Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,546 --> 00:00:06,546
- Did you know Gibson was
2
00:00:07,131 --> 00:00:09,384
a Golden Gloves
regional contender?
3
00:00:09,426 --> 00:00:12,178
Then he just walked
away, became a firefighter.
4
00:00:12,220 --> 00:00:14,680
- Wonder why he made the switch?
5
00:00:14,723 --> 00:00:18,475
- You get so caught up in
these arson cases, it's like a drug.
6
00:00:18,518 --> 00:00:21,437
If you go MIA on me again...
7
00:00:21,478 --> 00:00:24,315
- It's not going to
happen with this case.
8
00:00:24,356 --> 00:00:26,525
- Are you two wedding
planning without me?
9
00:00:26,568 --> 00:00:28,861
- You won't believe some of
the connections that Tony has.
10
00:00:28,902 --> 00:00:31,489
What are you planning
for the bachelorette party?
11
00:00:31,530 --> 00:00:33,490
- The itinerary
isn't finalized yet,
12
00:00:33,533 --> 00:00:35,136
but I can promise
you that this isn't going
13
00:00:35,159 --> 00:00:37,786
to be your mother's
bachelorette party.
14
00:00:38,579 --> 00:00:40,874
Oh, there's not enough
coffee in the world
15
00:00:40,914 --> 00:00:42,834
to cure my hangover.
16
00:00:42,875 --> 00:00:44,686
- It took two extra-cold
showers just to get me
17
00:00:44,710 --> 00:00:46,087
to neutral this morning.
18
00:00:46,128 --> 00:00:48,423
- Best bachelorette party ever.
19
00:00:48,465 --> 00:00:50,716
And you totally
surprised me. I admit it.
20
00:00:50,759 --> 00:00:53,719
- Well, I'm the perv who came
up with the pole dancing idea,
21
00:00:53,762 --> 00:00:56,722
but the whiskey shot
blackjack was Stella's idea.
22
00:00:56,765 --> 00:00:58,390
- Having second
thoughts about that one.
23
00:00:58,432 --> 00:01:00,393
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
24
00:01:00,435 --> 00:01:02,771
- Yeah, how are you so
energized this morning?
25
00:01:02,811 --> 00:01:04,397
- Hydrated at home.
26
00:01:04,438 --> 00:01:06,375
I had a Zoom interview
with Portland FD before shift,
27
00:01:06,399 --> 00:01:08,650
and I wanted to make sure
I put my best foot forward.
28
00:01:08,692 --> 00:01:10,170
- Yeah. They'd be
crazy not to hire you.
29
00:01:10,194 --> 00:01:11,862
- Well, I hope I hear back soon.
30
00:01:11,905 --> 00:01:13,465
Matt and I need a
bigger house for the kids.
31
00:01:13,489 --> 00:01:15,075
So it'd be nice to
have a job lined up.
32
00:01:15,115 --> 00:01:18,078
And honestly, I can't
imagine life without this work.
33
00:01:20,037 --> 00:01:21,456
- Oh.
34
00:01:21,498 --> 00:01:23,415
While you were being
responsible last night,
35
00:01:23,457 --> 00:01:25,793
I apparently drunk-texted Kelly.
36
00:01:27,420 --> 00:01:31,341
Including some pics that
might be a little NSFW.
37
00:01:31,382 --> 00:01:33,009
- Oh.
- Yeah.
38
00:01:33,051 --> 00:01:34,468
I mean, he texted
back right away,
39
00:01:34,510 --> 00:01:36,346
unlike the last ATF trip.
40
00:01:36,388 --> 00:01:39,598
So the key is to
send dirty pics.
41
00:01:39,640 --> 00:01:41,935
- Oh, I almost drunk-texted
Carver last night.
42
00:01:41,975 --> 00:01:43,395
Thank God I didn't do that.
43
00:01:43,436 --> 00:01:45,271
I'm trying to avoid
that whole situation.
44
00:01:45,313 --> 00:01:46,897
When does Severide get back?
45
00:01:46,939 --> 00:01:49,234
- He is supposed to
be home in two days.
46
00:01:49,275 --> 00:01:50,442
So we'll see.
47
00:01:50,484 --> 00:01:52,194
- He'll be here, Stella.
48
00:01:52,236 --> 00:01:54,197
- Yeah. Totally.
49
00:01:56,490 --> 00:01:58,075
- That's it, Mouch, one more.
50
00:01:58,117 --> 00:01:59,618
I got...
51
00:01:59,661 --> 00:02:01,829
Three more in me.
52
00:02:01,870 --> 00:02:03,873
- Easy. Don't hurt yourself.
53
00:02:03,915 --> 00:02:05,125
- Oh, you hear that, Mouch?
54
00:02:05,165 --> 00:02:06,959
He doesn't think you can do it.
55
00:02:09,253 --> 00:02:10,921
- Nice. Mm-hmm.
56
00:02:10,963 --> 00:02:12,257
- Whew!
57
00:02:12,298 --> 00:02:13,717
All right, what's next?
58
00:02:13,758 --> 00:02:14,842
Quads? Delts?
59
00:02:20,014 --> 00:02:21,223
- Hey.
60
00:02:21,265 --> 00:02:22,325
Are we still on for
our walk-through
61
00:02:22,349 --> 00:02:23,935
at the aquarium tomorrow night?
62
00:02:23,977 --> 00:02:25,103
- Yep.
63
00:02:25,145 --> 00:02:27,104
All set for 9:00 p.m.
- Perfect.
64
00:02:27,146 --> 00:02:29,125
I don't know how I'm ever
going to repay you for this.
65
00:02:29,149 --> 00:02:30,400
- Oh, please.
66
00:02:30,442 --> 00:02:31,901
It's my gift to you.
67
00:02:34,236 --> 00:02:35,487
- I'll admit it.
68
00:02:35,530 --> 00:02:37,365
Tony really came through.
69
00:02:37,406 --> 00:02:38,991
I'm impressed.
70
00:02:39,033 --> 00:02:40,802
- Not only did he give us the
hook up at the Shedd Aquarium,
71
00:02:40,826 --> 00:02:42,328
but the price is
a fraction of what
72
00:02:42,370 --> 00:02:43,663
I thought it was going to be.
73
00:02:43,704 --> 00:02:44,997
- Amazing.
74
00:02:45,039 --> 00:02:47,375
Maybe we're all just
pawns in Tony's secret life
75
00:02:47,417 --> 00:02:50,502
where he wields a
massive amount of power.
76
00:02:50,545 --> 00:02:52,296
- It's the only thing
that makes sense.
77
00:02:52,338 --> 00:02:53,590
- Yeah.
78
00:03:02,056 --> 00:03:03,474
- Hey.
79
00:03:03,515 --> 00:03:05,685
You know what your
generation doesn't get, Ritter?
80
00:03:05,727 --> 00:03:08,021
- I have a feeling
you're going to tell me.
81
00:03:08,062 --> 00:03:10,397
- The importance of local TV.
82
00:03:10,439 --> 00:03:12,150
- Importance?
83
00:03:12,192 --> 00:03:13,693
- Yeah, you bet.
84
00:03:13,735 --> 00:03:16,070
See, I'm watching a
Chicago morning show.
85
00:03:16,111 --> 00:03:19,615
And they just had a story
about this mailman that
86
00:03:19,657 --> 00:03:22,534
takes his packages all
the way to the front door
87
00:03:22,576 --> 00:03:25,788
if it's raining or
snowing, you know.
88
00:03:25,829 --> 00:03:29,417
Just to protect the
packages, right?
89
00:03:29,459 --> 00:03:31,336
You're not going
to get that on Netflix.
90
00:03:31,377 --> 00:03:33,379
- No, you are not.
91
00:03:33,420 --> 00:03:35,715
- And then there's
another story about a lady.
92
00:03:35,757 --> 00:03:37,841
She had... she
knitted 200 pairs...
93
00:03:39,134 --> 00:03:40,469
What are you doing?
94
00:03:40,512 --> 00:03:42,263
- Sitting on the couch.
95
00:03:42,305 --> 00:03:43,682
- Oh.
96
00:03:44,932 --> 00:03:46,058
- Oh.
97
00:03:46,100 --> 00:03:47,519
- Mm-hmm.
98
00:03:52,606 --> 00:03:54,609
- Ambulance 61, Truck 81...
99
00:03:54,651 --> 00:03:58,237
person injured. 4214
Camp Horne Road.
100
00:03:58,278 --> 00:03:59,989
- What are we watching?
101
00:04:00,031 --> 00:04:02,700
- They're about to
tell us the weather.
102
00:04:02,741 --> 00:04:03,992
- Nice.
103
00:04:06,204 --> 00:04:07,705
- Thank God you're here.
104
00:04:07,747 --> 00:04:09,182
- What happened?
- I don't really know.
105
00:04:09,206 --> 00:04:10,935
Jared was fighting for the
ball, then he just dropped.
106
00:04:10,959 --> 00:04:12,085
- Everyone, stand back.
107
00:04:12,127 --> 00:04:13,228
Let's give the medics
some room to work.
108
00:04:13,252 --> 00:04:15,379
- Back up.
109
00:04:15,421 --> 00:04:16,798
All right, we got it, Coach.
110
00:04:16,839 --> 00:04:22,512
โช โช
111
00:04:22,553 --> 00:04:24,096
- He's not breathing.
- No pulse.
112
00:04:24,139 --> 00:04:26,117
Give me the monitor. Kidd,
keep doing compressions.
113
00:04:26,141 --> 00:04:27,225
- Yeah.
114
00:04:27,266 --> 00:04:34,024
โช โช
115
00:04:44,074 --> 00:04:45,492
- Charging to 200.
116
00:04:45,534 --> 00:04:48,079
Everybody, get back.
117
00:04:48,120 --> 00:04:49,122
- Clear.
118
00:04:51,374 --> 00:04:52,625
Let's try that again.
119
00:04:54,168 --> 00:04:55,252
- Clearing.
120
00:04:56,879 --> 00:04:58,380
Charging.
121
00:04:58,423 --> 00:04:59,798
- Clear.
122
00:05:03,093 --> 00:05:05,173
- Violet, the machine is
charging, but it won't fire.
123
00:05:16,231 --> 00:05:18,231
- Okay, I'll tube him. Kidd,
continue compressions.
124
00:05:18,610 --> 00:05:20,528
- Does the school
have a portable AED?
125
00:05:20,569 --> 00:05:21,755
- I think there's
one in my office.
126
00:05:21,779 --> 00:05:23,322
- Go get it, quick.
- I'll go with him.
127
00:05:26,326 --> 00:05:33,457
โช โช
128
00:05:39,630 --> 00:05:40,632
- Carver.
129
00:05:42,675 --> 00:05:48,305
โช โช
130
00:05:48,348 --> 00:05:50,725
- Okay. I'm in.
131
00:05:54,312 --> 00:05:55,896
Stop compressions.
132
00:05:57,606 --> 00:05:59,149
I still don't have a pulse.
133
00:05:59,192 --> 00:06:00,670
- I'll take over bagging.
You prep the epi.
134
00:06:00,694 --> 00:06:01,985
- Copy.
135
00:06:02,028 --> 00:06:03,047
- Come on, Jared. Hang in there.
136
00:06:03,071 --> 00:06:04,113
- I don't understand, man.
137
00:06:04,154 --> 00:06:05,906
He's not breathing.
138
00:06:05,949 --> 00:06:07,117
- I don't know, bro.
139
00:06:07,158 --> 00:06:08,785
I'm sure he's going to be okay.
140
00:06:08,826 --> 00:06:15,666
โช โช
141
00:06:18,502 --> 00:06:20,588
- Hey, you see what happened?
142
00:06:20,629 --> 00:06:21,690
- Marcus and that
kid on the ground
143
00:06:21,714 --> 00:06:23,192
got tangled up
going for a loose ball,
144
00:06:23,216 --> 00:06:26,343
and the dude just dropped,
like he got shot or something.
145
00:06:26,386 --> 00:06:29,096
He's going to
be all right, right?
146
00:06:29,139 --> 00:06:30,281
- We're doing everything we can.
147
00:06:30,305 --> 00:06:31,641
- Coming through.
148
00:06:31,682 --> 00:06:32,766
We got it.
149
00:06:34,185 --> 00:06:35,478
- Great. You push the epi.
150
00:06:35,519 --> 00:06:37,564
I'll set the AED in manual mode.
151
00:06:37,605 --> 00:06:38,689
- Copy.
152
00:06:38,731 --> 00:06:45,697
โช โช
153
00:06:46,406 --> 00:06:47,824
Here you go.
154
00:06:57,250 --> 00:06:58,351
- All right, everybody, back up.
155
00:06:58,375 --> 00:06:59,336
I'm going to give him a shock.
156
00:06:59,377 --> 00:07:01,420
Clear.
157
00:07:06,384 --> 00:07:08,345
- We've got a rhythm.
I've got a pulse.
158
00:07:08,386 --> 00:07:09,637
It's faint, but it's there.
159
00:07:09,678 --> 00:07:11,014
- Okay.
160
00:07:11,055 --> 00:07:13,141
- Carver, grab the backboard.
161
00:07:13,182 --> 00:07:15,476
All right, backboard's
coming in.
162
00:07:15,518 --> 00:07:17,896
- One, two, three.
163
00:07:17,937 --> 00:07:19,314
- Good.
164
00:07:19,355 --> 00:07:20,856
- Okay.
165
00:07:20,899 --> 00:07:21,940
- You got it?
166
00:07:21,983 --> 00:07:23,026
- Just a moment.
167
00:07:23,067 --> 00:07:24,194
- Okay.
- Got it.
168
00:07:24,235 --> 00:07:26,028
- One, two, three.
169
00:07:26,071 --> 00:07:27,447
Let's get him to the ambo.
170
00:07:30,408 --> 00:07:35,747
โช โช
171
00:07:35,788 --> 00:07:38,415
- It's nice having the whole
house to ourselves, isn't it?
172
00:07:38,457 --> 00:07:39,875
- Yeah. No.
173
00:07:39,918 --> 00:07:41,211
I get it. I get it.
174
00:07:41,252 --> 00:07:43,004
Like you said,
it's just business.
175
00:07:43,045 --> 00:07:45,340
But can you give me
a bit to think about it,
176
00:07:45,382 --> 00:07:47,050
and I'll get back
to you first thing?
177
00:07:47,091 --> 00:07:48,134
Yeah.
178
00:07:48,175 --> 00:07:49,552
Okay, thank you.
179
00:07:49,593 --> 00:07:51,303
- Who was that, Chloe?
180
00:07:51,346 --> 00:07:52,471
- No.
181
00:07:52,514 --> 00:07:55,475
It was my Slamigan
distribution rep.
182
00:07:55,516 --> 00:07:57,601
I guess our sales have
completely flatlined
183
00:07:57,644 --> 00:07:59,579
the last few quarters, and
now his boss is telling him
184
00:07:59,603 --> 00:08:01,271
that they've got to drop us.
185
00:08:01,314 --> 00:08:02,857
- Sorry, Cruz.
That's a tough break.
186
00:08:02,899 --> 00:08:05,276
- It's going to be a
huge hit on our finances.
187
00:08:05,317 --> 00:08:07,194
And the timing is terrible.
188
00:08:07,237 --> 00:08:08,446
Javi's about to go to college.
189
00:08:08,487 --> 00:08:10,740
- Uh, in eight years.
190
00:08:10,781 --> 00:08:12,033
- Exactly.
191
00:08:12,074 --> 00:08:14,326
- Come on, is this really
the end of the Slamigan?
192
00:08:14,369 --> 00:08:16,454
Yes.
193
00:08:16,495 --> 00:08:18,581
Unless I can think of
a way to boost sales.
194
00:08:18,622 --> 00:08:21,125
The problem is most
houses already have one,
195
00:08:21,167 --> 00:08:22,711
and they never break.
196
00:08:22,752 --> 00:08:24,254
So we don't get
any repeat business.
197
00:08:24,295 --> 00:08:25,754
They're too well made.
198
00:08:25,797 --> 00:08:27,817
That's what the rep actually
said, can you believe it?
199
00:08:27,841 --> 00:08:29,384
Too well made.
200
00:08:29,425 --> 00:08:32,095
- You know what you got to
do is put out an updated version
201
00:08:32,136 --> 00:08:33,679
like they do with iPhones.
202
00:08:33,721 --> 00:08:36,265
You do a cosmetic redesign,
203
00:08:36,307 --> 00:08:37,767
you come up with
some mumbo jumbo
204
00:08:37,808 --> 00:08:39,184
about the improvements you made,
205
00:08:39,226 --> 00:08:41,770
and then you call it the
Slamigan X-Treme or something.
206
00:08:41,812 --> 00:08:43,731
People love the
extreme version of things.
207
00:08:45,442 --> 00:08:48,570
- Capp, you're a genius.
208
00:08:51,114 --> 00:08:53,575
- That is the third
time that Minsky pulled
209
00:08:53,615 --> 00:08:57,202
his truck right in front
of us at the fuel station.
210
00:08:57,245 --> 00:09:00,456
Whoa, Doherty, hold up.
211
00:09:01,791 --> 00:09:03,168
Oh.
212
00:09:03,208 --> 00:09:04,501
Pull over.
213
00:09:11,259 --> 00:09:12,509
Ooh.
214
00:09:12,552 --> 00:09:14,386
Check it out.
215
00:09:16,056 --> 00:09:18,475
- A new piece for
your living room?
216
00:09:18,515 --> 00:09:20,494
- Cindy would kill me if I
brought this thing home,
217
00:09:20,518 --> 00:09:23,937
but it's just what I
need at the firehouse.
218
00:09:25,774 --> 00:09:27,067
- Hey, you remember
the last time
219
00:09:27,107 --> 00:09:29,735
you brought a piece
of furniture to 51?
220
00:09:29,778 --> 00:09:30,736
- No.
221
00:09:30,778 --> 00:09:32,029
- Bedbugs.
222
00:09:32,072 --> 00:09:33,947
The whole firehouse
was tented for three days.
223
00:09:33,990 --> 00:09:35,700
- Technically, that
was not my fault.
224
00:09:35,741 --> 00:09:40,080
Besides, this thing looks
brand-spanking new.
225
00:09:40,120 --> 00:09:41,498
- Does it?
- Yeah.
226
00:09:41,538 --> 00:09:42,664
Come on, give me a hand.
227
00:09:42,706 --> 00:09:44,459
We'll load it up
into the hose bed.
228
00:09:44,500 --> 00:09:46,001
- It looks heavy.
229
00:09:46,043 --> 00:09:47,921
- Many hands
makes for light work.
230
00:09:47,961 --> 00:09:49,004
All right, hey!
231
00:09:49,047 --> 00:09:50,756
Let's go! Engine!
232
00:09:51,799 --> 00:09:52,926
Come on.
233
00:10:02,226 --> 00:10:04,979
- O-rings on the whizzer
saw need to be replaced.
234
00:10:05,020 --> 00:10:06,941
- We just changed those
out last week, didn't we?
235
00:10:06,980 --> 00:10:08,774
- Don't make them
like they used to.
236
00:10:17,741 --> 00:10:20,077
- That the incident
from earlier?
237
00:10:20,120 --> 00:10:21,745
- Yeah.
238
00:10:21,788 --> 00:10:23,873
Just curious if anybody
caught it on video.
239
00:10:23,914 --> 00:10:25,875
Searched up the school's
name, and there it was.
240
00:10:25,917 --> 00:10:27,460
- It must have
been some hit, huh?
241
00:10:27,501 --> 00:10:28,669
- Well, not really.
242
00:10:28,711 --> 00:10:30,504
Pretty normal contact.
243
00:10:30,547 --> 00:10:32,066
Sure as hell can't be
why his heart stopped.
244
00:10:32,090 --> 00:10:33,383
- Huh.
245
00:10:33,424 --> 00:10:35,509
- Kid must have a heart
condition or something.
246
00:10:35,552 --> 00:10:37,071
Let's see the video.
Can you play it back?
247
00:10:37,095 --> 00:10:38,804
- There's nothing to see.
248
00:10:38,846 --> 00:10:40,323
Just two kids knocking
into each other.
249
00:10:40,347 --> 00:10:41,850
- Hmm.
250
00:10:42,933 --> 00:10:44,144
- Yeah.
251
00:10:44,184 --> 00:10:46,895
We got to change out
these O-rings or what?
252
00:10:46,937 --> 00:10:48,249
- They're in the storage
room. I can go get them.
253
00:10:48,273 --> 00:10:49,566
- No, I got it.
254
00:10:52,402 --> 00:10:53,903
โช โช
255
00:10:53,945 --> 00:10:55,572
- Maintenance on
the defib is up to date.
256
00:10:55,613 --> 00:10:56,756
I ran through all the checkouts.
257
00:10:56,780 --> 00:10:57,865
There weren't any problems.
258
00:10:57,907 --> 00:10:59,427
- User tests and
battery load tests passed
259
00:10:59,451 --> 00:11:00,994
just like this
morning's checkout.
260
00:11:01,035 --> 00:11:02,471
- Just doesn't make sense
that the machine would
261
00:11:02,495 --> 00:11:03,639
indicate that it
fired when it clearly
262
00:11:03,663 --> 00:11:05,081
didn't deliver a shock.
263
00:11:05,123 --> 00:11:06,683
- Maybe there was some
sort of impedance stopping
264
00:11:06,707 --> 00:11:08,083
the flow of electricity?
265
00:11:08,125 --> 00:11:09,793
- Not that I saw.
266
00:11:09,836 --> 00:11:11,855
I mean, either way, I called
in for a replacement unit.
267
00:11:11,879 --> 00:11:13,423
It should be here
within the hour.
268
00:11:13,465 --> 00:11:15,049
I just hope Jared
can pull through.
269
00:11:17,259 --> 00:11:18,510
- Brett.
270
00:11:19,971 --> 00:11:21,597
Need to speak
with you in my office.
271
00:11:23,140 --> 00:11:24,642
- Sure, Chief.
272
00:11:28,980 --> 00:11:31,482
- You have no idea what
happened to the monitor?
273
00:11:31,524 --> 00:11:33,317
- I-I'm really not sure, Chief.
274
00:11:33,360 --> 00:11:36,321
But both the onboard self-test
and the load test passed.
275
00:11:36,363 --> 00:11:38,782
But on the scene, we had
to use the school's AED.
276
00:11:38,822 --> 00:11:41,743
It probably delayed us
by three or four minutes.
277
00:11:41,784 --> 00:11:43,995
- I spoke to the
doctors at Lakeshore.
278
00:11:44,037 --> 00:11:46,413
The victim is
still unresponsive.
279
00:11:47,164 --> 00:11:49,292
They're worried
that he may suffer
280
00:11:49,334 --> 00:11:52,128
permanent neurological
damage because of the delay
281
00:11:52,169 --> 00:11:53,629
in restarting his heart.
282
00:11:56,256 --> 00:11:59,177
The new paramedic
chief wants answers.
283
00:11:59,219 --> 00:12:03,139
If this isn't equipment
failure, this is...
284
00:12:03,181 --> 00:12:04,682
user error.
285
00:12:06,725 --> 00:12:09,229
And as the PIC...
286
00:12:09,269 --> 00:12:10,562
- I'm on the hook.
287
00:12:10,605 --> 00:12:13,817
โช โช
288
00:12:19,114 --> 00:12:20,114
- It's just so strange.
289
00:12:20,823 --> 00:12:22,217
I've never had a
defib do that before.
290
00:12:22,241 --> 00:12:23,409
- Me neither.
291
00:12:23,451 --> 00:12:25,245
- Boden said protocol
requires that we get
292
00:12:25,286 --> 00:12:26,955
a diagnostic on the machine.
293
00:12:26,995 --> 00:12:29,374
A tech guy from Lakeshore
is coming by to pick it up.
294
00:12:29,416 --> 00:12:31,559
Results should be ready in
a few hours at the hospital.
295
00:12:31,583 --> 00:12:33,168
We could check on Jared.
- Yeah.
296
00:12:33,211 --> 00:12:34,671
He's young. He's strong.
297
00:12:34,712 --> 00:12:36,172
Hopefully he will
pull through this.
298
00:12:36,213 --> 00:12:39,009
- I just hate the
idea of him being
299
00:12:39,049 --> 00:12:42,011
in this condition because of
something I did or didn't do.
300
00:12:42,052 --> 00:12:44,264
- We will get to the bottom
of this, I promise you.
301
00:12:44,304 --> 00:12:45,932
- Hey, wait up.
302
00:12:45,974 --> 00:12:47,767
Any update on the kid?
303
00:12:47,808 --> 00:12:49,059
The basketball player?
304
00:12:49,101 --> 00:12:51,479
Um, he's hanging in there.
305
00:12:51,520 --> 00:12:52,730
- He's in pretty bad shape.
306
00:12:52,772 --> 00:12:54,566
- I'm sorry.
307
00:12:54,606 --> 00:12:57,152
I wish we had better news.
308
00:13:03,450 --> 00:13:04,783
- All right, Slamigan X-Treme.
309
00:13:04,826 --> 00:13:07,370
Now with drop-forged
chrome vanadium.
310
00:13:07,412 --> 00:13:08,955
- Wow, that new?
311
00:13:08,996 --> 00:13:10,640
- Doesn't have to be
new, it just has to be true.
312
00:13:10,664 --> 00:13:11,957
It's marketing 101.
313
00:13:12,000 --> 00:13:14,126
I mean, what the
hell is even retsyn?
314
00:13:14,168 --> 00:13:15,503
- Why don't you
just paint it red,
315
00:13:15,544 --> 00:13:16,629
put the new name on it,
316
00:13:16,671 --> 00:13:18,088
and call it a day?
- No. No.
317
00:13:18,130 --> 00:13:19,966
The customer would
never buy that, Capp.
318
00:13:20,008 --> 00:13:21,592
You got to razzle dazzle them.
319
00:13:21,634 --> 00:13:23,761
Like, Slamigan X-Treme,
320
00:13:23,802 --> 00:13:26,847
the only tool with
non-slip grip guarantee.
321
00:13:28,224 --> 00:13:29,600
- You're feeling it, aren't you?
322
00:13:29,642 --> 00:13:30,934
- Oh.
- How bad?
323
00:13:30,976 --> 00:13:32,895
- You know that thing
all the gym rats say,
324
00:13:32,937 --> 00:13:35,398
"Sore today, strong tomorrow"?
325
00:13:35,440 --> 00:13:36,441
- Yeah.
326
00:13:36,482 --> 00:13:37,859
- Yeah. By that logic,
327
00:13:37,900 --> 00:13:41,571
I'll be the Incredible
Hulk come morning.
328
00:13:46,618 --> 00:13:47,659
- Hey, hey, hey.
329
00:13:47,701 --> 00:13:49,828
Careful with the leather.
330
00:13:52,248 --> 00:13:56,211
- Oh, I do not like this at all.
331
00:13:56,251 --> 00:13:57,671
- That's it.
332
00:13:57,711 --> 00:13:58,879
- Where'd you get that dump?
333
00:13:58,922 --> 00:14:00,340
- Don't worry about it.
334
00:14:01,841 --> 00:14:04,177
Hey, guys, can
you give me a hand?
335
00:14:04,219 --> 00:14:07,013
- We're kind of in the middle
of something important here.
336
00:14:07,054 --> 00:14:10,015
Hey, Javi's future pretty
much depends on it.
337
00:14:10,057 --> 00:14:11,600
- Oh.
338
00:14:13,687 --> 00:14:18,024
- Ritter, we are going to...
339
00:14:18,066 --> 00:14:19,817
put the chair right there,
340
00:14:19,859 --> 00:14:21,735
facing the TV.
- No.
341
00:14:21,778 --> 00:14:23,278
- Oh.
342
00:14:24,697 --> 00:14:25,907
Okay, there.
343
00:14:25,948 --> 00:14:27,658
Come this way a little bit.
344
00:14:27,701 --> 00:14:29,244
To the left.
345
00:14:29,284 --> 00:14:30,495
Good.
346
00:14:30,537 --> 00:14:31,830
Perfect.
347
00:14:31,870 --> 00:14:33,873
- You got a funny
definition of perfect.
348
00:14:33,914 --> 00:14:35,500
- That thing's huge.
349
00:14:35,542 --> 00:14:38,003
- Mm.
350
00:14:38,043 --> 00:14:42,506
- I saved this entire
firehouse from blowing to bits.
351
00:14:42,548 --> 00:14:43,924
- Here we go.
352
00:14:43,966 --> 00:14:46,970
- I damaged my ears for life.
353
00:14:47,011 --> 00:14:50,014
And I'm not even allowed
to have a chair of my own?
354
00:14:50,056 --> 00:14:51,640
- Okay, we're
going to have to limit
355
00:14:51,682 --> 00:14:53,100
how many times he can use that.
356
00:14:53,143 --> 00:14:55,769
- Absolutely read my mind.
- Every day. Every day.
357
00:14:55,812 --> 00:14:57,855
- I mean, Herrmann,
we appreciate it...
358
00:14:57,897 --> 00:14:59,606
- How many times
is he gonna pull it up?
359
00:14:59,649 --> 00:15:01,192
- Hey, hey, hey.
360
00:15:01,234 --> 00:15:03,028
- Oh, Herrmann,
you're going to have
361
00:15:03,068 --> 00:15:04,446
to find someplace else for it.
362
00:15:04,486 --> 00:15:06,090
- I can't even think
with that in my face.
363
00:15:06,114 --> 00:15:08,073
You're smothering my genius.
364
00:15:08,115 --> 00:15:10,826
- Let's be honest,
Herrmann. It is ugly.
365
00:15:10,869 --> 00:15:13,955
- Now you're just being mean.
366
00:15:13,996 --> 00:15:16,666
- Hey, Ritter! Ritter!
367
00:15:16,707 --> 00:15:17,917
- Huh.
368
00:15:17,958 --> 00:15:19,251
This is a '22.
369
00:15:19,293 --> 00:15:20,812
I haven't seen a lot
of problems with these.
370
00:15:20,836 --> 00:15:22,172
- Really?
371
00:15:22,212 --> 00:15:23,941
It's weird to hope
something's wrong with it.
372
00:15:23,965 --> 00:15:26,134
- Well, I should have
results in a few hours.
373
00:15:26,176 --> 00:15:28,385
Oh, do you need a replacement
unit in the meantime?
374
00:15:28,427 --> 00:15:30,471
- No. Support logistics
sent one over already.
375
00:15:30,513 --> 00:15:31,556
- All right. Great.
376
00:15:31,597 --> 00:15:33,057
I'll be in touch.
- Thank you.
377
00:15:37,604 --> 00:15:38,605
- Sylvie Brett.
378
00:15:38,645 --> 00:15:39,898
- Chief Robinson.
379
00:15:39,938 --> 00:15:40,957
I'm guessing you're here because
380
00:15:40,981 --> 00:15:41,941
of the call this morning.
381
00:15:41,982 --> 00:15:43,234
- Unfortunately.
382
00:15:43,275 --> 00:15:44,875
- You remember my
partner, Violet Mikami?
383
00:15:44,903 --> 00:15:46,071
- I do.
384
00:15:46,111 --> 00:15:47,614
This will only take
a few minutes.
385
00:15:47,654 --> 00:15:49,908
I just need to double check
a few items from your report.
386
00:15:49,948 --> 00:15:51,701
Let's start with the
state of the victim
387
00:15:51,743 --> 00:15:53,327
when you arrived at the scene.
388
00:15:53,370 --> 00:15:56,206
- He was unresponsive,
V-fib, not breathing.
389
00:15:56,246 --> 00:15:57,749
We shocked him and pushed epi.
390
00:15:57,790 --> 00:15:59,894
- You removed any fabric or
liquid that might have impeded
391
00:15:59,918 --> 00:16:01,251
electrical transference?
392
00:16:01,293 --> 00:16:02,754
- Yes. I removed
the player's jersey
393
00:16:02,796 --> 00:16:05,048
and wiped down the victim.
394
00:16:05,090 --> 00:16:07,008
- Yes, we followed
standard protocol.
395
00:16:08,259 --> 00:16:09,677
- When you fired
your defibrillator,
396
00:16:09,719 --> 00:16:11,447
you said there was no
connection between the machine
397
00:16:11,471 --> 00:16:12,889
and the patient.
398
00:16:12,931 --> 00:16:14,599
How do you explain
the discrepancy
399
00:16:14,640 --> 00:16:16,934
between your account
and the onboard report?
400
00:16:16,975 --> 00:16:18,227
- I can't.
401
00:16:18,269 --> 00:16:20,062
- Well, when we get
the full diagnostic,
402
00:16:20,105 --> 00:16:21,456
I'm sure we'll find out
that there was something
403
00:16:21,480 --> 00:16:22,774
wrong with the machine.
404
00:16:22,816 --> 00:16:26,193
- I doubt that will be of
any relief to the victim.
405
00:16:26,235 --> 00:16:27,946
- I know.
406
00:16:27,986 --> 00:16:29,947
- Portland FD reached
out to me earlier this week
407
00:16:29,989 --> 00:16:31,282
for a recommendation.
408
00:16:31,323 --> 00:16:32,842
I understand you're
under consideration
409
00:16:32,866 --> 00:16:34,994
for a position there.
- That's right.
410
00:16:35,036 --> 00:16:37,163
- If this incident is
determined to be user error,
411
00:16:37,205 --> 00:16:39,225
I'm sure you understand I
can't, in good conscience,
412
00:16:39,249 --> 00:16:40,792
recommend you for the job.
413
00:16:40,834 --> 00:16:44,336
And of course, an immediate
suspension will be initiated.
414
00:16:44,379 --> 00:16:46,172
- That is insane.
415
00:16:46,213 --> 00:16:48,799
Sylvie Brett is the best
paramedic in the CFD.
416
00:16:50,259 --> 00:16:52,345
- Truck 81, Ambo
61... person trapped.
417
00:16:52,386 --> 00:16:55,097
2299 South Washburn Avenue.
418
00:16:55,139 --> 00:16:56,658
- That's the address
for Lakeshore Hospital.
419
00:16:56,682 --> 00:16:58,018
- We can finish this later.
420
00:17:01,062 --> 00:17:07,609
โช โช
421
00:17:07,652 --> 00:17:08,819
- Didn't have to say that.
422
00:17:08,862 --> 00:17:10,488
Now we're both
going to get fired.
423
00:17:10,529 --> 00:17:13,115
- Well, it'll just give me more
time to visit you in Portland.
424
00:17:24,461 --> 00:17:26,253
- Over here.
- Hey, what's going on?
425
00:17:26,296 --> 00:17:27,605
- We got four patients
and a nurse trapped
426
00:17:27,630 --> 00:17:28,964
inside the mental health unit.
427
00:17:29,007 --> 00:17:30,233
One of the patients
busted the key swipe.
428
00:17:30,258 --> 00:17:31,634
No one could get in or out.
429
00:17:31,675 --> 00:17:32,926
There's no talking to this guy.
430
00:17:32,969 --> 00:17:34,261
- All right. Let us take a look.
431
00:17:40,268 --> 00:17:41,871
- If I can't get out of here,
you can't get out of here!
432
00:17:41,894 --> 00:17:43,063
- Hurry.
433
00:17:43,104 --> 00:17:44,064
I got a patient who
needs medical help.
434
00:17:44,105 --> 00:17:45,898
- Okay, hang tight.
435
00:17:47,358 --> 00:17:48,358
Whoa.
436
00:17:51,488 --> 00:17:53,405
- Go away!
437
00:18:00,372 --> 00:18:01,372
- All right.
438
00:18:01,998 --> 00:18:03,666
This is reinforced steel.
439
00:18:03,708 --> 00:18:07,045
We got to get in quickly with
as minimal damage as possible.
440
00:18:07,086 --> 00:18:09,381
Carver, adze edge
above the lock.
441
00:18:09,422 --> 00:18:11,132
Gibson, you slide in below.
442
00:18:11,173 --> 00:18:12,842
Mouch, set them deep.
443
00:18:12,884 --> 00:18:14,594
- Copy that.
- Ready.
444
00:18:17,221 --> 00:18:20,057
โช โช
445
00:18:20,099 --> 00:18:21,142
- All right, hit it.
446
00:18:21,183 --> 00:18:22,644
- Elbows in.
- Elbows in.
447
00:18:24,479 --> 00:18:26,480
- All right. Everybody okay?
448
00:18:26,522 --> 00:18:27,731
Hey. Whoa, whoa.
449
00:18:28,732 --> 00:18:29,776
- Get him!
450
00:18:31,068 --> 00:18:32,403
- Let's get him on the ground.
451
00:18:35,155 --> 00:18:38,451
- This won't hurt, Andre.
452
00:18:38,492 --> 00:18:39,702
Just relax.
453
00:18:42,705 --> 00:18:45,583
โช โช
454
00:18:45,625 --> 00:18:48,294
- Come on. Get up.
455
00:18:50,755 --> 00:18:52,007
- You okay, Lieutenant?
456
00:18:52,048 --> 00:18:54,467
- Oh, yeah. All good.
457
00:18:54,509 --> 00:18:56,094
- All right, 61.
458
00:18:56,135 --> 00:18:57,695
You're clear to come
treat the patients.
459
00:18:59,305 --> 00:19:01,682
- Right here.
460
00:19:01,724 --> 00:19:03,018
- Hey, what's your name?
461
00:19:03,058 --> 00:19:04,269
- Janine.
462
00:19:04,309 --> 00:19:06,520
- All right, Janine.
463
00:19:06,563 --> 00:19:08,522
All right. This cut
looks superficial,
464
00:19:08,565 --> 00:19:10,125
but we're going to have
you checked out by a doctor
465
00:19:10,150 --> 00:19:11,751
just to make sure you're
not concussed, okay?
466
00:19:11,776 --> 00:19:13,111
- Okay.
467
00:19:15,864 --> 00:19:17,281
- Well, that's a first for me...
468
00:19:17,323 --> 00:19:18,843
responding to an
emergency at a hospital.
469
00:19:18,866 --> 00:19:20,117
- Well, not for me.
470
00:19:20,160 --> 00:19:21,880
But after all the scrapes
I've been through,
471
00:19:21,911 --> 00:19:24,580
I prefer to stay away from
medical facilities these days.
472
00:19:24,622 --> 00:19:25,957
- Mm-hmm.
473
00:19:25,999 --> 00:19:28,335
So let's pack it up,
head back to 51.
474
00:19:31,337 --> 00:19:33,839
โช โช
475
00:19:33,882 --> 00:19:36,384
- I didn't really want
to park this piece
476
00:19:36,425 --> 00:19:37,969
in the common room anyway.
477
00:19:38,010 --> 00:19:39,971
The feng shui
is all off in there.
478
00:19:40,012 --> 00:19:42,557
- I didn't realize you knew
so much about interior design.
479
00:19:42,598 --> 00:19:44,683
- I picked up a thing
or two from Cindy.
480
00:19:44,726 --> 00:19:46,769
You know, people, they
forget that Cindy was
481
00:19:46,810 --> 00:19:49,021
featured in "Chicago
Homespread."
482
00:19:49,064 --> 00:19:50,272
- Hey.
483
00:19:50,315 --> 00:19:51,900
What's this?
484
00:19:51,941 --> 00:19:53,359
- Power cord?
485
00:19:55,903 --> 00:19:58,030
- Well, no wonder this
thing weighs 1,000 pounds.
486
00:19:58,073 --> 00:20:00,157
It's a massage chair.
487
00:20:00,200 --> 00:20:01,701
- Jackpot.
488
00:20:01,742 --> 00:20:04,119
You see, I told you
this was a great find.
489
00:20:04,162 --> 00:20:05,454
- Let's plug it in.
490
00:20:05,497 --> 00:20:07,248
Right.
491
00:20:07,289 --> 00:20:09,166
- There's not much room in here.
492
00:20:10,335 --> 00:20:12,086
I'm going to make some space.
493
00:20:12,127 --> 00:20:13,755
Let's make a spot.
494
00:20:19,551 --> 00:20:20,595
- Okay.
495
00:20:20,636 --> 00:20:23,972
Well, that's the
nail in the coffin.
496
00:20:24,015 --> 00:20:25,432
- What? Squad's got their table.
497
00:20:25,474 --> 00:20:27,727
We got our chair.
They can coexist.
498
00:20:27,769 --> 00:20:30,230
- Well, I definitely don't
see that happening.
499
00:20:30,270 --> 00:20:33,357
All due respect, I'm done.
500
00:20:35,984 --> 00:20:38,028
- You get an update on Jared?
501
00:20:38,070 --> 00:20:39,447
- What?
- The basketball player.
502
00:20:39,489 --> 00:20:40,715
I saw you talking to
the nurse at Lakeshore.
503
00:20:40,740 --> 00:20:42,116
Figured you were
asking about him.
504
00:20:42,157 --> 00:20:43,742
- No, that was...
505
00:20:43,785 --> 00:20:45,953
uh, there's no update.
506
00:20:46,746 --> 00:20:48,425
All I know is what the
medic said before...
507
00:20:48,455 --> 00:20:50,165
kid's not doing good.
508
00:20:51,750 --> 00:20:53,252
- Damn.
509
00:20:53,294 --> 00:20:54,980
- You get hurt when
that guy plowed into you?
510
00:20:55,005 --> 00:20:58,924
- I twisted my ankle in that
house fire a few shifts ago.
511
00:20:58,967 --> 00:21:00,426
I think I tweaked it again.
512
00:21:00,468 --> 00:21:02,220
It's not a big deal.
513
00:21:02,261 --> 00:21:04,388
- Well, something's
definitely up.
514
00:21:04,431 --> 00:21:06,849
Let me take a look
at it. Go over here.
515
00:21:11,479 --> 00:21:13,064
- Hey.
- She's injured.
516
00:21:13,105 --> 00:21:14,398
We'll just be a few minutes.
517
00:21:14,441 --> 00:21:15,983
I'm going to go grab some ice.
518
00:21:16,026 --> 00:21:17,652
- Okay, fine.
519
00:21:17,693 --> 00:21:19,820
- It feels good
to take a load off.
520
00:21:21,030 --> 00:21:22,323
- I can imagine.
521
00:21:22,365 --> 00:21:25,451
- I just haven't had a
second to relax lately.
522
00:21:25,492 --> 00:21:28,038
Have my mind on so many things.
523
00:21:28,078 --> 00:21:30,164
Like, Kelly's coming back.
524
00:21:30,205 --> 00:21:32,584
I am so excited to see him.
525
00:21:33,667 --> 00:21:36,337
And then I'll get this flash of,
526
00:21:36,378 --> 00:21:41,968
but what if he suddenly
goes MIA like last time?
527
00:21:42,009 --> 00:21:46,096
And I know that that is crazy.
528
00:21:46,138 --> 00:21:47,807
- Oh.
529
00:21:47,848 --> 00:21:53,063
- So I should just let my
head stop spinning in circles.
530
00:21:53,104 --> 00:21:54,605
- Here, Lieutenant.
531
00:21:56,316 --> 00:21:57,776
- Thanks, Mouch.
532
00:21:57,817 --> 00:21:59,443
The ankle is fine.
533
00:21:59,486 --> 00:22:01,738
I feel a lot better, actually.
534
00:22:01,779 --> 00:22:05,032
But, man, I could
sit here all day.
535
00:22:05,075 --> 00:22:06,451
Oh.
536
00:22:08,952 --> 00:22:10,913
- I'm glad you like it.
537
00:22:10,954 --> 00:22:12,874
- The unit's in
perfect working order.
538
00:22:12,915 --> 00:22:15,501
Circuitry is clean, no
flaws in the software.
539
00:22:15,542 --> 00:22:16,961
I sent in the report.
540
00:22:17,002 --> 00:22:18,855
- No, that can't be right.
You have to check it again.
541
00:22:18,880 --> 00:22:21,423
- Well, we ran every
diagnostic twice.
542
00:22:21,465 --> 00:22:23,009
These things are
pretty simple devices.
543
00:22:23,050 --> 00:22:24,385
Not much that can go wrong.
544
00:22:24,426 --> 00:22:26,387
- Well, something did.
- Violet, it's okay.
545
00:22:26,429 --> 00:22:27,555
- You know, in most cases,
546
00:22:27,596 --> 00:22:29,682
operator error is
the root of a misfire.
547
00:22:29,723 --> 00:22:31,267
Mis-attaching a
lead, failure to remove
548
00:22:31,308 --> 00:22:32,519
a transdermal impedance.
549
00:22:32,559 --> 00:22:33,894
- Well, that's not
the case here.
550
00:22:33,936 --> 00:22:35,580
There has to be an
explanation for what went wrong.
551
00:22:35,605 --> 00:22:37,565
We just haven't found it yet.
- Okay.
552
00:22:37,606 --> 00:22:39,567
Not sure what it could
be, but what do I know?
553
00:22:39,608 --> 00:22:41,653
I've only been doing
this for 23 years.
554
00:22:41,694 --> 00:22:43,445
- Thanks for your help.
555
00:22:43,488 --> 00:22:45,824
- Come on. Let's
check in at the ICU.
556
00:22:51,746 --> 00:22:53,914
- Oh.
557
00:22:53,957 --> 00:22:55,959
They must have come
straight from school.
558
00:22:56,000 --> 00:22:57,544
- Looks like they've
been here all day.
559
00:23:00,547 --> 00:23:02,589
โช โช
560
00:23:02,632 --> 00:23:04,271
- Is that the kid that
knocked into Jared?
561
00:23:04,299 --> 00:23:06,553
- Yeah. Poor guy.
562
00:23:06,594 --> 00:23:08,471
Um, excuse me.
563
00:23:08,512 --> 00:23:10,015
We were the medics who responded
564
00:23:10,056 --> 00:23:11,891
to the cardiac arrest
call this morning.
565
00:23:11,932 --> 00:23:13,618
Is there any update on
the patient's condition?
566
00:23:13,643 --> 00:23:15,394
- He's still intubated,
but he started
567
00:23:15,436 --> 00:23:16,770
responding to commands.
568
00:23:16,813 --> 00:23:18,940
We're hopeful.
- That's good news.
569
00:23:18,981 --> 00:23:20,983
- He's got a long road
ahead, but with some luck,
570
00:23:21,026 --> 00:23:22,277
he'll keep improving.
571
00:23:22,317 --> 00:23:23,944
- Hope so. Thank you.
572
00:23:23,987 --> 00:23:25,070
- Yeah.
573
00:23:30,035 --> 00:23:31,661
- Where is that notepad?
574
00:23:31,702 --> 00:23:33,538
It's got all of my ideas in it.
575
00:23:33,579 --> 00:23:35,164
I have a call with
the distribution rep
576
00:23:35,205 --> 00:23:36,665
first thing in the morning.
577
00:23:36,708 --> 00:23:39,044
And now I got nothing.
578
00:23:40,377 --> 00:23:42,713
- You left it on
the squad table.
579
00:23:46,800 --> 00:23:48,219
What...
580
00:23:48,260 --> 00:23:49,804
what the hell happened here?
581
00:23:49,846 --> 00:23:51,472
- Someone spilled coffee on it.
582
00:23:56,102 --> 00:23:58,020
- Someone.
583
00:24:08,198 --> 00:24:09,490
What now?
584
00:24:09,531 --> 00:24:11,076
- When we said
move the recliner out
585
00:24:11,116 --> 00:24:13,511
of the common room, we did
not say mess with the squad table.
586
00:24:13,536 --> 00:24:14,828
- I moved it slightly.
587
00:24:14,871 --> 00:24:16,705
- You wrecked my
whole marketing plan.
588
00:24:16,748 --> 00:24:17,915
- The chair has to go.
589
00:24:17,957 --> 00:24:20,042
- Oh, come on.
- It's got to go.
590
00:24:20,085 --> 00:24:21,920
- Okay, fine.
591
00:24:21,961 --> 00:24:24,463
Squad owns the whole
firehouse, apparently.
592
00:24:24,506 --> 00:24:27,342
So out it goes.
593
00:24:27,384 --> 00:24:28,550
- Thank you.
594
00:24:32,471 --> 00:24:34,598
- Oh, but trust me,
595
00:24:34,641 --> 00:24:36,893
that's not the last you've
seen of my recliner!
596
00:24:36,934 --> 00:24:37,935
- Uh-huh.
597
00:24:45,527 --> 00:24:46,736
- Whoa.
598
00:24:46,778 --> 00:24:48,613
You're pushing a
lot of weight there.
599
00:24:48,654 --> 00:24:49,948
Let me give you a spot.
600
00:24:53,367 --> 00:24:54,911
- I'm good.
601
00:24:55,912 --> 00:24:58,057
- You know, we got all kinds
of stuff in the storage room...
602
00:24:58,080 --> 00:24:59,790
kettlebell, squat rack...
603
00:24:59,833 --> 00:25:03,044
in case you ever need
to decompress after a call.
604
00:25:03,086 --> 00:25:05,212
- Cool.
605
00:25:05,255 --> 00:25:06,839
- We got a heavy bag too.
606
00:25:06,881 --> 00:25:09,384
It's in a storage room right
now, but we can pull it out.
607
00:25:09,425 --> 00:25:10,884
I know you used to box.
608
00:25:12,595 --> 00:25:15,140
- You know I used to box?
609
00:25:15,181 --> 00:25:17,808
How do you know I
used to box, Carver?
610
00:25:17,851 --> 00:25:19,412
- Look, nobody's trying to
get in your business, all right?
611
00:25:19,435 --> 00:25:21,479
One of the guys googled
you when you first came on.
612
00:25:21,520 --> 00:25:23,605
Like I said, it's
not a big deal.
613
00:25:26,776 --> 00:25:29,612
- So what do you want
to know about me, huh?
614
00:25:29,653 --> 00:25:32,115
I'm right here.
615
00:25:32,156 --> 00:25:33,657
- Nothing.
616
00:25:33,700 --> 00:25:35,076
Forget I said anything.
617
00:25:35,117 --> 00:25:36,744
- Now it's nothing. Yeah.
618
00:25:36,786 --> 00:25:38,425
You know, it sure
don't feel like nothing,
619
00:25:38,454 --> 00:25:40,874
the way y'all keep crowding
me, looking over my shoulder,
620
00:25:40,914 --> 00:25:43,667
popping questions
all damn shift.
621
00:25:43,710 --> 00:25:45,627
Stop searching me.
622
00:25:45,670 --> 00:25:47,588
Stop talking about me.
623
00:25:47,630 --> 00:25:49,758
Don't ask me nothing.
624
00:25:49,798 --> 00:25:51,634
Stay the hell out
of my business.
625
00:25:51,675 --> 00:25:58,807
โช โช
626
00:26:05,856 --> 00:26:06,977
- What have you got to lose?
627
00:26:10,278 --> 00:26:11,945
Hi, this is Joe Cruz.
628
00:26:11,988 --> 00:26:14,824
So I was thinking,
maybe the problem is that
629
00:26:14,865 --> 00:26:16,617
we haven't put out
an updated version.
630
00:26:16,659 --> 00:26:19,496
So what if we did that?
631
00:26:19,537 --> 00:26:22,164
Well, I was thinking we could
call it the Slamigan X-Treme.
632
00:26:22,207 --> 00:26:24,709
You know, people love the
extreme version of things.
633
00:26:24,750 --> 00:26:27,961
Mainly, it's...
634
00:26:28,003 --> 00:26:31,090
we're going to paint
it fire engine red.
635
00:26:31,132 --> 00:26:33,343
Really?
636
00:26:33,384 --> 00:26:34,677
Okay.
637
00:26:34,719 --> 00:26:35,970
No, it sounds...
638
00:26:36,011 --> 00:26:38,181
yeah, yeah, I'll
talk to you later.
639
00:26:38,222 --> 00:26:39,265
He says it might work.
640
00:26:39,307 --> 00:26:40,849
He's going to
contact the supplier,
641
00:26:40,892 --> 00:26:43,269
crunch a few numbers,
and he'll get back to me.
642
00:26:43,310 --> 00:26:45,396
Slamigan lives.
643
00:26:45,438 --> 00:26:47,147
Maybe.
644
00:26:47,190 --> 00:26:49,483
- I emailed a professor in
the engineering department
645
00:26:49,526 --> 00:26:51,111
at Chicago College
who does research
646
00:26:51,152 --> 00:26:53,613
in unusual electrical
phenomenon.
647
00:26:53,654 --> 00:26:55,090
It's a long shot,
but maybe he'll have
648
00:26:55,115 --> 00:26:56,800
some insight into why
our machine malfunctioned.
649
00:26:56,825 --> 00:26:58,367
- Yeah, maybe.
650
00:26:58,410 --> 00:27:00,304
I haven't had a second to
check in with Matt today.
651
00:27:00,327 --> 00:27:02,167
I hate that I have to
unload all of this on him
652
00:27:02,204 --> 00:27:03,455
right before the wedding.
653
00:27:03,498 --> 00:27:05,500
- Ooh, Mouch, that is
a lot of menthol cream.
654
00:27:05,541 --> 00:27:06,750
- Yeah, sorry.
655
00:27:06,792 --> 00:27:08,229
I've been going so
hard with the guys,
656
00:27:08,252 --> 00:27:10,046
I practically bathe
in this stuff now.
657
00:27:10,087 --> 00:27:13,883
- Wow, there's so much,
it's making my eyes burn.
658
00:27:13,924 --> 00:27:15,509
- Menthol.
- Right.
659
00:27:15,551 --> 00:27:16,845
That's the stuff.
660
00:27:16,885 --> 00:27:19,096
- No. Maybe that's why
our defib didn't work.
661
00:27:19,138 --> 00:27:21,682
Come on, I want
to try something.
662
00:27:21,724 --> 00:27:23,476
- Okay.
663
00:27:23,518 --> 00:27:25,103
- Glad I could help.
664
00:27:41,452 --> 00:27:44,038
โช โช
665
00:27:44,079 --> 00:27:46,499
- You got every
right to be pissed off.
666
00:27:46,540 --> 00:27:48,381
I was pissed when it was
me they were googling,
667
00:27:48,417 --> 00:27:51,337
so I should have known better.
668
00:27:51,378 --> 00:27:53,339
It won't happen again.
669
00:27:55,174 --> 00:27:58,761
- This house is different, huh?
670
00:27:58,802 --> 00:28:01,263
- If you stick around,
you'll get used to it.
671
00:28:01,306 --> 00:28:03,223
You might even
learn to appreciate it.
672
00:28:03,266 --> 00:28:04,683
But in the meantime, if you need
673
00:28:04,726 --> 00:28:06,269
to vent about it,
about anything,
674
00:28:06,310 --> 00:28:08,855
really, you know
where to find me.
675
00:28:11,482 --> 00:28:13,442
- Carver, wait up.
676
00:28:13,484 --> 00:28:16,653
โช โช
677
00:28:16,695 --> 00:28:18,048
I know they say we
should leave the calls
678
00:28:18,073 --> 00:28:20,450
in the rear view, but...
679
00:28:20,491 --> 00:28:24,287
- You thinking about
that basketball player?
680
00:28:24,328 --> 00:28:27,707
I did hear he's
on the mend, so...
681
00:28:27,749 --> 00:28:29,709
- Yeah, I heard that too.
682
00:28:29,750 --> 00:28:31,086
- What?
683
00:28:31,126 --> 00:28:34,213
Are you thinking
about doing a check-in?
684
00:28:34,255 --> 00:28:36,007
- Yeah.
685
00:28:36,048 --> 00:28:40,220
Does Lieutenant have a
policy on that kind of thing, or...
686
00:28:40,260 --> 00:28:42,513
- It's pretty
regular here at 51.
687
00:28:42,555 --> 00:28:44,348
Surprise, surprise, right?
688
00:28:46,308 --> 00:28:48,603
- I wouldn't mind tagging
along, if that's cool.
689
00:28:48,644 --> 00:28:50,438
Lakeshore's right
on my way home.
690
00:28:52,398 --> 00:28:54,567
- I don't mind.
691
00:28:54,608 --> 00:28:56,694
But I'm not going to Lakeshore.
692
00:29:00,365 --> 00:29:01,825
- Our training
accounts for things
693
00:29:01,865 --> 00:29:03,076
like menthol sports creams,
694
00:29:03,117 --> 00:29:04,743
but what if Jared is like Mouch?
695
00:29:04,786 --> 00:29:06,305
He might have used
such an excessive amount
696
00:29:06,328 --> 00:29:07,972
that it interfered with
the flow of electricity
697
00:29:07,997 --> 00:29:09,582
from the defib.
698
00:29:09,624 --> 00:29:10,750
- I'm not sure that adds up.
699
00:29:10,791 --> 00:29:11,750
I've never heard of
that being an issue.
700
00:29:11,792 --> 00:29:13,002
- I know.
701
00:29:13,044 --> 00:29:14,230
Well, we might as
well give it a shot.
702
00:29:14,253 --> 00:29:16,088
Can you grab me a defib pad?
- Yeah, sure.
703
00:29:24,431 --> 00:29:25,723
These are dry.
704
00:29:25,765 --> 00:29:27,558
- What?
705
00:29:30,103 --> 00:29:32,730
- The adhesive strip is
sticky, but the gel application
706
00:29:32,771 --> 00:29:34,691
on the pad... it's baked.
707
00:29:34,732 --> 00:29:36,233
Like rubber.
708
00:29:36,276 --> 00:29:43,407
โช โช
709
00:29:44,075 --> 00:29:47,494
- This one too. The
gel's evaporated.
710
00:29:51,583 --> 00:29:53,250
- They're all dry.
711
00:29:53,292 --> 00:29:55,229
- Without the pad gel,
there's no active connection
712
00:29:55,252 --> 00:29:57,172
between the defibrillator
and the patient.
713
00:29:57,212 --> 00:29:58,773
- This wasn't because
of any menthol creams.
714
00:29:58,798 --> 00:30:00,299
The charge died in the pad.
715
00:30:00,342 --> 00:30:03,345
- This was an equipment
issue, not a user error.
716
00:30:03,385 --> 00:30:04,762
- Thank God.
717
00:30:04,804 --> 00:30:07,097
- All right, come on. Let's
go tell Chief Robinson.
718
00:30:09,893 --> 00:30:11,644
- Tech's got a good
program, right?
719
00:30:11,685 --> 00:30:14,939
Big feeder school
for the U of I?
720
00:30:14,980 --> 00:30:18,233
- I guess.
- I went to Marshall.
721
00:30:18,276 --> 00:30:20,444
But I didn't play
ball there, though.
722
00:30:20,487 --> 00:30:22,404
Not even close.
723
00:30:22,446 --> 00:30:25,240
Now the varsity squad
that was there when I was...
724
00:30:25,282 --> 00:30:28,912
they could've given the
'92 Bulls a decent run.
725
00:30:28,952 --> 00:30:30,913
- Sorry to cut this
short, gentlemen,
726
00:30:30,954 --> 00:30:33,583
but my son hasn't
slept in two days.
727
00:30:33,625 --> 00:30:34,875
- Yeah.
728
00:30:34,917 --> 00:30:36,586
Sorry.
729
00:30:36,627 --> 00:30:37,961
I was just...
730
00:30:41,132 --> 00:30:43,801
Actually, that's why I'm here.
731
00:30:47,971 --> 00:30:49,641
I heard you spent
the whole night
732
00:30:49,682 --> 00:30:51,684
in the hospital waiting room.
733
00:30:51,726 --> 00:30:54,604
You're worried about Jared, huh?
734
00:30:54,645 --> 00:30:56,439
- I don't know.
735
00:30:56,480 --> 00:30:59,275
- We understand he's
doing better, though, right?
736
00:30:59,317 --> 00:31:01,778
- They think he's got a
decent shot at a full recovery.
737
00:31:01,819 --> 00:31:04,446
- Oh, thank God.
738
00:31:04,489 --> 00:31:08,284
- Feeling responsible
for another person's life,
739
00:31:08,326 --> 00:31:10,828
it's a heavy load
to put on yourself.
740
00:31:10,869 --> 00:31:13,748
Not easy to shake either.
741
00:31:13,789 --> 00:31:17,501
Believe me, I know that feeling.
742
00:31:17,544 --> 00:31:21,297
It's like two giant hands
743
00:31:21,338 --> 00:31:25,759
squeezing your rib cage so
tight you can barely breathe.
744
00:31:25,801 --> 00:31:28,930
It ain't on you, Marcus.
745
00:31:31,182 --> 00:31:33,434
What happened to
that boy is not your fault.
746
00:31:33,476 --> 00:31:36,479
Nobody ends up in the
ICU after a collision like that
747
00:31:36,520 --> 00:31:39,148
unless they have other
health issues going on.
748
00:31:42,568 --> 00:31:44,487
Look, hearing that from me
749
00:31:44,528 --> 00:31:48,032
won't do a damn thing to
loosen that grip on your chest.
750
00:31:51,118 --> 00:31:55,373
Saying it's not your
fault, that's just words.
751
00:31:57,041 --> 00:32:00,670
Words don't change anything.
752
00:32:00,711 --> 00:32:03,048
Action changes things.
753
00:32:05,592 --> 00:32:08,178
You could take
what you're feeling
754
00:32:08,219 --> 00:32:10,305
and turn it into something good.
755
00:32:12,390 --> 00:32:15,894
Now, if you can figure
out a way to do that...
756
00:32:17,394 --> 00:32:20,065
You start to feel
real different.
757
00:32:20,105 --> 00:32:21,857
I promise you.
758
00:32:25,444 --> 00:32:31,367
โช โช
759
00:32:32,660 --> 00:32:34,055
- Sounded like you
knew what you were
760
00:32:34,078 --> 00:32:36,873
talking about back there.
761
00:32:36,914 --> 00:32:39,041
Well, I'm sorry.
762
00:32:39,084 --> 00:32:41,086
- For what?
763
00:32:41,126 --> 00:32:44,005
- For whatever it
is you went through.
764
00:32:44,047 --> 00:32:47,634
โช โช
765
00:32:47,675 --> 00:32:50,135
I'll catch you later.
766
00:32:51,930 --> 00:32:53,597
- I killed a man.
767
00:32:56,601 --> 00:33:03,066
โช โช
768
00:33:10,240 --> 00:33:12,200
- We called support and
logistics on our way over.
769
00:33:12,534 --> 00:33:14,411
The box of defib
pads that we got were
770
00:33:14,451 --> 00:33:16,538
part of a batch sent to
the CFD over the summer.
771
00:33:16,578 --> 00:33:18,623
- The hottest summer
on record in Chicago.
772
00:33:18,664 --> 00:33:19,808
- However they were
stored didn't account
773
00:33:19,833 --> 00:33:21,417
for the extreme heat.
774
00:33:21,459 --> 00:33:23,436
- If any others like this found
their way into our rotation...
775
00:33:23,461 --> 00:33:25,713
- That'd be a disaster.
- To put it mildly.
776
00:33:25,755 --> 00:33:28,508
- I'm glad this turned
out not to be user error.
777
00:33:28,549 --> 00:33:30,134
But we have to
cover all the bases,
778
00:33:30,175 --> 00:33:31,403
make sure none
are still out there.
779
00:33:31,428 --> 00:33:32,470
Audrey?
- Yes?
780
00:33:32,511 --> 00:33:34,596
- Get me Dexhart
Medical on the line.
781
00:33:34,638 --> 00:33:35,890
- Right away.
782
00:33:35,932 --> 00:33:37,474
- If there is anything else...
783
00:33:37,517 --> 00:33:39,436
- What about Sylvie's
recommendation to Portland?
784
00:33:39,477 --> 00:33:41,229
- It'll reflect that
she's a paramedic
785
00:33:41,270 --> 00:33:43,440
in good standing with the CFD.
786
00:33:43,480 --> 00:33:45,733
- And that she probably
saved a lot of lives.
787
00:33:45,775 --> 00:33:47,902
- Thank you, Chief. I
think we should head out.
788
00:33:47,943 --> 00:33:49,570
- Mm-hmm. Yeah.
789
00:33:51,530 --> 00:33:53,575
- Mikami.
790
00:33:53,615 --> 00:33:56,869
I appreciate your
loyalty to your partner.
791
00:33:56,911 --> 00:33:58,454
But remember, I'm your chief.
792
00:33:58,496 --> 00:34:00,373
And I don't like
being disrespected.
793
00:34:03,167 --> 00:34:07,881
โช โช
794
00:34:07,922 --> 00:34:09,190
- Well, that's
good news, isn't it?
795
00:34:09,215 --> 00:34:10,550
They're going
to keep selling it.
796
00:34:10,592 --> 00:34:12,217
Slamigan lives.
797
00:34:12,260 --> 00:34:14,512
- That heat-resistant
paint is going to add 30%
798
00:34:14,554 --> 00:34:17,639
to our manufacturing
costs, which means I'll make,
799
00:34:17,681 --> 00:34:20,184
like, 37ยข every
time we sell one.
800
00:34:20,226 --> 00:34:22,144
I can't afford to buy
Javi a college sweatshirt
801
00:34:22,186 --> 00:34:23,563
with that kind of money.
802
00:34:23,605 --> 00:34:25,315
- It's better than
nothing, right?
803
00:34:26,775 --> 00:34:28,275
- Look at this.
804
00:34:28,318 --> 00:34:30,652
The Slamigan is in the
toilet, and he's raking it in.
805
00:34:30,695 --> 00:34:32,655
I should get a portion
of those profits.
806
00:34:32,697 --> 00:34:34,324
It was my idea
to move that thing.
807
00:34:34,365 --> 00:34:36,034
- Yeah, he does owe you.
808
00:34:38,244 --> 00:34:40,079
- Hold my beer.
809
00:34:53,842 --> 00:34:55,469
Oh.
810
00:34:57,137 --> 00:34:58,181
Oh, yeah.
811
00:34:58,222 --> 00:35:00,016
I like this.
812
00:35:04,603 --> 00:35:06,313
You know what?
813
00:35:06,356 --> 00:35:08,315
College is overrated.
814
00:35:08,358 --> 00:35:10,360
Besides, Javi is so smart,
815
00:35:10,402 --> 00:35:13,612
he'll probably get a full
ride because of his grades.
816
00:35:13,655 --> 00:35:17,157
What am I even
stressing out about?
817
00:35:18,742 --> 00:35:20,744
Oh, yeah.
818
00:35:20,786 --> 00:35:24,416
It's all going to work out.
819
00:35:29,003 --> 00:35:30,380
- Ooh.
820
00:35:30,422 --> 00:35:33,632
I... I'm gonna make
a mint off that thing.
821
00:35:33,675 --> 00:35:35,355
You know, people,
they love coming in here,
822
00:35:35,385 --> 00:35:37,219
getting a drink, and
unwinding with a massage.
823
00:35:37,262 --> 00:35:38,471
- Oh, I know.
824
00:35:38,512 --> 00:35:40,431
I've used it three
times already.
825
00:35:40,472 --> 00:35:43,559
Thankfully, as part owner
here, I don't have to pay.
826
00:35:43,601 --> 00:35:45,603
- I don't remember
agreeing with that.
827
00:35:45,644 --> 00:35:46,938
- Hmm.
828
00:35:46,980 --> 00:35:49,106
- Turns out our defib
pads weren't the only ones
829
00:35:49,148 --> 00:35:50,400
affected by the heat.
830
00:35:50,442 --> 00:35:51,985
Thanks to Brett,
support ended up
831
00:35:52,027 --> 00:35:54,278
recalling five boxes that
were about to be sent out.
832
00:35:54,320 --> 00:35:55,739
- Damn.
- Uh-huh.
833
00:35:55,780 --> 00:35:57,197
- That's a big save.
834
00:35:57,239 --> 00:35:58,782
- Yeah.
835
00:35:58,824 --> 00:36:02,579
Um, but I may be on the ropes
with the new paramedic chief.
836
00:36:02,619 --> 00:36:04,748
I didn't make the
best first impression.
837
00:36:04,789 --> 00:36:06,291
- You and Brett have a funny way
838
00:36:06,331 --> 00:36:08,376
of mixing it up with authority.
839
00:36:08,418 --> 00:36:10,545
- Yeah.
- Where is Brett tonight?
840
00:36:10,586 --> 00:36:12,922
- She and Tony are
headed to the aquarium
841
00:36:12,963 --> 00:36:14,382
for their walk-through.
842
00:36:14,423 --> 00:36:16,175
- It's such a great venue.
843
00:36:16,217 --> 00:36:17,885
- Mm-hmm.
844
00:36:21,222 --> 00:36:22,724
- Here we are.
845
00:36:27,103 --> 00:36:34,193
โช โช
846
00:36:34,777 --> 00:36:36,945
- This isn't the Shedd Aquarium.
847
00:36:36,987 --> 00:36:38,322
- Shedd Aquarium?
848
00:36:38,364 --> 00:36:40,164
You can't get in there.
It's under renovation.
849
00:36:41,701 --> 00:36:44,079
- This is the aquarium
you've been talking about?
850
00:36:44,119 --> 00:36:46,623
- Yeah. I used to come
here all the time as a kid.
851
00:36:46,664 --> 00:36:48,266
It has every kind of
fish you could imagine.
852
00:36:48,291 --> 00:36:49,793
It's magical.
853
00:36:49,833 --> 00:36:52,795
- Tony, didn't you look
at my wedding invitation?
854
00:36:52,836 --> 00:36:55,798
It says Shedd Aquarium.
855
00:36:55,840 --> 00:36:57,467
- It had a link on it.
856
00:36:57,509 --> 00:37:00,302
I didn't click on it yet.
857
00:37:00,344 --> 00:37:02,639
- Hey, guys. Welcome.
858
00:37:02,681 --> 00:37:04,682
Come on in.
- Thanks, Nicky.
859
00:37:07,726 --> 00:37:14,400
โช โช
860
00:37:16,277 --> 00:37:18,862
- Hope you don't mind the smell.
861
00:37:24,869 --> 00:37:27,871
- I'm getting married
in a fish store.
862
00:37:34,336 --> 00:37:36,255
- Golden Gloves was
supposed to be my ticket
863
00:37:36,297 --> 00:37:37,965
out of Garfield Park.
864
00:37:38,007 --> 00:37:39,092
- Mm.
865
00:37:39,134 --> 00:37:40,844
- I was on my way too.
866
00:37:40,885 --> 00:37:42,887
Won Cicero 2019,
867
00:37:42,929 --> 00:37:45,514
Illinois State
Tourney a year later.
868
00:37:45,556 --> 00:37:47,516
I was gunning for nationals
when I got in the ring
869
00:37:47,559 --> 00:37:50,478
with Marty Johnson.
870
00:37:50,519 --> 00:37:53,981
Marty "The Machine,"
what they called him.
871
00:37:54,023 --> 00:37:55,275
Tough as all get-out.
872
00:37:55,315 --> 00:37:57,735
Cut like a marble statue.
873
00:38:01,489 --> 00:38:04,576
You ever put the
gloves on, Carver?
874
00:38:04,617 --> 00:38:06,077
- No.
875
00:38:06,119 --> 00:38:08,329
- Well, the thing about it
is you don't go into the ring
876
00:38:08,371 --> 00:38:10,456
wanting to hurt the guy.
877
00:38:10,498 --> 00:38:13,501
But you're not nottrying
to hurt him either.
878
00:38:13,543 --> 00:38:15,295
You know what I'm saying?
879
00:38:15,336 --> 00:38:16,713
- Hmm.
880
00:38:16,755 --> 00:38:20,300
- You're trained to punch
with everything you got.
881
00:38:21,885 --> 00:38:23,927
That's what I did.
882
00:38:25,764 --> 00:38:29,351
He went down in
the third round...
883
00:38:29,391 --> 00:38:32,771
and never got up.
884
00:38:32,811 --> 00:38:34,481
- Damn.
885
00:38:34,521 --> 00:38:37,233
- I knew what was going on too.
886
00:38:39,193 --> 00:38:42,405
Seeing him down on that mat,
887
00:38:42,447 --> 00:38:45,367
paramedics working on him.
888
00:38:46,909 --> 00:38:49,913
He was gone.
889
00:38:49,954 --> 00:38:52,998
I could feel it.
890
00:38:53,041 --> 00:38:57,920
I still feel it if I let myself
go there, you know?
891
00:38:57,961 --> 00:38:59,963
- I mean, honestly, I...
892
00:39:00,005 --> 00:39:02,425
I can't even imagine.
893
00:39:04,760 --> 00:39:07,097
- Anyway...
894
00:39:07,137 --> 00:39:10,974
โช โช
895
00:39:11,016 --> 00:39:14,019
Association, they...
896
00:39:14,061 --> 00:39:17,898
they figured a way
to play it all down.
897
00:39:17,940 --> 00:39:21,110
The lawyers, they warned
me not to talk about it.
898
00:39:21,152 --> 00:39:24,239
And I didn't.
899
00:39:24,280 --> 00:39:27,282
Not to anybody.
900
00:39:27,324 --> 00:39:29,202
- You ever fight again?
901
00:39:29,244 --> 00:39:31,371
- No.
902
00:39:31,413 --> 00:39:33,289
No, I couldn't get
my head on straight.
903
00:39:33,331 --> 00:39:36,418
You know, locking
that whole thing away
904
00:39:36,458 --> 00:39:40,005
really messed me up.
905
00:39:40,045 --> 00:39:45,427
It got so bad, I even ended
up in a psych unit for a stretch.
906
00:39:46,344 --> 00:39:48,554
- At Lakeshore.
907
00:39:48,596 --> 00:39:51,391
That's how you knew the nurse.
908
00:39:51,432 --> 00:39:52,809
- Mm.
909
00:39:52,851 --> 00:39:55,978
Those folks really helped me.
910
00:39:56,021 --> 00:39:58,898
Seeing how they
took care of people...
911
00:40:00,733 --> 00:40:05,447
See, that's where I decided
to become a firefighter.
912
00:40:07,657 --> 00:40:11,494
I never really looked back.
913
00:40:11,536 --> 00:40:15,956
Until I saw that kid...
914
00:40:15,998 --> 00:40:20,253
laid out on the
hardwood yesterday.
915
00:40:20,295 --> 00:40:21,963
- I'll tell you one thing.
916
00:40:22,005 --> 00:40:24,132
You're not the first guy to
join the CFD off the back
917
00:40:24,173 --> 00:40:28,010
of some personal misfortune.
918
00:40:28,052 --> 00:40:31,597
- Sounds like you know
what you're talking about.
919
00:40:34,434 --> 00:40:36,018
- Tell you something else.
920
00:40:36,061 --> 00:40:39,938
Getting up on those
rigs every day...
921
00:40:39,981 --> 00:40:41,940
it helps.
922
00:40:44,485 --> 00:40:46,320
You're in the right
place, Gibson.
923
00:40:46,362 --> 00:40:53,494
โช โช
924
00:41:08,259 --> 00:41:15,141
โช โช
64582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.