All language subtitles for Expats.S01E06.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,153 --> 00:03:16,947 I couldn't stop thinking about you. 2 00:03:19,700 --> 00:03:23,537 About how you were doing, what you were doing. 3 00:03:29,877 --> 00:03:33,672 And to be honest, I... I don't know if I wanted you to be doing well. 4 00:03:37,801 --> 00:03:39,929 But I'm glad you responded to my message. 5 00:03:40,012 --> 00:03:44,099 I didn't know if you were still in Hong Kong, or... 6 00:03:49,396 --> 00:03:51,398 Clarke and I are moving back to the States. 7 00:03:51,482 --> 00:03:54,443 We have to... for our other kids. 8 00:03:57,655 --> 00:03:59,823 They need to be able to live. 9 00:04:04,328 --> 00:04:07,039 I guess... 10 00:04:07,122 --> 00:04:09,375 we all need to keep living. 11 00:04:13,921 --> 00:04:17,383 Even you. 12 00:04:28,519 --> 00:04:31,230 What? 13 00:04:31,313 --> 00:04:33,107 You sing it. 14 00:04:33,190 --> 00:04:34,775 - I don't know it. - You should. 15 00:04:36,485 --> 00:04:40,823 You know, I've never felt more Korean than I do in Hong Kong. 16 00:04:40,906 --> 00:04:43,385 You know, all your friends, that's the first thing they tell each other about me. 17 00:04:43,409 --> 00:04:44,785 "This is Charly's girlfriend." 18 00:04:44,868 --> 00:04:46,787 "She's Korean." 19 00:04:46,870 --> 00:04:48,205 They think it's cool. 20 00:04:48,288 --> 00:04:49,707 You know being Korean 21 00:04:49,790 --> 00:04:51,768 and being Korean-American are totally different things, right? 22 00:04:51,792 --> 00:04:54,795 But at least you know something about Korea, right? 23 00:04:54,878 --> 00:04:58,048 Have you ever heard of those protesters? 24 00:04:58,132 --> 00:05:00,175 Lee Han-yeol and Park Jong-chul. 25 00:05:00,259 --> 00:05:02,136 They are so inspiring. 26 00:05:02,219 --> 00:05:03,887 I don't know. 27 00:05:03,971 --> 00:05:07,141 Mm, Queens is pretty far from South Korea. 28 00:05:08,475 --> 00:05:10,436 They just want to get to know you. 29 00:05:10,519 --> 00:05:13,480 In the States, that would be known as a microaggression. 30 00:05:13,564 --> 00:05:15,899 You Americans are too sensitive. 31 00:05:15,983 --> 00:05:17,818 Mm. I'm too sensitive? 32 00:05:21,363 --> 00:05:23,282 - Thank you. - I got to go. 33 00:05:23,365 --> 00:05:25,451 I have to go talk to my boss. 34 00:05:26,785 --> 00:05:28,287 Do you really have to go? 35 00:05:28,370 --> 00:05:33,208 I haven't had a shift in so long, which is weird, and also making me poor. 36 00:05:53,228 --> 00:05:55,647 ...until our demands are addressed. 37 00:05:55,731 --> 00:05:59,068 Do you anticipate a resolution to the Occupy movement anytime soon? 38 00:05:59,151 --> 00:06:01,153 That's really not up to me to say. 39 00:06:01,236 --> 00:06:03,405 Can you tell us about your recent arrest? 40 00:06:03,489 --> 00:06:07,993 Look, there's always personal sacrifice, but somebody has to take a stand. 41 00:06:08,077 --> 00:06:09,877 Our generation was... 42 00:06:15,042 --> 00:06:18,295 โ™ช I could lift you up โ™ช 43 00:06:18,378 --> 00:06:23,383 โ™ช I could show you what you want to see and take you where you want to be โ™ช 44 00:06:23,467 --> 00:06:25,469 โ™ช You could be my luck โ™ช 45 00:06:25,552 --> 00:06:28,806 โ™ช Even if the sky is falling down โ™ช 46 00:06:28,889 --> 00:06:31,433 โ™ช I know that we'll be safe and sound โ™ช 47 00:06:33,352 --> 00:06:36,021 โ™ช We're safe and sound โ™ช 48 00:06:39,441 --> 00:06:42,194 โ™ช I could fill your cup โ™ช 49 00:06:42,277 --> 00:06:47,533 โ™ช You know my river won't evaporate, this world we still appreciate โ™ช 50 00:06:47,616 --> 00:06:50,828 โ™ช You could be my luck โ™ช 51 00:06:50,911 --> 00:06:55,457 โ™ช Even in a hurricane of frowns I know that we'll be safe and sound โ™ช 52 00:06:55,541 --> 00:06:57,126 โ™ช Safe and sound โ™ช 53 00:06:57,209 --> 00:06:59,962 โ™ช We're safe and sound โ™ช 54 00:07:00,045 --> 00:07:02,631 โ™ช Safe and sound โ™ช 55 00:07:02,714 --> 00:07:04,216 โ™ช We're safe and sound โ™ช 56 00:07:04,299 --> 00:07:06,301 โ™ช Hold your ground โ™ช 57 00:07:06,385 --> 00:07:07,886 โ™ช We're safe and sound โ™ช 58 00:07:07,970 --> 00:07:10,013 โ™ช Safe and sound โ™ช 59 00:07:10,097 --> 00:07:13,767 โ™ช Safe and sound... 60 00:07:22,442 --> 00:07:24,653 Come. 61 00:07:27,030 --> 00:07:29,867 Um, I got your text. Is everything okay? 62 00:07:29,950 --> 00:07:33,030 I don't have time to baby you, so I'm just going to get straight to the point. 63 00:07:33,078 --> 00:07:35,080 We have a complaint about you. 64 00:07:36,665 --> 00:07:39,459 Oh. Oh, the guy at the Tregunter party? 65 00:07:39,543 --> 00:07:42,379 He totally felt me up when I was trying to serve him an endive, 66 00:07:42,462 --> 00:07:44,256 so I should sue him. 67 00:07:44,339 --> 00:07:47,217 And chili oil comes out. Fact. 68 00:07:47,301 --> 00:07:51,096 A client called and said she had money go missing from the purse of a guest. 69 00:07:51,180 --> 00:07:53,724 Her description of you was clear. 70 00:07:53,807 --> 00:07:56,143 Clearly what? What did she say? 71 00:07:56,226 --> 00:07:58,353 She knew your name. 72 00:07:58,437 --> 00:07:59,813 What? How? 73 00:07:59,897 --> 00:08:02,316 You're lucky she's not pressing charges. 74 00:08:02,399 --> 00:08:05,777 But I'm innocent. 75 00:08:05,861 --> 00:08:08,405 This is so unfair. What am I supposed to do for money? 76 00:08:08,488 --> 00:08:10,949 I can barely afford rent as it is. 77 00:08:22,920 --> 00:08:26,590 My mother is coming to see me in a few weeks, and I'm dreading it. 78 00:08:26,673 --> 00:08:29,218 I just want to have something good to tell her when I see her. 79 00:08:29,301 --> 00:08:31,678 And I never do. 80 00:08:33,764 --> 00:08:37,809 Sometimes I search the news for horrible stories. 81 00:08:37,893 --> 00:08:39,937 About, like, serial killers, 82 00:08:40,020 --> 00:08:43,732 or children falling out of windows after being left alone by their teenage mom, 83 00:08:43,815 --> 00:08:45,859 or that woman who had a chimpanzee as a pet 84 00:08:45,943 --> 00:08:47,819 and had sedated it before her friend came over, 85 00:08:47,903 --> 00:08:51,073 but then the chimp reacted badly to the drug, and it tore her friend's face off. 86 00:08:56,370 --> 00:08:58,372 I guess it just makes me feel better 87 00:08:58,455 --> 00:09:00,832 to read about all the chaos... 88 00:09:03,001 --> 00:09:05,629 ...about all the terrible things happening around us 89 00:09:05,712 --> 00:09:09,633 so I can pretend that my life isn't that bad, 90 00:09:09,716 --> 00:09:11,927 like what I've done isn't that bad. 91 00:09:13,512 --> 00:09:15,806 Maybe it's just so I feel a little less alone. 92 00:09:18,141 --> 00:09:21,436 Well, I'm glad everything is okay with your boss. 93 00:09:22,604 --> 00:09:24,856 Sure you don't want one? 94 00:09:25,983 --> 00:09:28,652 Okay. I'm gonna eat 'em all. 95 00:09:28,735 --> 00:09:32,239 You have a big appetite these days. 96 00:09:32,322 --> 00:09:34,741 Hey! 97 00:09:34,825 --> 00:09:37,202 Looks good lah. I like it. 98 00:09:37,286 --> 00:09:39,162 You were too skinny before. 99 00:09:39,246 --> 00:09:41,540 It means you are happy. 100 00:10:03,603 --> 00:10:05,814 Hey. Hey, Mercy? 101 00:10:05,897 --> 00:10:08,066 Mercy? 102 00:10:08,150 --> 00:10:10,277 David? What are... what are you doing here? 103 00:10:10,360 --> 00:10:12,946 I've been trying to get ahold of you... 104 00:10:17,701 --> 00:10:20,329 Can-can we talk? 105 00:10:21,997 --> 00:10:23,498 What's going on? 106 00:10:23,582 --> 00:10:25,500 Uh, he's telling him he has to go. 107 00:10:32,591 --> 00:10:34,092 I don't think he likes you. 108 00:10:36,511 --> 00:10:39,306 S... Sorry. I'm-I'm David, by the way. 109 00:10:39,389 --> 00:10:41,600 Uh, Charly. 110 00:10:42,809 --> 00:10:44,853 I've-I've been calling. 111 00:10:44,936 --> 00:10:47,939 Sorry. Sorry. Do you mind going up first? 112 00:10:48,023 --> 00:10:49,943 - Yeah, sure. - I'll-I'll be up in just a minute. 113 00:10:49,983 --> 00:10:51,985 - All right. - Thanks. 114 00:11:07,542 --> 00:11:09,127 I know 115 00:11:09,211 --> 00:11:11,463 we both needed some time to figure things out. 116 00:11:11,546 --> 00:11:14,299 I sort of need to know where your head's at. 117 00:11:14,383 --> 00:11:17,260 You really didn't seem to care that much before. 118 00:11:17,344 --> 00:11:20,184 I mean, it kind of seemed like you didn't want anything to do with this, 119 00:11:20,263 --> 00:11:22,182 - me. - Yeah, I know. 120 00:11:22,265 --> 00:11:24,768 I was a dick... before. I'm sorry. I... 121 00:11:24,851 --> 00:11:27,646 I'm just starting to realize what a gift this is. 122 00:11:27,729 --> 00:11:29,231 A gift? 123 00:11:29,314 --> 00:11:30,982 Yeah, the baby. 124 00:11:33,527 --> 00:11:35,570 Or did you already...? 125 00:11:38,698 --> 00:11:40,659 Oh, God. You did, didn't you? 126 00:11:40,742 --> 00:11:43,370 - Did what? - Well... 127 00:11:43,453 --> 00:11:44,913 No, I didn't. 128 00:11:46,248 --> 00:11:47,791 So you decided to keep it? 129 00:11:49,042 --> 00:11:52,003 - I don't know. - Mercy, it's a little late. What are you? 130 00:11:52,087 --> 00:11:54,423 Four, five months pregnant? 131 00:11:54,506 --> 00:11:58,885 Look, I-I got the name and number of the OB that everyone uses. 132 00:12:00,095 --> 00:12:01,346 He's at the Matilda. 133 00:12:02,681 --> 00:12:04,975 It's the "Ritz on the Peak," they call it. 134 00:12:05,058 --> 00:12:06,768 He's supposed to be the best. 135 00:12:06,852 --> 00:12:08,228 I'll pay for it, of course. 136 00:12:08,311 --> 00:12:10,730 - It's okay. - You can't afford it on your own. 137 00:12:10,814 --> 00:12:12,899 - I'll figure it out. - Stop it, Mercy. You need me. 138 00:12:12,983 --> 00:12:15,420 - Well, I don't want to need you. - I'm the father. I have a right to be 139 00:12:15,444 --> 00:12:17,380 - a part of any decisions that are being made. - You have a right? 140 00:12:17,404 --> 00:12:18,530 You sure about that? 141 00:12:20,240 --> 00:12:22,784 You know what? Do whatever the fuck you want. 142 00:12:22,868 --> 00:12:24,911 Finally agree! 143 00:12:24,995 --> 00:12:27,956 You know, I... I'm trying to do the right thing here. 144 00:12:28,039 --> 00:12:29,791 Okay, I even wrote you a check 145 00:12:29,875 --> 00:12:32,544 so you don't have to feel weird about the money and stuff. 146 00:12:34,796 --> 00:12:38,049 Thanks, but if I'm gonna do this, I'm doing it on my own. 147 00:12:39,551 --> 00:12:42,471 Fine. I'll just go fuck off then. 148 00:12:42,554 --> 00:12:44,848 Fine! Whatever. 149 00:12:55,901 --> 00:12:57,527 Hey. 150 00:12:57,611 --> 00:13:00,447 So... that was David. 151 00:13:00,530 --> 00:13:01,823 I heard. 152 00:13:02,908 --> 00:13:04,743 We should get back to the protest. 153 00:13:04,826 --> 00:13:09,414 Wait. Um... I want to talk to you about something. 154 00:13:10,707 --> 00:13:13,126 Is it about that boy? 155 00:13:13,210 --> 00:13:15,170 Gus? 156 00:13:15,253 --> 00:13:17,464 No. 157 00:13:17,547 --> 00:13:20,509 Well, I mean, that's how we met. 158 00:13:20,592 --> 00:13:22,886 Who? 159 00:13:22,969 --> 00:13:25,013 Me and David. 160 00:13:25,096 --> 00:13:30,560 Uh, he was there the night Gus went missing. 161 00:13:30,644 --> 00:13:33,188 He was very... kind. 162 00:13:33,271 --> 00:13:36,900 - Yeah. - He took me home. 163 00:13:36,983 --> 00:13:40,320 If you are trying to say that you two were together before, 164 00:13:40,403 --> 00:13:42,447 it's okay. 165 00:13:43,615 --> 00:13:46,284 No. No, we weren't together. 166 00:13:46,368 --> 00:13:49,371 That's... that's not what it was. 167 00:13:50,664 --> 00:13:53,208 He's married, and it was... 168 00:13:59,297 --> 00:14:01,466 I'm pregnant with his baby. 169 00:14:05,971 --> 00:14:09,766 What? Like, right now? 170 00:14:09,849 --> 00:14:12,102 But I told him I don't want him anywhere near me. 171 00:14:12,185 --> 00:14:14,271 How long have you known? 172 00:14:16,481 --> 00:14:18,483 I don't know. 173 00:14:19,734 --> 00:14:21,820 Couple months. 174 00:14:21,903 --> 00:14:24,114 Couple months? 175 00:14:24,197 --> 00:14:27,158 Now you see what I'm saying. 176 00:14:27,242 --> 00:14:29,953 It's so fucked. 177 00:14:30,036 --> 00:14:32,539 No matter how far I run, I can't outrun the curse, 178 00:14:32,622 --> 00:14:35,125 and it's always there, and things always get messed up 179 00:14:35,208 --> 00:14:36,668 before I even have a chance to... 180 00:14:36,751 --> 00:14:38,420 A chance? 181 00:14:38,503 --> 00:14:40,213 A chance to be happy. 182 00:14:41,506 --> 00:14:45,051 To live my life, to be free of this thing. 183 00:14:45,135 --> 00:14:49,097 How can you say you haven't been given a chance... to me? 184 00:14:51,182 --> 00:14:52,892 I didn't mean it like that. 185 00:14:52,976 --> 00:14:55,687 You blame everything on some curse like you don't have a choice 186 00:14:55,770 --> 00:14:58,398 in your own life, in your own happiness. 187 00:14:58,481 --> 00:15:01,002 Unlike so many people in the world, you have nothing but choices. 188 00:15:01,026 --> 00:15:03,403 No, please don't go. 189 00:15:03,486 --> 00:15:06,615 You are so lucky, and you don't even see it. 190 00:15:06,698 --> 00:15:10,535 You have an American degree, you have an American passport. 191 00:15:10,619 --> 00:15:12,704 You have freedom. 192 00:15:12,787 --> 00:15:15,957 And now you are pregnant with some rich gweilo's baby. 193 00:15:16,041 --> 00:15:18,710 Whose fault is it this time? 194 00:15:18,793 --> 00:15:22,088 His wife? Is she part of your curse? 195 00:15:22,172 --> 00:15:23,465 Am I? 196 00:15:23,548 --> 00:15:26,176 Or is it that you can't think of anyone else but yourself? 197 00:15:26,259 --> 00:15:27,260 Charly. 198 00:15:27,344 --> 00:15:30,430 - Charly, I want to go with you. - Why? 199 00:15:30,513 --> 00:15:34,017 So you can brag to everyone back home that you protested? 200 00:15:34,100 --> 00:15:36,686 It isn't your fight, and it never was. 201 00:15:36,770 --> 00:15:38,396 You're a tourist. 202 00:15:38,480 --> 00:15:39,981 It doesn't affect your future. 203 00:15:40,065 --> 00:15:42,192 Not really. You can just leave. 204 00:15:42,275 --> 00:15:45,028 Another blessing I'm sure you can't see. 205 00:16:05,590 --> 00:16:08,885 The truth is, I never really thought of you. 206 00:16:08,968 --> 00:16:12,639 I could put you out of my mind because I knew nothing about you, 207 00:16:12,722 --> 00:16:14,766 and it was easier that way... 208 00:16:16,434 --> 00:16:19,229 ...until a friend pointed out how shitty that was, 209 00:16:19,312 --> 00:16:22,607 and I realized that she was right. 210 00:16:24,693 --> 00:16:26,945 I can't imagine what you must think of me. 211 00:16:28,029 --> 00:16:30,156 How much you must hate me. 212 00:16:32,575 --> 00:16:34,577 And you should. 213 00:16:36,037 --> 00:16:38,832 I'd be angry, too. 214 00:16:38,915 --> 00:16:40,792 Look who's home. 215 00:16:43,253 --> 00:16:44,671 You look tired. 216 00:16:44,754 --> 00:16:46,357 You're not using the face cream I got you? 217 00:16:46,381 --> 00:16:47,924 It keeps away the wrinkles. 218 00:16:48,007 --> 00:16:49,551 So this is the new kitchen? 219 00:16:49,634 --> 00:16:51,511 Oh, it's hardly new. 220 00:16:51,594 --> 00:16:54,639 You haven't been home in five years. 221 00:16:57,350 --> 00:16:59,644 Is that your Tesla out there? Whose idea was that? 222 00:16:59,728 --> 00:17:02,522 Uh, your dad brought it home as a gift. 223 00:17:04,274 --> 00:17:06,276 I'm sure you deserved it. 224 00:17:08,153 --> 00:17:12,282 Oh... damn it. I forgot the dhaniya. 225 00:17:12,365 --> 00:17:14,075 - Want me to go? - No. 226 00:17:14,159 --> 00:17:16,745 Consuelo can go. Consuelo? 227 00:17:16,828 --> 00:17:19,873 Can you go to the store and get me some fresh coriander? 228 00:17:23,084 --> 00:17:25,712 Want me to chop some garlic? 229 00:17:59,662 --> 00:18:01,998 Now, don't forget, we're having a paath tomorrow 230 00:18:02,081 --> 00:18:04,042 for your father's recovery. 231 00:18:04,125 --> 00:18:05,936 I wanted to fit it in before Papa has his surgery. 232 00:18:05,960 --> 00:18:07,720 Mom, I didn't bring any of my Indian clothes. 233 00:18:07,754 --> 00:18:10,298 Oh, well, I've got Consuelo to put your old things in the attic. 234 00:18:10,381 --> 00:18:11,621 There'll be something in there. 235 00:18:11,674 --> 00:18:13,510 Now we need to get going. 236 00:18:18,848 --> 00:18:21,017 He's very frail, you know? 237 00:18:21,100 --> 00:18:22,101 There's a time 238 00:18:22,185 --> 00:18:24,270 and place for everything, Harpreet. 239 00:18:24,354 --> 00:18:26,898 Your dad doesn't need to know about your divorce. 240 00:18:26,981 --> 00:18:28,733 - Mom. - Well, he's sick. 241 00:18:28,817 --> 00:18:30,985 Getting too agitated could kill him. 242 00:18:31,069 --> 00:18:33,321 - Just be nice. - Be nice? 243 00:18:33,404 --> 00:18:36,199 I can't lie. He's gonna ask about David. 244 00:18:36,282 --> 00:18:37,676 Look who's here. He's sleeping. 245 00:18:37,700 --> 00:18:39,035 You need to let him rest. 246 00:18:39,118 --> 00:18:42,205 It's not good for him to have so much commotion in the room. 247 00:18:42,288 --> 00:18:43,665 We're leaving. 248 00:18:43,748 --> 00:18:44,999 Kids, let's go. 249 00:18:45,083 --> 00:18:48,336 We'll see your father when he wakes up. 250 00:18:58,805 --> 00:19:01,766 - Did you know that they would be here? - Of course. 251 00:19:01,850 --> 00:19:03,601 Have you met them before? 252 00:19:03,685 --> 00:19:05,854 Oh, we have brunch together. What do you think? 253 00:19:05,937 --> 00:19:08,481 Your father flew them in from Delhi. 254 00:19:08,565 --> 00:19:12,861 I honestly don't know what he sees in that shameless gold digger. 255 00:19:12,944 --> 00:19:17,490 She looks like one of those beggars you'd find in some bus station in Bathinda. 256 00:19:17,574 --> 00:19:19,993 What do you expect when you've just come from selling mangoes 257 00:19:20,076 --> 00:19:22,078 - in the market? - Mom. 258 00:19:23,872 --> 00:19:25,707 Please. 259 00:19:32,380 --> 00:19:33,980 I forgot how good your dal is. 260 00:19:35,091 --> 00:19:37,291 When are you going to learn to make it? 261 00:19:38,094 --> 00:19:42,223 Mm. I'm sorry you didn't get a chance to talk to him today. 262 00:19:42,307 --> 00:19:45,727 Your father's changed a lot, you know, since he got sick. 263 00:19:47,270 --> 00:19:50,732 Do people change? I don't know. 264 00:19:50,815 --> 00:19:53,902 Mm, he became reflective. 265 00:19:53,985 --> 00:19:56,529 Well, he certainly had a lot to be reflective about. 266 00:20:02,452 --> 00:20:04,454 You could've left, you know. 267 00:20:04,537 --> 00:20:06,748 You had a job. You could have supported yourself. 268 00:20:06,831 --> 00:20:08,041 What kind of life is that? 269 00:20:08,124 --> 00:20:11,044 - A life without all that toxicity. - Oh. 270 00:20:11,127 --> 00:20:14,422 Sorry, I don't speak Oprah. 271 00:20:16,007 --> 00:20:20,720 โ™ช In my own hometown โ™ช 272 00:20:20,803 --> 00:20:25,850 โ™ช In my own hometown โ™ช 273 00:20:25,934 --> 00:20:28,019 โ™ช I met a man โ™ชโ™ช 274 00:22:08,244 --> 00:22:15,043 โ™ช Don't go wasting your emotion โ™ช 275 00:22:15,126 --> 00:22:17,545 - โ™ช Lay all your love โ™ช - Hi. 276 00:22:17,628 --> 00:22:19,047 โ™ช On me... 277 00:22:19,130 --> 00:22:21,632 Hi. 278 00:22:21,716 --> 00:22:23,009 I'm Sukhi. 279 00:22:24,135 --> 00:22:25,553 This is Fauja. 280 00:22:25,636 --> 00:22:27,805 I know who you are. 281 00:22:28,890 --> 00:22:32,685 Mum didn't want to come. We thought it was a good idea. 282 00:22:32,769 --> 00:22:34,520 We always wanted to meet you. 283 00:22:34,604 --> 00:22:36,981 Papaji speaks so highly of you. 284 00:22:39,150 --> 00:22:42,195 Me? He talked about me to you? 285 00:22:42,278 --> 00:22:44,614 He always talks about how successful you are. 286 00:22:45,698 --> 00:22:49,410 Obviously, he didn't mention either of you to me. 287 00:22:49,494 --> 00:22:51,287 I wouldn't think so. 288 00:22:53,456 --> 00:22:58,002 I'm sure he was thrilled to finally have the son he always wished I was. 289 00:22:58,086 --> 00:22:59,921 He is a good man. 290 00:23:00,004 --> 00:23:02,507 I think you were raised by a very different man. 291 00:23:02,590 --> 00:23:05,259 I know things were tough for Papaji in America. 292 00:23:05,343 --> 00:23:09,097 He said that he was very scared there. He felt not in control. 293 00:23:11,140 --> 00:23:13,184 And what control did we have? 294 00:23:13,267 --> 00:23:14,977 I'm sorry? 295 00:23:15,061 --> 00:23:17,313 - Forget it. - He loves you very much. 296 00:23:17,396 --> 00:23:20,024 You must understand. 297 00:23:21,734 --> 00:23:28,699 โ™ช Don't go wasting your emotion โ™ช 298 00:23:28,783 --> 00:23:31,619 โ™ช Lay all your love โ™ชโ™ช 299 00:23:32,078 --> 00:23:33,621 Look who has come! 300 00:23:33,704 --> 00:23:35,206 Prodigal daughter returns. 301 00:23:35,289 --> 00:23:38,417 She came to see you yesterday, but you were asleep. 302 00:23:39,919 --> 00:23:42,338 - You're here, beta. - Hi, Dad. 303 00:23:45,633 --> 00:23:48,928 I'll go get us some coffee. You two can catch up. 304 00:23:53,891 --> 00:23:55,810 You okay? You nervous? 305 00:23:55,893 --> 00:24:00,148 Much better now that you're here. 306 00:24:00,231 --> 00:24:03,192 It's been too long. 307 00:24:03,276 --> 00:24:04,735 I'm sorry I didn't come back. 308 00:24:04,819 --> 00:24:08,197 I understand. 309 00:24:09,866 --> 00:24:12,076 How is, uh, David? 310 00:24:13,411 --> 00:24:15,705 He's, uh... 311 00:24:15,788 --> 00:24:17,957 sorry that he couldn't be here. 312 00:24:18,040 --> 00:24:20,042 I see. 313 00:24:21,085 --> 00:24:23,087 Have you met Fauja and Sukhi? 314 00:24:24,172 --> 00:24:26,007 - I have. - They are good children. 315 00:24:26,090 --> 00:24:28,801 I hope you will soften towards them when I am gone. 316 00:24:28,885 --> 00:24:32,263 You'll see the benefits of having a family. 317 00:24:34,557 --> 00:24:37,185 Is that how you see us all? As a family? 318 00:24:37,268 --> 00:24:39,562 Of course. My family. 319 00:24:39,645 --> 00:24:42,023 Children are God's gift to men. 320 00:24:42,106 --> 00:24:44,150 It's not too late for, uh, 321 00:24:44,233 --> 00:24:46,903 - you and David to... - I'm pregnant, actually. 322 00:24:46,986 --> 00:24:49,447 Oh, my God. 323 00:24:49,530 --> 00:24:53,159 I was saving the news for you, and there it is. 324 00:24:55,328 --> 00:24:57,788 Do you know yet if it's a boy? 325 00:24:59,957 --> 00:25:01,876 Yes. 326 00:25:01,959 --> 00:25:04,212 - It's a boy. - Oh, beta. 327 00:25:04,295 --> 00:25:06,255 That's wonderful. 328 00:25:06,339 --> 00:25:09,634 Thank you for the nourishing and hopeful news. 329 00:25:09,717 --> 00:25:12,178 They're ready for you, Mr. Singh. 330 00:25:12,261 --> 00:25:14,722 If you're ready, that is. 331 00:25:14,805 --> 00:25:16,140 A boy. 332 00:25:16,224 --> 00:25:18,559 What a blessing. 333 00:25:18,643 --> 00:25:20,853 Thank you for the wonderful news, beta. 334 00:25:20,937 --> 00:25:22,563 It gives me strength. 335 00:25:29,820 --> 00:25:31,447 Hey, Dad. 336 00:25:33,658 --> 00:25:36,285 I want you to know that... 337 00:25:36,369 --> 00:25:40,915 my baby is gonna grow up knowing what kind of a man his grandfather was. 338 00:25:40,998 --> 00:25:42,959 That's my greatest wish, beta. 339 00:25:43,042 --> 00:25:44,961 I'm gonna tell him everything about you. 340 00:25:46,796 --> 00:25:49,757 Like how you fractured Mom's jaw on Mother's Day. 341 00:25:49,840 --> 00:25:52,718 And how you threw her down the stairs, 342 00:25:52,802 --> 00:25:56,138 and how none of her rings fit because you broke every single one of her fingers. 343 00:25:56,222 --> 00:25:59,517 And how while you were being a loving dad to that other family, 344 00:25:59,600 --> 00:26:03,187 I was at home icing her bruised face. 345 00:26:08,109 --> 00:26:12,113 No matter what that other family says, 346 00:26:12,196 --> 00:26:16,492 I'll never forget, and I will never forgive you. 347 00:26:21,747 --> 00:26:23,749 You can go now. 348 00:27:28,689 --> 00:27:30,691 - Hi. - Hi. 349 00:27:32,693 --> 00:27:35,988 Oh, come here. Hey. 350 00:27:36,072 --> 00:27:38,074 I'm so sorry about your dad. 351 00:27:42,620 --> 00:27:45,915 - Here. - Thank you. 352 00:27:45,998 --> 00:27:48,834 - How's your mom doing? - Oh, you know, she's... 353 00:27:48,918 --> 00:27:50,711 Brinder? 354 00:27:50,795 --> 00:27:52,588 Yeah. Come on. 355 00:27:54,507 --> 00:27:55,633 I'm glad you called me. 356 00:27:55,716 --> 00:27:58,344 I was worried about you for a while. Come on. 357 00:28:00,179 --> 00:28:02,056 Hil? 358 00:28:02,139 --> 00:28:03,766 I killed my father. 359 00:28:03,849 --> 00:28:05,893 Oh, God, I'll never forgive myself. 360 00:28:05,976 --> 00:28:07,770 - No, no, I killed him. - No. 361 00:28:07,853 --> 00:28:09,063 David, I killed him. 362 00:28:09,146 --> 00:28:11,124 - I killed my father! - Why-why-why don't we go to the car? 363 00:28:11,148 --> 00:28:12,691 We'll talk about it in there, okay? 364 00:28:12,775 --> 00:28:14,443 Okay? 365 00:28:14,527 --> 00:28:15,820 It's all right. 366 00:28:17,947 --> 00:28:19,216 It was like I was just... 367 00:28:19,240 --> 00:28:22,660 watching myself, like some sort of tortured spirit, 368 00:28:22,743 --> 00:28:26,122 as I was just saying things I had no control over. 369 00:28:26,205 --> 00:28:28,374 No, you know what? No, I did have control. 370 00:28:28,457 --> 00:28:31,377 Actually, if I'm being honest... 371 00:28:31,460 --> 00:28:33,629 it was like I just couldn't stop myself from saying it, 372 00:28:33,712 --> 00:28:36,507 - like I didn't want him to die without hearing it. - Mm-hmm. 373 00:28:36,590 --> 00:28:39,030 Like I just, I just couldn't stand the thought of it. 374 00:28:41,512 --> 00:28:43,139 Oh, fuck. 375 00:28:45,141 --> 00:28:47,935 - Did you tell him we were separated? - No, I didn't have the time. 376 00:28:48,018 --> 00:28:51,522 I was too busy killing him with my words. 377 00:28:51,605 --> 00:28:52,940 Come on. 378 00:28:54,733 --> 00:28:58,279 I'm so tired of being a... angry. 379 00:29:04,201 --> 00:29:05,536 Yeah. 380 00:29:05,619 --> 00:29:07,246 How is she? Your... 381 00:29:09,373 --> 00:29:10,583 Mercy. 382 00:29:14,670 --> 00:29:16,088 Can I ask you something? 383 00:29:18,090 --> 00:29:20,718 When you said you didn't want kids, 384 00:29:20,801 --> 00:29:23,596 did you just mean you didn't want them with me? 385 00:29:27,308 --> 00:29:29,143 No, of course not. 386 00:29:31,145 --> 00:29:32,980 Is that what you thought? 387 00:29:38,486 --> 00:29:40,821 Yeah, Mercy doesn't want my help. 388 00:29:40,905 --> 00:29:43,365 She doesn't want anything to do with me. 389 00:29:44,450 --> 00:29:45,659 Well... 390 00:29:46,744 --> 00:29:48,329 She might come around. You don't know. 391 00:29:50,623 --> 00:29:53,459 All you can do is be a good guy. 392 00:29:54,919 --> 00:29:58,506 That's what she said, too, that I should be a good guy. 393 00:29:58,589 --> 00:30:01,550 - Because it's true. - It's like... 394 00:30:01,634 --> 00:30:05,387 I was just trying to figure out who I could be after you, and then... 395 00:30:05,471 --> 00:30:07,598 all of this shit happens. 396 00:30:07,681 --> 00:30:11,602 And I didn't have any time to think. 397 00:30:11,685 --> 00:30:13,854 You're not asking me to feel sorry for you, are you? 398 00:30:16,357 --> 00:30:18,692 No. 399 00:30:18,776 --> 00:30:21,320 No, of course not. 400 00:30:21,403 --> 00:30:23,072 No. 401 00:30:23,155 --> 00:30:24,782 Fuck. 402 00:30:29,203 --> 00:30:31,789 Okay, this might be a bit weird, but... 403 00:30:31,872 --> 00:30:36,168 last time I saw Mercy, she actually asked me for your number. 404 00:30:36,252 --> 00:30:38,170 Would that be...? 405 00:30:42,633 --> 00:30:43,842 Sure. 406 00:30:44,885 --> 00:30:46,470 Yeah? 407 00:30:48,180 --> 00:30:49,598 Hmm. 408 00:31:04,238 --> 00:31:06,657 I don't know what's next. 409 00:31:08,325 --> 00:31:11,161 I'd always thought of David as my home. 410 00:31:11,245 --> 00:31:12,871 That's what we said. 411 00:31:14,873 --> 00:31:16,792 "Wherever we go, as long as we're together... 412 00:31:16,875 --> 00:31:18,669 - See you around the neighborhood? - Yeah. 413 00:31:18,752 --> 00:31:20,963 - ...we're home." - Thanks, Sam. 414 00:31:33,559 --> 00:31:35,769 L.A. is certainly not home anymore. 415 00:31:35,853 --> 00:31:37,896 Going back made that apparent. 416 00:31:41,900 --> 00:31:44,194 But who am I to tell you about loss? 417 00:31:46,488 --> 00:31:48,741 At least I know I'll heal. 418 00:31:50,284 --> 00:31:52,411 I'm scared, of course, but... 419 00:31:56,123 --> 00:32:00,169 There's this saying about how you can't discover new lands 420 00:32:00,252 --> 00:32:03,130 without the courage to lose sight of the shore. 421 00:32:03,213 --> 00:32:05,883 Can't wait to get some color in here. 422 00:32:05,966 --> 00:32:08,677 Color would be nice in here. 423 00:32:08,761 --> 00:32:11,639 I think about this saying a lot. 424 00:32:11,722 --> 00:32:14,391 Moving forward. 425 00:32:14,475 --> 00:32:16,352 Onwards. 426 00:32:17,895 --> 00:32:18,896 Yeah. 427 00:32:18,979 --> 00:32:20,606 Not looking back. 428 00:32:20,689 --> 00:32:23,817 ...met no resistance to the clearing of the occupied area... 429 00:32:23,901 --> 00:32:26,070 - No-no scooting in the... - Sorry, Mom. 430 00:32:26,153 --> 00:32:28,465 ...what the next step would be for the Occupy movement. 431 00:32:28,489 --> 00:32:30,508 The situation is returning to normal 432 00:32:30,532 --> 00:32:32,284 in Hong Kong's financial district 433 00:32:32,368 --> 00:32:36,413 after the removal and arrest of hundreds of pro-democracy protesters. 434 00:32:36,497 --> 00:32:39,708 Police officers armed with chain saws and excavators 435 00:32:39,792 --> 00:32:42,002 destroyed the camp outside government headquarters, 436 00:32:42,086 --> 00:32:44,004 the epicenter of the campaign. 437 00:32:44,088 --> 00:32:47,007 Most protesters vacated the area peacefully and quietly, 438 00:32:47,091 --> 00:32:48,258 with no resistance. 439 00:32:48,342 --> 00:32:50,886 However, as Gabriel Ulls reports, 440 00:32:50,969 --> 00:32:53,263 some defiant protesters remain. 441 00:32:53,347 --> 00:32:56,308 Until Thursday, the area outside of Hong Kong... 442 00:32:56,392 --> 00:32:58,894 Hey, honey, um... 443 00:32:58,977 --> 00:33:01,689 - I'm gonna go run some errands. - Okay. 444 00:33:11,490 --> 00:33:13,951 Had a reservation under Margaret Woo. 445 00:33:23,335 --> 00:33:24,586 Thanks so much. 446 00:33:24,670 --> 00:33:27,047 - Thank you. - Enjoy. 447 00:34:30,360 --> 00:34:33,030 Do you know what the opposite of talking is? 448 00:34:33,113 --> 00:34:35,741 It's not listening, it's waiting. 449 00:34:40,913 --> 00:34:44,458 So, are you just waiting? Are you not listening to me? 450 00:34:44,541 --> 00:34:48,545 It's just that this is a really weird conversation, 451 00:34:48,629 --> 00:34:50,839 and-and there are all these awkward pauses. 452 00:34:59,681 --> 00:35:02,100 You're pregnant. 453 00:35:06,730 --> 00:35:10,067 - I didn't know how to tell you. - I knew. 454 00:35:11,485 --> 00:35:13,237 Really? 455 00:35:13,320 --> 00:35:14,905 - How? - People talk. 456 00:35:14,988 --> 00:35:16,949 Hong Kong's small. 457 00:35:25,791 --> 00:35:27,626 How are Daisy and Philip? 458 00:35:29,503 --> 00:35:32,339 They don't know about this, that I contacted you. 459 00:35:32,422 --> 00:35:34,675 - Why did you contact me? - I don't know. 460 00:35:34,758 --> 00:35:38,387 To apologize, maybe. 461 00:35:40,931 --> 00:35:42,766 I also owe you an apology. 462 00:35:42,850 --> 00:35:45,102 Why? 463 00:35:45,185 --> 00:35:48,814 I called your work. I got you fired. 464 00:35:50,148 --> 00:35:52,150 That was you. 465 00:35:52,234 --> 00:35:54,152 You lied about me stealing. 466 00:35:54,236 --> 00:35:58,073 It feels petty now, but at the time 467 00:35:58,156 --> 00:36:00,701 it was all I could think of. 468 00:36:00,784 --> 00:36:03,537 I was hurt and angry. 469 00:36:03,620 --> 00:36:05,789 You had every right to be upset. 470 00:36:05,873 --> 00:36:09,167 I'm sorry that my accusations affected your marriage. 471 00:36:09,251 --> 00:36:12,671 It wasn't personal against David. 472 00:36:12,754 --> 00:36:17,426 I was desperate for answers and I was willing to find them anywhere. 473 00:36:33,191 --> 00:36:34,610 Sorry. 474 00:36:37,362 --> 00:36:39,656 All I can think about is meat and milk. 475 00:36:39,740 --> 00:36:40,991 Meat and milk. 476 00:36:41,074 --> 00:36:42,576 You're hungry. 477 00:36:42,659 --> 00:36:44,578 Last night, when I was lying in bed, 478 00:36:44,661 --> 00:36:47,164 when I closed my eyes, on the back of my eyelids, 479 00:36:47,247 --> 00:36:50,334 there was a chicken carcass. 480 00:36:50,417 --> 00:36:54,212 I wanted to eat the flesh of something so badly, I could smell it. 481 00:36:54,296 --> 00:36:56,048 You're growing flesh. 482 00:36:56,131 --> 00:36:58,717 Makes sense that you'd dream of it. 483 00:37:09,770 --> 00:37:11,396 Ms. Kim? Please come with me. 484 00:37:11,480 --> 00:37:12,898 Yeah. 485 00:37:16,818 --> 00:37:18,195 Mercy Kim. 486 00:37:18,278 --> 00:37:20,656 Twenty-five. 487 00:37:20,739 --> 00:37:23,325 Can you tell me the date of your last period? 488 00:37:23,408 --> 00:37:25,869 - It's blank on the form. - Um... 489 00:37:25,953 --> 00:37:28,288 It's not something I usually keep track of. 490 00:37:28,372 --> 00:37:30,791 I'm more like moon to moon. 491 00:37:30,874 --> 00:37:32,584 I see. 492 00:37:32,668 --> 00:37:34,753 Well, I guess the baby will have to tell us. 493 00:37:34,836 --> 00:37:36,505 Please lie back. 494 00:37:39,132 --> 00:37:40,884 We're going to open your robe. 495 00:37:40,968 --> 00:37:43,345 Maybe you should buy me dinner first. 496 00:37:45,347 --> 00:37:46,556 Okay. 497 00:37:52,646 --> 00:37:54,272 Great. 498 00:37:58,610 --> 00:38:01,446 Relax. 499 00:38:01,530 --> 00:38:04,574 Have you been taking good care of yourself? 500 00:38:04,658 --> 00:38:07,619 Folic acid? 501 00:38:07,703 --> 00:38:09,830 Prenatals? 502 00:38:09,913 --> 00:38:12,958 Does the OJ in a screwdriver count? 503 00:38:14,001 --> 00:38:15,168 No. 504 00:38:17,170 --> 00:38:20,340 We take some measurement to see how many weeks you're at. 505 00:38:22,718 --> 00:38:24,553 Ah. 506 00:38:24,636 --> 00:38:27,848 Oh, you're quite far along. 507 00:38:27,931 --> 00:38:30,559 Have you not seen a doctor? 508 00:38:30,642 --> 00:38:32,477 It's been on my to-do list. 509 00:38:34,604 --> 00:38:37,816 Well, you must start taking supplements. 510 00:38:41,945 --> 00:38:43,780 Here's your baby. 511 00:38:47,784 --> 00:38:50,829 That's my baby? 512 00:38:50,912 --> 00:38:54,875 I'd say you're about 23 weeks along. 513 00:38:59,212 --> 00:39:03,341 I can't feel it, but it's totally moving. That's so weird. 514 00:39:03,425 --> 00:39:06,553 Everything looks normal. Luckily, you're young. 515 00:39:06,636 --> 00:39:09,389 Too many women are getting pregnant too old. 516 00:39:12,559 --> 00:39:14,811 Do you want to know the sex? 517 00:39:19,483 --> 00:39:20,901 Um... 518 00:39:46,134 --> 00:39:50,055 For a long time, I wanted to erase you. 519 00:39:50,138 --> 00:39:53,683 I just wanted you not to exist. 520 00:39:53,767 --> 00:39:56,728 But here you are, adding to the world. 521 00:39:58,897 --> 00:40:01,233 That's ironic, right? 522 00:40:08,490 --> 00:40:11,409 Have you ever thought about having my baby? 523 00:40:12,494 --> 00:40:14,579 Because I think about it all the time. 524 00:40:18,125 --> 00:40:19,960 Don't say that. 525 00:40:21,962 --> 00:40:23,713 Don't even think it. 526 00:40:23,797 --> 00:40:26,675 I feel like I owe you so much. 527 00:40:26,758 --> 00:40:30,512 That I've taken so much from you... 528 00:40:30,595 --> 00:40:32,639 and I can't ever make it right. 529 00:40:34,724 --> 00:40:36,309 I want to give you something. 530 00:40:36,393 --> 00:40:38,562 Don't you want your baby? 531 00:40:42,941 --> 00:40:44,442 I do. 532 00:40:46,611 --> 00:40:48,822 But I don't want to mess it up for her. 533 00:40:50,532 --> 00:40:52,033 And I will. 534 00:40:53,243 --> 00:40:55,162 It's a girl? 535 00:40:58,373 --> 00:41:00,834 I'm terrified for her already. 536 00:41:47,547 --> 00:41:48,882 Mercy-a. 537 00:41:48,965 --> 00:41:51,092 Hey, Mom. 538 00:41:53,511 --> 00:41:54,751 What is this? 539 00:41:54,846 --> 00:41:57,098 I know, I know I've put on a few pounds. 540 00:41:59,309 --> 00:42:01,186 - Mi-young you're...? - Fat. I know. 541 00:42:02,729 --> 00:42:04,439 Stop playing! You're not fat... 542 00:42:04,564 --> 00:42:06,858 - You're pregnant! - Oh, my God, is that what it is? 543 00:42:06,942 --> 00:42:09,502 Here, I thought it's all the dim sum I've been eating. 544 00:42:09,986 --> 00:42:10,986 You wench! 545 00:42:11,196 --> 00:42:12,405 How? 546 00:42:12,906 --> 00:42:14,032 When? 547 00:42:15,867 --> 00:42:17,327 Who is the father? 548 00:42:17,869 --> 00:42:20,497 - Why didn't you tell me before! - Ow. 549 00:42:20,580 --> 00:42:22,582 I wanted to tell you in person. 550 00:42:24,542 --> 00:42:27,379 Come on, people are staring. Let's go. 551 00:42:30,257 --> 00:42:31,800 When the baby comes... 552 00:42:32,384 --> 00:42:35,011 I'll make you miyeok-guk for breast feeding. 553 00:42:35,303 --> 00:42:37,180 I'll need to get some oxtail too. 554 00:42:37,430 --> 00:42:38,640 You need collagen. 555 00:42:39,099 --> 00:42:41,226 Mom, it's too much. Don't buy any more food. 556 00:42:41,309 --> 00:42:43,478 I can't fit anything else in this place. 557 00:42:44,187 --> 00:42:45,563 It's just for now. 558 00:42:46,606 --> 00:42:48,024 Let's sort through your things. 559 00:42:48,817 --> 00:42:52,070 We'll see what to take with you. 560 00:42:53,363 --> 00:42:54,364 I'll help you. 561 00:42:54,447 --> 00:42:55,532 Take with me? 562 00:42:55,699 --> 00:42:57,575 Yes, back to New York. 563 00:42:57,993 --> 00:42:59,494 I'll book your ticket. 564 00:42:59,911 --> 00:43:01,288 We can travel back together. 565 00:43:01,788 --> 00:43:03,290 I'm not leaving, Mom. 566 00:43:03,999 --> 00:43:04,999 You're not? 567 00:43:05,250 --> 00:43:06,459 Of course you are. 568 00:43:07,043 --> 00:43:08,483 There's no room for me to stay here. 569 00:43:08,795 --> 00:43:10,463 Who asked you to stay? 570 00:43:13,341 --> 00:43:15,135 Then who's going to take care of you? 571 00:43:22,225 --> 00:43:23,977 You still haven't mentioned a father. 572 00:43:25,395 --> 00:43:26,479 So I assume... 573 00:43:26,855 --> 00:43:29,107 We can't expect anything from him? 574 00:43:34,946 --> 00:43:36,614 That's what I thought. 575 00:43:47,292 --> 00:43:48,335 Daisy? 576 00:43:48,418 --> 00:43:50,104 - Come on, let's go, - Come on, Chauncey. Come on. 577 00:43:50,128 --> 00:43:51,314 Daisy? Philip, where's your hoodie? 578 00:43:51,338 --> 00:43:52,978 - In my backpack. - Where's your backpack? 579 00:43:53,048 --> 00:43:54,716 - I have it, ma'am. - Oh. 580 00:43:54,799 --> 00:43:56,319 Come on! You're gonna miss the flight. 581 00:43:56,384 --> 00:43:58,321 - Mom, my headphones are broken. - Okay, we got to go. 582 00:43:58,345 --> 00:43:59,780 Hey, come on. We got to go. We're gonna be late. 583 00:43:59,804 --> 00:44:01,139 I can't go any faster. 584 00:44:01,222 --> 00:44:02,533 - My wheels are slow. - Chauncey hasn't had anything 585 00:44:02,557 --> 00:44:04,851 - to eat or drink, right? - No, not at all. 586 00:44:04,934 --> 00:44:06,728 Good. 587 00:44:06,811 --> 00:44:08,831 - Do you have a little toy for him? - Yeah. 588 00:44:39,135 --> 00:44:41,721 Who do we think we are, 589 00:44:41,805 --> 00:44:43,473 any of us... 590 00:44:45,016 --> 00:44:47,644 ...to think we're immune to tragedy? 591 00:44:49,646 --> 00:44:52,232 I can't imagine a day where it's not with me. 592 00:44:53,858 --> 00:44:55,985 - Where I'm not reminded of what I... - Stop. 593 00:44:56,069 --> 00:44:59,447 You don't have to keep punishing yourself, you know. 594 00:44:59,531 --> 00:45:03,076 You're not betraying anyone by trying to live a better life. 595 00:45:06,663 --> 00:45:11,000 The first days after Gus went missing, I was wild with pain. 596 00:45:11,084 --> 00:45:13,670 Pain you can't even imagine. 597 00:45:13,753 --> 00:45:15,839 I wanted to die. 598 00:45:17,424 --> 00:45:19,384 But I couldn't, 599 00:45:19,467 --> 00:45:22,971 because I had to stay alive to find Gus. 600 00:45:24,889 --> 00:45:30,270 I know it's hard to imagine feeling anything but pain ever again. 601 00:45:30,353 --> 00:45:32,522 But you can. 602 00:45:32,605 --> 00:45:35,066 - You will survive. - I have to, 603 00:45:35,150 --> 00:45:37,610 for Daisy and Philip. 604 00:45:41,781 --> 00:45:44,284 And when the dark thoughts hit you... 605 00:45:44,367 --> 00:45:45,928 You decide whether you let them take you under. 606 00:45:45,952 --> 00:45:48,413 Or whether you're gonna get up. 607 00:45:48,496 --> 00:45:50,498 - Brush your teeth. - Open the curtains. 608 00:45:50,582 --> 00:45:51,958 Go for a walk. 609 00:45:52,041 --> 00:45:54,252 You look to the children you still have. 610 00:45:58,131 --> 00:46:00,091 And you hum... 611 00:46:03,052 --> 00:46:06,431 ...so the silence doesn't overwhelm you. 612 00:46:11,769 --> 00:46:14,022 Could've just used some breastfeeding tips. 613 00:46:22,989 --> 00:46:24,991 - Essie, where's my gum? - In your backpack. 614 00:46:25,074 --> 00:46:26,594 - No, I already checked. It's not there. - Essie, we need our gum... 615 00:46:26,618 --> 00:46:28,178 - It's in your backpack. - No, it isn't. 616 00:46:28,244 --> 00:46:30,598 - Yes, I just packed it. - ...or else we're gonna have our ears pop. 617 00:46:30,622 --> 00:46:32,373 What time is it? 618 00:46:32,457 --> 00:46:34,477 - Uh, quarter past. We're okay. - It's in Philip's bag. 619 00:46:34,501 --> 00:46:36,794 How much longer? This airport's huge. 620 00:46:36,878 --> 00:46:38,463 Stop being so lazy, Daisy. 621 00:46:38,546 --> 00:46:40,798 Lazy Daisy. 622 00:46:40,882 --> 00:46:42,300 Oh, my God. 623 00:46:42,383 --> 00:46:43,383 - Philip. Philip. - Lazy Daisy. Lazy Daisy. 624 00:46:43,384 --> 00:46:44,904 - Dad, do you hear this? - Hey, hey. 625 00:46:44,928 --> 00:46:47,281 - Philip, hey. Come on. - You're the one who said your legs hurt. 626 00:46:47,305 --> 00:46:49,283 That's because I scraped them in soccer, not because I'm lazy. 627 00:46:49,307 --> 00:46:51,035 That's because you just suck at soccer, Philip. 628 00:46:51,059 --> 00:46:52,769 Guys, guys, guys. 629 00:46:58,816 --> 00:47:01,069 So, when do you leave? 630 00:47:08,409 --> 00:47:10,495 Too soon. 631 00:47:10,578 --> 00:47:12,705 Whoa, look how big that plane is. 632 00:47:12,789 --> 00:47:14,958 - Yeah. - Dad, is that one ours? 633 00:47:15,041 --> 00:47:16,668 Uh, yeah. 634 00:47:21,589 --> 00:47:23,591 It'll be good for you all to be home. 635 00:47:29,597 --> 00:47:32,600 I have no home without Gus. 636 00:47:42,569 --> 00:47:44,296 I'm not gonna sit in the middle seat. Come on. 637 00:47:44,320 --> 00:47:46,197 Why? 638 00:47:46,281 --> 00:47:48,908 You guys, you can trade seats. 639 00:47:48,992 --> 00:47:51,744 Margaret, what's wrong? 640 00:47:51,828 --> 00:47:53,246 I can't. 641 00:47:54,247 --> 00:47:55,373 Mom? 642 00:47:55,456 --> 00:47:57,000 - Hey. - Mom? 643 00:47:58,084 --> 00:47:59,961 - Okay. - I can't leave him here. 644 00:48:00,044 --> 00:48:02,630 I know. I know. 645 00:48:02,714 --> 00:48:04,424 - I get it. - What? 646 00:48:04,507 --> 00:48:06,134 - I can't. - Wait. 647 00:48:06,217 --> 00:48:07,802 It's okay. 648 00:48:07,885 --> 00:48:10,221 - All right? It's okay. - Mom. What are you... 649 00:48:10,305 --> 00:48:12,015 - I love you. - N-No, you can't do this. 650 00:48:12,098 --> 00:48:14,017 Mom, come on. What are you doing? 651 00:48:14,100 --> 00:48:15,869 - Let's go. - Mom is gonna meet us at home, okay? 652 00:48:15,893 --> 00:48:17,812 We'll see her later. We'll see her later. 653 00:48:17,895 --> 00:48:20,315 Daisy, I can't leave him here. 654 00:48:20,398 --> 00:48:22,317 - I can't. - You're the worst mother 655 00:48:22,400 --> 00:48:26,362 in the whole world, and I hate you so much. 656 00:48:26,446 --> 00:48:28,906 - Dais... - Daisy. 657 00:48:28,990 --> 00:48:30,992 I love you, Mom. 658 00:48:31,075 --> 00:48:33,262 - Final boarding call... - Philip, 659 00:48:33,286 --> 00:48:35,038 - we got to go. - Dad! 660 00:48:35,121 --> 00:48:37,165 - Come on. Don't worry. - Come on. 661 00:48:37,248 --> 00:48:40,126 We'll see her later, bud. All right? 662 00:48:43,046 --> 00:48:45,298 Essie. 663 00:48:48,426 --> 00:48:50,261 I understand. 664 00:48:53,222 --> 00:48:54,849 You take care. 665 00:49:41,938 --> 00:49:43,481 Hello? 666 00:49:43,564 --> 00:49:46,150 - Hi! - Hello. Oh, it's exactly what I wanted. 667 00:49:46,234 --> 00:49:49,070 It's perfect. Thank you so much. 668 00:49:49,153 --> 00:49:51,280 - It's quite heavy. You good? - Uh, you know what? 669 00:49:51,364 --> 00:49:53,074 - I can get it. Yep. - Okay. 670 00:49:53,157 --> 00:49:54,802 - I got it. Thank you. Bye, guys. - Okay, bye. 671 00:49:54,826 --> 00:49:56,369 Thank you. 672 00:50:00,623 --> 00:50:01,874 Lady with a rug. 673 00:50:05,044 --> 00:50:06,462 Pardon me. 674 00:50:20,143 --> 00:50:22,895 Thank you, thank you. 675 00:50:24,939 --> 00:50:27,483 Uh... Yeah. Sorry about that. 676 00:50:27,567 --> 00:50:29,736 Thank you. 677 00:50:29,819 --> 00:50:31,070 Excuse me. 678 00:50:31,154 --> 00:50:32,905 Thank you. Pardon me. 679 00:50:32,989 --> 00:50:34,782 Excuse me. 680 00:50:52,884 --> 00:50:54,324 Have some gomtang. 681 00:50:56,095 --> 00:50:57,680 Don't be upset. 682 00:51:09,192 --> 00:51:10,234 Come here. 683 00:51:11,903 --> 00:51:13,738 Stop, Mom. I'm fine. 684 00:51:13,863 --> 00:51:15,198 Come here! 685 00:51:26,459 --> 00:51:27,627 My baby... 686 00:51:29,086 --> 00:51:30,838 is going to have a baby? 687 00:51:46,938 --> 00:51:49,357 Oh... 688 00:52:03,704 --> 00:52:05,331 Umma. 689 00:52:15,633 --> 00:52:17,385 Everything is going to be okay. 690 00:52:18,803 --> 00:52:20,304 Umma's here now. 691 00:52:37,613 --> 00:52:38,698 Stop crying. 692 00:52:42,451 --> 00:52:45,288 You need to eat well now for your baby. 693 00:52:46,581 --> 00:52:47,832 Have some soup. 694 00:52:49,083 --> 00:52:50,751 I'll bring you some rice. 695 00:53:44,597 --> 00:53:48,267 Not a moment goes by where I'm not thinking about what I've done. 696 00:53:49,936 --> 00:53:52,813 Not a moment goes by where I'm not thinking about you. 697 00:53:55,149 --> 00:53:58,527 I had hoped for a specific event. 698 00:53:58,611 --> 00:54:01,781 An unimaginable act of kindness. 699 00:54:01,864 --> 00:54:06,535 A forgiveness that would reset everything. 700 00:54:06,619 --> 00:54:09,205 That would give me permission to start living again. 701 00:54:12,124 --> 00:54:14,919 But there is no miracle that can reset everything. 702 00:54:15,002 --> 00:54:17,880 You must hold the pain and keep on living. 703 00:54:20,216 --> 00:54:21,884 The pain becomes a part of you. 704 00:54:21,968 --> 00:54:24,512 And soon you can't recognize yourself without it. 705 00:54:27,348 --> 00:54:29,475 More than anything, 706 00:54:29,558 --> 00:54:33,813 I wish that, at some point in the future, you might be happy. 707 00:54:33,896 --> 00:54:37,233 That you might find yourself forgetting the pain once in a while. 708 00:54:39,902 --> 00:54:41,654 I... 709 00:54:41,737 --> 00:54:45,116 I hope to be happy, too. 710 00:54:45,199 --> 00:54:46,534 For my daughter. 711 00:54:48,536 --> 00:54:49,954 For myself. 712 00:54:51,747 --> 00:54:54,625 Only we can make the choice to start living again. 713 00:54:59,046 --> 00:55:03,300 To put one foot in front of the other. 714 00:55:03,384 --> 00:55:06,470 Take one breath after another. 715 00:55:09,390 --> 00:55:11,684 We hum.52236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.