 00:16:48,040 --> 00:16:50,335 But there's a couple of coyotes over there. 349 00:16:52,245 --> 00:16:55,012 Oh, like Coyote Ugly with Piper Perabo. 350 00:16:55,081 --> 00:17:00,067 Is that Pari... Pari-bow? Para... Para... Para-boo. 351 00:17:00,136 --> 00:17:02,936 Para-boo. Say it with me. Par... Para-bow. 352 00:17:03,005 --> 00:17:06,173 Is that right? It's weird, but you remember. You know, I guess... 353 00:17:06,242 --> 00:17:07,791 I guess that's the point. 354 00:17:07,861 --> 00:17:09,076 You think she's set for life? 355 00:17:09,145 --> 00:17:11,045 Peter, we're about to die! 356 00:17:13,233 --> 00:17:14,832 No. My babies. 357 00:17:14,900 --> 00:17:17,318 Get out of here! You leave them alone. 358 00:17:18,154 --> 00:17:19,854 Ow! 359 00:17:19,923 --> 00:17:21,072 Ah, Chris! 360 00:17:28,615 --> 00:17:30,598 You guys, I've been bit! 361 00:17:30,666 --> 00:17:33,217 And he got away with my friendship bracelet. 362 00:17:33,286 --> 00:17:34,435 You are a boy. 363 00:17:34,503 --> 00:17:36,837 Chris, you saved my babies. 364 00:17:36,906 --> 00:17:38,805 Oh, my God, Peter, we did nothing. 365 00:17:38,874 --> 00:17:40,708 We're his parents and we did nothing. 366 00:17:40,777 --> 00:17:42,671 I know. But, wow... Did you see 367 00:17:42,695 --> 00:17:44,656 how Chris took care of those kids? 368 00:17:44,680 --> 00:17:45,891 Up till now the only thing 369 00:17:45,915 --> 00:17:48,266 he could take care of was my traffic tickets. 370 00:17:48,334 --> 00:17:50,801 Name? Uh, Peter Griffin. 371 00:17:50,869 --> 00:17:52,114 Peter Griffin's here to surrender 372 00:17:52,138 --> 00:17:54,338 for his vehicular manslaughter. 373 00:17:54,407 --> 00:17:56,640 What? No! I'm a good boy. 374 00:17:58,260 --> 00:17:59,944 He is a good boy. 375 00:18:09,004 --> 00:18:10,504 Oh, this is awful. 376 00:18:10,573 --> 00:18:13,285 Chris is injured and we're completely out of food and water. 377 00:18:13,309 --> 00:18:17,311 I know. I'm so thirsty, I'll be willing to drink anyone's pee. 378 00:18:17,380 --> 00:18:19,158 Not yours, Chris, or Peter. 379 00:18:19,182 --> 00:18:21,293 But, you know... You know, anyone. 380 00:18:21,317 --> 00:18:24,284 Mom, Dad, thanks for trying to help. 381 00:18:24,353 --> 00:18:26,921 You know, I just wanted to do the right thing, 382 00:18:26,989 --> 00:18:28,767 but now we're all going to die. 383 00:18:28,791 --> 00:18:31,151 Did... Did you gals hear my pee thing? 384 00:18:35,348 --> 00:18:38,315 Time for clean getaway. 385 00:18:38,384 --> 00:18:39,928 Consuela? Tia. 386 00:18:39,952 --> 00:18:42,686 Ay. Thank God. How did you find us? 387 00:18:42,755 --> 00:18:44,888 Babies' earring have chip. 388 00:18:48,594 --> 00:18:51,712 Oh, well, this is great. Can you help us get to the border? 389 00:18:51,780 --> 00:18:54,114 Oh, you already in United States. 390 00:18:54,200 --> 00:18:56,784 We are? Yes. This Texas. 391 00:18:56,852 --> 00:19:01,389 What? So we walked right across the border and didn't even know it? 392 00:19:01,457 --> 00:19:03,808 That is a problem, right? 393 00:19:03,876 --> 00:19:07,562 I mean, politics aside, we can all agree that is a problem. 394 00:19:11,918 --> 00:19:13,417 Thanks for the ride, Consuela. 395 00:19:13,485 --> 00:19:15,986 And thanks for taking us on that little detour to Dollywood. 396 00:19:16,055 --> 00:19:18,183 Was I right or was I right? 397 00:19:18,207 --> 00:19:21,625 Yup. Totally worth the extra two days. 398 00:19:21,694 --> 00:19:24,044 Look, Chris. I owe you an apology. 399 00:19:24,113 --> 00:19:25,662 I didn't believe in you. 400 00:19:25,731 --> 00:19:28,166 I was wrong to say you couldn't handle the responsibility 401 00:19:28,234 --> 00:19:30,150 of taking care of two kids. 402 00:19:30,219 --> 00:19:32,236 You risked your life for those babies. 403 00:19:32,288 --> 00:19:34,349 Well, I didn't want them to get hurt. 404 00:19:34,373 --> 00:19:36,456 That's right. Because you care about them 405 00:19:36,525 --> 00:19:39,059 just like you care about Isabella. 406 00:19:39,128 --> 00:19:40,761 And if you want to continue to date her 407 00:19:40,830 --> 00:19:42,863 and be a part of those kids' lives, 408 00:19:42,932 --> 00:19:45,166 I'd be just fine with that. 409 00:19:45,234 --> 00:19:48,802 Are you kidding? Screw that. Looking after babies is a nightmare. 410 00:19:48,888 --> 00:19:50,771 Oh, you have no idea. 411 00:19:50,840 --> 00:19:52,834 You know how many times I had you kids in the oven 412 00:19:52,858 --> 00:19:55,058 just daring myself to turn it on? 413 00:19:55,127 --> 00:19:58,796 Well, thanks for trusting me to figure it out for myself. 414 00:19:58,865 --> 00:20:02,332 I love you, Mom. I love you too, sweetheart. 415 00:20:07,973 --> 00:20:11,075 Isabella, being with you has been really great. 416 00:20:11,144 --> 00:20:13,126 But I think I realized my mom was right. 417 00:20:13,195 --> 00:20:16,197 I'm too young to be taking on this much responsibility. 418 00:20:16,265 --> 00:20:17,715 I understand. 419 00:20:17,784 --> 00:20:21,318 But I know someday you will make an incredible father. 420 00:20:21,387 --> 00:20:23,521 Goodbye, Chris. Goodbye, Isabella. 421 00:20:31,698 --> 00:20:35,199 Chris, time for dinner. We're having sloppy joes. 422 00:20:35,267 --> 00:20:38,285 Oh, boy! We're having sloppy joes. 423 00:20:38,354 --> 00:20:40,037 Yeah, I heard you. 424 00:20:41,273 --> 00:20:43,707 Oh, dear God. Oh, they're all dead. 425 00:20:43,776 --> 00:20:45,943 No! Please, no! 426 00:20:54,037 --> 00:20:55,917 We're having sloppy joes. 427 00:20:57,006 --> 00:20:59,806 We're having sloppy joes. 428 00:20:59,875 --> 00:21:01,742 We're having sloppy joes. 32605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.