All language subtitles for Family Guy - S14E04 - Peternormal Activity (Uncensored)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:04,936 ♪ It seems today that all you see 2 00:00:05,006 --> 00:00:08,240 ♪ Is violence in movies and sex on TV 3 00:00:08,309 --> 00:00:11,877 ♪ But where are those good old-fashioned values 4 00:00:11,945 --> 00:00:14,880 ♪ On which we used to rely? 5 00:00:14,948 --> 00:00:18,150 ♪ Lucky there's a family guy 6 00:00:18,219 --> 00:00:21,503 ♪ Lucky there's a man who positively can do 7 00:00:21,571 --> 00:00:23,088 ♪ All the things that make us 8 00:00:23,156 --> 00:00:24,790 ♪ Laugh and cry 9 00:00:24,858 --> 00:00:29,928 ♪ He's a family guy ♪ 10 00:00:34,968 --> 00:00:37,480 Oh, man, I've been dying to see Maniac Pope 2. 11 00:00:37,504 --> 00:00:38,815 The first one was awesome. 12 00:00:38,839 --> 00:00:40,205 Is this one of those theaters 13 00:00:40,273 --> 00:00:42,285 where they bring your beef stew right to your seat? 14 00:00:42,309 --> 00:00:43,954 What? That's not a thing. 15 00:00:43,978 --> 00:00:47,545 Sure is. Don't get mad at me 'cause you don't know nothing fancy. 16 00:00:58,392 --> 00:01:00,070 I feel like I'm being watched. 17 00:01:00,094 --> 00:01:03,862 Of course you are, silly. The Lord is always watching us. 18 00:01:15,593 --> 00:01:17,492 May the sword be with you. 19 00:01:20,147 --> 00:01:21,413 And also with you. 20 00:01:23,150 --> 00:01:24,750 Jeez, this movie sucks. 21 00:01:24,818 --> 00:01:26,317 I know, it's terrible. 22 00:01:26,386 --> 00:01:29,020 Excuse me, who had the stroganoff with the roasted potatoes? 23 00:01:29,089 --> 00:01:30,289 Right here. 24 00:01:33,377 --> 00:01:35,794 Thank you for seeing me, Your Excellency. 25 00:01:35,863 --> 00:01:38,925 Of course. What did you say your name was, my child? 26 00:01:38,949 --> 00:01:39,949 Lucy. 27 00:01:42,753 --> 00:01:44,736 You've been Lucy-fied! 28 00:01:49,759 --> 00:01:51,526 That was awful. 29 00:01:51,595 --> 00:01:54,474 I know. They just redid all the same stuff from the first Maniac Pope. 30 00:01:54,498 --> 00:01:56,964 Yeah, like in the first Maniac Pope, he says to Bruce, 31 00:01:57,033 --> 00:01:58,766 "You've been Bruce-ified." 32 00:01:58,835 --> 00:02:00,680 Like, that's smart, right? That's a smart line. 33 00:02:00,704 --> 00:02:02,904 But he did the same thing twice in this movie, 34 00:02:02,972 --> 00:02:05,940 once to Lucy, and once earlier when he found that wild goose. 35 00:02:06,009 --> 00:02:07,620 It's just bad writing. 36 00:02:07,644 --> 00:02:09,155 Yeah, I mean, we could write a better horror movie than that. 37 00:02:09,179 --> 00:02:10,456 Really? You think we could? 38 00:02:10,480 --> 00:02:11,846 Absolutely. 39 00:02:11,915 --> 00:02:14,633 I'm as creative as the first spider to spin a web. 40 00:02:14,702 --> 00:02:16,142 Hey, you know how we always dreamed 41 00:02:16,186 --> 00:02:18,386 about having a house that comes out of our butts? 42 00:02:18,455 --> 00:02:19,587 Uh, what? 43 00:02:19,656 --> 00:02:21,990 Huh? Yeah. Butt-house. 44 00:02:28,232 --> 00:02:30,983 I found your cigarettes. That's all I'm gonna say. 45 00:02:31,051 --> 00:02:32,250 Morning, everybody. 46 00:02:32,319 --> 00:02:34,252 And the crisis continues. 47 00:02:34,321 --> 00:02:38,190 What, these? Come on. The last thing I want is attention. 48 00:02:38,258 --> 00:02:40,725 It's just that when you've read as many books as I have, 49 00:02:40,794 --> 00:02:42,060 it takes a toll, you know. 50 00:02:42,129 --> 00:02:43,273 You sure it's not from watching 51 00:02:43,297 --> 00:02:45,575 too much close-up porn on your phone? 52 00:02:45,599 --> 00:02:48,500 You know, I wouldn't be surprised if they have that now. 53 00:02:48,568 --> 00:02:50,280 Brian, what do you want for breakfast? 54 00:02:50,304 --> 00:02:51,436 Uh, hold on. 55 00:02:54,608 --> 00:02:57,225 What do I want? 56 00:02:57,294 --> 00:02:59,539 You're so full of it. You don't need those things. 57 00:02:59,563 --> 00:03:00,762 Wait, who said that? 58 00:03:01,532 --> 00:03:02,664 Oh, Stewie. 59 00:03:02,733 --> 00:03:04,365 You are just horrible. 60 00:03:04,435 --> 00:03:07,555 You're even worse than those people who take dumps in the shower. 61 00:03:08,322 --> 00:03:11,623 What? Why are you cutting to me? What did somebody say? 62 00:03:11,691 --> 00:03:14,159 Whatever they said I do, I don't do. 63 00:03:18,348 --> 00:03:20,326 All right, I got a horror movie idea. 64 00:03:20,350 --> 00:03:21,894 It's called Cereal Killer. 65 00:03:21,918 --> 00:03:25,487 A serial killer who only kills people who eat cereal. 66 00:03:25,573 --> 00:03:28,139 Wait, what if God is a serial killer? 67 00:03:28,208 --> 00:03:31,810 He lowers the average lifespan of humans to 65, 68 00:03:31,879 --> 00:03:35,380 but there are many exceptions based on genetics and diet. 69 00:03:35,449 --> 00:03:38,717 That's stupid, I ain't never heard of somebody lived to 65. 70 00:03:38,786 --> 00:03:40,864 Look, you know, I think the problem is this is a bar. 71 00:03:40,888 --> 00:03:42,454 We can't get inspired here. 72 00:03:42,523 --> 00:03:44,667 We have to go someplace scary, you know, to put us in the mood. 73 00:03:44,691 --> 00:03:47,893 Good idea. What's the scariest place in Quahog? 74 00:03:47,961 --> 00:03:50,595 Quahog proper or unincorporated Quahog? 75 00:03:50,664 --> 00:03:52,942 Yeah, we know you used to clerk at the town hall. 76 00:03:52,966 --> 00:03:55,450 I got it. The old Quahog Asylum. 77 00:03:55,519 --> 00:03:58,920 What? Well, we can't go there. That place has been abandoned for years. 78 00:03:58,989 --> 00:04:01,540 And they say it's haunted by a ghost with a hook hand. 79 00:04:01,609 --> 00:04:03,191 That's why it's the perfect place. 80 00:04:03,260 --> 00:04:04,604 If we want to write a scary movie, 81 00:04:04,628 --> 00:04:05,905 we need to do it somewhere scary. 82 00:04:05,929 --> 00:04:07,507 Well, I guess we could try it. 83 00:04:07,531 --> 00:04:10,032 We have sort of just been spinning our wheels here, 84 00:04:10,100 --> 00:04:11,499 no offense, Joe. 85 00:04:11,568 --> 00:04:13,201 I guess Cleveland's right. 86 00:04:13,270 --> 00:04:15,103 So far, this has been a bigger waste of time 87 00:04:15,172 --> 00:04:17,873 than an acceptance speech at the Asperger's Awards. 88 00:04:17,941 --> 00:04:21,243 I'd like to thank everyone I've ever met in the order that I met them, 89 00:04:21,311 --> 00:04:22,577 last name first, 90 00:04:22,645 --> 00:04:25,080 and if anyone interrupts me, I'll have to start over. 91 00:04:58,064 --> 00:04:59,631 This place is terrible. 92 00:04:59,700 --> 00:05:02,178 Are you kidding? It's the perfect place to write a horror movie. 93 00:05:02,202 --> 00:05:03,562 All right, well, I got an idea. 94 00:05:03,586 --> 00:05:04,931 You know, I like them horror movies 95 00:05:04,955 --> 00:05:06,599 where you got a couple of teenagers 96 00:05:06,623 --> 00:05:09,023 getting busy in their car at Make Out Point, 97 00:05:09,092 --> 00:05:11,025 but there's a killer on the loose. 98 00:05:16,784 --> 00:05:20,018 Hey, Stacy, what do you say we go all the way tonight, 99 00:05:20,087 --> 00:05:22,365 and then I unload on the sun visors? 100 00:05:22,389 --> 00:05:24,056 Is that all you ever think about? 101 00:05:24,124 --> 00:05:26,024 And besides, Richie, aren't you worried 102 00:05:26,093 --> 00:05:28,443 about what the man on the radio is saying right now? 103 00:05:28,511 --> 00:05:31,713 Another dead teenage couple was found at Make Out Point, 104 00:05:31,782 --> 00:05:33,365 clawed beyond recognition. 105 00:05:33,433 --> 00:05:36,301 You see? There's a dangerous creature out there. 106 00:05:36,370 --> 00:05:39,048 Oh, what? You mean the big, rabid, slobbery cat 107 00:05:39,072 --> 00:05:40,549 what's been scratching people to death? 108 00:05:40,573 --> 00:05:42,385 I don't believe it exists, Stacy. 109 00:05:42,409 --> 00:05:45,054 Now help me get the right angle and lower the visor. 110 00:05:46,779 --> 00:05:48,246 Richie, did you hear that? 111 00:05:48,315 --> 00:05:50,581 Will you calm down? We're the only ones out... 112 00:05:55,989 --> 00:05:57,104 Oh, my God! 113 00:06:06,400 --> 00:06:08,115 Wait, you were the guy and the cat? 114 00:06:08,184 --> 00:06:09,913 And what's with that visor stuff? 115 00:06:09,937 --> 00:06:11,520 Did Richie achieve release? 116 00:06:11,588 --> 00:06:14,189 Okay, of the three of you, Cleveland's the only one who gets it. 117 00:06:14,258 --> 00:06:16,341 That's an awful idea. Well, I got one. 118 00:06:16,410 --> 00:06:18,320 We should write one of them zombie movies, 119 00:06:18,344 --> 00:06:21,290 where a guy wakes up in a comfortable cotton hospital gown 120 00:06:21,314 --> 00:06:24,093 with the back open so there's a nice breeze on your behind. 121 00:06:24,117 --> 00:06:26,584 And he's like, "This ain't bad," 122 00:06:26,653 --> 00:06:29,637 but then he notices the hospital's empty. 123 00:06:34,744 --> 00:06:37,495 Nurse, I'm ready for my sponge bath. 124 00:06:37,964 --> 00:06:39,197 Hmm. 125 00:06:39,266 --> 00:06:42,049 What happened to this place? Everybody up and gone. 126 00:06:47,623 --> 00:06:49,441 Hmm, that's annoying. 127 00:06:53,413 --> 00:06:55,247 Maybe it's a loose filament. 128 00:06:56,549 --> 00:06:58,349 Nope, that's a busted bulb. 129 00:07:02,238 --> 00:07:05,140 These are all 145s. I need a 180. 130 00:07:08,194 --> 00:07:10,929 Well, now, maybe I did need a 145. 131 00:07:13,400 --> 00:07:14,633 Here we go. 132 00:07:17,588 --> 00:07:19,887 Damn it, I guess it's a wiring issue. 133 00:07:20,774 --> 00:07:22,017 That's it? What the hell? 134 00:07:22,041 --> 00:07:23,420 When do the zombies show up? 135 00:07:23,444 --> 00:07:26,794 That's the thing. Their shuttle was late. 136 00:07:26,864 --> 00:07:28,730 I don't know. I was thinking we write a movie 137 00:07:28,798 --> 00:07:30,732 where something that's not supposed to be scary 138 00:07:30,800 --> 00:07:32,100 becomes scary. 139 00:07:32,169 --> 00:07:33,501 Like an evil doll. 140 00:07:33,570 --> 00:07:35,971 Yeah. Or like an evil bar of soap. 141 00:07:36,039 --> 00:07:38,959 Peter, I don't think that's such a good... Too late. 142 00:07:41,694 --> 00:07:43,961 Oh, yeah, that's nice. 143 00:07:44,030 --> 00:07:47,248 Time to wash my body with this harmless bar of soap. 144 00:07:52,572 --> 00:07:54,172 Hey, Ambassador Mumbasa, 145 00:07:54,240 --> 00:07:56,240 are you enjoying that new soap I bought you 146 00:07:56,310 --> 00:07:57,975 from that mysterious Chinese man 147 00:07:58,044 --> 00:08:00,412 whose store was weirdly not there the next day? 148 00:08:01,782 --> 00:08:03,131 Ambassador Mumbasa? 149 00:08:04,268 --> 00:08:06,818 Oh, my God, Ambassador Mumbasa! 150 00:08:18,382 --> 00:08:22,033 Ambassador Mumbasa? Assistant Ambassador Armstrong? 151 00:08:22,102 --> 00:08:24,135 Everything okay up there with the bath? 152 00:08:40,470 --> 00:08:43,338 I wonder if everything's okay up at the old Embassy. 153 00:08:46,593 --> 00:08:49,060 All right, maybe coming here wasn't such a great idea. 154 00:08:49,129 --> 00:08:52,049 Is anybody else getting a little freaked out by all these scary stories? 155 00:08:52,115 --> 00:08:54,482 Yeah. Even my spine is tingling. 156 00:08:54,568 --> 00:08:57,248 You guys, I'm scared. You remember that movie, The Blob? 157 00:08:57,303 --> 00:08:59,420 What if the Blob... Let's get out of here. 158 00:09:01,641 --> 00:09:02,957 Oh, damn it, it's locked! 159 00:09:03,026 --> 00:09:05,120 Oh, my God, somebody must have locked us in. 160 00:09:05,144 --> 00:09:06,956 We're gonna die in here! 161 00:09:10,183 --> 00:09:13,350 Sorry, guys, somebody emailed me a video of a sheep screaming. 162 00:09:23,179 --> 00:09:27,098 It was him. It was the hook-handed killer. He locked us in! 163 00:09:27,167 --> 00:09:29,094 All the windows have bars on them. 164 00:09:29,118 --> 00:09:32,248 I think the only way out of here is through this duct system. 165 00:09:32,272 --> 00:09:34,639 Guys, do the words "dead by dawn" 166 00:09:34,708 --> 00:09:37,152 scrawled in feces over there mean we're in trouble? 167 00:09:37,176 --> 00:09:38,454 Did you do it? I did. 168 00:09:38,478 --> 00:09:39,478 Then no. 169 00:09:45,085 --> 00:09:46,863 Still sticking with the glasses, huh? 170 00:09:46,887 --> 00:09:49,454 What? Oh, right, I have glasses. 171 00:09:49,522 --> 00:09:51,668 They're such a part of me now, I forgot all about them. 172 00:09:51,692 --> 00:09:53,591 You're gross. 173 00:09:53,660 --> 00:09:56,071 You know, it's funny. I've gotten an awful lot of writing done 174 00:09:56,095 --> 00:09:57,695 at that very table. 175 00:09:57,764 --> 00:09:58,764 You're a writer? 176 00:09:59,933 --> 00:10:02,077 I like to consider myself an observer. 177 00:10:02,101 --> 00:10:03,746 You have nice breasts, for instance. 178 00:10:05,271 --> 00:10:07,705 You wanna join me? A guy with glasses can't be all bad. 179 00:10:07,774 --> 00:10:10,775 Thanks. Boy, it's loud in here, huh? 180 00:10:10,844 --> 00:10:13,806 When they said "Professor Griffin" I barely heard them. 181 00:10:13,830 --> 00:10:15,596 That's it. I'm putting an end to this. 182 00:10:15,665 --> 00:10:18,699 I'm gonna destroy those glasses if it's the last thing I do. 183 00:10:18,768 --> 00:10:22,587 You should really check out the Thanksgiving jazz CD they sell here. 184 00:10:33,934 --> 00:10:35,567 Where the hell are we? 185 00:10:37,036 --> 00:10:38,253 I heard something. 186 00:10:38,321 --> 00:10:39,871 Is someone else here? 187 00:10:39,940 --> 00:10:42,924 Oh, my God, it's hook-hand! He's coming for us! 188 00:10:42,992 --> 00:10:45,204 Damn it, why can't I get any reception? 189 00:10:45,228 --> 00:10:47,495 Because we're in a basement in the middle of nowhere. 190 00:10:47,564 --> 00:10:48,930 Besides, if cell phones worked, 191 00:10:48,998 --> 00:10:50,632 every movie would be two minutes long. 192 00:10:50,700 --> 00:10:52,266 Like An Affair to Remember. 193 00:10:59,142 --> 00:11:02,176 Darling, I was running to the Empire State Building to see you, 194 00:11:02,245 --> 00:11:03,845 but I got hit by a car. 195 00:11:03,914 --> 00:11:06,964 No wonder you were late. I'll be right down. Are you okay? 196 00:11:07,033 --> 00:11:09,216 I think I may be paralyzed. 197 00:11:09,285 --> 00:11:11,736 I'm sorry, there's nobody here by that name. 198 00:11:21,664 --> 00:11:23,598 Wow, Stewie, thanks for taking me to the spa. 199 00:11:23,666 --> 00:11:25,378 Hey, you deserve it, buddy. 200 00:11:25,402 --> 00:11:29,471 So just relax, take your glasses off, take a nice, dry sauna. 201 00:11:29,539 --> 00:11:32,285 No glasses in the sauna, just leave those puppies in the locker. 202 00:11:32,309 --> 00:11:33,352 They'll be safe out here. 203 00:11:33,376 --> 00:11:34,409 Sounds good. 204 00:11:41,902 --> 00:11:44,736 Hey, you all mind if I spits on the rocks? 205 00:11:44,805 --> 00:11:46,849 Make it a little steamy in here 206 00:11:46,873 --> 00:11:48,685 for my spread-legged stretchings? 207 00:11:48,709 --> 00:11:50,308 Um, okay. 208 00:11:53,379 --> 00:11:55,091 Come on, Chris. Don't let me down. 209 00:11:55,115 --> 00:11:56,781 Don't worry, Stewie. 210 00:11:56,849 --> 00:11:58,494 Chris. What are you doing in here? 211 00:11:58,518 --> 00:12:01,152 I did it. I locked us in the sauna. 212 00:12:01,221 --> 00:12:03,221 You what? Yup, it's all set. 213 00:12:03,290 --> 00:12:07,341 It's turned up high, and nobody is coming for the whole weekend. 214 00:12:14,150 --> 00:12:16,885 Boy, you guys sure look steamed. 215 00:12:16,953 --> 00:12:19,682 This Family Guy joke was written by Jimmy Sullivan, 216 00:12:19,706 --> 00:12:22,540 age nine, of Decatur, Georgia. Thanks, Jimmy. 217 00:12:22,609 --> 00:12:25,743 And we'll pass along your gross request to Mila Kunis. 218 00:12:34,471 --> 00:12:36,337 Those footsteps are getting closer. 219 00:12:36,406 --> 00:12:38,973 Those aren't footsteps. It's an old building. Just relax. 220 00:12:39,041 --> 00:12:41,442 Besides, I can see an exit door right there. Where? 221 00:12:41,511 --> 00:12:43,522 Right there, behind that guy with the hook... 222 00:12:50,103 --> 00:12:51,703 Everybody run! 223 00:13:02,649 --> 00:13:05,294 Wait a minute. There's four of us, and one of him. 224 00:13:05,318 --> 00:13:06,618 Yeah, let's get him. 225 00:13:11,557 --> 00:13:12,818 Son of a bitch! Take that! 226 00:13:12,842 --> 00:13:14,802 Die, hook-hand! You won't kill us! 227 00:13:19,365 --> 00:13:23,201 Um, Hook-hand's name is Albert, and he's dressed like a janitor. 228 00:13:23,270 --> 00:13:29,174 I've been trying to help you. I'm the caretaker here. 229 00:13:29,242 --> 00:13:31,659 Wait, you work here? But you have a hook hand. 230 00:13:31,728 --> 00:13:36,914 I was a soldier. I lost my hand saving six men in Korea. 231 00:13:36,983 --> 00:13:39,066 Oh, God, he's a war hero. 232 00:13:41,754 --> 00:13:42,837 He's dead. 233 00:13:42,906 --> 00:13:44,121 What have we done? 234 00:13:44,190 --> 00:13:46,274 We killed an innocent man. 235 00:13:51,031 --> 00:13:54,682 Well, if this doesn't justify a McFlurry, nothing does. 236 00:14:03,660 --> 00:14:06,260 Oh, my God, we killed an innocent man. 237 00:14:06,329 --> 00:14:09,247 Now, look, we gotta report this. We gotta turn ourselves in. 238 00:14:09,315 --> 00:14:12,950 No way. If we do that, we'll all go to jail. And I'm a cop. 239 00:14:13,019 --> 00:14:15,336 Do you know what they do to cops in jail? 240 00:14:15,405 --> 00:14:18,973 Hey, man. When you were a cop, did they let you use the siren? 241 00:14:19,041 --> 00:14:20,575 Yeah, it's part of the job. 242 00:14:20,644 --> 00:14:22,888 That's so cool. Hey, hey, when you were a cop, 243 00:14:22,912 --> 00:14:23,989 when you were going to a crime scene, 244 00:14:24,013 --> 00:14:25,258 did you go, "Chung-chung!" 245 00:14:25,282 --> 00:14:26,392 Like Law & Order? 246 00:14:26,416 --> 00:14:28,215 No, that would be very unprofessional. 247 00:14:28,285 --> 00:14:29,462 All right, all right. 248 00:14:29,486 --> 00:14:31,397 Hey, check it out, man. When you were a cop, 249 00:14:31,421 --> 00:14:33,299 did you ever, you know, use your handcuffs 250 00:14:33,323 --> 00:14:35,234 when you were getting kinky with your girl? 251 00:14:35,258 --> 00:14:38,137 No, it's city property, so you're not really supposed to take those home. 252 00:14:38,161 --> 00:14:40,273 Oh, for sure, for sure. Oh, hey, by the way, 253 00:14:40,297 --> 00:14:43,537 a bunch of us are gonna kill you in the shower later. 254 00:14:48,654 --> 00:14:52,223 Guys, before we lay this former military hero to rest, 255 00:14:52,292 --> 00:14:53,669 does anybody want to say something? 256 00:14:53,693 --> 00:14:54,926 I do. 257 00:14:54,995 --> 00:14:56,672 I didn't know Albert very well, 258 00:14:56,696 --> 00:14:59,497 but I know he masturbated with his left hand. 259 00:14:59,565 --> 00:15:01,885 Good night, sweet prince. 260 00:15:02,502 --> 00:15:04,146 Oh, because of the hook. 261 00:15:04,170 --> 00:15:06,231 Okay, so we're all on the same page, right? 262 00:15:06,255 --> 00:15:08,689 We bury the body, we never speak of this again. 263 00:15:08,775 --> 00:15:09,874 Deal. Got it. 264 00:15:09,942 --> 00:15:10,942 Yup. 265 00:15:17,900 --> 00:15:19,934 Wow! That was exhausting. 266 00:15:20,002 --> 00:15:22,322 Wait a minute, is that his car? 267 00:15:35,285 --> 00:15:36,750 Oh, crap, it's still alive! 268 00:15:46,178 --> 00:15:49,046 It does not feel like a Wednesday. 269 00:15:58,607 --> 00:16:00,374 What was that? Who's there? 270 00:16:01,977 --> 00:16:05,579 Lois, if you kill a guy, does he come back and haunt you? 271 00:16:05,648 --> 00:16:09,248 Of course, Peter. Now calm down and go back to sleep. 272 00:16:17,043 --> 00:16:20,578 Peter, I'm glad you're up. I need to talk to you about something. 273 00:16:20,647 --> 00:16:22,380 I know what you did last night. 274 00:16:23,817 --> 00:16:24,832 You do? 275 00:16:24,901 --> 00:16:27,535 How could you do something so heinous? 276 00:16:27,603 --> 00:16:29,269 Last night, 277 00:16:29,338 --> 00:16:33,607 you left your dirty dishes in the sink. It's disgusting. 278 00:16:33,676 --> 00:16:38,011 So I did half, and I left the other half for you. 279 00:16:38,080 --> 00:16:41,281 Oh, forget it. You'll just do it wrong. I'll wash them myself. 280 00:16:41,350 --> 00:16:43,361 Why don't you just go in the other room and relax? 281 00:16:43,385 --> 00:16:45,352 I'll call you when breakfast is ready. 282 00:16:45,421 --> 00:16:47,621 Okay. 283 00:16:47,690 --> 00:16:50,324 Oh, my God, Peter, come look at the newspaper! 284 00:16:50,393 --> 00:16:52,676 "Janitor dead." 285 00:16:52,745 --> 00:16:53,995 What? No! 286 00:16:54,080 --> 00:16:57,314 Right here. My college roommate, Jan Itter. 287 00:16:57,383 --> 00:16:59,416 She passed away yesterday. 288 00:16:59,485 --> 00:17:00,729 Are we really doing this? 289 00:17:00,753 --> 00:17:02,397 'Cause I didn't get, like, any sleep last night. 290 00:17:02,421 --> 00:17:05,022 What are you freaking out about? You didn't even know her. 291 00:17:05,091 --> 00:17:08,370 Yeah, yeah, yeah, you're right, you're right. 292 00:17:08,394 --> 00:17:11,546 You and the guys killed and buried a man? 293 00:17:11,614 --> 00:17:13,113 I knew you'd find out! 294 00:17:13,182 --> 00:17:16,183 Find out what? I just got David Sedaris' new book, 295 00:17:16,252 --> 00:17:18,486 You and the Guys Killed and Buried a Man. 296 00:17:18,555 --> 00:17:21,121 Okay, I am really on edge and this thing we're doing, 297 00:17:21,190 --> 00:17:22,423 I'm not happy about it, 298 00:17:22,492 --> 00:17:24,603 and that's a very odd title for a humorist's book. 299 00:17:24,627 --> 00:17:27,127 Peter, you're acting very weird. Just go in the other room. 300 00:17:27,196 --> 00:17:29,508 I don't want to go in the other room, I want to stay here 301 00:17:29,532 --> 00:17:31,892 and see what you're seeing, because you're saying things 302 00:17:31,935 --> 00:17:34,413 that I think are something totally different than what they are. 303 00:17:34,437 --> 00:17:36,471 Peter, you're gonna have a heart attack. 304 00:17:36,539 --> 00:17:38,473 I won't say anything, I'll let you relax. 305 00:17:40,677 --> 00:17:44,429 They found a body of a war hero down by the old asylum! 306 00:17:44,497 --> 00:17:46,409 Okay, that has to be something. 307 00:17:46,433 --> 00:17:47,976 Uh, sorry, Peter, 308 00:17:48,000 --> 00:17:51,569 I'm just singing along with this old John Mellencamp song. 309 00:17:51,638 --> 00:17:55,940 ♪ They went up there to write a movie 310 00:17:56,008 --> 00:17:59,777 ♪ Peter, Quagmire, Cleveland and Joe 311 00:17:59,846 --> 00:18:03,247 ♪ Killed the old janitor war hero 312 00:18:03,316 --> 00:18:06,116 ♪ Just why, we'll never know 313 00:18:06,185 --> 00:18:09,821 I don't remember this one. Guess it's never been in a car commercial. 314 00:18:09,889 --> 00:18:13,023 ♪ In a truck that's built Dodge tough ♪ 315 00:18:13,092 --> 00:18:15,373 Oh, yeah, no, I know this one. 316 00:18:22,835 --> 00:18:25,002 - Hey, Bri? - Yeah? 317 00:18:25,070 --> 00:18:27,738 Damn it! Ahhh! There's glass in my eye! 318 00:18:27,807 --> 00:18:29,707 Son of a bitch! 319 00:18:30,843 --> 00:18:32,521 Mom says dinner's at 6:00. 320 00:18:32,545 --> 00:18:35,905 She wanted me to tell people, I don't know why. 321 00:18:41,237 --> 00:18:44,304 Guys, I'm kind of freaking out about killing that guy. 322 00:18:44,373 --> 00:18:46,118 Anybody else have a hard time sleeping? 323 00:18:46,142 --> 00:18:48,242 No, but there's an old John Mellencamp song 324 00:18:48,310 --> 00:18:49,877 you're not gonna fucking believe. 325 00:18:49,946 --> 00:18:52,641 Wait, what's all this stuff about you guys killing someone? 326 00:18:52,665 --> 00:18:55,065 Last night at the asylum, we killed that war hero. 327 00:18:55,135 --> 00:18:56,634 Whoa, whoa, what? 328 00:18:56,702 --> 00:19:00,371 You really killed someone? Holy moly, I don't think I want to hear this. 329 00:19:00,440 --> 00:19:02,273 Quagmire, you were there with us. 330 00:19:02,342 --> 00:19:05,087 You're so weird. Last night, I was in St. Louis. 331 00:19:05,111 --> 00:19:06,510 I even have a picture. 332 00:19:06,578 --> 00:19:08,958 See that? That's yesterday's date on that newspaper. 333 00:19:08,982 --> 00:19:10,714 On The Quahog Informant? 334 00:19:10,783 --> 00:19:13,351 They sell The Quahog Informant in St. Louis? 335 00:19:13,419 --> 00:19:15,130 Well, probably, but good luck with that whole 336 00:19:15,154 --> 00:19:18,000 "you three and not me killed a guy" thing. 337 00:19:18,024 --> 00:19:20,069 Damn it, that bastard is bailing on us. 338 00:19:20,093 --> 00:19:22,860 He's a worse accomplice than Johnny Wind Chimes. 339 00:19:25,064 --> 00:19:26,597 Hey. Shh! 340 00:19:26,666 --> 00:19:28,699 Sorry, it's my chimes. 341 00:19:37,443 --> 00:19:40,021 I hate to frame you like this, Quagmire, but I gotta. 342 00:19:40,045 --> 00:19:41,212 I can't go to jail. 343 00:19:41,280 --> 00:19:43,680 They'll razz me good on account of my belly. 344 00:19:48,187 --> 00:19:50,120 Cleveland? What are you doing here? 345 00:19:50,189 --> 00:19:51,833 What are you both doing here? 346 00:19:51,857 --> 00:19:53,257 Joe? What the hell? 347 00:19:53,326 --> 00:19:54,859 You backstabbers. 348 00:19:56,779 --> 00:19:58,390 What the hell's going on? 349 00:19:58,414 --> 00:19:59,675 I'll tell you what's going on. 350 00:19:59,699 --> 00:20:01,210 Cleveland's trying to frame me. 351 00:20:01,234 --> 00:20:03,745 He's got my miniature portraits of cool guys. 352 00:20:03,769 --> 00:20:05,381 Peter, those are baseball cards. 353 00:20:05,405 --> 00:20:07,483 Whatever. He's using it to frame me for murder! 354 00:20:07,507 --> 00:20:08,939 Well, I'm not the only one. 355 00:20:09,008 --> 00:20:11,942 Joe's got my Sports Illustrated football phone. 356 00:20:12,010 --> 00:20:16,447 He was using this as his main phone. It is a mess over there. 357 00:20:16,516 --> 00:20:18,082 Look at all you pathetic people, 358 00:20:18,151 --> 00:20:19,650 bringing stuff to frame each other. 359 00:20:19,718 --> 00:20:20,984 You're supposed to be friends. 360 00:20:21,054 --> 00:20:22,452 Hey, that's my shovel. 361 00:20:22,521 --> 00:20:25,389 Damn right. That's how smart I am, I only had to bring one thing. 362 00:20:25,457 --> 00:20:27,675 This way I can dig the hole and just throw this in. 363 00:20:27,743 --> 00:20:29,388 But once you throw it in there, 364 00:20:29,412 --> 00:20:31,652 how you gonna get the dirt back on top? 365 00:20:32,065 --> 00:20:33,197 Give me your shovel. 366 00:20:33,266 --> 00:20:34,710 You're gonna have to kill me first. 367 00:20:34,734 --> 00:20:36,912 Not with my shovel. That's brand new. 368 00:20:36,936 --> 00:20:39,236 Give me back my rattle-y plastic phone. 369 00:20:47,847 --> 00:20:49,196 Wait, wait, wait, guys! Guys! 370 00:20:49,264 --> 00:20:50,330 What? 371 00:20:50,399 --> 00:20:52,783 Don't you see? This. 372 00:20:52,852 --> 00:20:54,852 This is our horror movie. 373 00:21:15,691 --> 00:21:19,226 It doesn't feel like a Wednesday. 374 00:21:22,482 --> 00:21:23,525 Boy, that sucked. 375 00:21:23,549 --> 00:21:25,226 Yeah, I guess writing a movie isn't as easy 376 00:21:25,250 --> 00:21:26,862 as Joseph Gordon-Levitt makes it look. 377 00:21:26,886 --> 00:21:28,586 Hey, at least we gave it a shot. 378 00:21:28,654 --> 00:21:31,288 I just feel bad we killed an innocent man. 379 00:21:31,357 --> 00:21:33,506 Well, don't feel too bad. Look at that. 380 00:21:38,046 --> 00:21:39,145 Oh, my God. 381 00:21:39,214 --> 00:21:40,547 Wow! That's a relief. 382 00:21:40,616 --> 00:21:42,794 We may have actually made this town a better place. 383 00:21:42,818 --> 00:21:46,537 Yeah, what a monster. But at least now he's gone forever. 30297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.