All language subtitles for Family Guy - S13E01 - The Simpsons Guy (Uncensored)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:04,970 ♪ It seems today that all you see 2 00:00:05,039 --> 00:00:08,140 ♪ Is violence in movies and sex on TV 3 00:00:08,209 --> 00:00:11,776 ♪ But where are those good old-fashioned values 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,846 ♪ On which we used to rely? 5 00:00:14,915 --> 00:00:18,183 ♪ Lucky there's a family guy 6 00:00:18,252 --> 00:00:21,552 ♪ Lucky there's a man who positively can do 7 00:00:21,622 --> 00:00:23,066 ♪ All the things that make us 8 00:00:23,090 --> 00:00:24,756 ♪ Laugh and cry 9 00:00:24,825 --> 00:00:29,994 ♪ He's a family guy ♪ 10 00:00:35,102 --> 00:00:37,180 We now return to the All in the Family 11 00:00:37,204 --> 00:00:39,771 and Modern Family crossover episode. 12 00:00:39,840 --> 00:00:42,340 Hello, Mr. Bunker. We brought some hummus. 13 00:00:42,409 --> 00:00:44,120 Oh, yeah, I knew them two was hummus 14 00:00:44,144 --> 00:00:46,110 the minute they walked in the door. 15 00:00:46,180 --> 00:00:50,115 Yay! A crossover always brings out the best in each show! 16 00:00:50,184 --> 00:00:52,429 It certainly doesn't smack of desperation. 17 00:00:52,453 --> 00:00:54,498 The priorities are always creative, 18 00:00:54,522 --> 00:00:55,698 and not driven by marketing or... 19 00:00:55,722 --> 00:00:57,322 Okay, that's enough. 20 00:00:57,391 --> 00:00:59,358 Oh, my God! What is it, Peter? 21 00:00:59,427 --> 00:01:02,226 Look at this. Dennis the Menace is just shoveling snow. 22 00:01:02,295 --> 00:01:03,762 He's being helpful. 23 00:01:03,831 --> 00:01:06,931 Might as well just call it Dennis now. He's not a menace. 24 00:01:07,000 --> 00:01:09,033 Not every strip is gonna be hilarious. 25 00:01:09,103 --> 00:01:11,081 You know something? I could do better than these idiots. 26 00:01:11,105 --> 00:01:13,405 I should just go down to the paper and sell them my own. 27 00:01:13,474 --> 00:01:15,340 Well, Peter, you might be underestimating 28 00:01:15,409 --> 00:01:17,254 the difficulty of writing a comic strip. 29 00:01:17,278 --> 00:01:20,112 As someone who occasionally dates the creative muse, 30 00:01:20,181 --> 00:01:23,449 I can vouch for the unforgiving face of a blank sheet of paper. 31 00:01:23,517 --> 00:01:25,717 In fact, I think it was William Faulkner who said... 32 00:01:25,752 --> 00:01:27,886 I'm back. I'm published. Check it out. 33 00:01:31,525 --> 00:01:33,792 I call my comic For Pete's Sake, 34 00:01:33,861 --> 00:01:36,628 because it points out things that make you shake your head and say, 35 00:01:36,697 --> 00:01:38,029 "For Pete's sake." 36 00:01:38,098 --> 00:01:39,230 This one's for tomorrow. 37 00:01:43,471 --> 00:01:44,614 These are good, Peter. 38 00:01:44,638 --> 00:01:46,605 I like how you retell tired old gags 39 00:01:46,674 --> 00:01:48,652 with a detached, ironic approach. 40 00:01:48,676 --> 00:01:50,442 Yeah, plus, it's all brand-new jokes 41 00:01:50,511 --> 00:01:52,177 that I'm really, really serious about. 42 00:01:52,246 --> 00:01:55,514 Well, good for you, Peter, but how did you get published so quickly? 43 00:01:55,583 --> 00:01:57,482 Ah, the editor of the paper owed me a favor. 44 00:01:57,551 --> 00:01:59,484 I got him a picture of Spider-Man. 45 00:01:59,553 --> 00:02:02,320 Why can't anyone get me a picture of the Spider-Man? 46 00:02:02,389 --> 00:02:03,589 Here you go. 47 00:02:06,426 --> 00:02:09,494 Yeah, I got a whole subreddit of superhero thong shots. 48 00:02:14,067 --> 00:02:15,199 Here's your beer, Peter. 49 00:02:15,268 --> 00:02:16,779 Thanks, Jerome. What do I owe you? 50 00:02:16,803 --> 00:02:20,272 No, you already paid me, in laughs. 51 00:02:24,344 --> 00:02:26,011 I do a lot of island ones. 52 00:02:26,079 --> 00:02:29,159 Peter, you should do one where a baseball player can't steal second, 53 00:02:29,183 --> 00:02:30,760 'cause he's on probation. 54 00:02:30,784 --> 00:02:32,250 For drug crimes. 55 00:02:32,319 --> 00:02:33,751 Political. 56 00:02:33,821 --> 00:02:35,598 Yeah, you put an island in there, you're in business. 57 00:02:35,622 --> 00:02:38,590 Hey, how about one where you draw a sock, and it says "Sock it to me," 58 00:02:38,659 --> 00:02:41,270 or-or maybe draw Lois taking a hot-tub dump, 59 00:02:41,294 --> 00:02:43,214 and she just says whatever? 60 00:02:49,069 --> 00:02:52,637 Peter, your comic in this morning's paper is really offensive. 61 00:02:57,711 --> 00:02:59,077 That's not funny, Peter. 62 00:02:59,146 --> 00:03:01,023 Ah, you're just not getting it, Lois. 63 00:03:01,047 --> 00:03:02,858 See, his wife washed dishes for him. 64 00:03:02,882 --> 00:03:04,249 Oh, for Pete's sake. 65 00:03:04,318 --> 00:03:06,718 Aha! There you go. 66 00:03:06,787 --> 00:03:08,419 Peter, you should see this. 67 00:03:08,488 --> 00:03:10,934 Your dishwasher cartoon has really outraged the online community. 68 00:03:10,958 --> 00:03:12,090 What? 69 00:03:12,159 --> 00:03:14,104 Gosh, it's not like the Internet to go crazy 70 00:03:14,128 --> 00:03:15,705 about something small and stupid. 71 00:03:15,729 --> 00:03:17,062 Peter, you have to apologize. 72 00:03:17,131 --> 00:03:18,641 What, because of a joke? 73 00:03:18,665 --> 00:03:21,432 Not just a joke, Peter. A joke that angered some bloggers. 74 00:03:21,501 --> 00:03:22,678 Well, I guess this ain't 75 00:03:22,702 --> 00:03:23,813 the first time I got in trouble 76 00:03:23,837 --> 00:03:26,077 for something I said about a woman. 77 00:03:26,973 --> 00:03:29,074 Oh, good. We can steal. 78 00:03:35,315 --> 00:03:36,882 And welcome back to The Flow. 79 00:03:36,950 --> 00:03:38,449 We're talking to Peter Griffin, 80 00:03:38,518 --> 00:03:40,218 the artist behind For Pete's Sake, 81 00:03:40,287 --> 00:03:43,088 which has caused outrage with a misogynistic comic. 82 00:03:43,157 --> 00:03:44,622 Here's a video of some outrage. 83 00:03:50,798 --> 00:03:52,742 Yeah, those boos don't hurt so much 84 00:03:52,766 --> 00:03:54,644 'cause you spent two minutes of the last segment 85 00:03:54,668 --> 00:03:56,602 applauding a red velvet cake. 86 00:04:00,140 --> 00:04:03,341 And if that's not bad enough, this morning's cartoon is even worse. 87 00:04:03,409 --> 00:04:04,409 Let's put that up. 88 00:04:10,884 --> 00:04:14,186 Mr. Griffin, do you really think this is an appropriate cartoon 89 00:04:14,254 --> 00:04:16,521 to run on Gloria Steinem's half-birthday? 90 00:04:16,590 --> 00:04:19,069 You sound angry. Did one of your friends get engaged? 91 00:04:19,093 --> 00:04:21,859 You have no idea how offensive you are to women, do you? 92 00:04:21,928 --> 00:04:23,228 What? I love women. 93 00:04:23,297 --> 00:04:25,241 I bet I can name more porn stars than you. 94 00:04:25,265 --> 00:04:27,410 But don't tell my wife how many porn stars I know. 95 00:04:27,434 --> 00:04:28,578 I'll get in a lot of trouble. 96 00:04:28,602 --> 00:04:30,213 I know all of them, though. 97 00:04:30,237 --> 00:04:32,937 There are people who just started an hour ago, and I know them. 98 00:04:35,909 --> 00:04:37,554 Your cartoon is sexist! 99 00:04:37,578 --> 00:04:39,244 Down with misogyny! 100 00:04:39,313 --> 00:04:43,115 It wasn't even funny, and I have a great sense of humor. 101 00:04:43,183 --> 00:04:45,250 Man, they seem really upset. 102 00:04:45,319 --> 00:04:47,230 I was just trying to make people laugh. 103 00:04:47,254 --> 00:04:48,965 Dad, I'm worried they're gonna hurt us. 104 00:04:48,989 --> 00:04:51,429 No, no, they're angry, Chris, but they ain't gonna get violent. 105 00:04:52,292 --> 00:04:53,636 Oh, cool! That brick I ordered. 106 00:04:55,329 --> 00:04:57,873 Wait a minute. I didn't order this brick. You may be right, Chris. 107 00:04:57,897 --> 00:04:59,709 Peter, this is getting out of hand. 108 00:04:59,733 --> 00:05:01,478 I don't feel safe in my own home. 109 00:05:01,502 --> 00:05:03,479 Maybe we should get out of Quahog for a while. 110 00:05:03,503 --> 00:05:04,770 You know, she's right. 111 00:05:04,838 --> 00:05:06,615 We should get out of town till this all blows over. 112 00:05:06,639 --> 00:05:08,406 Okay, we'll go, but just give me a minute. 113 00:05:08,475 --> 00:05:10,808 I just want to turn in my last For Pete's Sake. 114 00:05:12,479 --> 00:05:14,224 I'm like Michael Jordan, 115 00:05:14,248 --> 00:05:16,981 going out on top amid a flurry of gambling rumors. 116 00:05:30,898 --> 00:05:32,330 Peter, where are we? 117 00:05:32,399 --> 00:05:33,810 I don't know. I just woke up, too. 118 00:05:33,834 --> 00:05:35,478 I tied the steering wheel to my belt. 119 00:05:35,502 --> 00:05:38,014 I figure we've been on the road about 20% of the time. 120 00:05:38,038 --> 00:05:40,672 Dad, how long until we can go back home? 121 00:05:40,741 --> 00:05:43,419 Um, I don't know. How long do women hold grudges? 122 00:05:43,443 --> 00:05:45,388 Not very long, I'm guessing. 123 00:05:45,412 --> 00:05:48,713 Oh, Peter, we've been driving all night. Pull over to that gas station. 124 00:05:48,782 --> 00:05:50,782 We can use the bathroom and stretch our legs. 125 00:05:50,851 --> 00:05:52,051 You got it, babe. 126 00:05:52,118 --> 00:05:53,451 Did you call me "babe"? 127 00:05:53,520 --> 00:05:54,820 I did. 128 00:05:54,888 --> 00:05:56,087 Oh, Peter. 129 00:05:57,824 --> 00:05:59,257 Ew, Mom! 130 00:05:59,326 --> 00:06:01,607 You'll never have this, Meg. 131 00:06:05,165 --> 00:06:06,710 All right, back in the car, kids. 132 00:06:06,734 --> 00:06:08,345 For this leg of the trip, I was thinking of 133 00:06:08,369 --> 00:06:10,868 driving with my shirt off like New Mexico trash. 134 00:06:14,307 --> 00:06:16,252 Oh, my God! Our car! 135 00:06:16,276 --> 00:06:17,542 Someone's stealing it. 136 00:06:17,611 --> 00:06:18,876 Oh, crap! 137 00:06:18,945 --> 00:06:20,590 Although, I got to say, you never get to see 138 00:06:20,614 --> 00:06:22,191 somebody else driving your car. 139 00:06:22,215 --> 00:06:23,792 It's kind of cool. Kind of weird. 140 00:06:23,816 --> 00:06:27,285 We're stuck here, Peter! And we don't even know where we are. 141 00:06:27,354 --> 00:06:28,753 Well, there's a sign. 142 00:06:46,239 --> 00:06:48,573 Huh, guess we're in a town called Springfield. 143 00:06:48,641 --> 00:06:50,520 Springfield, eh? What state? 144 00:06:50,544 --> 00:06:52,384 I can't imagine we're allowed to say. 145 00:07:16,236 --> 00:07:19,637 Well, this Springfield place seems nice. We should visit here again. 146 00:07:19,706 --> 00:07:21,750 I don't know, Lois. This seems like a one-shot deal. 147 00:07:21,774 --> 00:07:23,319 Guys, we ain't here for fun, all right? 148 00:07:23,343 --> 00:07:25,743 We're here to find the police, report our stolen car. 149 00:07:25,812 --> 00:07:27,245 Oh, and don't drink the water. 150 00:07:27,314 --> 00:07:29,548 Everybody around here looks like they have hepatitis. 151 00:07:29,616 --> 00:07:32,551 Dad, I'm starving. Can we get some food? 152 00:07:32,619 --> 00:07:34,619 Lois, whip out your boob, give the boy his lunch. 153 00:07:34,688 --> 00:07:36,120 Listen to the man. 154 00:07:36,189 --> 00:07:37,634 Yeah, Lois, listen to the man. 155 00:07:37,658 --> 00:07:39,558 How about we just go into that store there? 156 00:07:44,297 --> 00:07:46,030 Uh, excuse me? 157 00:07:46,099 --> 00:07:48,200 Hello. Welcome to the Kwik-E-Mart. 158 00:07:51,305 --> 00:07:53,650 Oh, I am so sorry. Let me unplug that. 159 00:07:53,674 --> 00:07:55,973 Oh, such a nuisance! 160 00:07:56,042 --> 00:07:57,587 Hello, funny-sounding Cleveland. 161 00:07:57,611 --> 00:07:59,054 What's the specialty of the house? 162 00:07:59,078 --> 00:08:01,046 To you, I recommend the donut. 163 00:08:03,950 --> 00:08:05,183 Ooh! 164 00:08:05,251 --> 00:08:06,284 Yum! 165 00:08:06,353 --> 00:08:08,953 Have you guys seriously never heard of donuts? 166 00:08:09,022 --> 00:08:10,533 These are made fresh every day. 167 00:08:10,557 --> 00:08:13,068 And then, several days later, we receive them 168 00:08:13,092 --> 00:08:14,837 and make them available for purchase. 169 00:08:14,861 --> 00:08:16,539 Hey, are these... Are these free? 170 00:08:16,563 --> 00:08:19,363 'Cause I forgot to mention, all our money is in our stolen car. 171 00:08:19,433 --> 00:08:21,043 Thank you. Come again. 172 00:08:21,067 --> 00:08:24,002 Sir, we can pay you back for the donuts when we find our car. 173 00:08:24,071 --> 00:08:26,182 Do you think that I am moved by your sob story? 174 00:08:26,206 --> 00:08:27,950 I come from a country where the words 175 00:08:27,974 --> 00:08:29,652 for "sewage" and "beverage" are the same. 176 00:08:29,676 --> 00:08:31,836 I'll pay for their donuts. 177 00:08:35,915 --> 00:08:37,682 Thank you so much, sir. 178 00:08:37,751 --> 00:08:39,250 For what? I didn't say anything. 179 00:08:39,319 --> 00:08:40,385 Oh. 180 00:08:40,454 --> 00:08:42,134 It was me. 181 00:08:45,692 --> 00:08:48,559 How come this convenience store has so many shadowy parts? 182 00:08:48,629 --> 00:08:52,030 Apu, a dozen donuts for our albino visitors. 183 00:08:52,099 --> 00:08:53,264 Wow! For real? 184 00:08:53,333 --> 00:08:56,368 No man should be so poor he cannot pay for a donut. 185 00:08:56,436 --> 00:08:59,371 I was once you. I couldn't afford donuts. 186 00:08:59,439 --> 00:09:00,650 Tell them what I did, Apu. 187 00:09:00,674 --> 00:09:01,973 He stole the donuts. 188 00:09:02,041 --> 00:09:03,441 I stole the donuts. 189 00:09:03,510 --> 00:09:05,154 So, here you go. 12... 190 00:09:05,178 --> 00:09:06,823 Ten... Eight donuts. 191 00:09:06,847 --> 00:09:08,780 That's very nice of you, Mister... 192 00:09:08,849 --> 00:09:10,882 Simpson. Homer Simpson. 193 00:09:10,950 --> 00:09:13,385 We're the Griffins. Peter, Lois, Stewie, 194 00:09:13,453 --> 00:09:15,293 and then, uh, you know, the others. 195 00:09:15,622 --> 00:09:16,654 Brian, I guess. 196 00:09:16,723 --> 00:09:18,923 Well, enjoy your six donuts. 197 00:09:20,493 --> 00:09:23,161 Mmm. Yummy. Donut. 198 00:09:23,230 --> 00:09:25,550 That's pretty good, but try it like this. 199 00:09:26,699 --> 00:09:29,067 Mmm. Donut. 200 00:09:30,603 --> 00:09:33,304 Mmm. Donut. 201 00:09:33,373 --> 00:09:37,541 I think you and I are gonna get along just okay. 202 00:09:44,284 --> 00:09:45,694 Yeah, all right, we'll be there. 203 00:09:45,718 --> 00:09:47,029 But if you want to save us a little time, 204 00:09:47,053 --> 00:09:49,413 you can start tracing his body with chalk. 205 00:09:51,424 --> 00:09:53,344 This is the police station. 206 00:09:53,393 --> 00:09:57,962 Be careful. I think some of them might be cops. 207 00:09:58,030 --> 00:10:00,030 Oh, hey there. Cool hat, weird nose. 208 00:10:00,099 --> 00:10:02,734 Hey, listen, my car got stolen. I was hoping you could help. 209 00:10:02,802 --> 00:10:06,404 Well, we got a procedure for handling alleged crimes around here. 210 00:10:06,473 --> 00:10:07,805 Let's see. Uh... 211 00:10:07,874 --> 00:10:10,419 Did you contribute to the policeman's ball? No. 212 00:10:10,443 --> 00:10:12,921 Oh, that's too bad, 'cause he really needs one. 213 00:10:12,945 --> 00:10:14,657 He had an accident last week. 214 00:10:14,681 --> 00:10:17,649 Yeah, I tried to jump over a parking meter. 215 00:10:17,717 --> 00:10:19,750 Yeah, all right, well, with no contribution, 216 00:10:19,819 --> 00:10:22,179 your report goes right into the circular file. 217 00:10:23,290 --> 00:10:25,801 I got to be honest. I don't usually check this file, 218 00:10:25,825 --> 00:10:28,859 so it might be a while until we find that car of yours. 219 00:10:28,928 --> 00:10:31,996 Uh, Chief, that excuse to leave you asked for is here. 220 00:10:32,065 --> 00:10:35,105 Oh, sorry, I got to take this. It never ends. 221 00:10:39,572 --> 00:10:42,874 Oh, thank you so much for putting us up until we find our car. 222 00:10:42,942 --> 00:10:46,044 And thank you for not being a band of hippie murderers. 223 00:10:46,113 --> 00:10:47,222 And now this again. 224 00:10:47,246 --> 00:10:49,714 You bring home two bands of hippie murderers, 225 00:10:49,783 --> 00:10:51,782 and suddenly, that's all you're about. 226 00:10:51,851 --> 00:10:53,896 Well, what do you say we have some lunch? 227 00:10:53,920 --> 00:10:55,220 Where's Bart? 228 00:10:55,288 --> 00:10:56,566 Well, he's at camp all week. 229 00:10:56,590 --> 00:10:58,630 I'm sorry you won't get to meet him. 230 00:11:03,329 --> 00:11:04,729 Got kicked out of camp. 231 00:11:04,798 --> 00:11:06,931 I superglued my counselor's butt cheeks together. 232 00:11:07,701 --> 00:11:09,000 That's terrible. 233 00:11:09,069 --> 00:11:11,936 But how did you even get access to his butt cheeks? 234 00:11:12,005 --> 00:11:14,272 I'm not the only one who got kicked out of camp. 235 00:11:14,341 --> 00:11:15,606 This is Bart. 236 00:11:15,675 --> 00:11:18,309 Honey, your hands are filthy. Go wash up for lunch. 237 00:11:18,377 --> 00:11:20,211 Eat my shorts! 238 00:11:20,280 --> 00:11:22,346 "Eat my shorts." I love that! 239 00:11:22,416 --> 00:11:24,549 Is that a popular expression, like "What the deuce"? 240 00:11:24,618 --> 00:11:26,017 Probably more popular. 241 00:11:26,085 --> 00:11:27,986 Probably... Probably way more popular. 242 00:11:29,089 --> 00:11:30,889 Well, here's my room. 243 00:11:30,957 --> 00:11:32,757 Hey, you want to see my weapons closet? 244 00:11:32,825 --> 00:11:34,585 You have a weapons closet, too? 245 00:11:43,070 --> 00:11:46,070 Ouch! Jesus heard my mean thought! 246 00:11:46,139 --> 00:11:48,673 A slingshot! It's so simple and pure. 247 00:11:48,742 --> 00:11:50,808 He doesn't need lasers or time machines, 248 00:11:50,877 --> 00:11:53,545 just gum balls and marbles and balls of string. 249 00:11:53,613 --> 00:11:55,324 He's like something out of Mark Twain! 250 00:11:55,348 --> 00:11:57,749 Whose real name was Samuel Clemens. 251 00:11:57,817 --> 00:12:00,084 How does that further this conversation? 252 00:12:00,153 --> 00:12:01,831 Hey, you want to make a prank phone call? 253 00:12:01,855 --> 00:12:03,087 Ooh, prank phone call! 254 00:12:08,361 --> 00:12:09,939 Moe's Tavern. Moe speaking. 255 00:12:09,963 --> 00:12:13,063 Uh, yeah, I'm looking for a friend, last name Keebum, 256 00:12:13,132 --> 00:12:14,265 first name Lee. 257 00:12:14,334 --> 00:12:15,444 Hang on, I'll check. 258 00:12:15,468 --> 00:12:17,669 Hey, guys, do I got a Lee Keebum? 259 00:12:17,738 --> 00:12:20,438 Come on, look at the stools, is there a Lee Keebum? 260 00:12:20,506 --> 00:12:23,173 Somebody check the rear. I know I got a Lee Keebum. 261 00:12:23,242 --> 00:12:25,509 Then you probably shouldn't be handling food. 262 00:12:29,248 --> 00:12:32,383 Oh, my God, that's amazing! That's the coolest thing ever! 263 00:12:32,451 --> 00:12:34,329 Hey, I want to try. Okay. 264 00:12:36,856 --> 00:12:37,896 Moe's Tavern. 265 00:12:37,958 --> 00:12:40,024 Hello, Moe? Your sister's being raped. 266 00:12:40,860 --> 00:12:42,860 Is that... Is that one? 267 00:12:43,696 --> 00:12:46,698 So, this is my room. Please excuse the mess. 268 00:12:46,766 --> 00:12:48,966 Hmm. There, that's better. 269 00:12:49,035 --> 00:12:52,537 Look at all these trophies! There must be, like, 20 of them! 270 00:12:52,606 --> 00:12:55,974 Twenty-three. But I'm sure you have a lot of trophies of your own. 271 00:12:56,042 --> 00:12:58,375 No. I'm not good at anything. 272 00:12:58,444 --> 00:13:00,979 Oh, Meg, I'm sure you're good at something. 273 00:13:01,047 --> 00:13:02,714 We just have to find out what it is. 274 00:13:02,782 --> 00:13:07,085 After all, Nelson Mandela said it's our obligation to shine. 275 00:13:07,153 --> 00:13:09,298 You mean like my oily face and back? 276 00:13:09,322 --> 00:13:11,522 No. Maybe don't sit on my bedspread, please. 277 00:13:11,591 --> 00:13:14,558 But I mean the light within you that makes you an individual. 278 00:13:14,628 --> 00:13:16,961 Meg, you need to know that you matter. 279 00:13:17,030 --> 00:13:20,142 Really? No one's ever told me I mattered before. 280 00:13:20,166 --> 00:13:21,666 That's why you have to say it. 281 00:13:21,735 --> 00:13:22,735 So say it. 282 00:13:22,802 --> 00:13:23,834 I matter. 283 00:13:23,903 --> 00:13:24,903 Louder! 284 00:13:24,971 --> 00:13:26,236 I matter! 285 00:13:26,305 --> 00:13:28,265 Shut up, Meg! You don't matter! 286 00:13:46,926 --> 00:13:49,727 Hey, couldn't help but notice there's no seat for me. 287 00:13:49,796 --> 00:13:53,363 Oh, I was under the impression that you were a dog. 288 00:13:53,433 --> 00:13:55,473 You're right to have that reaction, Marge. 289 00:13:55,535 --> 00:13:57,768 Why, I just figured, at home I sit 290 00:13:57,837 --> 00:13:59,514 with the family, so I assumed that... 291 00:13:59,538 --> 00:14:01,706 Have you ever drunk out of a toilet? 292 00:14:01,775 --> 00:14:03,953 I don't see what that has to do with the discussion. 293 00:14:03,977 --> 00:14:05,776 Dogs eat in the kitchen. 294 00:14:05,845 --> 00:14:09,113 Yeah, dogs eat in the kitchen. 295 00:14:09,182 --> 00:14:12,361 You know, you're eating mostly horse hooves and tallow, right? 296 00:14:12,385 --> 00:14:13,495 You cool with that? 297 00:14:13,519 --> 00:14:14,964 Oh, and the ones that fall on the floor, 298 00:14:14,988 --> 00:14:16,332 you just eat those up, too, huh? 299 00:14:16,356 --> 00:14:18,189 Oh, yeah, yeah, you do. 300 00:14:18,258 --> 00:14:21,325 So, is that... Is that, like, your thing? You eat loud? 301 00:14:22,996 --> 00:14:25,196 I'm sorry, I don't know what... 302 00:14:25,265 --> 00:14:26,541 That's a gutter language. 303 00:14:26,565 --> 00:14:28,699 Are you making friends in there, Brian? 304 00:14:28,768 --> 00:14:30,746 Yeah, he's a lot of laughs. 305 00:14:30,770 --> 00:14:33,004 Wow, you work at a nuclear power plant? 306 00:14:33,073 --> 00:14:34,750 What's that? I don't know. 307 00:14:34,774 --> 00:14:37,653 Pretty impressive. I just work at a brewery. 308 00:14:37,677 --> 00:14:42,380 Oh, my God, you get to work with beer? Wow! What's beer really like? 309 00:14:42,448 --> 00:14:44,582 Eh, he's got a big head. 310 00:14:44,650 --> 00:14:47,563 Hey, you know... Aw, damn it, I don't have a comic strip anymore. 311 00:14:47,587 --> 00:14:51,088 So, still no word from the police on your stolen car? 312 00:14:51,157 --> 00:14:53,257 The cops here are a joke. 313 00:14:53,325 --> 00:14:56,093 I bet you and me can find your car on our own. 314 00:14:56,162 --> 00:14:57,706 You think so? Yeah. 315 00:14:57,730 --> 00:15:01,499 'Cause Homer Simpson and Peter Griffin are a great team! 316 00:15:01,568 --> 00:15:03,901 A greater team than... 317 00:15:03,970 --> 00:15:05,102 Than... 318 00:15:05,171 --> 00:15:08,272 Uh-huh, keep going. Than... Something else. 319 00:15:08,341 --> 00:15:11,342 Something else? I don't know what this is. 320 00:15:11,410 --> 00:15:12,721 Okay, I'll do it. 321 00:15:12,745 --> 00:15:14,557 Homer Simpson and Peter Griffin are 322 00:15:14,581 --> 00:15:16,725 an even greater team than the Air Force! 323 00:15:19,185 --> 00:15:21,218 Hold steady. I got him in my sights. 324 00:15:26,192 --> 00:15:28,092 Whoo-hoo! Yeah! 325 00:15:28,161 --> 00:15:29,360 Yeah, we did it. 326 00:15:29,429 --> 00:15:30,872 What's he doing here? 327 00:15:30,896 --> 00:15:33,041 We got to carry him, 'cause he can't fly on his own. 328 00:15:33,065 --> 00:15:35,265 We let that other guy try, and look what happened. 329 00:15:36,002 --> 00:15:38,836 No, no, no, no, no, no! 330 00:15:43,709 --> 00:15:47,245 Wow, they've made a lot of changes to Quahog! 331 00:15:47,313 --> 00:15:48,857 Chris, we're in a different town. 332 00:15:48,881 --> 00:15:50,048 Oh... 333 00:15:50,116 --> 00:15:52,583 Is that why there was blood in my stool? 334 00:15:52,652 --> 00:15:54,919 No. That sounds like a separate issue. 335 00:15:54,988 --> 00:15:56,665 God, I can't believe I got stuck 336 00:15:56,689 --> 00:15:58,334 taking their stupid dog for a walk. 337 00:15:58,358 --> 00:16:01,359 Stupid? Well, I don't know, I think he's kind of fun. 338 00:16:01,428 --> 00:16:03,339 What, are you kidding? He doesn't do anything. 339 00:16:03,363 --> 00:16:04,941 You know, it's not his fault, though. 340 00:16:04,965 --> 00:16:08,299 He doesn't know any better. He's been on a leash his whole life. 341 00:16:08,367 --> 00:16:10,802 Hey, you know what? Come here, Santa's Stupid Name. 342 00:16:10,870 --> 00:16:12,870 You're a grown dog, start acting like one. 343 00:16:17,243 --> 00:16:18,476 Come here, boy. 344 00:16:20,280 --> 00:16:21,512 Hey, stop that dog! 345 00:16:22,882 --> 00:16:24,682 Sorry. We're on a smoke break. 346 00:16:27,620 --> 00:16:30,020 Nothing beats smoking and standing. 347 00:16:30,089 --> 00:16:33,458 Although smoking and sitting does have its moments. 348 00:16:33,526 --> 00:16:36,060 You always have to argue with me. 349 00:16:41,767 --> 00:16:43,101 Oh, thank goodness! 350 00:16:43,169 --> 00:16:46,137 I was starting to think you wouldn't show, Dr. Dog. 351 00:16:51,377 --> 00:16:54,045 Boy, you really like to bleed, huh, guy? 352 00:17:01,287 --> 00:17:03,821 Hey, there's a dog in the dining area! 353 00:17:04,790 --> 00:17:07,425 How'd that happen? Get back in there. 354 00:17:12,865 --> 00:17:14,443 Which one is Santa's Little Helper? 355 00:17:14,467 --> 00:17:16,700 I don't know. You're the one who sniffed his butt. 356 00:17:16,769 --> 00:17:18,381 Yeah, for, like, a second! 357 00:17:20,973 --> 00:17:22,418 Damn it, he's gone. 358 00:17:22,442 --> 00:17:23,642 We're screwed. 359 00:17:23,710 --> 00:17:26,511 Welcome to Krusty Burger. May I take your order? 360 00:17:26,579 --> 00:17:28,659 Your voice sounds stupid. 361 00:17:49,802 --> 00:17:51,402 Oh, my God, that was great! 362 00:17:51,471 --> 00:17:53,815 I mean, unless you think it sucked, in which case it sucked. 363 00:17:53,839 --> 00:17:54,983 It was all right, dude. 364 00:17:55,007 --> 00:17:56,340 Yeah, dude. 365 00:17:56,409 --> 00:17:58,142 So, you know, um, I'm only wearing 366 00:17:58,211 --> 00:17:59,877 this diaper as a dare, you know. 367 00:17:59,946 --> 00:18:01,446 It's not, like, an everyday thing. 368 00:18:01,514 --> 00:18:05,349 Hey, loser, I copied off your spelling test and got a D! 369 00:18:06,786 --> 00:18:08,285 Ha, ha! 370 00:18:08,354 --> 00:18:11,088 I say, how long has that boy been treating you like that? 371 00:18:11,156 --> 00:18:14,725 Uh... About 24 years. 372 00:18:23,502 --> 00:18:25,736 Just who I was looking for! 373 00:18:31,711 --> 00:18:33,110 Cowabunga. 374 00:18:39,285 --> 00:18:40,651 All right, Peter, 375 00:18:40,719 --> 00:18:43,039 if we're gonna find your car, we got to think like a car. 376 00:18:43,088 --> 00:18:44,888 So let's fill up at that gas station. 377 00:18:53,065 --> 00:18:54,365 I feel sick. 378 00:18:54,433 --> 00:18:56,578 Keep drinking. I prepaid 40 bucks! 379 00:18:56,602 --> 00:18:58,402 Homer, maybe we're doing this wrong. 380 00:19:02,575 --> 00:19:03,807 Oh, crap! 381 00:19:09,715 --> 00:19:12,749 Haben Sie Homer und Peter mit Chevron pump? 382 00:19:18,591 --> 00:19:21,303 Okay, I got a great idea how we're gonna find my stolen car. 383 00:19:21,327 --> 00:19:24,428 We'll throw a car wash free for stolen cars! 384 00:19:24,497 --> 00:19:27,398 And then when we find it, we'll actually charge the guy! 385 00:19:37,977 --> 00:19:42,813 Well, none of these is my car, but we promised these scumbags a show. 386 00:19:48,054 --> 00:19:49,054 ♪ Hey 387 00:19:50,923 --> 00:19:51,923 ♪ Hey 388 00:19:53,793 --> 00:19:54,793 ♪ Hey 389 00:19:57,129 --> 00:20:00,030 ♪ Love is like a bomb, baby, come on, get it on 390 00:20:00,098 --> 00:20:02,867 ♪ Livin' like a lover with a radar phone 391 00:20:02,936 --> 00:20:05,536 ♪ Lookin' like a tramp, like a video vamp 392 00:20:05,605 --> 00:20:08,706 ♪ Demolition woman, can I be your man 393 00:20:11,144 --> 00:20:12,309 ♪ Yeah 394 00:20:13,445 --> 00:20:16,847 ♪ So come on, take a bottle 395 00:20:17,716 --> 00:20:19,449 ♪ Shake it up 396 00:20:20,553 --> 00:20:23,087 ♪ Break the bubble 397 00:20:23,155 --> 00:20:25,689 ♪ Break it up 398 00:20:25,758 --> 00:20:28,859 ♪ Pour some sugar on me 399 00:20:28,928 --> 00:20:31,328 ♪ Ooh, in the name of love 400 00:20:31,397 --> 00:20:34,865 ♪ Pour some sugar on me 401 00:20:34,934 --> 00:20:36,934 ♪ Come on, fire me up 402 00:20:37,003 --> 00:20:40,504 ♪ Pour your sugar on me 403 00:20:40,572 --> 00:20:42,840 ♪ I can't get enough ♪ 404 00:20:42,909 --> 00:20:45,977 Hey, Chief, we could arrest every single car thief in Springfield. 405 00:20:46,045 --> 00:20:49,013 After the show, Lou, after the show. 406 00:21:01,427 --> 00:21:05,463 I don't know! I feel like I'm good at nothing! 407 00:21:05,531 --> 00:21:08,599 Hey, everyone gets down on themselves sometimes. 408 00:21:08,668 --> 00:21:11,869 Those are the days I'm glad I have my saxophone. 409 00:21:11,938 --> 00:21:13,037 Saxophone? 410 00:21:13,106 --> 00:21:14,817 Yeah. My dad gave it to me. 411 00:21:14,841 --> 00:21:16,907 My dad once gave me a gun to hide. 412 00:21:16,976 --> 00:21:18,742 That's terrible. 413 00:21:18,811 --> 00:21:21,089 Whenever I feel any pain or loneliness, 414 00:21:21,113 --> 00:21:23,647 I just play away the blues on my saxophone. 415 00:21:23,716 --> 00:21:25,916 Huh. I usually just beat up a cat. 416 00:21:27,887 --> 00:21:30,654 Good thing we don't have a cat. 417 00:21:30,722 --> 00:21:33,042 Why don't you give it a shot? 418 00:22:09,995 --> 00:22:11,295 Was that good? 419 00:22:11,364 --> 00:22:13,308 It was okay, but it would be a shame 420 00:22:13,332 --> 00:22:15,176 to waste such great butcher's arms 421 00:22:15,200 --> 00:22:16,734 on a musical instrument. 422 00:22:25,211 --> 00:22:27,511 Wakey, wakey. 423 00:22:27,580 --> 00:22:30,614 Good morning. You and I have quite a day ahead of us. 424 00:22:42,595 --> 00:22:46,196 Oh, that's a clown I painted, so you know I'm truly insane. 425 00:22:47,800 --> 00:22:49,478 You know, Nelson, I don't doubt 426 00:22:49,502 --> 00:22:51,146 that you've had a twisted childhood. 427 00:22:51,170 --> 00:22:54,771 Most evil people have. Hitler, Manson, Jaden Smith. 428 00:22:54,840 --> 00:22:56,585 But you're different from them, aren't you? 429 00:22:56,609 --> 00:22:59,143 Because they're rail-thin, and you're fat. 430 00:22:59,211 --> 00:23:01,111 You're a little piggy, aren't you, Nelson? 431 00:23:01,180 --> 00:23:02,979 In fact, I bet you're hungry right now. 432 00:23:04,550 --> 00:23:05,649 What's that? 433 00:23:06,419 --> 00:23:07,485 I could eat. 434 00:23:07,553 --> 00:23:09,720 Good. Because you're going to 435 00:23:09,789 --> 00:23:12,089 eat my shorts. 436 00:23:20,198 --> 00:23:22,466 Homer, you're never going to believe what we did. 437 00:23:22,534 --> 00:23:25,569 We saw a movie in the afternoon! 438 00:23:25,638 --> 00:23:27,583 Yeah, we saw Surf's Up 2. 439 00:23:27,607 --> 00:23:30,285 Marge covered her eyes every time the penguins surfed. 440 00:23:30,309 --> 00:23:33,243 It made me nervous. They could drown. 441 00:23:33,312 --> 00:23:35,946 Hey, where's Santa's Little Helper? 442 00:23:36,015 --> 00:23:38,582 Brian, you took him for a walk, right? 443 00:23:38,651 --> 00:23:40,250 Uh, yeah, yeah. 444 00:23:40,319 --> 00:23:42,252 More like he took me for a walk. 445 00:23:42,321 --> 00:23:44,654 God, what a fun dog. 446 00:23:44,723 --> 00:23:46,923 He's in the kitchen right now, totally accounted for. 447 00:23:46,992 --> 00:23:48,225 Shut up. 448 00:23:48,294 --> 00:23:50,627 I'll go check on him right now. 449 00:23:50,696 --> 00:23:53,297 And Chris will come with me. But nobody else! 450 00:23:58,737 --> 00:24:00,270 Ah, there he is! 451 00:24:00,339 --> 00:24:03,307 Aw, you like that behind the ear, don't you, boy? 452 00:24:06,112 --> 00:24:07,889 I'm another dog in here! 453 00:24:07,913 --> 00:24:09,291 What the hell are you doing? 454 00:24:09,315 --> 00:24:10,659 He's having a dog playdate. 455 00:24:10,683 --> 00:24:12,215 How does that help us? 456 00:24:12,285 --> 00:24:14,062 We're creating a broad story. 457 00:24:14,086 --> 00:24:16,887 Also, Matthew McConaughey is in here, too! 458 00:24:18,123 --> 00:24:19,334 "All right, all right, all right." 459 00:24:19,358 --> 00:24:21,158 No, no, he's not really in here! 460 00:24:21,227 --> 00:24:23,427 We thought it was him, but it was just the oven! 461 00:24:23,496 --> 00:24:24,696 Now you're just doing voices. 462 00:24:24,764 --> 00:24:26,964 Jack Nicholson? 463 00:24:27,033 --> 00:24:30,367 Okay, Santa's Little Helper got all tuckered out from his playdate, 464 00:24:30,436 --> 00:24:32,937 so he went out back to take a nap under that tree 465 00:24:33,005 --> 00:24:34,571 where nobody knows quite where it is. 466 00:24:34,640 --> 00:24:36,384 Hey, what happened to Jack Nicholson and that other dog? 467 00:24:36,408 --> 00:24:37,541 Yeah. 468 00:24:37,610 --> 00:24:40,143 Wait, aren't you supposed to be looking for our car? 469 00:24:40,212 --> 00:24:43,480 Didn't find the car, Lois, but I found a good time with a good pal. 470 00:24:43,549 --> 00:24:44,781 Right, Homer? 471 00:24:44,850 --> 00:24:46,628 Hey, Quagmire who, right? 472 00:24:46,652 --> 00:24:48,318 Yeah, Quagmire who? 473 00:24:48,387 --> 00:24:51,088 That's an actual question. I don't know who Quagmire is. 474 00:24:51,157 --> 00:24:54,458 Peter, I'm glad you made a friend, but what about our car? 475 00:24:54,527 --> 00:24:56,293 Yeah, I got an idea about that. 476 00:24:56,362 --> 00:24:59,629 What's the one surefire way to find a lost car? 477 00:24:59,698 --> 00:25:00,775 Giant magnet? 478 00:25:00,799 --> 00:25:01,832 Giant magnet. 479 00:25:03,236 --> 00:25:04,436 Giant magnet? 480 00:25:07,239 --> 00:25:08,272 Check. 481 00:25:08,340 --> 00:25:09,985 Giant plug? Check. 482 00:25:10,009 --> 00:25:11,608 Giant curbside outlet? 483 00:25:15,581 --> 00:25:18,248 Oh, things never work the way they do on the box. 484 00:25:22,254 --> 00:25:24,288 Okay, let's get this garbage out of the street. 485 00:25:28,460 --> 00:25:32,595 Oh, dear, I was using that car as pants. 486 00:25:32,664 --> 00:25:34,575 Oh, my God, Dad, it's our car! 487 00:25:34,599 --> 00:25:38,034 That confused old guy must have been driving it by mistake. 488 00:25:38,103 --> 00:25:41,004 How many confused old guys you got in this town? 489 00:25:43,643 --> 00:25:45,342 I'm old, so I'm the victim! 490 00:25:49,882 --> 00:25:52,160 Well, Homer, thanks for helping me get my car back. 491 00:25:52,184 --> 00:25:55,218 And to show my appreciation, I got a little something for you. 492 00:25:55,287 --> 00:25:57,587 Here you go. Pawtucket Patriot Ale. 493 00:25:57,657 --> 00:25:59,690 The best Quahog has to offer. 494 00:25:59,759 --> 00:26:01,958 Always keep an emergency six-pack in my trunk. 495 00:26:02,027 --> 00:26:04,794 Oh, that's cool, bringing outside beer into my bar. 496 00:26:05,397 --> 00:26:06,557 Down the hatch! 497 00:26:08,867 --> 00:26:10,033 That's pretty good, right? 498 00:26:11,671 --> 00:26:13,437 No. Huh? 499 00:26:13,505 --> 00:26:15,004 It's not good. 500 00:26:15,073 --> 00:26:18,408 This beer tastes exactly like Duff. It's just a lousy rip-off. 501 00:26:18,477 --> 00:26:21,011 Hey, whoa, whoa, whoa! It's not a rip-off of Duff. 502 00:26:21,079 --> 00:26:23,380 It may have been inspired by Duff, but I... 503 00:26:23,448 --> 00:26:25,649 I like to think it goes in a different direction. 504 00:26:25,718 --> 00:26:29,197 No, this is just the same as Duff, but, like, worse. 505 00:26:29,221 --> 00:26:31,833 Hey, come on, now, this is my favorite beer you're talking about. 506 00:26:31,857 --> 00:26:34,190 Hell, I work for the company. It's my livelihood. 507 00:26:34,259 --> 00:26:35,926 Oh, yeah? Well, your livelihood 508 00:26:35,994 --> 00:26:37,594 is based on fraud. Look at this. 509 00:26:38,631 --> 00:26:39,631 Huh? 510 00:26:41,133 --> 00:26:42,733 It is Duff. 511 00:26:42,801 --> 00:26:44,746 Your beer is in big trouble! 512 00:26:44,770 --> 00:26:46,314 You can't just slap a new label 513 00:26:46,338 --> 00:26:47,783 on something and call it your own! 514 00:26:47,807 --> 00:26:49,740 Well, maybe Duff should be in trouble for, 515 00:26:49,809 --> 00:26:51,709 you know, not being that great. 516 00:26:53,312 --> 00:26:55,445 Duff is an icon! 517 00:26:55,514 --> 00:26:57,614 Yeah, but some folks prefer Pawtucket Pat. 518 00:26:57,683 --> 00:27:00,417 I mean, don't get me wrong, I used to love Duff when I was younger, 519 00:27:00,486 --> 00:27:03,420 but I haven't even had it in, like, 13 years. 520 00:27:03,488 --> 00:27:06,756 Be that as it may, I represent the Duff Brewery, 521 00:27:06,825 --> 00:27:10,093 and you, sir, as a representative of Pawtucket Patriot Ale, 522 00:27:10,162 --> 00:27:13,397 are being sued for intellectual theft and patent infringement. 523 00:27:13,466 --> 00:27:15,666 Aha! Intellectual theft! 524 00:27:15,735 --> 00:27:17,834 What do you have to say about that, Griffin? 525 00:27:17,903 --> 00:27:19,002 D'oh! 526 00:27:32,518 --> 00:27:35,452 The Pawtucket Patriot Brewery being sued? 527 00:27:35,521 --> 00:27:37,921 It's the largest employer in Quahog, Peter. 528 00:27:37,989 --> 00:27:40,356 A lot of people's jobs are riding on this. 529 00:27:40,426 --> 00:27:42,692 Yeah, I got a job for you riding on something. 530 00:27:42,761 --> 00:27:43,905 Peter! Sorry! 531 00:27:43,929 --> 00:27:45,395 Sorry, Lois, I'm tired 532 00:27:45,464 --> 00:27:47,745 'cause we usually only do these things for half an hour. 533 00:27:50,068 --> 00:27:51,134 Simpson. 534 00:27:51,203 --> 00:27:52,269 Griffin. 535 00:27:52,337 --> 00:27:53,503 Nice day, isn't it? 536 00:27:53,572 --> 00:27:55,639 A nice day for stabbing a friend in the back. 537 00:27:55,707 --> 00:27:58,947 Yeah, and a nice day for bringing thieves to justice. 538 00:28:00,212 --> 00:28:01,923 We're getting a lot of compliments. 539 00:28:01,947 --> 00:28:03,546 Yeah, we're doing something right. 540 00:28:07,319 --> 00:28:10,754 Your Honor, citizens of Springfield and visitors from Quahog, 541 00:28:10,822 --> 00:28:15,292 my client, the Duff Brewery, is the victim of flagrant intellectual theft. 542 00:28:15,360 --> 00:28:17,794 I'm whispering in court to look smart. 543 00:28:17,863 --> 00:28:20,975 But it's not just the main Duff recipe that's been plagiarized. 544 00:28:20,999 --> 00:28:22,743 Several other Duff variations, 545 00:28:22,767 --> 00:28:26,904 packages and design elements have been similarly infringed, 546 00:28:26,972 --> 00:28:29,973 resulting again and again in pale imitations, 547 00:28:30,042 --> 00:28:34,043 cheap copies, clumsy counterfeits and weak substitutions. 548 00:28:34,813 --> 00:28:36,480 You like sex? Eh. 549 00:28:36,548 --> 00:28:38,125 I don't think we're very similar. 550 00:28:38,149 --> 00:28:40,750 You know why they got us sitting next to each other. 551 00:28:40,819 --> 00:28:43,453 'Cause we're the two funniest guys in our towns? 552 00:28:43,522 --> 00:28:45,189 Damn right. 553 00:28:45,257 --> 00:28:46,367 I'm a Jewish clown. 554 00:28:46,391 --> 00:28:47,758 Me, too. 555 00:28:47,827 --> 00:28:48,859 Are you a mayor? 556 00:28:48,928 --> 00:28:50,088 Yes, I am. 557 00:28:50,129 --> 00:28:52,129 Are you a "cool" mayor? 558 00:28:52,198 --> 00:28:54,164 I, uh... I like to think so. 559 00:28:57,769 --> 00:28:59,202 You lived in Springfield? 560 00:28:59,270 --> 00:29:02,138 Yeah, I worked at the Kwik-E-Mart, researching a role. 561 00:29:02,207 --> 00:29:03,974 These guys are gonna lose. 562 00:29:04,042 --> 00:29:07,944 I've heard all I need to hear to make a decision. 563 00:29:08,013 --> 00:29:11,315 If you ask me, neither of these beers is wholly original. 564 00:29:11,383 --> 00:29:15,285 They're both pale imitations of my favorite beer, Bud Rock. 565 00:29:16,755 --> 00:29:20,457 But rendering a verdict is something I'm paid to 566 00:29:20,526 --> 00:29:21,958 yabba-dabba-do! 567 00:29:22,027 --> 00:29:23,067 Eh. 568 00:29:23,129 --> 00:29:26,029 And I find in favor of Duff. 569 00:29:26,098 --> 00:29:27,742 Oh, no! Oh, no! 570 00:29:27,766 --> 00:29:28,799 Oh, no! 571 00:29:32,671 --> 00:29:33,870 Hello? 572 00:29:33,939 --> 00:29:36,506 Uh, hey. I'm in the wrong Springfield. 573 00:29:41,947 --> 00:29:43,759 So, what's going to happen now? 574 00:29:43,783 --> 00:29:46,383 Well, the Pawtucket Brewery will be shut down, 575 00:29:46,451 --> 00:29:50,353 so I guess we got to go back to Quahog and find Peter a new job. 576 00:29:50,422 --> 00:29:51,821 Mmm, that's too bad. 577 00:29:51,890 --> 00:29:53,190 Yeah. 578 00:29:53,258 --> 00:29:55,625 Anyways, it was still nice to meet you and your family, 579 00:29:55,694 --> 00:29:57,794 even though you kind of screwed us over. 580 00:29:57,862 --> 00:29:59,040 Good to have you. 581 00:29:59,064 --> 00:30:01,331 And, hey, next time you stay with a family, 582 00:30:01,400 --> 00:30:04,568 maybe you can wear a bra some of the time. 583 00:30:04,636 --> 00:30:07,304 Hey, uh, Marge, uh, 584 00:30:07,373 --> 00:30:08,916 listen, there's something difficult 585 00:30:08,940 --> 00:30:12,309 that I've been trying to figure out how to tell you, and um... 586 00:30:12,378 --> 00:30:14,812 It's about, uh, Santa's Little Helper. 587 00:30:14,880 --> 00:30:16,079 What about him? 588 00:30:16,148 --> 00:30:17,748 He's, um... 589 00:30:20,252 --> 00:30:21,819 Right there. 590 00:30:21,887 --> 00:30:24,454 You were trying to figure out a way to tell me that? 591 00:30:24,523 --> 00:30:26,334 I overthink things sometimes. 592 00:30:26,358 --> 00:30:28,926 Oh, and, look, he's with Ed McMahon! 593 00:30:28,994 --> 00:30:32,095 "Hey-o! Here's Johnny!" 594 00:30:32,164 --> 00:30:33,364 Chris, we're done. 595 00:30:33,398 --> 00:30:36,867 You may be but, "I'm just getting warmed up!" 596 00:30:36,935 --> 00:30:38,902 That's Al Pacino. 597 00:30:38,970 --> 00:30:40,615 Thanks for being so cool, Lisa. 598 00:30:40,639 --> 00:30:43,106 I cut your name in my arm so I'll always remember you. 599 00:30:46,645 --> 00:30:48,723 Meg, I want you to have this. 600 00:30:48,747 --> 00:30:49,913 Your saxophone? 601 00:30:49,981 --> 00:30:51,381 Yes, Meg. 602 00:30:51,450 --> 00:30:54,651 When you played the saxophone, I could feel your soul coming out. 603 00:30:54,720 --> 00:30:57,520 So I want you to take this and shine. 604 00:30:57,589 --> 00:31:01,258 Lisa, no one has ever done anything this nice for me. 605 00:31:01,326 --> 00:31:04,728 You're amazing, and I will never be like you. 606 00:31:04,796 --> 00:31:07,830 I'm not pretty, I'm not smart, I'm not talented. 607 00:31:07,899 --> 00:31:10,099 I have the same shoe size as Charles Barkley. 608 00:31:10,168 --> 00:31:13,836 My prom date was a scarecrow I stole, and he left with someone else. 609 00:31:13,905 --> 00:31:15,505 The inside of my hat smells so bad 610 00:31:15,574 --> 00:31:17,151 I'm not allowed in most restaurants... 611 00:31:17,175 --> 00:31:18,295 Hey, hey! 612 00:31:18,877 --> 00:31:20,037 Shut up, Meg. 613 00:31:27,853 --> 00:31:31,087 No luggage. Car's full. Let's go. 614 00:31:31,156 --> 00:31:32,623 Well, nice knowing you, Stewie. 615 00:31:32,691 --> 00:31:34,357 Same here, Bart. 616 00:31:34,426 --> 00:31:37,060 Hey, I hope you don't mind, I got you a little present. 617 00:31:40,899 --> 00:31:44,468 Whoa! Is that Nelson? Stewie, what the deuce? 618 00:31:44,536 --> 00:31:45,735 Yes, I... Oh! 619 00:31:45,804 --> 00:31:47,571 Oh, that's nice. You got that from me. 620 00:31:47,639 --> 00:31:50,474 'Cause, you know, I was starting to worry this was a one-way thing. 621 00:31:50,542 --> 00:31:51,974 You kidnapped him? 622 00:31:52,043 --> 00:31:53,944 I kidnapped all your enemies. 623 00:31:54,012 --> 00:31:57,781 Nelson, Jimbo, Principal Skinner, Sideshow Bob, Apu. 624 00:31:57,850 --> 00:32:00,216 I know Apu's not your enemy, but I just 625 00:32:00,285 --> 00:32:02,897 wanted to say, "I took Apu." 626 00:32:04,456 --> 00:32:07,135 That is funny! But the rest of this? It's messed up, man. 627 00:32:07,159 --> 00:32:08,692 I know! Isn't it awesome? 628 00:32:08,760 --> 00:32:11,139 So, how do you want to keep in touch? Facebook? Twitter? 629 00:32:11,163 --> 00:32:14,164 Late-night phone calls lying on our tummies with our feet up in the air? 630 00:32:14,233 --> 00:32:17,345 Stewie, I don't think we can be friends. You freak me out. 631 00:32:17,369 --> 00:32:20,003 Bart, if we don't keep in touch, I'll kill myself. 632 00:32:20,072 --> 00:32:21,649 That's what I'm talking about. 633 00:32:21,673 --> 00:32:22,873 Later, dude! 634 00:32:23,942 --> 00:32:26,142 Later, dude. 635 00:32:57,308 --> 00:32:58,308 Aw. 636 00:33:00,412 --> 00:33:03,547 Hey, Griffin. Sorry about your job. 637 00:33:03,615 --> 00:33:05,915 I was just sticking up for Duff. 638 00:33:05,984 --> 00:33:08,351 I love Duff. And Duff loves me. 639 00:33:08,420 --> 00:33:11,221 Duff can keep a secret. Duff never says no. 640 00:33:11,290 --> 00:33:14,491 Duff is more experimental than any partner I've ever had. 641 00:33:14,560 --> 00:33:17,672 Anyway, the point is, I'm sorry. 642 00:33:17,696 --> 00:33:19,374 You know, when I first met you, I thought, 643 00:33:19,398 --> 00:33:22,999 "Hey, I love this guy! This is the funniest guy I've ever met. 644 00:33:23,068 --> 00:33:24,967 "I'm gonna quote this guy to all my friends. 645 00:33:25,036 --> 00:33:26,969 "I love his town, I love his family." 646 00:33:27,038 --> 00:33:30,307 But now, I think I speak for all of us when I say, 647 00:33:30,375 --> 00:33:32,275 I am over the Simpsons! 648 00:33:32,344 --> 00:33:34,189 What are you saying? 649 00:33:34,213 --> 00:33:36,346 I'm saying the Simpsons suck! 650 00:33:36,415 --> 00:33:37,848 Why, you... 651 00:34:05,043 --> 00:34:06,876 Ow. 652 00:34:06,945 --> 00:34:08,389 What the hell? That really hurts. 653 00:34:08,413 --> 00:34:11,681 No, it doesn't! I do it to my son all the time. 654 00:34:11,750 --> 00:34:14,117 You strangle your son? That's insane! 655 00:34:14,186 --> 00:34:16,720 No wonder he's fat and stupid and masturbates all the time. 656 00:34:16,788 --> 00:34:18,021 That's your son! 657 00:34:50,555 --> 00:34:51,555 Phew! 658 00:34:58,597 --> 00:35:01,130 Hey! Knock it off! There's a kid back there! 659 00:35:01,199 --> 00:35:03,132 I'm in danger. 660 00:35:44,108 --> 00:35:46,308 Hey, that's no fair. I don't got none of them. 661 00:35:54,419 --> 00:35:55,419 Uh-oh. 662 00:36:04,662 --> 00:36:05,662 Uh-oh. 663 00:36:22,680 --> 00:36:23,680 Ooh. 664 00:37:01,486 --> 00:37:02,518 Damn it! 665 00:37:07,292 --> 00:37:10,060 And remember, kids, TV violence is fine 666 00:37:10,128 --> 00:37:11,895 as long as you don't show a nipple. 667 00:37:30,181 --> 00:37:34,283 Perfect. The earthlings are destroying themselves. 668 00:37:34,352 --> 00:37:36,419 Yeah, it's really great, isn't it, guys? 669 00:37:36,488 --> 00:37:38,154 We went to summer camp together. 670 00:37:43,895 --> 00:37:45,829 Bye! Thanks for having me. 671 00:37:53,772 --> 00:37:57,674 It appears that I am now the only one with radioactive powers, 672 00:37:57,743 --> 00:38:00,810 which will allow me to unleash my fury... 673 00:38:00,879 --> 00:38:02,779 Oh, I talked too long. 674 00:38:33,545 --> 00:38:34,689 We're gonna make it! 675 00:38:34,713 --> 00:38:35,978 Trust me, we're not. 676 00:38:59,938 --> 00:39:00,938 Whoo-hoo! 677 00:39:01,706 --> 00:39:02,805 Road House. 678 00:40:22,821 --> 00:40:25,187 Say hi to Maude Flanders. 679 00:40:27,158 --> 00:40:29,892 No. You say hi to Muriel Goldman. 680 00:40:29,961 --> 00:40:31,201 Who? 681 00:41:01,926 --> 00:41:03,671 What are you still doing here? 682 00:41:03,695 --> 00:41:05,473 I think you're gonna get a kick out of this. 683 00:41:05,497 --> 00:41:07,263 You're parked behind me at your place. 684 00:41:07,332 --> 00:41:08,731 That is funny. 685 00:41:08,800 --> 00:41:10,300 Hey, listen, I... 686 00:41:10,368 --> 00:41:11,967 I'm sorry we fought. 687 00:41:12,036 --> 00:41:14,337 I just wanted to make you laugh and cry. 688 00:41:14,406 --> 00:41:16,672 You see, I'm a Family Guy. 689 00:41:16,741 --> 00:41:18,007 I understand. 690 00:41:18,075 --> 00:41:19,942 I'm a The Simpsons. 691 00:41:20,011 --> 00:41:23,813 Look, even if we don't work as best pals, I respect you. 692 00:41:23,882 --> 00:41:26,060 You, too. Let's just agree to stay 693 00:41:26,084 --> 00:41:28,451 a half hour away from each other. 694 00:41:28,519 --> 00:41:30,719 With a pile of garbage between us. 695 00:41:32,790 --> 00:41:35,157 Worst chicken fight ever. 696 00:41:40,331 --> 00:41:42,731 It sure is nice to be back in Quahog. 697 00:41:42,767 --> 00:41:46,302 Oh, and thank God all the commotion about Dad's comic blew over. 698 00:41:46,371 --> 00:41:48,905 Oh, my God, I had a comic? That's hilarious! 699 00:41:48,974 --> 00:41:51,185 Well, you may not be a cartoonist anymore, 700 00:41:51,209 --> 00:41:53,709 but you are a local hero for defending our beer, 701 00:41:53,778 --> 00:41:56,891 and apparently, that's more important than hating women. 702 00:41:56,915 --> 00:41:59,949 So here you go, a Pawtucket Patriot Ale. 703 00:42:00,018 --> 00:42:01,484 What? I don't understand. 704 00:42:01,552 --> 00:42:03,664 Ain't the brewery out of business? We lost a court case. 705 00:42:03,688 --> 00:42:06,167 Yes, we lost, but how are they gonna enforce it? 706 00:42:06,191 --> 00:42:08,169 What, are they gonna come here? 707 00:42:08,193 --> 00:42:10,437 I think we know that's never gonna happen. 708 00:42:10,461 --> 00:42:12,939 Hey, Stewie, I'm sorry Bart didn't want to be your friend. 709 00:42:12,963 --> 00:42:15,831 What? No! What are you talking about? He was lame. 710 00:42:15,900 --> 00:42:18,033 If you ask me, he kind of sounded like a girl. 711 00:42:18,102 --> 00:42:20,447 Really? Kind of seemed like you idolized him. 712 00:42:20,471 --> 00:42:23,205 And I can understand losing a friend and feeling rejected. 713 00:42:23,274 --> 00:42:27,043 Course you can! You're a loser. But not me. I'm a lone wolf. 714 00:42:27,112 --> 00:42:29,352 Speaking of which, I'm gonna go howl at the moon. 715 00:42:29,381 --> 00:42:31,347 Don't need nobody. 716 00:43:00,211 --> 00:43:01,578 Shh. 717 00:43:01,646 --> 00:43:04,847 ♪ And now the show is over now ♪ 51238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.