Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,931 --> 00:00:43,400
(All characters, organizations,
places, entities, and events...)
2
00:00:43,400 --> 00:00:44,905
(in this drama are fictional.)
3
00:00:45,701 --> 00:00:47,675
If I tell you where she is,
4
00:00:47,701 --> 00:00:48,964
(Final Episode)
5
00:00:48,965 --> 00:00:52,071
can you make sure Yi Joon never finds her?
6
00:00:57,250 --> 00:00:58,455
Where is she?
7
00:00:59,120 --> 00:01:00,455
Jin is...
8
00:01:06,221 --> 00:01:07,495
I don't know where she is.
9
00:01:14,901 --> 00:01:15,976
Mom.
10
00:01:17,630 --> 00:01:19,076
Why did you stop talking?
11
00:01:48,560 --> 00:01:49,706
I'm really sorry...
12
00:01:51,030 --> 00:01:52,206
about Sae Rom.
13
00:01:53,741 --> 00:01:54,945
It was my fault...
14
00:01:57,640 --> 00:01:59,185
since I'm Jin's guardian.
15
00:02:01,610 --> 00:02:02,756
But...
16
00:02:06,420 --> 00:02:08,025
it really was an accident.
17
00:02:10,321 --> 00:02:11,396
See?
18
00:02:14,291 --> 00:02:15,935
It's easy when it's not about you.
19
00:02:18,730 --> 00:02:19,935
An accident?
20
00:02:20,560 --> 00:02:22,905
If your sister died instead that day,
21
00:02:23,571 --> 00:02:25,105
would you have said the same thing?
22
00:02:25,370 --> 00:02:26,676
I know you felt bitter...
23
00:02:27,401 --> 00:02:29,486
and resentful towards the world...
24
00:02:30,211 --> 00:02:32,146
and wanted to die from the pain.
25
00:02:34,110 --> 00:02:37,426
But the moment you chose to kill
people in order to heal your pain,
26
00:02:38,450 --> 00:02:39,655
you just...
27
00:02:40,281 --> 00:02:41,679
became a murderer.
28
00:02:41,680 --> 00:02:42,995
Heal?
29
00:02:47,561 --> 00:02:49,535
I don't care about anything like that.
30
00:02:50,990 --> 00:02:52,336
If I'm healed,
31
00:02:54,001 --> 00:02:56,245
it would be as if nothing happened.
32
00:02:58,670 --> 00:03:01,176
If I forget about it too,
what about Sae Rom?
33
00:03:03,041 --> 00:03:04,946
I'd feel too sorry for her.
34
00:03:12,550 --> 00:03:14,426
You miss your sister too, right?
35
00:03:18,550 --> 00:03:21,166
Should I tell you how your sister looked...
36
00:03:22,591 --> 00:03:24,035
when I last saw her?
37
00:03:24,261 --> 00:03:25,366
No.
38
00:03:26,700 --> 00:03:27,761
Don't.
39
00:03:27,761 --> 00:03:29,305
I was strangling her,
40
00:03:30,571 --> 00:03:32,616
and it was probably hard to even breathe.
41
00:03:34,900 --> 00:03:36,546
But she said something,
42
00:03:37,511 --> 00:03:39,356
so I thought she had something left to say.
43
00:03:40,110 --> 00:03:41,986
I let her breathe briefly.
44
00:03:48,281 --> 00:03:49,826
"Ryung!"
45
00:03:51,351 --> 00:03:53,666
- "Ryung!"
- Stop!
46
00:03:55,291 --> 00:03:56,465
Are you going to shoot me?
47
00:03:58,261 --> 00:03:59,375
Go ahead.
48
00:03:59,830 --> 00:04:01,236
I'll give you a chance.
49
00:04:02,300 --> 00:04:03,631
What are you doing?
50
00:04:03,631 --> 00:04:05,405
You wanted to kill me too.
51
00:04:06,200 --> 00:04:08,715
You thought I was the one
who killed your sister.
52
00:04:08,800 --> 00:04:11,416
Didn't you chase me because
you wanted to kill me?
53
00:04:11,511 --> 00:04:13,155
I don't kill people.
54
00:04:13,881 --> 00:04:16,351
If you want to turn yourself
in, raise your hands.
55
00:04:16,351 --> 00:04:18,851
If you don't kill me now,
your sister will die.
56
00:04:18,851 --> 00:04:20,055
Why?
57
00:04:20,781 --> 00:04:22,495
As long as I'm alive,
58
00:04:23,091 --> 00:04:25,095
I'll find her and kill her by all means.
59
00:04:33,001 --> 00:04:34,805
If I meet Jin again,
60
00:04:36,300 --> 00:04:39,676
"You're going to die now because
your sister couldn't kill me."
61
00:04:40,001 --> 00:04:41,816
Should I say that to her?
62
00:04:42,001 --> 00:04:43,086
This time,
63
00:04:43,910 --> 00:04:46,386
"Ryung, Ryung..."
64
00:04:46,811 --> 00:04:48,086
she won't say that.
65
00:04:50,881 --> 00:04:52,155
Stop it.
66
00:04:52,720 --> 00:04:53,956
Shoot me.
67
00:04:54,280 --> 00:04:55,595
Shoot me!
68
00:04:56,450 --> 00:04:58,896
You want to kill me, don't you?
69
00:04:59,561 --> 00:05:02,165
Kill me. Kill me!
70
00:05:10,200 --> 00:05:11,446
I knew it.
71
00:05:12,741 --> 00:05:14,615
You're the same as me.
72
00:06:05,590 --> 00:06:08,991
No, Yi Joon! Stop!
73
00:06:08,991 --> 00:06:10,365
Die!
74
00:06:14,801 --> 00:06:15,905
Die.
75
00:06:17,600 --> 00:06:18,975
Die!
76
00:06:47,001 --> 00:06:48,475
Mom, why are you always...
77
00:06:50,100 --> 00:06:51,605
not on my side?
78
00:06:53,400 --> 00:06:56,446
Where did you say Jin was?
79
00:07:08,921 --> 00:07:10,396
Please.
80
00:07:10,991 --> 00:07:13,665
Come to Sunil Motel.
81
00:07:21,600 --> 00:07:22,946
Jin.
82
00:07:24,400 --> 00:07:26,475
Until the Subway Ghost is caught,
83
00:07:26,671 --> 00:07:28,746
please hide Jin for me.
84
00:07:29,200 --> 00:07:32,985
He knows that I have Jin with me.
85
00:07:34,011 --> 00:07:35,415
I beg you.
86
00:07:39,280 --> 00:07:40,650
We need to go.
87
00:07:40,650 --> 00:07:43,795
Jin, please listen to me just this once.
88
00:07:45,850 --> 00:07:47,465
Jin.
89
00:07:48,191 --> 00:07:49,465
Let's go.
90
00:07:52,090 --> 00:07:53,735
Tell me where Jin is.
91
00:07:55,361 --> 00:07:56,475
I don't know.
92
00:07:59,131 --> 00:08:01,746
I don't know what you're talking about.
93
00:08:02,571 --> 00:08:05,215
That's because you're
not in your right mind.
94
00:08:06,011 --> 00:08:09,016
You must've taken her in after
going mad from Sae Rom's death.
95
00:08:10,350 --> 00:08:12,256
She's not Sae Rom.
96
00:08:12,921 --> 00:08:15,396
She's the one who killed Sae Rom!
97
00:08:16,121 --> 00:08:19,595
I really don't know, Yi Joon.
98
00:08:19,790 --> 00:08:21,361
Please believe me.
99
00:08:21,361 --> 00:08:23,066
How could you protect her?
100
00:08:24,191 --> 00:08:26,905
How could you, when she killed Sae Rom?
101
00:08:38,710 --> 00:08:40,115
All this time,
102
00:08:41,611 --> 00:08:43,586
I thought I was protecting...
103
00:08:44,481 --> 00:08:47,896
my pitiful son who lost
his daughter and went mad.
104
00:08:49,390 --> 00:08:50,720
But I was wrong.
105
00:08:50,720 --> 00:08:52,090
Where is Jin?
106
00:08:52,090 --> 00:08:54,365
I didn't want to admit the fact...
107
00:08:57,361 --> 00:08:59,336
that my son was a serial killer.
108
00:09:00,631 --> 00:09:02,706
I couldn't accept it.
109
00:09:04,201 --> 00:09:07,576
So I justified your murders
and turned a blind eye. But...
110
00:09:09,841 --> 00:09:11,816
now I understand clearly.
111
00:09:14,011 --> 00:09:15,755
You and I are just...
112
00:09:17,081 --> 00:09:18,956
murderers.
113
00:09:23,251 --> 00:09:24,566
I should've...
114
00:09:25,451 --> 00:09:28,895
tried to stop this misery myself earlier on.
115
00:09:31,261 --> 00:09:33,306
It's all my fault.
116
00:09:48,680 --> 00:09:49,885
Ms. Choi Kyung Hee!
117
00:09:54,550 --> 00:09:57,865
Ms. Choi, come back down. It's dangerous.
118
00:10:03,190 --> 00:10:04,406
Come back down.
119
00:10:07,300 --> 00:10:09,406
I'm sorry about your mother.
120
00:10:27,920 --> 00:10:29,156
No.
121
00:10:29,251 --> 00:10:30,426
No.
122
00:10:39,190 --> 00:10:40,436
No!
123
00:10:50,140 --> 00:10:51,286
Mom.
124
00:10:53,140 --> 00:10:54,416
Mom.
125
00:10:55,881 --> 00:10:57,426
That little...
126
00:11:03,351 --> 00:11:04,595
What happened?
127
00:11:05,190 --> 00:11:08,166
I'm okay, so go after him.
128
00:11:08,635 --> 00:11:10,411
That punk.
129
00:11:30,856 --> 00:11:32,031
Mom.
130
00:11:52,545 --> 00:11:53,651
Mom.
131
00:11:57,645 --> 00:11:59,730
Mom!
132
00:12:24,176 --> 00:12:25,251
Grandma.
133
00:12:31,545 --> 00:12:33,391
Grandma.
134
00:12:41,295 --> 00:12:42,431
Drop the knife!
135
00:12:45,426 --> 00:12:47,771
- Jin.
- This is my final warning.
136
00:12:48,466 --> 00:12:49,811
Drop the knife and put your hands up.
137
00:12:54,706 --> 00:12:55,850
Grandma.
138
00:12:57,206 --> 00:12:58,281
Let's go.
139
00:13:01,076 --> 00:13:03,421
Let's go home, Grandma.
140
00:13:06,285 --> 00:13:07,360
Grandma.
141
00:13:11,556 --> 00:13:12,730
Grandma!
142
00:13:15,795 --> 00:13:18,070
Grandma. I'll be Sae Rom.
143
00:13:19,025 --> 00:13:21,141
Grandma!
144
00:13:22,635 --> 00:13:25,440
Grandma. I'll be Sae Rom.
145
00:13:27,736 --> 00:13:31,850
Grandma. Don't die. Don't die.
146
00:13:32,375 --> 00:13:34,275
- Grandma!
- Sae Rom.
147
00:13:34,275 --> 00:13:35,551
Grandma!
148
00:13:38,716 --> 00:13:39,960
Grandma!
149
00:13:41,816 --> 00:13:42,931
No.
150
00:13:46,395 --> 00:13:49,200
Grandma! I'll be Sae Rom!
151
00:14:03,245 --> 00:14:04,521
Grandma.
152
00:14:05,375 --> 00:14:06,450
Jin.
153
00:14:09,686 --> 00:14:11,261
Jin.
154
00:14:22,895 --> 00:14:23,970
Jin.
155
00:14:29,495 --> 00:14:32,740
Jin!
156
00:14:38,476 --> 00:14:40,651
Jin.
157
00:14:41,515 --> 00:14:42,620
Jin!
158
00:14:44,486 --> 00:14:45,590
Jin!
159
00:14:49,316 --> 00:14:51,860
Jin!
160
00:14:53,056 --> 00:14:54,171
(Stop)
161
00:14:55,196 --> 00:14:56,330
Jin!
162
00:14:57,165 --> 00:14:58,271
Jin!
163
00:15:04,706 --> 00:15:06,781
Jin. It's me, Ryung.
164
00:15:08,436 --> 00:15:10,921
Jin. It's me, Ryung.
165
00:15:13,576 --> 00:15:16,690
Stay right there. I'll come to you!
166
00:15:17,086 --> 00:15:18,291
Stay there.
167
00:15:27,556 --> 00:15:29,771
(Drive through if you
are caught in the middle)
168
00:15:31,025 --> 00:15:32,100
Jin.
169
00:15:32,895 --> 00:15:36,271
Jin!
170
00:15:36,905 --> 00:15:38,011
Jin!
171
00:15:38,905 --> 00:15:40,011
Jin!
172
00:15:42,806 --> 00:15:44,350
Jin!
173
00:15:45,775 --> 00:15:48,791
Jin!
174
00:16:25,710 --> 00:16:28,755
(Police Arrest Subway Ghost)
175
00:16:30,550 --> 00:16:33,224
(Finally Caught...
Suspect of Subway Serial Murders Arrested)
176
00:16:35,250 --> 00:16:37,219
(Police Arrest Subway Ghost)
177
00:16:37,219 --> 00:16:38,625
(Commissioner Kim Caught the
Subway Ghost and the Grasshoppers!)
178
00:16:53,270 --> 00:16:56,214
(Yoo Ryung)
179
00:17:02,740 --> 00:17:05,024
(Seoun Metropolitan Police Agency)
180
00:17:10,545 --> 00:17:12,775
You're with the Subway Police,
not Metropolitan Detective Division.
181
00:17:12,775 --> 00:17:14,719
How did you end up arresting Kim Yi Joon?
182
00:17:14,884 --> 00:17:16,515
Do you have a special know-how...
183
00:17:16,515 --> 00:17:19,414
for investigating and catching
a notorious serial killer?
184
00:17:19,414 --> 00:17:22,855
There's a rumor of a special promotion.
Tell us how you feel.
185
00:17:22,855 --> 00:17:24,595
How do you feel right now?
186
00:17:24,595 --> 00:17:26,969
Please. One question at a time.
187
00:17:27,365 --> 00:17:30,209
Please raise your hand and
ask one question at a time.
188
00:17:33,565 --> 00:17:35,204
The Subway Ghost...
189
00:17:35,204 --> 00:17:38,279
had displayed the bodies
under the subway benches.
190
00:17:38,575 --> 00:17:40,279
Did you find out why?
191
00:17:40,845 --> 00:17:42,174
We think he wanted...
192
00:17:42,174 --> 00:17:44,950
to tell the world of his
daughter's wrongful death.
193
00:17:46,444 --> 00:17:49,219
His daughter wasn't killed
by the moving subway,
194
00:17:50,015 --> 00:17:52,489
but by the apathy of the subway riders.
195
00:17:53,585 --> 00:17:54,999
That's what he wanted to say.
196
00:17:55,154 --> 00:17:58,670
If that was his goal,
although he was caught,
197
00:17:58,994 --> 00:18:01,239
he pretty much accomplished his goal.
198
00:18:01,765 --> 00:18:03,410
What do you think about that?
199
00:18:07,240 --> 00:18:09,184
Just because this case became famous,
200
00:18:09,709 --> 00:18:11,149
I don't believe...
201
00:18:11,149 --> 00:18:13,524
people agree with or understand him.
202
00:18:14,679 --> 00:18:16,764
Because no matter what,
203
00:18:17,820 --> 00:18:19,194
murder is not justified.
204
00:18:22,320 --> 00:18:24,889
We hear Ms. Yoo,
the sole survivor of this case,
205
00:18:24,889 --> 00:18:27,875
was found at the scene. Is that true?
206
00:18:28,030 --> 00:18:31,399
We hear Ms. Yoo is missing again.
Is that true?
207
00:18:31,399 --> 00:18:33,044
Where is Ms. Yoo now?
208
00:18:33,169 --> 00:18:35,369
Can you tell us who Ms. Yoo is?
209
00:18:35,369 --> 00:18:38,944
- Please tell us.
- What happened to her?
210
00:18:42,540 --> 00:18:47,155
(Youngshin Station, Pharmacy,
Real Estate Agency, Our home)
211
00:18:53,260 --> 00:18:55,889
(Youngshin Station,
Pharmacy, Alteration shop)
212
00:18:55,889 --> 00:18:59,105
(Real Estate Agency, Our home)
213
00:19:13,679 --> 00:19:15,855
Jin!
214
00:19:19,879 --> 00:19:20,994
Jin.
215
00:19:24,990 --> 00:19:26,264
It's me, Ryung.
216
00:19:28,889 --> 00:19:32,065
Stay right there. I'll come to you!
217
00:19:32,359 --> 00:19:33,575
Stay there.
218
00:19:42,800 --> 00:19:45,014
(Drive through if you
are caught in the middle)
219
00:19:55,419 --> 00:19:57,625
(Searching for Missing Person)
220
00:20:13,300 --> 00:20:15,439
Commissioner Kim Hyung Ja of Seoun Police.
221
00:20:15,439 --> 00:20:17,740
With her charismatic leadership,
222
00:20:17,740 --> 00:20:20,484
she caught the notorious serial killer.
223
00:20:22,280 --> 00:20:24,684
Articles praising you are flooding the web.
224
00:20:26,310 --> 00:20:27,625
Take a look.
225
00:20:30,119 --> 00:20:31,294
Call...
226
00:20:32,050 --> 00:20:34,135
- the reporters back.
- Pardon?
227
00:20:37,490 --> 00:20:38,665
Three months ago,
228
00:20:39,490 --> 00:20:43,569
I made a promise,
putting my pride as a police officer...
229
00:20:43,570 --> 00:20:45,444
and my position as Commissioner on the line.
230
00:20:46,270 --> 00:20:48,175
That if I don't catch the Subway Ghost,
231
00:20:48,939 --> 00:20:50,714
I'd step down as Commissioner.
232
00:20:52,169 --> 00:20:57,155
I called you all here to keep that promise.
233
00:20:59,909 --> 00:21:01,095
(Kim Hyung Ja)
234
00:21:09,389 --> 00:21:14,075
As of this moment,
I will step down as Commissioner.
235
00:21:14,600 --> 00:21:15,629
What?
236
00:21:15,629 --> 00:21:17,075
- What do you mean?
- Madam Commissioner.
237
00:21:17,330 --> 00:21:19,399
Isn't Kim Yi Joon the Subway Ghost?
238
00:21:19,399 --> 00:21:21,615
Although we caught the Subway Ghost,
239
00:21:21,899 --> 00:21:25,544
we haven't solved the case yet.
240
00:21:26,369 --> 00:21:27,954
During the investigation,
241
00:21:28,709 --> 00:21:32,284
we found out there was
actually an initial victim.
242
00:21:33,109 --> 00:21:36,095
Although she's the only
survivor of this case,
243
00:21:36,149 --> 00:21:39,764
we failed to save this
victim for a long time...
244
00:21:40,359 --> 00:21:43,934
and still, we haven't been able to save her.
245
00:21:44,689 --> 00:21:47,605
Her sister reported to
the police numerous times,
246
00:21:48,600 --> 00:21:50,004
but the police...
247
00:21:51,300 --> 00:21:54,544
did not listen to her enough.
248
00:22:05,109 --> 00:22:09,125
I will take responsibility and resign.
249
00:22:44,889 --> 00:22:47,764
We've been assigned our next case.
It's a serial robbery.
250
00:23:01,439 --> 00:23:04,315
Yes, it's time to take on our next case.
251
00:23:08,280 --> 00:23:10,454
But let's take care of this case first.
252
00:23:16,250 --> 00:23:18,224
I'm going to find Jin.
253
00:23:19,990 --> 00:23:21,365
Who wants to join me?
254
00:23:22,459 --> 00:23:23,734
Me.
255
00:23:26,330 --> 00:23:28,575
Is there a mosquito in here or something?
256
00:23:29,530 --> 00:23:31,730
I haven't done anything for Officer Yoo.
257
00:23:31,730 --> 00:23:33,815
Me neither.
258
00:23:34,169 --> 00:23:35,444
Me too.
259
00:23:36,340 --> 00:23:37,544
Count me in.
260
00:23:39,070 --> 00:23:42,810
Then we'll go question people
in the buildings nearby.
261
00:23:42,810 --> 00:23:44,855
I'll pass out the missing person posters.
262
00:23:45,449 --> 00:23:46,810
- Let's go.
- I will...
263
00:23:46,810 --> 00:23:48,878
check the security cameras nearby.
264
00:23:48,879 --> 00:23:49,954
Okay.
265
00:23:50,550 --> 00:23:52,925
- All right, let's move!
- Yes, sir.
266
00:23:57,429 --> 00:23:58,635
Welcome, ma'am.
267
00:23:58,990 --> 00:24:01,034
You're my daughter after all.
268
00:24:02,159 --> 00:24:04,575
You look really cool, you know that?
269
00:24:35,359 --> 00:24:38,575
Jin, please show yourself.
Your sister is worried sick.
270
00:24:39,070 --> 00:24:41,415
Newbie must be so upset.
271
00:24:41,800 --> 00:24:44,540
She searched every single
corner of the subway...
272
00:24:44,540 --> 00:24:46,009
and even went into the
tunnels to find her sister.
273
00:24:46,010 --> 00:24:47,439
Tell me about it.
274
00:24:47,439 --> 00:24:50,555
She's feeling more pain than
when she thought Jin was dead.
275
00:24:52,379 --> 00:24:53,820
You and I should find her.
276
00:24:53,820 --> 00:24:55,224
- Okay.
- Look closely.
277
00:24:58,490 --> 00:24:59,865
(Searching for Missing Person)
278
00:25:11,629 --> 00:25:13,840
You can't take that off like that.
279
00:25:13,840 --> 00:25:15,100
What?
280
00:25:15,100 --> 00:25:18,345
Do you know how much trouble I
went through putting that up?
281
00:25:37,730 --> 00:25:38,905
(Searching for Missing Person)
282
00:25:39,629 --> 00:25:41,004
Yoo Jin.
283
00:25:46,000 --> 00:25:48,044
Jin. Jin!
284
00:25:49,800 --> 00:25:51,085
Wait.
285
00:25:51,209 --> 00:25:52,484
Wait.
286
00:25:52,570 --> 00:25:55,385
I'm a detective who works with your sister.
287
00:25:55,609 --> 00:25:58,579
I'm not a bad person. Look at this.
288
00:25:58,580 --> 00:25:59,885
Look at this.
289
00:26:00,719 --> 00:26:02,925
I was posting up your missing posters.
290
00:26:05,389 --> 00:26:06,625
Can you...
291
00:26:07,459 --> 00:26:09,595
talk to me for a minute?
292
00:26:10,560 --> 00:26:11,905
It'll only take a minute.
293
00:26:14,060 --> 00:26:15,375
You can do that, right?
294
00:26:25,810 --> 00:26:27,954
I know your sister abandoned you.
295
00:26:30,810 --> 00:26:31,954
But...
296
00:26:34,020 --> 00:26:36,395
that train she left you on that day.
297
00:26:37,889 --> 00:26:40,365
Ever since that train left,
298
00:26:42,090 --> 00:26:43,534
she has been waiting for you.
299
00:26:45,590 --> 00:26:47,675
Without resting for a single minute,
300
00:26:50,000 --> 00:26:51,575
she has been waiting for you.
301
00:26:57,439 --> 00:27:00,115
I know you actually want
to go back to your sister.
302
00:27:01,340 --> 00:27:02,714
But if you go back,
303
00:27:03,909 --> 00:27:06,254
you're afraid you'll be abandoned again.
304
00:27:07,649 --> 00:27:10,625
Please meet your sister and ask her...
305
00:27:11,790 --> 00:27:12,964
just once.
306
00:27:14,560 --> 00:27:16,034
Meet her just once...
307
00:27:17,290 --> 00:27:18,865
and ask her...
308
00:27:20,699 --> 00:27:21,934
how she truly feels.
309
00:27:57,399 --> 00:27:58,704
(Youngshin Station)
310
00:28:00,500 --> 00:28:01,645
(Youngshin Station)
311
00:28:02,300 --> 00:28:04,969
First of all,
get off at Youngshin Station...
312
00:28:04,969 --> 00:28:06,415
and come out of Exit Two.
313
00:28:10,780 --> 00:28:11,885
(Pharmacy)
314
00:28:12,310 --> 00:28:13,855
After passing the pharmacy,
315
00:28:17,320 --> 00:28:19,089
pass by the alteration shop,
316
00:28:19,090 --> 00:28:20,264
(Alteration Shop)
317
00:28:27,399 --> 00:28:29,534
(Restaurant)
318
00:28:30,100 --> 00:28:31,699
the restaurant,
319
00:28:31,699 --> 00:28:32,905
(Kimchi Stew, Beef)
320
00:28:37,740 --> 00:28:38,815
(Chicken and Beer)
321
00:28:39,139 --> 00:28:42,754
and the chicken and beer shop. Okay?
322
00:28:49,580 --> 00:28:51,519
No, no.
323
00:28:51,520 --> 00:28:55,434
After passing the chicken shop,
make a right into the alley.
324
00:28:56,560 --> 00:28:59,365
Goodness, I'll draw it for you again.
325
00:29:02,000 --> 00:29:04,699
You won't be able to
come home if you forget.
326
00:29:04,699 --> 00:29:05,875
(Real Estate Agency, Chicken shop)
327
00:29:07,800 --> 00:29:09,944
Even if we get separated,
328
00:29:10,100 --> 00:29:14,085
as long as you memorize this,
you'll be able to find our home, okay?
329
00:30:10,899 --> 00:30:14,070
Actually, it's pretty interesting.
Some may say...
330
00:30:14,070 --> 00:30:16,699
they can't dunk and can't play in the NBA,
331
00:30:16,699 --> 00:30:19,609
but they're pretty
talented around this area.
332
00:30:19,609 --> 00:30:21,855
I guess you could say that.
333
00:31:16,560 --> 00:31:19,605
(Youngshin Station, Pharmacy,
Real Estate Agency, Our home)
334
00:31:23,500 --> 00:31:28,754
(Youngshin Station, Pharmacy,
Real Estate Agency, Our home)
335
00:32:25,129 --> 00:32:26,244
Ryung.
336
00:32:30,869 --> 00:32:32,345
I miss you.
337
00:32:42,480 --> 00:32:43,625
Me too.
338
00:32:47,520 --> 00:32:49,694
I've missed you too.
339
00:32:54,300 --> 00:32:56,934
I've missed you so very much.
340
00:33:09,480 --> 00:33:10,714
I'm...
341
00:33:13,850 --> 00:33:15,294
so sorry.
342
00:34:08,040 --> 00:34:09,115
Mom.
343
00:34:11,810 --> 00:34:13,214
Who are you?
344
00:34:27,020 --> 00:34:28,694
Who are you?
345
00:34:29,920 --> 00:34:31,004
Wrong room.
346
00:34:35,799 --> 00:34:36,874
I'm sorry.
347
00:35:06,360 --> 00:35:09,834
I don't think I did my hair well this time.
348
00:35:30,920 --> 00:35:32,024
Mister.
349
00:35:33,819 --> 00:35:35,464
I remember you.
350
00:35:37,089 --> 00:35:39,734
You sat here before...
351
00:35:40,290 --> 00:35:43,205
and asked me how old I was.
That was you, right?
352
00:35:44,670 --> 00:35:46,305
You have good taste in girls.
353
00:35:48,500 --> 00:35:52,584
That's right. I did. I asked you
your age because you were pretty.
354
00:35:54,909 --> 00:35:56,115
We meet again.
355
00:35:57,650 --> 00:36:01,155
But do you have a family member here?
356
00:36:01,850 --> 00:36:02,955
Yes.
357
00:36:03,880 --> 00:36:05,694
My mom has dementia,
358
00:36:06,719 --> 00:36:08,035
so she doesn't recognize me.
359
00:36:09,420 --> 00:36:11,664
You must be so sad.
360
00:36:11,889 --> 00:36:13,765
No, not at all.
361
00:36:14,900 --> 00:36:16,104
My mom...
362
00:36:17,259 --> 00:36:18,604
is happier now...
363
00:36:19,500 --> 00:36:21,115
than when she remembers me.
364
00:36:21,839 --> 00:36:24,914
Still. You must be sad.
365
00:36:26,639 --> 00:36:28,055
No, I'm fine.
366
00:36:35,880 --> 00:36:37,155
To me,
367
00:36:38,250 --> 00:36:39,495
your chest...
368
00:36:40,389 --> 00:36:42,765
is the broadest in the
world, and it makes me...
369
00:36:43,690 --> 00:36:44,865
feel secure.
370
00:36:46,560 --> 00:36:50,175
From the moment you were born until now.
371
00:36:52,029 --> 00:36:53,305
So...
372
00:36:55,440 --> 00:36:58,185
don't try so hard because of me.
373
00:37:01,679 --> 00:37:04,685
My son doesn't need to do that.
374
00:37:08,179 --> 00:37:09,294
That day,
375
00:37:09,980 --> 00:37:12,995
you did everything for me
that you could possibly do.
376
00:37:14,589 --> 00:37:16,164
I'm fine now, Mom.
377
00:37:21,259 --> 00:37:22,834
You're still as pretty today.
378
00:37:23,799 --> 00:37:24,905
Sorry?
379
00:37:26,799 --> 00:37:28,515
Thank you.
380
00:37:46,549 --> 00:37:47,995
We got a vacation as a reward.
381
00:37:48,719 --> 00:37:51,305
Dad, we've succeeded, haven't we?
382
00:37:51,690 --> 00:37:54,675
Of course. We got plaques too.
383
00:37:54,900 --> 00:37:57,734
What a nice view. And there's a nice breeze.
384
00:37:58,199 --> 00:38:00,245
Newbie, you know some great spots.
385
00:38:01,440 --> 00:38:03,874
Jin always stayed home
because she got scared...
386
00:38:04,869 --> 00:38:06,544
if there were too many people around.
387
00:38:07,310 --> 00:38:09,285
So I used to bring her here.
388
00:38:10,940 --> 00:38:15,495
Then I realized, that even
here, she only looked at me.
389
00:38:17,020 --> 00:38:18,294
That's when I realized...
390
00:38:19,150 --> 00:38:21,935
that I was the reason she never left home.
391
00:38:23,819 --> 00:38:27,504
Actually, I'm the one that
hates being in crowded places.
392
00:38:29,330 --> 00:38:31,104
Because when Jin screamed,
393
00:38:31,900 --> 00:38:33,745
people tried hard not to look.
394
00:38:37,040 --> 00:38:40,214
Jin always felt how I felt,
395
00:38:41,239 --> 00:38:42,655
so she hated it too.
396
00:38:49,319 --> 00:38:52,095
But I like people looking at us now.
397
00:38:54,250 --> 00:38:55,435
She really does...
398
00:38:56,460 --> 00:38:58,504
feel everything you feel.
399
00:38:59,190 --> 00:39:01,734
You're okay, so she's looking
at things she wants to look at.
400
00:39:03,400 --> 00:39:07,975
Poor Jin must have had a hard
time looking after her sister.
401
00:39:10,000 --> 00:39:11,345
You're right.
402
00:39:12,040 --> 00:39:13,969
- I was the problem.
- That's right.
403
00:39:13,969 --> 00:39:15,408
- Jin!
- Go get her.
404
00:39:15,409 --> 00:39:16,955
- I'll get her.
- Okay.
405
00:39:17,279 --> 00:39:19,024
Okay.
406
00:39:19,549 --> 00:39:21,155
It must have been tiring.
407
00:39:26,790 --> 00:39:27,894
Let's go.
408
00:39:39,830 --> 00:39:41,104
What a great vacation.
409
00:39:45,540 --> 00:39:47,770
The water is so clear.
410
00:39:47,770 --> 00:39:49,955
- Hey! Stop it!
- Dad.
411
00:39:50,739 --> 00:39:53,185
Stop that! Hey, you punk!
412
00:40:03,290 --> 00:40:04,705
It's so clear!
413
00:40:06,560 --> 00:40:07,705
Hey.
414
00:40:08,029 --> 00:40:10,205
- Hey.
- Look.
415
00:40:10,360 --> 00:40:11,845
- It's cold.
- Jin.
416
00:40:15,239 --> 00:40:16,374
Where are you going?
417
00:40:17,069 --> 00:40:19,409
- There's more.
- Hey.
418
00:40:19,409 --> 00:40:21,144
Let's show Jin.
419
00:40:28,080 --> 00:40:30,555
Jin, look. Soo Ho caught a fish.
420
00:40:31,420 --> 00:40:32,794
For real. Do you want to see?
421
00:40:32,850 --> 00:40:35,664
Careful.
422
00:40:36,219 --> 00:40:38,405
Careful.
423
00:40:40,690 --> 00:40:42,935
- Look at the fish.
- Fish.
424
00:40:45,869 --> 00:40:46,944
Newbie.
425
00:40:51,839 --> 00:40:53,745
So...
426
00:40:55,339 --> 00:40:57,615
Did you decide where to send Jin?
427
00:40:57,880 --> 00:41:00,655
There's a group home near our place.
428
00:41:01,049 --> 00:41:02,980
People like her live together,
429
00:41:02,980 --> 00:41:05,894
work on social skills,
and learn how to be independent.
430
00:41:07,719 --> 00:41:10,694
She can sleep there when
I'm working the night shift.
431
00:41:11,630 --> 00:41:14,705
That's great. I hope she likes it there.
432
00:41:16,860 --> 00:41:17,975
Newbie.
433
00:41:18,600 --> 00:41:20,444
I have something to give you.
434
00:41:35,080 --> 00:41:37,495
What is this?
435
00:41:38,049 --> 00:41:39,294
Open it.
436
00:41:49,100 --> 00:41:51,575
(Yoo Jin)
437
00:41:55,139 --> 00:41:56,544
Well,
438
00:41:57,400 --> 00:41:59,444
I actually wanted to give it to Jin,
439
00:41:59,810 --> 00:42:01,714
but she doesn't even look at me.
440
00:42:04,080 --> 00:42:05,925
Your number is here too.
441
00:42:06,980 --> 00:42:09,155
I should become friends with Jin as well.
442
00:42:10,420 --> 00:42:12,024
So if something happens,
443
00:42:12,420 --> 00:42:14,265
she can trust me enough to call me.
444
00:42:15,089 --> 00:42:16,489
Wait!
445
00:42:16,489 --> 00:42:17,960
That's so cold!
446
00:42:17,960 --> 00:42:20,635
- Take that.
- Stop spraying water at me.
447
00:42:29,100 --> 00:42:30,575
(We race today for tomorrow)
448
00:42:39,380 --> 00:42:40,484
(Investigation Team 1)
449
00:43:07,009 --> 00:43:08,110
Aren't you going to wash up?
450
00:43:08,110 --> 00:43:09,779
What? No, I won't.
451
00:43:09,779 --> 00:43:12,925
Oh, right. You're not washing up.
452
00:43:14,409 --> 00:43:17,524
You haven't changed a bit.
453
00:43:17,880 --> 00:43:19,124
I know.
454
00:43:19,949 --> 00:43:21,365
What a bad habit.
455
00:43:24,290 --> 00:43:27,104
Well, then. Let's go to sleep.
456
00:43:53,790 --> 00:43:55,765
- Newbie.
- Yes?
457
00:44:03,299 --> 00:44:04,604
That answer...
458
00:44:05,330 --> 00:44:07,205
you promised to give me later.
459
00:44:08,770 --> 00:44:10,314
I want to hear it.
460
00:44:11,839 --> 00:44:13,084
Oh...
461
00:44:13,969 --> 00:44:15,984
I wish I could say...
462
00:44:16,040 --> 00:44:19,124
you're my girlfriend
now, and stuff like that,
463
00:44:19,509 --> 00:44:21,425
but that would be selfish.
464
00:44:22,219 --> 00:44:23,425
So answer me...
465
00:44:24,150 --> 00:44:25,425
after we catch him.
466
00:44:27,889 --> 00:44:29,765
An answer?
467
00:44:30,790 --> 00:44:33,334
Do you want to...
468
00:44:35,600 --> 00:44:38,035
Do you want to go out
with me starting today...
469
00:44:38,330 --> 00:44:39,604
Let's do that.
470
00:44:41,770 --> 00:44:42,874
What?
471
00:44:44,199 --> 00:44:46,285
What... What did you say?
472
00:44:48,279 --> 00:44:52,084
Let's go out starting today.
473
00:44:53,179 --> 00:44:54,285
Really?
474
00:44:54,920 --> 00:44:56,319
I should've asked sooner.
475
00:44:56,319 --> 00:44:58,725
Thank you,
I'll make you happy forever. No...
476
00:44:59,049 --> 00:45:00,690
I mean, I'll make you happy from now on.
477
00:45:00,690 --> 00:45:02,064
Okay.
478
00:45:05,290 --> 00:45:06,528
Thank you.
479
00:45:06,529 --> 00:45:08,104
Thank you more.
480
00:45:29,650 --> 00:45:33,495
Then... Shall we go to sleep now?
481
00:45:34,119 --> 00:45:36,095
Goodnight.
482
00:45:45,600 --> 00:45:47,075
Goodnight.
483
00:45:51,509 --> 00:45:52,944
What's wrong with this?
484
00:46:40,058 --> 00:46:41,502
(Wangsoori Station)
485
00:46:45,228 --> 00:46:46,303
(Employee Lounge)
486
00:46:54,168 --> 00:46:56,177
It's time for our morning stakeout, Chief.
487
00:46:56,177 --> 00:46:59,223
Goodness. You say that as if...
488
00:46:59,677 --> 00:47:01,993
we're going for a stroll
in the park or something.
489
00:47:02,777 --> 00:47:04,453
It sounds really...
490
00:47:06,148 --> 00:47:07,493
refreshing.
491
00:47:56,637 --> 00:47:57,796
I know you're my boyfriend,
492
00:47:57,797 --> 00:47:59,467
but I don't like you meddling with my work.
493
00:47:59,467 --> 00:48:01,367
Don't cross the line at work.
494
00:48:01,367 --> 00:48:04,613
That's what I wanted to say.
Don't cross the line at work.
495
00:48:04,637 --> 00:48:05,946
I know you're my girlfriend,
496
00:48:05,947 --> 00:48:07,582
but I won't tolerate you disobeying orders.
497
00:48:07,878 --> 00:48:10,177
How could a detective catching
perps be disobeying orders?
498
00:48:10,177 --> 00:48:11,547
Come on. He had a weapon in his hand.
499
00:48:11,547 --> 00:48:13,493
How could you fight him bare-handed?
500
00:48:13,688 --> 00:48:15,387
I ordered you to bring the taser gun.
501
00:48:15,387 --> 00:48:16,588
What if something bad happens?
502
00:48:16,588 --> 00:48:18,433
What would happen when I'm watching him?
503
00:48:19,427 --> 00:48:21,363
Is it that hard for you to trust me?
504
00:49:05,467 --> 00:49:08,752
She shot that gun only because
she wanted to save the victim.
505
00:49:09,378 --> 00:49:12,607
Please show her mercy just this once.
I will make sure...
506
00:49:12,608 --> 00:49:14,252
to train her well.
507
00:49:14,277 --> 00:49:17,352
I got this for my future partner.
508
00:49:17,878 --> 00:49:20,493
I finally get to give it to someone.
509
00:49:23,088 --> 00:49:24,593
Thank you,
510
00:49:25,257 --> 00:49:26,633
partner.
511
00:49:30,358 --> 00:49:31,767
Shall we get started?
512
00:49:31,768 --> 00:49:34,772
Newbie. You should only watch me.
513
00:49:46,078 --> 00:49:47,748
Officer Yoo Ryung of
Shinmok Patrol Division!
514
00:49:47,748 --> 00:49:49,122
I'm here for my interview!
515
00:49:49,578 --> 00:49:52,192
It's so thrilling when the subway
runs through a black tunnel...
516
00:49:52,487 --> 00:49:56,792
It'd be so amazing to have the
entrancing experience every day.
517
00:49:58,588 --> 00:50:00,263
Is she a pervert?
518
00:50:03,358 --> 00:50:05,672
Newest member reporting for duty!
519
00:50:08,768 --> 00:50:11,982
I thought you were dead!
520
00:50:37,328 --> 00:50:40,403
Don't touch my partner again.
521
00:50:40,967 --> 00:50:43,772
I'm a martial artist too!
522
00:50:56,677 --> 00:50:58,792
I got a cut here too.
523
00:51:19,737 --> 00:51:22,352
I'll be more cautious.
524
00:51:23,737 --> 00:51:24,953
Can I trust you?
525
00:51:25,608 --> 00:51:26,783
Trust me.
526
00:51:27,148 --> 00:51:28,522
From now on...
527
00:51:29,817 --> 00:51:31,593
don't hurt your pretty face.
528
00:51:33,617 --> 00:51:34,993
Look at this. Let me see.
529
00:51:36,987 --> 00:51:39,232
- Doesn't it hurt?
- No.
530
00:51:41,728 --> 00:51:42,803
Hand.
531
00:52:41,288 --> 00:52:42,792
You're early.
532
00:52:45,288 --> 00:52:46,363
Yes.
533
00:52:47,058 --> 00:52:48,533
I was excited since it's our first date.
534
00:52:55,367 --> 00:52:58,783
Where should we go? What do you like to do?
535
00:52:59,308 --> 00:53:00,613
Outside of catching bad guys.
536
00:53:05,478 --> 00:53:06,582
Me?
537
00:53:09,617 --> 00:53:11,752
- Doing nothing.
- What?
538
00:53:12,817 --> 00:53:14,962
I thought you couldn't stay
still even for a second.
539
00:53:15,117 --> 00:53:16,232
That's why.
540
00:53:16,918 --> 00:53:19,303
People always want to try
something they normally can't do.
541
00:53:20,257 --> 00:53:21,332
That sounds good.
542
00:53:22,058 --> 00:53:23,573
I like doing nothing too.
543
00:53:28,197 --> 00:53:30,772
Okay. Then why don't we...
544
00:53:31,838 --> 00:53:34,812
do absolutely nothing today?
545
00:53:52,828 --> 00:53:54,303
This is nice.
546
00:53:56,527 --> 00:53:58,602
What were you like when you were a kid?
547
00:53:59,597 --> 00:54:01,602
I bet you were a total leader.
548
00:54:03,197 --> 00:54:06,712
I was the chatterbox.
549
00:54:06,867 --> 00:54:08,783
Chatterbox?
550
00:54:09,578 --> 00:54:10,578
You know...
551
00:54:10,578 --> 00:54:14,378
how in grade school, the class
president writes down the names...
552
00:54:14,378 --> 00:54:15,852
of the kids who talk in class?
I was always one of them.
553
00:54:18,788 --> 00:54:20,962
- What about you?
- Me, well...
554
00:54:22,657 --> 00:54:24,993
I was the one catching the ones talking.
555
00:54:25,458 --> 00:54:26,732
I was the class president.
556
00:54:31,597 --> 00:54:34,403
What was little Chief Ko's dream?
557
00:54:37,768 --> 00:54:38,843
Superman.
558
00:54:39,668 --> 00:54:42,683
It was my dream to catch
even the villains in space.
559
00:54:43,177 --> 00:54:44,407
What a big dream.
560
00:54:44,407 --> 00:54:48,708
Back then, I thought I could
fly if I practiced a little bit.
561
00:54:48,708 --> 00:54:51,892
So I jumped down with such passion.
562
00:54:53,047 --> 00:54:54,122
So?
563
00:54:54,518 --> 00:54:57,317
So? What else? The results were miserable.
564
00:54:57,317 --> 00:55:00,133
I got ripped up here and
there and broke things.
565
00:55:01,128 --> 00:55:02,757
But it's because I got used
to the beatings back then,
566
00:55:02,757 --> 00:55:04,102
that I could endure you.
567
00:55:05,297 --> 00:55:08,303
Am I that bad that I must be endured?
568
00:55:11,398 --> 00:55:12,582
This is nice.
569
00:55:13,538 --> 00:55:14,642
What?
570
00:55:15,838 --> 00:55:17,312
This seems like someone else's bench.
571
00:55:18,078 --> 00:55:19,252
Someone else's...
572
00:55:19,878 --> 00:55:22,352
- What? What do you mean?
- Well...
573
00:55:23,518 --> 00:55:25,493
I sit here all the time,
574
00:55:25,817 --> 00:55:29,133
but being with you,
it feels like someone else's bench.
575
00:55:32,788 --> 00:55:34,732
Do I make you uncomfortable?
576
00:55:35,027 --> 00:55:36,703
No, no.
577
00:55:37,358 --> 00:55:38,502
It's just...
578
00:55:40,197 --> 00:55:43,743
I wonder if the sky from our
bench was always this pretty.
579
00:55:44,398 --> 00:55:47,142
And I wonder if our neighborhood
was always this sparkly.
580
00:55:50,538 --> 00:55:52,582
That's what I'm saying...
581
00:55:54,177 --> 00:55:55,553
Since you're with me,
582
00:55:56,677 --> 00:55:58,093
even if you do nothing,
583
00:55:59,117 --> 00:56:00,962
even if it's nothing,
584
00:56:01,788 --> 00:56:02,892
it's nice?
585
00:56:06,257 --> 00:56:09,872
Me too. Wangsoori Station,
which I've been sick and tired of,
586
00:56:11,398 --> 00:56:13,772
seems like someone else's station lately.
587
00:56:15,567 --> 00:56:17,613
What is that?
588
00:57:24,697 --> 00:57:29,013
(Wangsoori Station)
589
00:57:31,878 --> 00:57:32,982
Chief!
590
00:57:35,248 --> 00:57:36,422
I saw him.
591
00:57:36,878 --> 00:57:38,852
- What? Who?
- Knife.
592
00:57:39,047 --> 00:57:41,288
I chased him but lost him
because of the rush-hour crowd.
593
00:57:41,288 --> 00:57:42,617
Knife? Are you sure?
594
00:57:42,617 --> 00:57:45,133
We've been chasing him for so long.
I'm positive.
595
00:57:45,487 --> 00:57:48,088
- Who's Knife?
- A petty thief who carries a knife.
596
00:57:48,088 --> 00:57:51,228
About a year ago, the victim fought back,
597
00:57:51,228 --> 00:57:52,502
and he stabbed him and fled.
598
00:57:53,728 --> 00:57:56,772
He went silent after that,
so it had remained unsolved.
599
00:57:57,498 --> 00:57:59,768
That jerk. I'll catch you.
600
00:57:59,768 --> 00:58:03,883
But since he uses a knife,
it's armed robbery, not petty theft.
601
00:58:04,108 --> 00:58:05,723
So Major Crimes got on it,
602
00:58:06,047 --> 00:58:07,122
but...
603
00:58:07,907 --> 00:58:10,752
Chief. Shouldn't we pass it on to them?
604
00:58:14,717 --> 00:58:18,062
We have the authority to
investigate violent crimes too.
605
00:58:19,588 --> 00:58:20,803
We'll do it.
606
00:58:22,558 --> 00:58:25,573
We have the authority and the skills.
607
00:58:27,567 --> 00:58:28,703
There's no reason why we can't do it.
608
00:58:29,367 --> 00:58:32,383
Okay, then.
Shall we start staking out today?
609
00:58:32,567 --> 00:58:34,542
From the first train to the last.
610
00:58:36,907 --> 00:58:38,513
Let's go round and round!
611
00:59:15,578 --> 00:59:16,692
Hey, mister.
612
00:59:20,847 --> 00:59:21,962
Hey, mister.
613
00:59:35,697 --> 00:59:36,942
Long time no see, Knife.
614
00:59:37,668 --> 00:59:40,542
- You haven't changed your hair.
- Why you...
615
00:59:43,407 --> 00:59:44,578
Who are you?
616
00:59:44,578 --> 00:59:46,453
What's this?
617
00:59:46,578 --> 00:59:49,177
- When did you get here?
- Three stations before you.
618
00:59:49,177 --> 00:59:50,378
Why did you go to him?
619
00:59:50,378 --> 00:59:52,148
I was wearing so much gold.
620
00:59:52,148 --> 00:59:53,717
This is all my special know-how.
621
00:59:53,717 --> 00:59:56,133
He's a serial robber.
It's within our jurisdiction.
622
00:59:56,317 --> 00:59:59,433
We were investigating him too.
And I already cuffed him.
623
00:59:59,527 --> 01:00:01,288
Yes, whoever cuffs him first gets him.
624
01:00:01,288 --> 01:00:03,257
- Good job, Newbie.
- Yes, sir. Let's go.
625
01:00:03,257 --> 01:00:05,358
- Let's go.
- Hey. He's ours.
626
01:00:05,358 --> 01:00:06,567
Yours? Where are we?
627
01:00:06,567 --> 01:00:08,427
- Subway.
- Thus, our jurisdiction.
628
01:00:08,427 --> 01:00:09,668
- Let go!
- Hey.
629
01:00:09,668 --> 01:00:11,113
- Let go!
- Newbie, don't hold back.
630
01:00:13,367 --> 01:00:14,442
Hey! Let go!
631
01:00:15,367 --> 01:00:16,978
- Gosh!
- He's ours!
632
01:00:16,978 --> 01:00:18,237
- Let go.
- Let go.
633
01:00:18,237 --> 01:00:20,248
Hey!
634
01:00:20,248 --> 01:00:25,192
(Thank you for watching Catch the Ghost)
635
01:00:49,538 --> 01:00:51,013
(Catch the Ghost)
42160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.