All language subtitles for Chicago.Fire.S12E05.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,546 --> 00:00:06,546 - Did you know Gibson was 2 00:00:07,131 --> 00:00:09,384 a Golden Gloves regional contender? 3 00:00:09,426 --> 00:00:12,178 Then he just walked away, became a firefighter. 4 00:00:12,220 --> 00:00:14,680 - Wonder why he made the switch? 5 00:00:14,723 --> 00:00:18,475 - You get so caught up in these arson cases, it's like a drug. 6 00:00:18,518 --> 00:00:21,437 If you go MIA on me again... 7 00:00:21,478 --> 00:00:24,315 - It's not going to happen with this case. 8 00:00:24,356 --> 00:00:26,525 - Are you two wedding planning without me? 9 00:00:26,568 --> 00:00:28,861 - You won't believe some of the connections that Tony has. 10 00:00:28,902 --> 00:00:31,489 What are you planning for the bachelorette party? 11 00:00:31,530 --> 00:00:33,490 - The itinerary isn't finalized yet, 12 00:00:33,533 --> 00:00:35,136 but I can promise you that this isn't going 13 00:00:35,159 --> 00:00:37,786 to be your mother's bachelorette party. 14 00:00:38,579 --> 00:00:40,874 Oh, there's not enough coffee in the world 15 00:00:40,914 --> 00:00:42,834 to cure my hangover. 16 00:00:42,875 --> 00:00:44,686 - It took two extra-cold showers just to get me 17 00:00:44,710 --> 00:00:46,087 to neutral this morning. 18 00:00:46,128 --> 00:00:48,423 - Best bachelorette party ever. 19 00:00:48,465 --> 00:00:50,716 And you totally surprised me. I admit it. 20 00:00:50,759 --> 00:00:53,719 - Well, I'm the perv who came up with the pole dancing idea, 21 00:00:53,762 --> 00:00:56,722 but the whiskey shot blackjack was Stella's idea. 22 00:00:56,765 --> 00:00:58,390 - Having second thoughts about that one. 23 00:00:58,432 --> 00:01:00,393 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 24 00:01:00,435 --> 00:01:02,771 - Yeah, how are you so energized this morning? 25 00:01:02,811 --> 00:01:04,397 - Hydrated at home. 26 00:01:04,438 --> 00:01:06,375 I had a Zoom interview with Portland FD before shift, 27 00:01:06,399 --> 00:01:08,650 and I wanted to make sure I put my best foot forward. 28 00:01:08,692 --> 00:01:10,170 - Yeah. They'd be crazy not to hire you. 29 00:01:10,194 --> 00:01:11,862 - Well, I hope I hear back soon. 30 00:01:11,905 --> 00:01:13,465 Matt and I need a bigger house for the kids. 31 00:01:13,489 --> 00:01:15,075 So it'd be nice to have a job lined up. 32 00:01:15,115 --> 00:01:18,078 And honestly, I can't imagine life without this work. 33 00:01:20,037 --> 00:01:21,456 - Oh. 34 00:01:21,498 --> 00:01:23,415 While you were being responsible last night, 35 00:01:23,457 --> 00:01:25,793 I apparently drunk-texted Kelly. 36 00:01:27,420 --> 00:01:31,341 Including some pics that might be a little NSFW. 37 00:01:31,382 --> 00:01:33,009 - Oh. - Yeah. 38 00:01:33,051 --> 00:01:34,468 I mean, he texted back right away, 39 00:01:34,510 --> 00:01:36,346 unlike the last ATF trip. 40 00:01:36,388 --> 00:01:39,598 So the key is to send dirty pics. 41 00:01:39,640 --> 00:01:41,935 - Oh, I almost drunk-texted Carver last night. 42 00:01:41,975 --> 00:01:43,395 Thank God I didn't do that. 43 00:01:43,436 --> 00:01:45,271 I'm trying to avoid that whole situation. 44 00:01:45,313 --> 00:01:46,897 When does Severide get back? 45 00:01:46,939 --> 00:01:49,234 - He is supposed to be home in two days. 46 00:01:49,275 --> 00:01:50,442 So we'll see. 47 00:01:50,484 --> 00:01:52,194 - He'll be here, Stella. 48 00:01:52,236 --> 00:01:54,197 - Yeah. Totally. 49 00:01:56,490 --> 00:01:58,075 - That's it, Mouch, one more. 50 00:01:58,117 --> 00:01:59,618 I got... 51 00:01:59,661 --> 00:02:01,829 Three more in me. 52 00:02:01,870 --> 00:02:03,873 - Easy. Don't hurt yourself. 53 00:02:03,915 --> 00:02:05,125 - Oh, you hear that, Mouch? 54 00:02:05,165 --> 00:02:06,959 He doesn't think you can do it. 55 00:02:09,253 --> 00:02:10,921 - Nice. Mm-hmm. 56 00:02:10,963 --> 00:02:12,257 - Whew! 57 00:02:12,298 --> 00:02:13,717 All right, what's next? 58 00:02:13,758 --> 00:02:14,842 Quads? Delts? 59 00:02:20,014 --> 00:02:21,223 - Hey. 60 00:02:21,265 --> 00:02:22,325 Are we still on for our walk-through 61 00:02:22,349 --> 00:02:23,935 at the aquarium tomorrow night? 62 00:02:23,977 --> 00:02:25,103 - Yep. 63 00:02:25,145 --> 00:02:27,104 All set for 9:00 p.m. - Perfect. 64 00:02:27,146 --> 00:02:29,125 I don't know how I'm ever going to repay you for this. 65 00:02:29,149 --> 00:02:30,400 - Oh, please. 66 00:02:30,442 --> 00:02:31,901 It's my gift to you. 67 00:02:34,236 --> 00:02:35,487 - I'll admit it. 68 00:02:35,530 --> 00:02:37,365 Tony really came through. 69 00:02:37,406 --> 00:02:38,991 I'm impressed. 70 00:02:39,033 --> 00:02:40,802 - Not only did he give us the hook up at the Shedd Aquarium, 71 00:02:40,826 --> 00:02:42,328 but the price is a fraction of what 72 00:02:42,370 --> 00:02:43,663 I thought it was going to be. 73 00:02:43,704 --> 00:02:44,997 - Amazing. 74 00:02:45,039 --> 00:02:47,375 Maybe we're all just pawns in Tony's secret life 75 00:02:47,417 --> 00:02:50,502 where he wields a massive amount of power. 76 00:02:50,545 --> 00:02:52,296 - It's the only thing that makes sense. 77 00:02:52,338 --> 00:02:53,590 - Yeah. 78 00:03:02,056 --> 00:03:03,474 - Hey. 79 00:03:03,515 --> 00:03:05,685 You know what your generation doesn't get, Ritter? 80 00:03:05,727 --> 00:03:08,021 - I have a feeling you're going to tell me. 81 00:03:08,062 --> 00:03:10,397 - The importance of local TV. 82 00:03:10,439 --> 00:03:12,150 - Importance? 83 00:03:12,192 --> 00:03:13,693 - Yeah, you bet. 84 00:03:13,735 --> 00:03:16,070 See, I'm watching a Chicago morning show. 85 00:03:16,111 --> 00:03:19,615 And they just had a story about this mailman that 86 00:03:19,657 --> 00:03:22,534 takes his packages all the way to the front door 87 00:03:22,576 --> 00:03:25,788 if it's raining or snowing, you know. 88 00:03:25,829 --> 00:03:29,417 Just to protect the packages, right? 89 00:03:29,459 --> 00:03:31,336 You're not going to get that on Netflix. 90 00:03:31,377 --> 00:03:33,379 - No, you are not. 91 00:03:33,420 --> 00:03:35,715 - And then there's another story about a lady. 92 00:03:35,757 --> 00:03:37,841 She had... she knitted 200 pairs... 93 00:03:39,134 --> 00:03:40,469 What are you doing? 94 00:03:40,512 --> 00:03:42,263 - Sitting on the couch. 95 00:03:42,305 --> 00:03:43,682 - Oh. 96 00:03:44,932 --> 00:03:46,058 - Oh. 97 00:03:46,100 --> 00:03:47,519 - Mm-hmm. 98 00:03:52,606 --> 00:03:54,609 - Ambulance 61, Truck 81... 99 00:03:54,651 --> 00:03:58,237 person injured. 4214 Camp Horne Road. 100 00:03:58,278 --> 00:03:59,989 - What are we watching? 101 00:04:00,031 --> 00:04:02,700 - They're about to tell us the weather. 102 00:04:02,741 --> 00:04:03,992 - Nice. 103 00:04:06,204 --> 00:04:07,705 - Thank God you're here. 104 00:04:07,747 --> 00:04:09,182 - What happened? - I don't really know. 105 00:04:09,206 --> 00:04:10,935 Jared was fighting for the ball, then he just dropped. 106 00:04:10,959 --> 00:04:12,085 - Everyone, stand back. 107 00:04:12,127 --> 00:04:13,228 Let's give the medics some room to work. 108 00:04:13,252 --> 00:04:15,379 - Back up. 109 00:04:15,421 --> 00:04:16,798 All right, we got it, Coach. 110 00:04:16,839 --> 00:04:22,512 โ™ช โ™ช 111 00:04:22,553 --> 00:04:24,096 - He's not breathing. - No pulse. 112 00:04:24,139 --> 00:04:26,117 Give me the monitor. Kidd, keep doing compressions. 113 00:04:26,141 --> 00:04:27,225 - Yeah. 114 00:04:27,266 --> 00:04:34,024 โ™ช โ™ช 115 00:04:44,074 --> 00:04:45,492 - Charging to 200. 116 00:04:45,534 --> 00:04:48,079 Everybody, get back. 117 00:04:48,120 --> 00:04:49,122 - Clear. 118 00:04:51,374 --> 00:04:52,625 Let's try that again. 119 00:04:54,168 --> 00:04:55,252 - Clearing. 120 00:04:56,879 --> 00:04:58,380 Charging. 121 00:04:58,423 --> 00:04:59,798 - Clear. 122 00:05:03,093 --> 00:05:05,173 - Violet, the machine is charging, but it won't fire. 123 00:05:16,231 --> 00:05:18,231 - Okay, I'll tube him. Kidd, continue compressions. 124 00:05:18,610 --> 00:05:20,528 - Does the school have a portable AED? 125 00:05:20,569 --> 00:05:21,755 - I think there's one in my office. 126 00:05:21,779 --> 00:05:23,322 - Go get it, quick. - I'll go with him. 127 00:05:26,326 --> 00:05:33,457 โ™ช โ™ช 128 00:05:39,630 --> 00:05:40,632 - Carver. 129 00:05:42,675 --> 00:05:48,305 โ™ช โ™ช 130 00:05:48,348 --> 00:05:50,725 - Okay. I'm in. 131 00:05:54,312 --> 00:05:55,896 Stop compressions. 132 00:05:57,606 --> 00:05:59,149 I still don't have a pulse. 133 00:05:59,192 --> 00:06:00,670 - I'll take over bagging. You prep the epi. 134 00:06:00,694 --> 00:06:01,985 - Copy. 135 00:06:02,028 --> 00:06:03,047 - Come on, Jared. Hang in there. 136 00:06:03,071 --> 00:06:04,113 - I don't understand, man. 137 00:06:04,154 --> 00:06:05,906 He's not breathing. 138 00:06:05,949 --> 00:06:07,117 - I don't know, bro. 139 00:06:07,158 --> 00:06:08,785 I'm sure he's going to be okay. 140 00:06:08,826 --> 00:06:15,666 โ™ช โ™ช 141 00:06:18,502 --> 00:06:20,588 - Hey, you see what happened? 142 00:06:20,629 --> 00:06:21,690 - Marcus and that kid on the ground 143 00:06:21,714 --> 00:06:23,192 got tangled up going for a loose ball, 144 00:06:23,216 --> 00:06:26,343 and the dude just dropped, like he got shot or something. 145 00:06:26,386 --> 00:06:29,096 He's going to be all right, right? 146 00:06:29,139 --> 00:06:30,281 - We're doing everything we can. 147 00:06:30,305 --> 00:06:31,641 - Coming through. 148 00:06:31,682 --> 00:06:32,766 We got it. 149 00:06:34,185 --> 00:06:35,478 - Great. You push the epi. 150 00:06:35,519 --> 00:06:37,564 I'll set the AED in manual mode. 151 00:06:37,605 --> 00:06:38,689 - Copy. 152 00:06:38,731 --> 00:06:45,697 โ™ช โ™ช 153 00:06:46,406 --> 00:06:47,824 Here you go. 154 00:06:57,250 --> 00:06:58,351 - All right, everybody, back up. 155 00:06:58,375 --> 00:06:59,336 I'm going to give him a shock. 156 00:06:59,377 --> 00:07:01,420 Clear. 157 00:07:06,384 --> 00:07:08,345 - We've got a rhythm. I've got a pulse. 158 00:07:08,386 --> 00:07:09,637 It's faint, but it's there. 159 00:07:09,678 --> 00:07:11,014 - Okay. 160 00:07:11,055 --> 00:07:13,141 - Carver, grab the backboard. 161 00:07:13,182 --> 00:07:15,476 All right, backboard's coming in. 162 00:07:15,518 --> 00:07:17,896 - One, two, three. 163 00:07:17,937 --> 00:07:19,314 - Good. 164 00:07:19,355 --> 00:07:20,856 - Okay. 165 00:07:20,899 --> 00:07:21,940 - You got it? 166 00:07:21,983 --> 00:07:23,026 - Just a moment. 167 00:07:23,067 --> 00:07:24,194 - Okay. - Got it. 168 00:07:24,235 --> 00:07:26,028 - One, two, three. 169 00:07:26,071 --> 00:07:27,447 Let's get him to the ambo. 170 00:07:30,408 --> 00:07:35,747 โ™ช โ™ช 171 00:07:35,788 --> 00:07:38,415 - It's nice having the whole house to ourselves, isn't it? 172 00:07:38,457 --> 00:07:39,875 - Yeah. No. 173 00:07:39,918 --> 00:07:41,211 I get it. I get it. 174 00:07:41,252 --> 00:07:43,004 Like you said, it's just business. 175 00:07:43,045 --> 00:07:45,340 But can you give me a bit to think about it, 176 00:07:45,382 --> 00:07:47,050 and I'll get back to you first thing? 177 00:07:47,091 --> 00:07:48,134 Yeah. 178 00:07:48,175 --> 00:07:49,552 Okay, thank you. 179 00:07:49,593 --> 00:07:51,303 - Who was that, Chloe? 180 00:07:51,346 --> 00:07:52,471 - No. 181 00:07:52,514 --> 00:07:55,475 It was my Slamigan distribution rep. 182 00:07:55,516 --> 00:07:57,601 I guess our sales have completely flatlined 183 00:07:57,644 --> 00:07:59,579 the last few quarters, and now his boss is telling him 184 00:07:59,603 --> 00:08:01,271 that they've got to drop us. 185 00:08:01,314 --> 00:08:02,857 - Sorry, Cruz. That's a tough break. 186 00:08:02,899 --> 00:08:05,276 - It's going to be a huge hit on our finances. 187 00:08:05,317 --> 00:08:07,194 And the timing is terrible. 188 00:08:07,237 --> 00:08:08,446 Javi's about to go to college. 189 00:08:08,487 --> 00:08:10,740 - Uh, in eight years. 190 00:08:10,781 --> 00:08:12,033 - Exactly. 191 00:08:12,074 --> 00:08:14,326 - Come on, is this really the end of the Slamigan? 192 00:08:14,369 --> 00:08:16,454 Yes. 193 00:08:16,495 --> 00:08:18,581 Unless I can think of a way to boost sales. 194 00:08:18,622 --> 00:08:21,125 The problem is most houses already have one, 195 00:08:21,167 --> 00:08:22,711 and they never break. 196 00:08:22,752 --> 00:08:24,254 So we don't get any repeat business. 197 00:08:24,295 --> 00:08:25,754 They're too well made. 198 00:08:25,797 --> 00:08:27,817 That's what the rep actually said, can you believe it? 199 00:08:27,841 --> 00:08:29,384 Too well made. 200 00:08:29,425 --> 00:08:32,095 - You know what you got to do is put out an updated version 201 00:08:32,136 --> 00:08:33,679 like they do with iPhones. 202 00:08:33,721 --> 00:08:36,265 You do a cosmetic redesign, 203 00:08:36,307 --> 00:08:37,767 you come up with some mumbo jumbo 204 00:08:37,808 --> 00:08:39,184 about the improvements you made, 205 00:08:39,226 --> 00:08:41,770 and then you call it the Slamigan X-Treme or something. 206 00:08:41,812 --> 00:08:43,731 People love the extreme version of things. 207 00:08:45,442 --> 00:08:48,570 - Capp, you're a genius. 208 00:08:51,114 --> 00:08:53,575 - That is the third time that Minsky pulled 209 00:08:53,615 --> 00:08:57,202 his truck right in front of us at the fuel station. 210 00:08:57,245 --> 00:09:00,456 Whoa, Doherty, hold up. 211 00:09:01,791 --> 00:09:03,168 Oh. 212 00:09:03,208 --> 00:09:04,501 Pull over. 213 00:09:11,259 --> 00:09:12,509 Ooh. 214 00:09:12,552 --> 00:09:14,386 Check it out. 215 00:09:16,056 --> 00:09:18,475 - A new piece for your living room? 216 00:09:18,515 --> 00:09:20,494 - Cindy would kill me if I brought this thing home, 217 00:09:20,518 --> 00:09:23,937 but it's just what I need at the firehouse. 218 00:09:25,774 --> 00:09:27,067 - Hey, you remember the last time 219 00:09:27,107 --> 00:09:29,735 you brought a piece of furniture to 51? 220 00:09:29,778 --> 00:09:30,736 - No. 221 00:09:30,778 --> 00:09:32,029 - Bedbugs. 222 00:09:32,072 --> 00:09:33,947 The whole firehouse was tented for three days. 223 00:09:33,990 --> 00:09:35,700 - Technically, that was not my fault. 224 00:09:35,741 --> 00:09:40,080 Besides, this thing looks brand-spanking new. 225 00:09:40,120 --> 00:09:41,498 - Does it? - Yeah. 226 00:09:41,538 --> 00:09:42,664 Come on, give me a hand. 227 00:09:42,706 --> 00:09:44,459 We'll load it up into the hose bed. 228 00:09:44,500 --> 00:09:46,001 - It looks heavy. 229 00:09:46,043 --> 00:09:47,921 - Many hands makes for light work. 230 00:09:47,961 --> 00:09:49,004 All right, hey! 231 00:09:49,047 --> 00:09:50,756 Let's go! Engine! 232 00:09:51,799 --> 00:09:52,926 Come on. 233 00:10:02,226 --> 00:10:04,979 - O-rings on the whizzer saw need to be replaced. 234 00:10:05,020 --> 00:10:06,941 - We just changed those out last week, didn't we? 235 00:10:06,980 --> 00:10:08,774 - Don't make them like they used to. 236 00:10:17,741 --> 00:10:20,077 - That the incident from earlier? 237 00:10:20,120 --> 00:10:21,745 - Yeah. 238 00:10:21,788 --> 00:10:23,873 Just curious if anybody caught it on video. 239 00:10:23,914 --> 00:10:25,875 Searched up the school's name, and there it was. 240 00:10:25,917 --> 00:10:27,460 - It must have been some hit, huh? 241 00:10:27,501 --> 00:10:28,669 - Well, not really. 242 00:10:28,711 --> 00:10:30,504 Pretty normal contact. 243 00:10:30,547 --> 00:10:32,066 Sure as hell can't be why his heart stopped. 244 00:10:32,090 --> 00:10:33,383 - Huh. 245 00:10:33,424 --> 00:10:35,509 - Kid must have a heart condition or something. 246 00:10:35,552 --> 00:10:37,071 Let's see the video. Can you play it back? 247 00:10:37,095 --> 00:10:38,804 - There's nothing to see. 248 00:10:38,846 --> 00:10:40,323 Just two kids knocking into each other. 249 00:10:40,347 --> 00:10:41,850 - Hmm. 250 00:10:42,933 --> 00:10:44,144 - Yeah. 251 00:10:44,184 --> 00:10:46,895 We got to change out these O-rings or what? 252 00:10:46,937 --> 00:10:48,249 - They're in the storage room. I can go get them. 253 00:10:48,273 --> 00:10:49,566 - No, I got it. 254 00:10:52,402 --> 00:10:53,903 โ™ช โ™ช 255 00:10:53,945 --> 00:10:55,572 - Maintenance on the defib is up to date. 256 00:10:55,613 --> 00:10:56,756 I ran through all the checkouts. 257 00:10:56,780 --> 00:10:57,865 There weren't any problems. 258 00:10:57,907 --> 00:10:59,427 - User tests and battery load tests passed 259 00:10:59,451 --> 00:11:00,994 just like this morning's checkout. 260 00:11:01,035 --> 00:11:02,471 - Just doesn't make sense that the machine would 261 00:11:02,495 --> 00:11:03,639 indicate that it fired when it clearly 262 00:11:03,663 --> 00:11:05,081 didn't deliver a shock. 263 00:11:05,123 --> 00:11:06,683 - Maybe there was some sort of impedance stopping 264 00:11:06,707 --> 00:11:08,083 the flow of electricity? 265 00:11:08,125 --> 00:11:09,793 - Not that I saw. 266 00:11:09,836 --> 00:11:11,855 I mean, either way, I called in for a replacement unit. 267 00:11:11,879 --> 00:11:13,423 It should be here within the hour. 268 00:11:13,465 --> 00:11:15,049 I just hope Jared can pull through. 269 00:11:17,259 --> 00:11:18,510 - Brett. 270 00:11:19,971 --> 00:11:21,597 Need to speak with you in my office. 271 00:11:23,140 --> 00:11:24,642 - Sure, Chief. 272 00:11:28,980 --> 00:11:31,482 - You have no idea what happened to the monitor? 273 00:11:31,524 --> 00:11:33,317 - I-I'm really not sure, Chief. 274 00:11:33,360 --> 00:11:36,321 But both the onboard self-test and the load test passed. 275 00:11:36,363 --> 00:11:38,782 But on the scene, we had to use the school's AED. 276 00:11:38,822 --> 00:11:41,743 It probably delayed us by three or four minutes. 277 00:11:41,784 --> 00:11:43,995 - I spoke to the doctors at Lakeshore. 278 00:11:44,037 --> 00:11:46,413 The victim is still unresponsive. 279 00:11:47,164 --> 00:11:49,292 They're worried that he may suffer 280 00:11:49,334 --> 00:11:52,128 permanent neurological damage because of the delay 281 00:11:52,169 --> 00:11:53,629 in restarting his heart. 282 00:11:56,256 --> 00:11:59,177 The new paramedic chief wants answers. 283 00:11:59,219 --> 00:12:03,139 If this isn't equipment failure, this is... 284 00:12:03,181 --> 00:12:04,682 user error. 285 00:12:06,725 --> 00:12:09,229 And as the PIC... 286 00:12:09,269 --> 00:12:10,562 - I'm on the hook. 287 00:12:10,605 --> 00:12:13,817 โ™ช โ™ช 288 00:12:19,114 --> 00:12:20,114 - It's just so strange. 289 00:12:20,823 --> 00:12:22,217 I've never had a defib do that before. 290 00:12:22,241 --> 00:12:23,409 - Me neither. 291 00:12:23,451 --> 00:12:25,245 - Boden said protocol requires that we get 292 00:12:25,286 --> 00:12:26,955 a diagnostic on the machine. 293 00:12:26,995 --> 00:12:29,374 A tech guy from Lakeshore is coming by to pick it up. 294 00:12:29,416 --> 00:12:31,559 Results should be ready in a few hours at the hospital. 295 00:12:31,583 --> 00:12:33,168 We could check on Jared. - Yeah. 296 00:12:33,211 --> 00:12:34,671 He's young. He's strong. 297 00:12:34,712 --> 00:12:36,172 Hopefully he will pull through this. 298 00:12:36,213 --> 00:12:39,009 - I just hate the idea of him being 299 00:12:39,049 --> 00:12:42,011 in this condition because of something I did or didn't do. 300 00:12:42,052 --> 00:12:44,264 - We will get to the bottom of this, I promise you. 301 00:12:44,304 --> 00:12:45,932 - Hey, wait up. 302 00:12:45,974 --> 00:12:47,767 Any update on the kid? 303 00:12:47,808 --> 00:12:49,059 The basketball player? 304 00:12:49,101 --> 00:12:51,479 Um, he's hanging in there. 305 00:12:51,520 --> 00:12:52,730 - He's in pretty bad shape. 306 00:12:52,772 --> 00:12:54,566 - I'm sorry. 307 00:12:54,606 --> 00:12:57,152 I wish we had better news. 308 00:13:03,450 --> 00:13:04,783 - All right, Slamigan X-Treme. 309 00:13:04,826 --> 00:13:07,370 Now with drop-forged chrome vanadium. 310 00:13:07,412 --> 00:13:08,955 - Wow, that new? 311 00:13:08,996 --> 00:13:10,640 - Doesn't have to be new, it just has to be true. 312 00:13:10,664 --> 00:13:11,957 It's marketing 101. 313 00:13:12,000 --> 00:13:14,126 I mean, what the hell is even retsyn? 314 00:13:14,168 --> 00:13:15,503 - Why don't you just paint it red, 315 00:13:15,544 --> 00:13:16,629 put the new name on it, 316 00:13:16,671 --> 00:13:18,088 and call it a day? - No. No. 317 00:13:18,130 --> 00:13:19,966 The customer would never buy that, Capp. 318 00:13:20,008 --> 00:13:21,592 You got to razzle dazzle them. 319 00:13:21,634 --> 00:13:23,761 Like, Slamigan X-Treme, 320 00:13:23,802 --> 00:13:26,847 the only tool with non-slip grip guarantee. 321 00:13:28,224 --> 00:13:29,600 - You're feeling it, aren't you? 322 00:13:29,642 --> 00:13:30,934 - Oh. - How bad? 323 00:13:30,976 --> 00:13:32,895 - You know that thing all the gym rats say, 324 00:13:32,937 --> 00:13:35,398 "Sore today, strong tomorrow"? 325 00:13:35,440 --> 00:13:36,441 - Yeah. 326 00:13:36,482 --> 00:13:37,859 - Yeah. By that logic, 327 00:13:37,900 --> 00:13:41,571 I'll be the Incredible Hulk come morning. 328 00:13:46,618 --> 00:13:47,659 - Hey, hey, hey. 329 00:13:47,701 --> 00:13:49,828 Careful with the leather. 330 00:13:52,248 --> 00:13:56,211 - Oh, I do not like this at all. 331 00:13:56,251 --> 00:13:57,671 - That's it. 332 00:13:57,711 --> 00:13:58,879 - Where'd you get that dump? 333 00:13:58,922 --> 00:14:00,340 - Don't worry about it. 334 00:14:01,841 --> 00:14:04,177 Hey, guys, can you give me a hand? 335 00:14:04,219 --> 00:14:07,013 - We're kind of in the middle of something important here. 336 00:14:07,054 --> 00:14:10,015 Hey, Javi's future pretty much depends on it. 337 00:14:10,057 --> 00:14:11,600 - Oh. 338 00:14:13,687 --> 00:14:18,024 - Ritter, we are going to... 339 00:14:18,066 --> 00:14:19,817 put the chair right there, 340 00:14:19,859 --> 00:14:21,735 facing the TV. - No. 341 00:14:21,778 --> 00:14:23,278 - Oh. 342 00:14:24,697 --> 00:14:25,907 Okay, there. 343 00:14:25,948 --> 00:14:27,658 Come this way a little bit. 344 00:14:27,701 --> 00:14:29,244 To the left. 345 00:14:29,284 --> 00:14:30,495 Good. 346 00:14:30,537 --> 00:14:31,830 Perfect. 347 00:14:31,870 --> 00:14:33,873 - You got a funny definition of perfect. 348 00:14:33,914 --> 00:14:35,500 - That thing's huge. 349 00:14:35,542 --> 00:14:38,003 - Mm. 350 00:14:38,043 --> 00:14:42,506 - I saved this entire firehouse from blowing to bits. 351 00:14:42,548 --> 00:14:43,924 - Here we go. 352 00:14:43,966 --> 00:14:46,970 - I damaged my ears for life. 353 00:14:47,011 --> 00:14:50,014 And I'm not even allowed to have a chair of my own? 354 00:14:50,056 --> 00:14:51,640 - Okay, we're going to have to limit 355 00:14:51,682 --> 00:14:53,100 how many times he can use that. 356 00:14:53,143 --> 00:14:55,769 - Absolutely read my mind. - Every day. Every day. 357 00:14:55,812 --> 00:14:57,855 - I mean, Herrmann, we appreciate it... 358 00:14:57,897 --> 00:14:59,606 - How many times is he gonna pull it up? 359 00:14:59,649 --> 00:15:01,192 - Hey, hey, hey. 360 00:15:01,234 --> 00:15:03,028 - Oh, Herrmann, you're going to have 361 00:15:03,068 --> 00:15:04,446 to find someplace else for it. 362 00:15:04,486 --> 00:15:06,090 - I can't even think with that in my face. 363 00:15:06,114 --> 00:15:08,073 You're smothering my genius. 364 00:15:08,115 --> 00:15:10,826 - Let's be honest, Herrmann. It is ugly. 365 00:15:10,869 --> 00:15:13,955 - Now you're just being mean. 366 00:15:13,996 --> 00:15:16,666 - Hey, Ritter! Ritter! 367 00:15:16,707 --> 00:15:17,917 - Huh. 368 00:15:17,958 --> 00:15:19,251 This is a '22. 369 00:15:19,293 --> 00:15:20,812 I haven't seen a lot of problems with these. 370 00:15:20,836 --> 00:15:22,172 - Really? 371 00:15:22,212 --> 00:15:23,941 It's weird to hope something's wrong with it. 372 00:15:23,965 --> 00:15:26,134 - Well, I should have results in a few hours. 373 00:15:26,176 --> 00:15:28,385 Oh, do you need a replacement unit in the meantime? 374 00:15:28,427 --> 00:15:30,471 - No. Support logistics sent one over already. 375 00:15:30,513 --> 00:15:31,556 - All right. Great. 376 00:15:31,597 --> 00:15:33,057 I'll be in touch. - Thank you. 377 00:15:37,604 --> 00:15:38,605 - Sylvie Brett. 378 00:15:38,645 --> 00:15:39,898 - Chief Robinson. 379 00:15:39,938 --> 00:15:40,957 I'm guessing you're here because 380 00:15:40,981 --> 00:15:41,941 of the call this morning. 381 00:15:41,982 --> 00:15:43,234 - Unfortunately. 382 00:15:43,275 --> 00:15:44,875 - You remember my partner, Violet Mikami? 383 00:15:44,903 --> 00:15:46,071 - I do. 384 00:15:46,111 --> 00:15:47,614 This will only take a few minutes. 385 00:15:47,654 --> 00:15:49,908 I just need to double check a few items from your report. 386 00:15:49,948 --> 00:15:51,701 Let's start with the state of the victim 387 00:15:51,743 --> 00:15:53,327 when you arrived at the scene. 388 00:15:53,370 --> 00:15:56,206 - He was unresponsive, V-fib, not breathing. 389 00:15:56,246 --> 00:15:57,749 We shocked him and pushed epi. 390 00:15:57,790 --> 00:15:59,894 - You removed any fabric or liquid that might have impeded 391 00:15:59,918 --> 00:16:01,251 electrical transference? 392 00:16:01,293 --> 00:16:02,754 - Yes. I removed the player's jersey 393 00:16:02,796 --> 00:16:05,048 and wiped down the victim. 394 00:16:05,090 --> 00:16:07,008 - Yes, we followed standard protocol. 395 00:16:08,259 --> 00:16:09,677 - When you fired your defibrillator, 396 00:16:09,719 --> 00:16:11,447 you said there was no connection between the machine 397 00:16:11,471 --> 00:16:12,889 and the patient. 398 00:16:12,931 --> 00:16:14,599 How do you explain the discrepancy 399 00:16:14,640 --> 00:16:16,934 between your account and the onboard report? 400 00:16:16,975 --> 00:16:18,227 - I can't. 401 00:16:18,269 --> 00:16:20,062 - Well, when we get the full diagnostic, 402 00:16:20,105 --> 00:16:21,456 I'm sure we'll find out that there was something 403 00:16:21,480 --> 00:16:22,774 wrong with the machine. 404 00:16:22,816 --> 00:16:26,193 - I doubt that will be of any relief to the victim. 405 00:16:26,235 --> 00:16:27,946 - I know. 406 00:16:27,986 --> 00:16:29,947 - Portland FD reached out to me earlier this week 407 00:16:29,989 --> 00:16:31,282 for a recommendation. 408 00:16:31,323 --> 00:16:32,842 I understand you're under consideration 409 00:16:32,866 --> 00:16:34,994 for a position there. - That's right. 410 00:16:35,036 --> 00:16:37,163 - If this incident is determined to be user error, 411 00:16:37,205 --> 00:16:39,225 I'm sure you understand I can't, in good conscience, 412 00:16:39,249 --> 00:16:40,792 recommend you for the job. 413 00:16:40,834 --> 00:16:44,336 And of course, an immediate suspension will be initiated. 414 00:16:44,379 --> 00:16:46,172 - That is insane. 415 00:16:46,213 --> 00:16:48,799 Sylvie Brett is the best paramedic in the CFD. 416 00:16:50,259 --> 00:16:52,345 - Truck 81, Ambo 61... person trapped. 417 00:16:52,386 --> 00:16:55,097 2299 South Washburn Avenue. 418 00:16:55,139 --> 00:16:56,658 - That's the address for Lakeshore Hospital. 419 00:16:56,682 --> 00:16:58,018 - We can finish this later. 420 00:17:01,062 --> 00:17:07,609 โ™ช โ™ช 421 00:17:07,652 --> 00:17:08,819 - Didn't have to say that. 422 00:17:08,862 --> 00:17:10,488 Now we're both going to get fired. 423 00:17:10,529 --> 00:17:13,115 - Well, it'll just give me more time to visit you in Portland. 424 00:17:24,461 --> 00:17:26,253 - Over here. - Hey, what's going on? 425 00:17:26,296 --> 00:17:27,605 - We got four patients and a nurse trapped 426 00:17:27,630 --> 00:17:28,964 inside the mental health unit. 427 00:17:29,007 --> 00:17:30,233 One of the patients busted the key swipe. 428 00:17:30,258 --> 00:17:31,634 No one could get in or out. 429 00:17:31,675 --> 00:17:32,926 There's no talking to this guy. 430 00:17:32,969 --> 00:17:34,261 - All right. Let us take a look. 431 00:17:40,268 --> 00:17:41,871 - If I can't get out of here, you can't get out of here! 432 00:17:41,894 --> 00:17:43,063 - Hurry. 433 00:17:43,104 --> 00:17:44,064 I got a patient who needs medical help. 434 00:17:44,105 --> 00:17:45,898 - Okay, hang tight. 435 00:17:47,358 --> 00:17:48,358 Whoa. 436 00:17:51,488 --> 00:17:53,405 - Go away! 437 00:18:00,372 --> 00:18:01,372 - All right. 438 00:18:01,998 --> 00:18:03,666 This is reinforced steel. 439 00:18:03,708 --> 00:18:07,045 We got to get in quickly with as minimal damage as possible. 440 00:18:07,086 --> 00:18:09,381 Carver, adze edge above the lock. 441 00:18:09,422 --> 00:18:11,132 Gibson, you slide in below. 442 00:18:11,173 --> 00:18:12,842 Mouch, set them deep. 443 00:18:12,884 --> 00:18:14,594 - Copy that. - Ready. 444 00:18:17,221 --> 00:18:20,057 โ™ช โ™ช 445 00:18:20,099 --> 00:18:21,142 - All right, hit it. 446 00:18:21,183 --> 00:18:22,644 - Elbows in. - Elbows in. 447 00:18:24,479 --> 00:18:26,480 - All right. Everybody okay? 448 00:18:26,522 --> 00:18:27,731 Hey. Whoa, whoa. 449 00:18:28,732 --> 00:18:29,776 - Get him! 450 00:18:31,068 --> 00:18:32,403 - Let's get him on the ground. 451 00:18:35,155 --> 00:18:38,451 - This won't hurt, Andre. 452 00:18:38,492 --> 00:18:39,702 Just relax. 453 00:18:42,705 --> 00:18:45,583 โ™ช โ™ช 454 00:18:45,625 --> 00:18:48,294 - Come on. Get up. 455 00:18:50,755 --> 00:18:52,007 - You okay, Lieutenant? 456 00:18:52,048 --> 00:18:54,467 - Oh, yeah. All good. 457 00:18:54,509 --> 00:18:56,094 - All right, 61. 458 00:18:56,135 --> 00:18:57,695 You're clear to come treat the patients. 459 00:18:59,305 --> 00:19:01,682 - Right here. 460 00:19:01,724 --> 00:19:03,018 - Hey, what's your name? 461 00:19:03,058 --> 00:19:04,269 - Janine. 462 00:19:04,309 --> 00:19:06,520 - All right, Janine. 463 00:19:06,563 --> 00:19:08,522 All right. This cut looks superficial, 464 00:19:08,565 --> 00:19:10,125 but we're going to have you checked out by a doctor 465 00:19:10,150 --> 00:19:11,751 just to make sure you're not concussed, okay? 466 00:19:11,776 --> 00:19:13,111 - Okay. 467 00:19:15,864 --> 00:19:17,281 - Well, that's a first for me... 468 00:19:17,323 --> 00:19:18,843 responding to an emergency at a hospital. 469 00:19:18,866 --> 00:19:20,117 - Well, not for me. 470 00:19:20,160 --> 00:19:21,880 But after all the scrapes I've been through, 471 00:19:21,911 --> 00:19:24,580 I prefer to stay away from medical facilities these days. 472 00:19:24,622 --> 00:19:25,957 - Mm-hmm. 473 00:19:25,999 --> 00:19:28,335 So let's pack it up, head back to 51. 474 00:19:31,337 --> 00:19:33,839 โ™ช โ™ช 475 00:19:33,882 --> 00:19:36,384 - I didn't really want to park this piece 476 00:19:36,425 --> 00:19:37,969 in the common room anyway. 477 00:19:38,010 --> 00:19:39,971 The feng shui is all off in there. 478 00:19:40,012 --> 00:19:42,557 - I didn't realize you knew so much about interior design. 479 00:19:42,598 --> 00:19:44,683 - I picked up a thing or two from Cindy. 480 00:19:44,726 --> 00:19:46,769 You know, people, they forget that Cindy was 481 00:19:46,810 --> 00:19:49,021 featured in "Chicago Homespread." 482 00:19:49,064 --> 00:19:50,272 - Hey. 483 00:19:50,315 --> 00:19:51,900 What's this? 484 00:19:51,941 --> 00:19:53,359 - Power cord? 485 00:19:55,903 --> 00:19:58,030 - Well, no wonder this thing weighs 1,000 pounds. 486 00:19:58,073 --> 00:20:00,157 It's a massage chair. 487 00:20:00,200 --> 00:20:01,701 - Jackpot. 488 00:20:01,742 --> 00:20:04,119 You see, I told you this was a great find. 489 00:20:04,162 --> 00:20:05,454 - Let's plug it in. 490 00:20:05,497 --> 00:20:07,248 Right. 491 00:20:07,289 --> 00:20:09,166 - There's not much room in here. 492 00:20:10,335 --> 00:20:12,086 I'm going to make some space. 493 00:20:12,127 --> 00:20:13,755 Let's make a spot. 494 00:20:19,551 --> 00:20:20,595 - Okay. 495 00:20:20,636 --> 00:20:23,972 Well, that's the nail in the coffin. 496 00:20:24,015 --> 00:20:25,432 - What? Squad's got their table. 497 00:20:25,474 --> 00:20:27,727 We got our chair. They can coexist. 498 00:20:27,769 --> 00:20:30,230 - Well, I definitely don't see that happening. 499 00:20:30,270 --> 00:20:33,357 All due respect, I'm done. 500 00:20:35,984 --> 00:20:38,028 - You get an update on Jared? 501 00:20:38,070 --> 00:20:39,447 - What? - The basketball player. 502 00:20:39,489 --> 00:20:40,715 I saw you talking to the nurse at Lakeshore. 503 00:20:40,740 --> 00:20:42,116 Figured you were asking about him. 504 00:20:42,157 --> 00:20:43,742 - No, that was... 505 00:20:43,785 --> 00:20:45,953 uh, there's no update. 506 00:20:46,746 --> 00:20:48,425 All I know is what the medic said before... 507 00:20:48,455 --> 00:20:50,165 kid's not doing good. 508 00:20:51,750 --> 00:20:53,252 - Damn. 509 00:20:53,294 --> 00:20:54,980 - You get hurt when that guy plowed into you? 510 00:20:55,005 --> 00:20:58,924 - I twisted my ankle in that house fire a few shifts ago. 511 00:20:58,967 --> 00:21:00,426 I think I tweaked it again. 512 00:21:00,468 --> 00:21:02,220 It's not a big deal. 513 00:21:02,261 --> 00:21:04,388 - Well, something's definitely up. 514 00:21:04,431 --> 00:21:06,849 Let me take a look at it. Go over here. 515 00:21:11,479 --> 00:21:13,064 - Hey. - She's injured. 516 00:21:13,105 --> 00:21:14,398 We'll just be a few minutes. 517 00:21:14,441 --> 00:21:15,983 I'm going to go grab some ice. 518 00:21:16,026 --> 00:21:17,652 - Okay, fine. 519 00:21:17,693 --> 00:21:19,820 - It feels good to take a load off. 520 00:21:21,030 --> 00:21:22,323 - I can imagine. 521 00:21:22,365 --> 00:21:25,451 - I just haven't had a second to relax lately. 522 00:21:25,492 --> 00:21:28,038 Have my mind on so many things. 523 00:21:28,078 --> 00:21:30,164 Like, Kelly's coming back. 524 00:21:30,205 --> 00:21:32,584 I am so excited to see him. 525 00:21:33,667 --> 00:21:36,337 And then I'll get this flash of, 526 00:21:36,378 --> 00:21:41,968 but what if he suddenly goes MIA like last time? 527 00:21:42,009 --> 00:21:46,096 And I know that that is crazy. 528 00:21:46,138 --> 00:21:47,807 - Oh. 529 00:21:47,848 --> 00:21:53,063 - So I should just let my head stop spinning in circles. 530 00:21:53,104 --> 00:21:54,605 - Here, Lieutenant. 531 00:21:56,316 --> 00:21:57,776 - Thanks, Mouch. 532 00:21:57,817 --> 00:21:59,443 The ankle is fine. 533 00:21:59,486 --> 00:22:01,738 I feel a lot better, actually. 534 00:22:01,779 --> 00:22:05,032 But, man, I could sit here all day. 535 00:22:05,075 --> 00:22:06,451 Oh. 536 00:22:08,952 --> 00:22:10,913 - I'm glad you like it. 537 00:22:10,954 --> 00:22:12,874 - The unit's in perfect working order. 538 00:22:12,915 --> 00:22:15,501 Circuitry is clean, no flaws in the software. 539 00:22:15,542 --> 00:22:16,961 I sent in the report. 540 00:22:17,002 --> 00:22:18,855 - No, that can't be right. You have to check it again. 541 00:22:18,880 --> 00:22:21,423 - Well, we ran every diagnostic twice. 542 00:22:21,465 --> 00:22:23,009 These things are pretty simple devices. 543 00:22:23,050 --> 00:22:24,385 Not much that can go wrong. 544 00:22:24,426 --> 00:22:26,387 - Well, something did. - Violet, it's okay. 545 00:22:26,429 --> 00:22:27,555 - You know, in most cases, 546 00:22:27,596 --> 00:22:29,682 operator error is the root of a misfire. 547 00:22:29,723 --> 00:22:31,267 Mis-attaching a lead, failure to remove 548 00:22:31,308 --> 00:22:32,519 a transdermal impedance. 549 00:22:32,559 --> 00:22:33,894 - Well, that's not the case here. 550 00:22:33,936 --> 00:22:35,580 There has to be an explanation for what went wrong. 551 00:22:35,605 --> 00:22:37,565 We just haven't found it yet. - Okay. 552 00:22:37,606 --> 00:22:39,567 Not sure what it could be, but what do I know? 553 00:22:39,608 --> 00:22:41,653 I've only been doing this for 23 years. 554 00:22:41,694 --> 00:22:43,445 - Thanks for your help. 555 00:22:43,488 --> 00:22:45,824 - Come on. Let's check in at the ICU. 556 00:22:51,746 --> 00:22:53,914 - Oh. 557 00:22:53,957 --> 00:22:55,959 They must have come straight from school. 558 00:22:56,000 --> 00:22:57,544 - Looks like they've been here all day. 559 00:23:00,547 --> 00:23:02,589 โ™ช โ™ช 560 00:23:02,632 --> 00:23:04,271 - Is that the kid that knocked into Jared? 561 00:23:04,299 --> 00:23:06,553 - Yeah. Poor guy. 562 00:23:06,594 --> 00:23:08,471 Um, excuse me. 563 00:23:08,512 --> 00:23:10,015 We were the medics who responded 564 00:23:10,056 --> 00:23:11,891 to the cardiac arrest call this morning. 565 00:23:11,932 --> 00:23:13,618 Is there any update on the patient's condition? 566 00:23:13,643 --> 00:23:15,394 - He's still intubated, but he started 567 00:23:15,436 --> 00:23:16,770 responding to commands. 568 00:23:16,813 --> 00:23:18,940 We're hopeful. - That's good news. 569 00:23:18,981 --> 00:23:20,983 - He's got a long road ahead, but with some luck, 570 00:23:21,026 --> 00:23:22,277 he'll keep improving. 571 00:23:22,317 --> 00:23:23,944 - Hope so. Thank you. 572 00:23:23,987 --> 00:23:25,070 - Yeah. 573 00:23:30,035 --> 00:23:31,661 - Where is that notepad? 574 00:23:31,702 --> 00:23:33,538 It's got all of my ideas in it. 575 00:23:33,579 --> 00:23:35,164 I have a call with the distribution rep 576 00:23:35,205 --> 00:23:36,665 first thing in the morning. 577 00:23:36,708 --> 00:23:39,044 And now I got nothing. 578 00:23:40,377 --> 00:23:42,713 - You left it on the squad table. 579 00:23:46,800 --> 00:23:48,219 What... 580 00:23:48,260 --> 00:23:49,804 what the hell happened here? 581 00:23:49,846 --> 00:23:51,472 - Someone spilled coffee on it. 582 00:23:56,102 --> 00:23:58,020 - Someone. 583 00:24:08,198 --> 00:24:09,490 What now? 584 00:24:09,531 --> 00:24:11,076 - When we said move the recliner out 585 00:24:11,116 --> 00:24:13,511 of the common room, we did not say mess with the squad table. 586 00:24:13,536 --> 00:24:14,828 - I moved it slightly. 587 00:24:14,871 --> 00:24:16,705 - You wrecked my whole marketing plan. 588 00:24:16,748 --> 00:24:17,915 - The chair has to go. 589 00:24:17,957 --> 00:24:20,042 - Oh, come on. - It's got to go. 590 00:24:20,085 --> 00:24:21,920 - Okay, fine. 591 00:24:21,961 --> 00:24:24,463 Squad owns the whole firehouse, apparently. 592 00:24:24,506 --> 00:24:27,342 So out it goes. 593 00:24:27,384 --> 00:24:28,550 - Thank you. 594 00:24:32,471 --> 00:24:34,598 - Oh, but trust me, 595 00:24:34,641 --> 00:24:36,893 that's not the last you've seen of my recliner! 596 00:24:36,934 --> 00:24:37,935 - Uh-huh. 597 00:24:45,527 --> 00:24:46,736 - Whoa. 598 00:24:46,778 --> 00:24:48,613 You're pushing a lot of weight there. 599 00:24:48,654 --> 00:24:49,948 Let me give you a spot. 600 00:24:53,367 --> 00:24:54,911 - I'm good. 601 00:24:55,912 --> 00:24:58,057 - You know, we got all kinds of stuff in the storage room... 602 00:24:58,080 --> 00:24:59,790 kettlebell, squat rack... 603 00:24:59,833 --> 00:25:03,044 in case you ever need to decompress after a call. 604 00:25:03,086 --> 00:25:05,212 - Cool. 605 00:25:05,255 --> 00:25:06,839 - We got a heavy bag too. 606 00:25:06,881 --> 00:25:09,384 It's in a storage room right now, but we can pull it out. 607 00:25:09,425 --> 00:25:10,884 I know you used to box. 608 00:25:12,595 --> 00:25:15,140 - You know I used to box? 609 00:25:15,181 --> 00:25:17,808 How do you know I used to box, Carver? 610 00:25:17,851 --> 00:25:19,412 - Look, nobody's trying to get in your business, all right? 611 00:25:19,435 --> 00:25:21,479 One of the guys googled you when you first came on. 612 00:25:21,520 --> 00:25:23,605 Like I said, it's not a big deal. 613 00:25:26,776 --> 00:25:29,612 - So what do you want to know about me, huh? 614 00:25:29,653 --> 00:25:32,115 I'm right here. 615 00:25:32,156 --> 00:25:33,657 - Nothing. 616 00:25:33,700 --> 00:25:35,076 Forget I said anything. 617 00:25:35,117 --> 00:25:36,744 - Now it's nothing. Yeah. 618 00:25:36,786 --> 00:25:38,425 You know, it sure don't feel like nothing, 619 00:25:38,454 --> 00:25:40,874 the way y'all keep crowding me, looking over my shoulder, 620 00:25:40,914 --> 00:25:43,667 popping questions all damn shift. 621 00:25:43,710 --> 00:25:45,627 Stop searching me. 622 00:25:45,670 --> 00:25:47,588 Stop talking about me. 623 00:25:47,630 --> 00:25:49,758 Don't ask me nothing. 624 00:25:49,798 --> 00:25:51,634 Stay the hell out of my business. 625 00:25:51,675 --> 00:25:58,807 โ™ช โ™ช 626 00:26:05,856 --> 00:26:06,977 - What have you got to lose? 627 00:26:10,278 --> 00:26:11,945 Hi, this is Joe Cruz. 628 00:26:11,988 --> 00:26:14,824 So I was thinking, maybe the problem is that 629 00:26:14,865 --> 00:26:16,617 we haven't put out an updated version. 630 00:26:16,659 --> 00:26:19,496 So what if we did that? 631 00:26:19,537 --> 00:26:22,164 Well, I was thinking we could call it the Slamigan X-Treme. 632 00:26:22,207 --> 00:26:24,709 You know, people love the extreme version of things. 633 00:26:24,750 --> 00:26:27,961 Mainly, it's... 634 00:26:28,003 --> 00:26:31,090 we're going to paint it fire engine red. 635 00:26:31,132 --> 00:26:33,343 Really? 636 00:26:33,384 --> 00:26:34,677 Okay. 637 00:26:34,719 --> 00:26:35,970 No, it sounds... 638 00:26:36,011 --> 00:26:38,181 yeah, yeah, I'll talk to you later. 639 00:26:38,222 --> 00:26:39,265 He says it might work. 640 00:26:39,307 --> 00:26:40,849 He's going to contact the supplier, 641 00:26:40,892 --> 00:26:43,269 crunch a few numbers, and he'll get back to me. 642 00:26:43,310 --> 00:26:45,396 Slamigan lives. 643 00:26:45,438 --> 00:26:47,147 Maybe. 644 00:26:47,190 --> 00:26:49,483 - I emailed a professor in the engineering department 645 00:26:49,526 --> 00:26:51,111 at Chicago College who does research 646 00:26:51,152 --> 00:26:53,613 in unusual electrical phenomenon. 647 00:26:53,654 --> 00:26:55,090 It's a long shot, but maybe he'll have 648 00:26:55,115 --> 00:26:56,800 some insight into why our machine malfunctioned. 649 00:26:56,825 --> 00:26:58,367 - Yeah, maybe. 650 00:26:58,410 --> 00:27:00,304 I haven't had a second to check in with Matt today. 651 00:27:00,327 --> 00:27:02,167 I hate that I have to unload all of this on him 652 00:27:02,204 --> 00:27:03,455 right before the wedding. 653 00:27:03,498 --> 00:27:05,500 - Ooh, Mouch, that is a lot of menthol cream. 654 00:27:05,541 --> 00:27:06,750 - Yeah, sorry. 655 00:27:06,792 --> 00:27:08,229 I've been going so hard with the guys, 656 00:27:08,252 --> 00:27:10,046 I practically bathe in this stuff now. 657 00:27:10,087 --> 00:27:13,883 - Wow, there's so much, it's making my eyes burn. 658 00:27:13,924 --> 00:27:15,509 - Menthol. - Right. 659 00:27:15,551 --> 00:27:16,845 That's the stuff. 660 00:27:16,885 --> 00:27:19,096 - No. Maybe that's why our defib didn't work. 661 00:27:19,138 --> 00:27:21,682 Come on, I want to try something. 662 00:27:21,724 --> 00:27:23,476 - Okay. 663 00:27:23,518 --> 00:27:25,103 - Glad I could help. 664 00:27:41,452 --> 00:27:44,038 โ™ช โ™ช 665 00:27:44,079 --> 00:27:46,499 - You got every right to be pissed off. 666 00:27:46,540 --> 00:27:48,381 I was pissed when it was me they were googling, 667 00:27:48,417 --> 00:27:51,337 so I should have known better. 668 00:27:51,378 --> 00:27:53,339 It won't happen again. 669 00:27:55,174 --> 00:27:58,761 - This house is different, huh? 670 00:27:58,802 --> 00:28:01,263 - If you stick around, you'll get used to it. 671 00:28:01,306 --> 00:28:03,223 You might even learn to appreciate it. 672 00:28:03,266 --> 00:28:04,683 But in the meantime, if you need 673 00:28:04,726 --> 00:28:06,269 to vent about it, about anything, 674 00:28:06,310 --> 00:28:08,855 really, you know where to find me. 675 00:28:11,482 --> 00:28:13,442 - Carver, wait up. 676 00:28:13,484 --> 00:28:16,653 โ™ช โ™ช 677 00:28:16,695 --> 00:28:18,048 I know they say we should leave the calls 678 00:28:18,073 --> 00:28:20,450 in the rear view, but... 679 00:28:20,491 --> 00:28:24,287 - You thinking about that basketball player? 680 00:28:24,328 --> 00:28:27,707 I did hear he's on the mend, so... 681 00:28:27,749 --> 00:28:29,709 - Yeah, I heard that too. 682 00:28:29,750 --> 00:28:31,086 - What? 683 00:28:31,126 --> 00:28:34,213 Are you thinking about doing a check-in? 684 00:28:34,255 --> 00:28:36,007 - Yeah. 685 00:28:36,048 --> 00:28:40,220 Does Lieutenant have a policy on that kind of thing, or... 686 00:28:40,260 --> 00:28:42,513 - It's pretty regular here at 51. 687 00:28:42,555 --> 00:28:44,348 Surprise, surprise, right? 688 00:28:46,308 --> 00:28:48,603 - I wouldn't mind tagging along, if that's cool. 689 00:28:48,644 --> 00:28:50,438 Lakeshore's right on my way home. 690 00:28:52,398 --> 00:28:54,567 - I don't mind. 691 00:28:54,608 --> 00:28:56,694 But I'm not going to Lakeshore. 692 00:29:00,365 --> 00:29:01,825 - Our training accounts for things 693 00:29:01,865 --> 00:29:03,076 like menthol sports creams, 694 00:29:03,117 --> 00:29:04,743 but what if Jared is like Mouch? 695 00:29:04,786 --> 00:29:06,305 He might have used such an excessive amount 696 00:29:06,328 --> 00:29:07,972 that it interfered with the flow of electricity 697 00:29:07,997 --> 00:29:09,582 from the defib. 698 00:29:09,624 --> 00:29:10,750 - I'm not sure that adds up. 699 00:29:10,791 --> 00:29:11,750 I've never heard of that being an issue. 700 00:29:11,792 --> 00:29:13,002 - I know. 701 00:29:13,044 --> 00:29:14,230 Well, we might as well give it a shot. 702 00:29:14,253 --> 00:29:16,088 Can you grab me a defib pad? - Yeah, sure. 703 00:29:24,431 --> 00:29:25,723 These are dry. 704 00:29:25,765 --> 00:29:27,558 - What? 705 00:29:30,103 --> 00:29:32,730 - The adhesive strip is sticky, but the gel application 706 00:29:32,771 --> 00:29:34,691 on the pad... it's baked. 707 00:29:34,732 --> 00:29:36,233 Like rubber. 708 00:29:36,276 --> 00:29:43,407 โ™ช โ™ช 709 00:29:44,075 --> 00:29:47,494 - This one too. The gel's evaporated. 710 00:29:51,583 --> 00:29:53,250 - They're all dry. 711 00:29:53,292 --> 00:29:55,229 - Without the pad gel, there's no active connection 712 00:29:55,252 --> 00:29:57,172 between the defibrillator and the patient. 713 00:29:57,212 --> 00:29:58,773 - This wasn't because of any menthol creams. 714 00:29:58,798 --> 00:30:00,299 The charge died in the pad. 715 00:30:00,342 --> 00:30:03,345 - This was an equipment issue, not a user error. 716 00:30:03,385 --> 00:30:04,762 - Thank God. 717 00:30:04,804 --> 00:30:07,097 - All right, come on. Let's go tell Chief Robinson. 718 00:30:09,893 --> 00:30:11,644 - Tech's got a good program, right? 719 00:30:11,685 --> 00:30:14,939 Big feeder school for the U of I? 720 00:30:14,980 --> 00:30:18,233 - I guess. - I went to Marshall. 721 00:30:18,276 --> 00:30:20,444 But I didn't play ball there, though. 722 00:30:20,487 --> 00:30:22,404 Not even close. 723 00:30:22,446 --> 00:30:25,240 Now the varsity squad that was there when I was... 724 00:30:25,282 --> 00:30:28,912 they could've given the '92 Bulls a decent run. 725 00:30:28,952 --> 00:30:30,913 - Sorry to cut this short, gentlemen, 726 00:30:30,954 --> 00:30:33,583 but my son hasn't slept in two days. 727 00:30:33,625 --> 00:30:34,875 - Yeah. 728 00:30:34,917 --> 00:30:36,586 Sorry. 729 00:30:36,627 --> 00:30:37,961 I was just... 730 00:30:41,132 --> 00:30:43,801 Actually, that's why I'm here. 731 00:30:47,971 --> 00:30:49,641 I heard you spent the whole night 732 00:30:49,682 --> 00:30:51,684 in the hospital waiting room. 733 00:30:51,726 --> 00:30:54,604 You're worried about Jared, huh? 734 00:30:54,645 --> 00:30:56,439 - I don't know. 735 00:30:56,480 --> 00:30:59,275 - We understand he's doing better, though, right? 736 00:30:59,317 --> 00:31:01,778 - They think he's got a decent shot at a full recovery. 737 00:31:01,819 --> 00:31:04,446 - Oh, thank God. 738 00:31:04,489 --> 00:31:08,284 - Feeling responsible for another person's life, 739 00:31:08,326 --> 00:31:10,828 it's a heavy load to put on yourself. 740 00:31:10,869 --> 00:31:13,748 Not easy to shake either. 741 00:31:13,789 --> 00:31:17,501 Believe me, I know that feeling. 742 00:31:17,544 --> 00:31:21,297 It's like two giant hands 743 00:31:21,338 --> 00:31:25,759 squeezing your rib cage so tight you can barely breathe. 744 00:31:25,801 --> 00:31:28,930 It ain't on you, Marcus. 745 00:31:31,182 --> 00:31:33,434 What happened to that boy is not your fault. 746 00:31:33,476 --> 00:31:36,479 Nobody ends up in the ICU after a collision like that 747 00:31:36,520 --> 00:31:39,148 unless they have other health issues going on. 748 00:31:42,568 --> 00:31:44,487 Look, hearing that from me 749 00:31:44,528 --> 00:31:48,032 won't do a damn thing to loosen that grip on your chest. 750 00:31:51,118 --> 00:31:55,373 Saying it's not your fault, that's just words. 751 00:31:57,041 --> 00:32:00,670 Words don't change anything. 752 00:32:00,711 --> 00:32:03,048 Action changes things. 753 00:32:05,592 --> 00:32:08,178 You could take what you're feeling 754 00:32:08,219 --> 00:32:10,305 and turn it into something good. 755 00:32:12,390 --> 00:32:15,894 Now, if you can figure out a way to do that... 756 00:32:17,394 --> 00:32:20,065 You start to feel real different. 757 00:32:20,105 --> 00:32:21,857 I promise you. 758 00:32:25,444 --> 00:32:31,367 โ™ช โ™ช 759 00:32:32,660 --> 00:32:34,055 - Sounded like you knew what you were 760 00:32:34,078 --> 00:32:36,873 talking about back there. 761 00:32:36,914 --> 00:32:39,041 Well, I'm sorry. 762 00:32:39,084 --> 00:32:41,086 - For what? 763 00:32:41,126 --> 00:32:44,005 - For whatever it is you went through. 764 00:32:44,047 --> 00:32:47,634 โ™ช โ™ช 765 00:32:47,675 --> 00:32:50,135 I'll catch you later. 766 00:32:51,930 --> 00:32:53,597 - I killed a man. 767 00:32:56,601 --> 00:33:03,066 โ™ช โ™ช 768 00:33:10,240 --> 00:33:12,200 - We called support and logistics on our way over. 769 00:33:12,534 --> 00:33:14,411 The box of defib pads that we got were 770 00:33:14,451 --> 00:33:16,538 part of a batch sent to the CFD over the summer. 771 00:33:16,578 --> 00:33:18,623 - The hottest summer on record in Chicago. 772 00:33:18,664 --> 00:33:19,808 - However they were stored didn't account 773 00:33:19,833 --> 00:33:21,417 for the extreme heat. 774 00:33:21,459 --> 00:33:23,436 - If any others like this found their way into our rotation... 775 00:33:23,461 --> 00:33:25,713 - That'd be a disaster. - To put it mildly. 776 00:33:25,755 --> 00:33:28,508 - I'm glad this turned out not to be user error. 777 00:33:28,549 --> 00:33:30,134 But we have to cover all the bases, 778 00:33:30,175 --> 00:33:31,403 make sure none are still out there. 779 00:33:31,428 --> 00:33:32,470 Audrey? - Yes? 780 00:33:32,511 --> 00:33:34,596 - Get me Dexhart Medical on the line. 781 00:33:34,638 --> 00:33:35,890 - Right away. 782 00:33:35,932 --> 00:33:37,474 - If there is anything else... 783 00:33:37,517 --> 00:33:39,436 - What about Sylvie's recommendation to Portland? 784 00:33:39,477 --> 00:33:41,229 - It'll reflect that she's a paramedic 785 00:33:41,270 --> 00:33:43,440 in good standing with the CFD. 786 00:33:43,480 --> 00:33:45,733 - And that she probably saved a lot of lives. 787 00:33:45,775 --> 00:33:47,902 - Thank you, Chief. I think we should head out. 788 00:33:47,943 --> 00:33:49,570 - Mm-hmm. Yeah. 789 00:33:51,530 --> 00:33:53,575 - Mikami. 790 00:33:53,615 --> 00:33:56,869 I appreciate your loyalty to your partner. 791 00:33:56,911 --> 00:33:58,454 But remember, I'm your chief. 792 00:33:58,496 --> 00:34:00,373 And I don't like being disrespected. 793 00:34:03,167 --> 00:34:07,881 โ™ช โ™ช 794 00:34:07,922 --> 00:34:09,190 - Well, that's good news, isn't it? 795 00:34:09,215 --> 00:34:10,550 They're going to keep selling it. 796 00:34:10,592 --> 00:34:12,217 Slamigan lives. 797 00:34:12,260 --> 00:34:14,512 - That heat-resistant paint is going to add 30% 798 00:34:14,554 --> 00:34:17,639 to our manufacturing costs, which means I'll make, 799 00:34:17,681 --> 00:34:20,184 like, 37ยข every time we sell one. 800 00:34:20,226 --> 00:34:22,144 I can't afford to buy Javi a college sweatshirt 801 00:34:22,186 --> 00:34:23,563 with that kind of money. 802 00:34:23,605 --> 00:34:25,315 - It's better than nothing, right? 803 00:34:26,775 --> 00:34:28,275 - Look at this. 804 00:34:28,318 --> 00:34:30,652 The Slamigan is in the toilet, and he's raking it in. 805 00:34:30,695 --> 00:34:32,655 I should get a portion of those profits. 806 00:34:32,697 --> 00:34:34,324 It was my idea to move that thing. 807 00:34:34,365 --> 00:34:36,034 - Yeah, he does owe you. 808 00:34:38,244 --> 00:34:40,079 - Hold my beer. 809 00:34:53,842 --> 00:34:55,469 Oh. 810 00:34:57,137 --> 00:34:58,181 Oh, yeah. 811 00:34:58,222 --> 00:35:00,016 I like this. 812 00:35:04,603 --> 00:35:06,313 You know what? 813 00:35:06,356 --> 00:35:08,315 College is overrated. 814 00:35:08,358 --> 00:35:10,360 Besides, Javi is so smart, 815 00:35:10,402 --> 00:35:13,612 he'll probably get a full ride because of his grades. 816 00:35:13,655 --> 00:35:17,157 What am I even stressing out about? 817 00:35:18,742 --> 00:35:20,744 Oh, yeah. 818 00:35:20,786 --> 00:35:24,416 It's all going to work out. 819 00:35:29,003 --> 00:35:30,380 - Ooh. 820 00:35:30,422 --> 00:35:33,632 I... I'm gonna make a mint off that thing. 821 00:35:33,675 --> 00:35:35,355 You know, people, they love coming in here, 822 00:35:35,385 --> 00:35:37,219 getting a drink, and unwinding with a massage. 823 00:35:37,262 --> 00:35:38,471 - Oh, I know. 824 00:35:38,512 --> 00:35:40,431 I've used it three times already. 825 00:35:40,472 --> 00:35:43,559 Thankfully, as part owner here, I don't have to pay. 826 00:35:43,601 --> 00:35:45,603 - I don't remember agreeing with that. 827 00:35:45,644 --> 00:35:46,938 - Hmm. 828 00:35:46,980 --> 00:35:49,106 - Turns out our defib pads weren't the only ones 829 00:35:49,148 --> 00:35:50,400 affected by the heat. 830 00:35:50,442 --> 00:35:51,985 Thanks to Brett, support ended up 831 00:35:52,027 --> 00:35:54,278 recalling five boxes that were about to be sent out. 832 00:35:54,320 --> 00:35:55,739 - Damn. - Uh-huh. 833 00:35:55,780 --> 00:35:57,197 - That's a big save. 834 00:35:57,239 --> 00:35:58,782 - Yeah. 835 00:35:58,824 --> 00:36:02,579 Um, but I may be on the ropes with the new paramedic chief. 836 00:36:02,619 --> 00:36:04,748 I didn't make the best first impression. 837 00:36:04,789 --> 00:36:06,291 - You and Brett have a funny way 838 00:36:06,331 --> 00:36:08,376 of mixing it up with authority. 839 00:36:08,418 --> 00:36:10,545 - Yeah. - Where is Brett tonight? 840 00:36:10,586 --> 00:36:12,922 - She and Tony are headed to the aquarium 841 00:36:12,963 --> 00:36:14,382 for their walk-through. 842 00:36:14,423 --> 00:36:16,175 - It's such a great venue. 843 00:36:16,217 --> 00:36:17,885 - Mm-hmm. 844 00:36:21,222 --> 00:36:22,724 - Here we are. 845 00:36:27,103 --> 00:36:34,193 โ™ช โ™ช 846 00:36:34,777 --> 00:36:36,945 - This isn't the Shedd Aquarium. 847 00:36:36,987 --> 00:36:38,322 - Shedd Aquarium? 848 00:36:38,364 --> 00:36:40,164 You can't get in there. It's under renovation. 849 00:36:41,701 --> 00:36:44,079 - This is the aquarium you've been talking about? 850 00:36:44,119 --> 00:36:46,623 - Yeah. I used to come here all the time as a kid. 851 00:36:46,664 --> 00:36:48,266 It has every kind of fish you could imagine. 852 00:36:48,291 --> 00:36:49,793 It's magical. 853 00:36:49,833 --> 00:36:52,795 - Tony, didn't you look at my wedding invitation? 854 00:36:52,836 --> 00:36:55,798 It says Shedd Aquarium. 855 00:36:55,840 --> 00:36:57,467 - It had a link on it. 856 00:36:57,509 --> 00:37:00,302 I didn't click on it yet. 857 00:37:00,344 --> 00:37:02,639 - Hey, guys. Welcome. 858 00:37:02,681 --> 00:37:04,682 Come on in. - Thanks, Nicky. 859 00:37:07,726 --> 00:37:14,400 โ™ช โ™ช 860 00:37:16,277 --> 00:37:18,862 - Hope you don't mind the smell. 861 00:37:24,869 --> 00:37:27,871 - I'm getting married in a fish store. 862 00:37:34,336 --> 00:37:36,255 - Golden Gloves was supposed to be my ticket 863 00:37:36,297 --> 00:37:37,965 out of Garfield Park. 864 00:37:38,007 --> 00:37:39,092 - Mm. 865 00:37:39,134 --> 00:37:40,844 - I was on my way too. 866 00:37:40,885 --> 00:37:42,887 Won Cicero 2019, 867 00:37:42,929 --> 00:37:45,514 Illinois State Tourney a year later. 868 00:37:45,556 --> 00:37:47,516 I was gunning for nationals when I got in the ring 869 00:37:47,559 --> 00:37:50,478 with Marty Johnson. 870 00:37:50,519 --> 00:37:53,981 Marty "The Machine," what they called him. 871 00:37:54,023 --> 00:37:55,275 Tough as all get-out. 872 00:37:55,315 --> 00:37:57,735 Cut like a marble statue. 873 00:38:01,489 --> 00:38:04,576 You ever put the gloves on, Carver? 874 00:38:04,617 --> 00:38:06,077 - No. 875 00:38:06,119 --> 00:38:08,329 - Well, the thing about it is you don't go into the ring 876 00:38:08,371 --> 00:38:10,456 wanting to hurt the guy. 877 00:38:10,498 --> 00:38:13,501 But you're not nottrying to hurt him either. 878 00:38:13,543 --> 00:38:15,295 You know what I'm saying? 879 00:38:15,336 --> 00:38:16,713 - Hmm. 880 00:38:16,755 --> 00:38:20,300 - You're trained to punch with everything you got. 881 00:38:21,885 --> 00:38:23,927 That's what I did. 882 00:38:25,764 --> 00:38:29,351 He went down in the third round... 883 00:38:29,391 --> 00:38:32,771 and never got up. 884 00:38:32,811 --> 00:38:34,481 - Damn. 885 00:38:34,521 --> 00:38:37,233 - I knew what was going on too. 886 00:38:39,193 --> 00:38:42,405 Seeing him down on that mat, 887 00:38:42,447 --> 00:38:45,367 paramedics working on him. 888 00:38:46,909 --> 00:38:49,913 He was gone. 889 00:38:49,954 --> 00:38:52,998 I could feel it. 890 00:38:53,041 --> 00:38:57,920 I still feel it if I let myself go there, you know? 891 00:38:57,961 --> 00:38:59,963 - I mean, honestly, I... 892 00:39:00,005 --> 00:39:02,425 I can't even imagine. 893 00:39:04,760 --> 00:39:07,097 - Anyway... 894 00:39:07,137 --> 00:39:10,974 โ™ช โ™ช 895 00:39:11,016 --> 00:39:14,019 Association, they... 896 00:39:14,061 --> 00:39:17,898 they figured a way to play it all down. 897 00:39:17,940 --> 00:39:21,110 The lawyers, they warned me not to talk about it. 898 00:39:21,152 --> 00:39:24,239 And I didn't. 899 00:39:24,280 --> 00:39:27,282 Not to anybody. 900 00:39:27,324 --> 00:39:29,202 - You ever fight again? 901 00:39:29,244 --> 00:39:31,371 - No. 902 00:39:31,413 --> 00:39:33,289 No, I couldn't get my head on straight. 903 00:39:33,331 --> 00:39:36,418 You know, locking that whole thing away 904 00:39:36,458 --> 00:39:40,005 really messed me up. 905 00:39:40,045 --> 00:39:45,427 It got so bad, I even ended up in a psych unit for a stretch. 906 00:39:46,344 --> 00:39:48,554 - At Lakeshore. 907 00:39:48,596 --> 00:39:51,391 That's how you knew the nurse. 908 00:39:51,432 --> 00:39:52,809 - Mm. 909 00:39:52,851 --> 00:39:55,978 Those folks really helped me. 910 00:39:56,021 --> 00:39:58,898 Seeing how they took care of people... 911 00:40:00,733 --> 00:40:05,447 See, that's where I decided to become a firefighter. 912 00:40:07,657 --> 00:40:11,494 I never really looked back. 913 00:40:11,536 --> 00:40:15,956 Until I saw that kid... 914 00:40:15,998 --> 00:40:20,253 laid out on the hardwood yesterday. 915 00:40:20,295 --> 00:40:21,963 - I'll tell you one thing. 916 00:40:22,005 --> 00:40:24,132 You're not the first guy to join the CFD off the back 917 00:40:24,173 --> 00:40:28,010 of some personal misfortune. 918 00:40:28,052 --> 00:40:31,597 - Sounds like you know what you're talking about. 919 00:40:34,434 --> 00:40:36,018 - Tell you something else. 920 00:40:36,061 --> 00:40:39,938 Getting up on those rigs every day... 921 00:40:39,981 --> 00:40:41,940 it helps. 922 00:40:44,485 --> 00:40:46,320 You're in the right place, Gibson. 923 00:40:46,362 --> 00:40:53,494 โ™ช โ™ช 924 00:41:08,259 --> 00:41:15,141 โ™ช โ™ช 64582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.