All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S03E22.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,914 --> 00:00:04,265 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:04,308 --> 00:00:06,093 Abishola calls her mother 3 00:00:06,136 --> 00:00:08,051 pretending to be a spirit from beyond, 4 00:00:08,095 --> 00:00:12,708 guiding her with advice like, "Get out, go home, get out." 5 00:00:14,710 --> 00:00:17,539 So Abishola's mother thinks a ghost can use a phone? 6 00:00:17,582 --> 00:00:20,759 Why not? With unlimited minutes, anything is possible. 7 00:00:22,239 --> 00:00:24,241 Your mother's mother would be perfect. 8 00:00:24,285 --> 00:00:26,287 I agree. 9 00:00:26,330 --> 00:00:28,289 But I don't know what my grandmother sounded like. 10 00:00:28,332 --> 00:00:30,726 That's your problem with this plan? 11 00:00:32,249 --> 00:00:33,685 Hello? 12 00:00:38,516 --> 00:00:40,040 Ah-ah. Who is this? 13 00:00:43,913 --> 00:00:45,393 Who is this? 14 00:00:50,702 --> 00:00:52,400 Mummy? 15 00:00:56,752 --> 00:00:58,014 But I do not want to leave. 16 00:01:01,148 --> 00:01:02,584 I just... 17 00:01:04,803 --> 00:01:07,023 ...do not want to go back to that man. 18 00:01:12,855 --> 00:01:15,075 No, he is just my husband. 19 00:01:15,118 --> 00:01:17,294 The love left many years ago. 20 00:01:17,338 --> 00:01:19,949 All I do is cook and clean for a man 21 00:01:19,992 --> 00:01:22,995 who barely looks at me. 22 00:01:23,039 --> 00:01:24,649 Let alone touches me. 23 00:01:29,567 --> 00:01:31,482 Ask her if she's taken any lovers. 24 00:01:34,137 --> 00:01:36,270 Christina has left. Now you will need 25 00:01:36,313 --> 00:01:38,489 to replace her with someone qualified, 26 00:01:38,533 --> 00:01:41,362 who has great knowledge of the workings of the company. 27 00:01:41,405 --> 00:01:42,841 That's exactly right. 28 00:01:42,885 --> 00:01:44,452 I usually am. 29 00:01:44,495 --> 00:01:45,844 Congratulations, Kofo. 30 00:01:45,888 --> 00:01:47,150 Excuse me? 31 00:01:47,194 --> 00:01:48,934 Mr. Wheeler, you said Kofo. 32 00:01:48,978 --> 00:01:51,502 My name is Goodwin. 33 00:01:51,546 --> 00:01:53,722 Yes, Goodwin. We need you down on the floor. 34 00:01:53,765 --> 00:01:55,071 You're our guy. 35 00:01:55,115 --> 00:01:56,594 Your floor guy? 36 00:01:56,638 --> 00:01:59,945 Exactly. 37 00:02:02,034 --> 00:02:04,994 We got a new pastor? What happened to the other guy? 38 00:02:05,037 --> 00:02:07,562 Oh, he got recruited by a megachurch in Chicago. 39 00:02:07,605 --> 00:02:08,824 Good for him. 40 00:02:08,867 --> 00:02:11,000 No. Shame on him. 41 00:02:11,043 --> 00:02:12,393 We gave him everything. 42 00:02:12,436 --> 00:02:14,786 Then, as soon as a prettier congregation came along, 43 00:02:14,830 --> 00:02:17,702 he Holy Ghosted us. 44 00:02:17,746 --> 00:02:19,791 Tunde gets very attached to these pastors. 45 00:02:19,835 --> 00:02:22,011 I'm the same way with football coaches. 46 00:02:22,054 --> 00:02:24,796 They all say the right stuff, so I buy season tickets 47 00:02:24,840 --> 00:02:26,885 and then I wave my stupid foam finger 48 00:02:26,929 --> 00:02:29,975 while the Lions lose 16 straight. 49 00:02:30,019 --> 00:02:32,500 We need to protect our hearts. 50 00:02:32,543 --> 00:02:34,154 Yeah, but then we wouldn't love as hard. 51 00:02:34,197 --> 00:02:37,331 Never change, Bob Wheeler. 52 00:02:38,549 --> 00:02:40,421 God is among us. 53 00:02:40,464 --> 00:02:42,466 You all heard that, right? 54 00:02:43,772 --> 00:02:46,078 I can feel Him in this room. 55 00:02:48,124 --> 00:02:50,518 I am your new pastor Joseph Falade. 56 00:02:50,561 --> 00:02:52,433 And I wanted to sit with you to show you 57 00:02:52,476 --> 00:02:53,782 that I am not a prophet, 58 00:02:53,825 --> 00:02:56,219 I am just a man. 59 00:02:56,263 --> 00:02:58,482 A man with a theology degree from Harvard 60 00:02:58,526 --> 00:03:00,528 and this wonderful, handmade suit. 61 00:03:01,877 --> 00:03:04,358 If you never saw it, I never wore it. 62 00:03:04,401 --> 00:03:06,925 Huh. Man knows how to make an entrance. 63 00:03:06,969 --> 00:03:09,537 He's wearing Air Jordans. 64 00:03:10,799 --> 00:03:13,149 I feel fortunate 65 00:03:13,193 --> 00:03:17,240 that God has chosen me to lead this congregation. 66 00:03:17,284 --> 00:03:18,850 And He gave me 67 00:03:18,894 --> 00:03:20,330 one piece of advice. 68 00:03:20,374 --> 00:03:22,550 He said, "Pastor Falade, 69 00:03:22,593 --> 00:03:25,292 "if I can create the world in seven days, 70 00:03:25,335 --> 00:03:27,990 you can get through a service in under an hour." 71 00:03:29,383 --> 00:03:31,950 I feel myself getting attached again. 72 00:03:31,994 --> 00:03:34,126 Yeah, this guy's taking us to the Super Bowl. 73 00:03:34,170 --> 00:03:36,651 In Air Jordans. 74 00:04:01,066 --> 00:04:04,374 We are overjoyed to have you at our place of worship. 75 00:04:04,418 --> 00:04:06,246 I hope I am here a long time. 76 00:04:06,289 --> 00:04:09,249 Please do not make promises you cannot keep. 77 00:04:09,292 --> 00:04:11,033 Sorry. 78 00:04:11,076 --> 00:04:12,600 OGECHI:Pastor, 79 00:04:12,643 --> 00:04:14,645 this Suya is from my kitchen. 80 00:04:14,689 --> 00:04:16,430 I hope you enjoy. 81 00:04:16,473 --> 00:04:19,215 Eh, you left off Morenike's plantains. 82 00:04:19,259 --> 00:04:22,000 I did not think the pastor would want to eat anything 83 00:04:22,044 --> 00:04:24,960 prepared by our nontraditional member. 84 00:04:25,003 --> 00:04:27,745 I thought all were welcome in the house of the Lord. 85 00:04:27,789 --> 00:04:30,052 I could not agree more, Sister Olu. 86 00:04:30,095 --> 00:04:33,664 Surely you also agree, Sister Ogechi. 87 00:04:33,708 --> 00:04:36,319 Perhaps I am not explaining the issue well enough. 88 00:04:36,363 --> 00:04:39,279 Morenike is a lesbian. 89 00:04:40,671 --> 00:04:43,239 I am glad to have you in my congregation, 90 00:04:43,283 --> 00:04:45,110 Morenike. 91 00:04:45,154 --> 00:04:46,634 Thank you, Pastor. 92 00:04:46,677 --> 00:04:48,070 Now, if you excuse me, 93 00:04:48,113 --> 00:04:50,290 plantains are my favorite. 94 00:04:51,943 --> 00:04:53,510 In baseball, 95 00:04:53,554 --> 00:04:57,471 what you just did is called a "swing and a miss." 96 00:05:03,041 --> 00:05:04,521 Morning, sister. 97 00:05:04,565 --> 00:05:06,044 Pastor. 98 00:05:06,088 --> 00:05:07,829 How did you like the service? 99 00:05:07,872 --> 00:05:09,918 I did not. 100 00:05:09,961 --> 00:05:11,528 Nice shoes. 101 00:05:15,315 --> 00:05:17,839 Don't worry, she didn't like me at first either. 102 00:05:17,882 --> 00:05:20,145 Still kind of doesn't. 103 00:05:20,189 --> 00:05:21,625 Can you grab me some plantains? 104 00:05:28,023 --> 00:05:30,591 It's been 45 minutes. 105 00:05:30,634 --> 00:05:32,984 Ugh, it's just like Mom to keep us waiting. 106 00:05:33,028 --> 00:05:35,683 Yes. What are we waiting for? 107 00:05:37,293 --> 00:05:38,642 Well, we probably shouldn't tell you 108 00:05:38,686 --> 00:05:40,165 because she's the one that likes 109 00:05:40,209 --> 00:05:41,993 to "make it rain," but... 110 00:05:42,037 --> 00:05:43,125 we're getting our bonus. 111 00:05:43,168 --> 00:05:44,996 Bonus? Mm. 112 00:05:45,040 --> 00:05:46,824 But I am not family. 113 00:05:46,868 --> 00:05:48,391 Oh, no. The bonuses go to upper management. 114 00:05:48,435 --> 00:05:50,654 Which up until this point was only family, 115 00:05:50,698 --> 00:05:52,569 so I get why you'd be confused. 116 00:05:52,613 --> 00:05:55,093 Oh, okay. 117 00:05:55,137 --> 00:05:57,226 I am still confused. 118 00:05:57,269 --> 00:05:59,402 Douglas is no longer in upper management, 119 00:05:59,446 --> 00:06:00,447 and you do not even work here. 120 00:06:03,101 --> 00:06:05,930 Hey, man, do you want the money or do you want to ask questions? 121 00:06:08,846 --> 00:06:10,457 Who likes money? 122 00:06:10,500 --> 00:06:11,458 I do! I do! 123 00:06:11,501 --> 00:06:13,068 Come on, it's part of the thing. 124 00:06:13,111 --> 00:06:14,461 I also like the money. 125 00:06:14,504 --> 00:06:16,680 Well, then step right up. 126 00:06:16,724 --> 00:06:18,987 Come on, baby birds, open your little beaks. 127 00:06:19,030 --> 00:06:21,337 I know it's demeaning, 128 00:06:21,381 --> 00:06:22,382 but it's over before you know it. 129 00:06:25,733 --> 00:06:27,952 Yum, yum, yum, yum, yum, yum, yum. 130 00:06:27,996 --> 00:06:29,824 Congratulations. You're one of us. 131 00:06:29,867 --> 00:06:31,216 Oluwa mi o. 132 00:06:31,260 --> 00:06:32,827 Wait, let me see that. 133 00:06:32,870 --> 00:06:34,437 Oh, it's right. 134 00:06:34,481 --> 00:06:36,570 That's sweet, you think that's a lot of money. 135 00:06:36,613 --> 00:06:38,702 I do not deserve this. 136 00:06:38,746 --> 00:06:41,226 Actually, out of all of us, you kind of do. 137 00:06:41,270 --> 00:06:44,882 Yeah, just think of it as a way for the company to give back. 138 00:06:44,926 --> 00:06:48,364 To those of us in this room. 139 00:06:48,408 --> 00:06:50,322 Is it fair that so few should benefit 140 00:06:50,366 --> 00:06:51,976 from the work of so many? 141 00:06:52,020 --> 00:06:54,326 Who are you, Fidel Castro? 142 00:06:54,370 --> 00:06:56,981 Kofo and I are men of the people. 143 00:06:57,025 --> 00:06:58,418 You don't want your bonus? 144 00:06:58,461 --> 00:07:01,638 What? No. Sorry, did I imply that? 145 00:07:03,031 --> 00:07:05,468 Let me explain to you a little something about capitalism. 146 00:07:05,512 --> 00:07:07,557 We eat first, 147 00:07:07,601 --> 00:07:11,300 so we're strong and healthy enough to run the company. 148 00:07:11,343 --> 00:07:13,128 But what about the workers? 149 00:07:13,171 --> 00:07:15,826 Well, when they see us in our nice clothes and fancy cars, 150 00:07:15,870 --> 00:07:17,480 they're inspired to work harder 151 00:07:17,524 --> 00:07:19,613 to make their way up from the bottom. 152 00:07:19,656 --> 00:07:21,092 Like I did. 153 00:07:21,136 --> 00:07:23,007 Look at that. 154 00:07:23,051 --> 00:07:24,618 The system works. 155 00:07:30,319 --> 00:07:31,494 Kaale, Bob. 156 00:07:31,538 --> 00:07:32,495 Oh, e kaale, 157 00:07:32,539 --> 00:07:33,888 Mama Ebun. 158 00:07:33,931 --> 00:07:36,673 You are reading the Bible? 159 00:07:36,717 --> 00:07:39,937 Well, I'm trying to. I've been on the same page for an hour. 160 00:07:39,981 --> 00:07:41,330 Perhaps you would like it better if it was written 161 00:07:41,373 --> 00:07:44,159 by Dean Koontz. 162 00:07:44,202 --> 00:07:46,248 When Pastor Falade gave the sermon, 163 00:07:46,291 --> 00:07:48,511 he made it all seem exciting. 164 00:07:48,555 --> 00:07:50,470 Church is not supposed to be entertaining. 165 00:07:50,513 --> 00:07:52,123 It is meant to frighten us. 166 00:07:52,167 --> 00:07:53,603 Why? 167 00:07:53,647 --> 00:07:56,867 Because... it is church. 168 00:07:56,911 --> 00:07:59,522 And God wants us afraid. 169 00:07:59,566 --> 00:08:02,220 All I know is, it's nice to have a pastor 170 00:08:02,264 --> 00:08:04,048 who doesn't say you're going to hell when you think 171 00:08:04,092 --> 00:08:06,660 some of the things in here are screwy. 172 00:08:06,703 --> 00:08:09,967 Screwy? You should be very afraid. 173 00:08:10,011 --> 00:08:11,534 Come on. Explain to me why this Job guy 174 00:08:11,578 --> 00:08:13,362 had to get put through the wringer. 175 00:08:13,405 --> 00:08:16,147 God made a wager with Satan that Job's faith 176 00:08:16,191 --> 00:08:17,801 could withstand anything. 177 00:08:17,845 --> 00:08:19,542 What are they, golf buddies? 178 00:08:19,586 --> 00:08:21,979 Uh, why is God making bets with the devil? 179 00:08:23,938 --> 00:08:26,941 I have often wondered that myself. 180 00:08:26,984 --> 00:08:29,204 Well, then, let's stop wondering and find out. 181 00:08:29,247 --> 00:08:31,423 - Who are you calling? - The pastor. 182 00:08:31,467 --> 00:08:34,383 He said "Reach out anytime, because those who doubt 183 00:08:34,426 --> 00:08:36,951 are just as important as those who believe." 184 00:08:36,994 --> 00:08:40,128 Eh. Also, ask him about the story of Ruth. 185 00:08:40,171 --> 00:08:42,043 Who? Just give me the phone. 186 00:08:55,056 --> 00:08:56,884 Hello, cousin. 187 00:08:56,927 --> 00:08:59,016 - What are you wearing? - Oh, this? 188 00:08:59,060 --> 00:09:01,018 As a creative executive, I thought my look 189 00:09:01,062 --> 00:09:03,673 could use a trendy refresh. 190 00:09:03,717 --> 00:09:05,109 When did you get "a look"? 191 00:09:05,153 --> 00:09:06,589 When I got the hat. 192 00:09:06,633 --> 00:09:10,593 Doesn't it bring everything together? 193 00:09:10,637 --> 00:09:11,594 Where did you buy all of this? 194 00:09:11,638 --> 00:09:12,813 At the Nordstrom. 195 00:09:12,856 --> 00:09:13,901 Nordstrom Rack? 196 00:09:15,119 --> 00:09:17,078 Nordstrom Regular? 197 00:09:18,383 --> 00:09:20,385 I may have splurged a little. 198 00:09:20,429 --> 00:09:22,083 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 199 00:09:22,126 --> 00:09:25,521 How can you afford all this designer nonsense? 200 00:09:25,565 --> 00:09:28,524 You know how we always resented Douglas and Christina 201 00:09:28,568 --> 00:09:30,526 - for receiving bonuses? - Yes. 202 00:09:30,570 --> 00:09:32,615 And they would strut in the next day 203 00:09:32,659 --> 00:09:36,663 wearing overpriced jeans and stupid-looking jackets. 204 00:09:36,706 --> 00:09:39,230 Oh, my God. You got a bonus? 205 00:09:40,449 --> 00:09:41,711 That's right, cousin. 206 00:09:41,755 --> 00:09:43,713 I shattered the sock ceiling. 207 00:09:43,757 --> 00:09:44,975 I do not understand. 208 00:09:45,019 --> 00:09:46,324 You do not have to. 209 00:09:46,368 --> 00:09:48,109 All you need to know is that the system works. 210 00:09:48,152 --> 00:09:49,197 Yum, yum, yum, yum, yum, yum. 211 00:09:59,729 --> 00:10:02,732 Yes, Sister Ayomide, a baby would be wonderful. 212 00:10:02,776 --> 00:10:05,517 The new pastor took the prayer list from Ogechi 213 00:10:05,561 --> 00:10:07,389 and put Olu in charge. 214 00:10:07,432 --> 00:10:08,738 Do not worry, 215 00:10:08,782 --> 00:10:11,611 I will make sure everyone prays for your uterus. 216 00:10:13,264 --> 00:10:16,746 So many people with so many problems. 217 00:10:16,790 --> 00:10:19,575 And I know about them before anyone else. 218 00:10:19,619 --> 00:10:21,533 I have never seen you so happy. 219 00:10:21,577 --> 00:10:23,797 I do not think I have been. 220 00:10:23,840 --> 00:10:25,581 Is that because you're in charge of the prayer list, 221 00:10:25,625 --> 00:10:27,191 or because Ogechi is not? 222 00:10:28,192 --> 00:10:29,629 Can it not be both? 223 00:10:30,847 --> 00:10:33,894 For many years, Ogechi lorded the gossip over us. 224 00:10:33,937 --> 00:10:38,594 Now we will rub her nose in it like a naughty puppy. 225 00:10:38,638 --> 00:10:40,422 And it's all thanks to you. 226 00:10:40,465 --> 00:10:41,815 What did I do? 227 00:10:41,858 --> 00:10:42,772 You were here. 228 00:10:42,816 --> 00:10:45,383 And you are queer. 229 00:10:45,427 --> 00:10:47,864 I see you picked up a new slogan at the parade. 230 00:10:47,908 --> 00:10:50,214 Oh, it is catchy because it rhymes. 231 00:10:54,479 --> 00:10:55,524 It's open. 232 00:10:58,658 --> 00:11:00,094 I'm sorry to bother you. 233 00:11:00,137 --> 00:11:01,225 Oh, it's okay. What's up? 234 00:11:01,269 --> 00:11:02,705 You're sure this is a good time? 235 00:11:02,749 --> 00:11:04,359 Yeah. Good! 236 00:11:04,402 --> 00:11:06,535 Because I am very, very angry with you. 237 00:11:06,578 --> 00:11:07,667 What did I do? 238 00:11:07,710 --> 00:11:10,495 Why did Kofo get a bonus and I did not? 239 00:11:10,539 --> 00:11:12,846 Because he's the head of marketing. 240 00:11:12,889 --> 00:11:16,023 He's an idiot. He wasted his money on a stupid jacket. 241 00:11:16,066 --> 00:11:18,286 I can't tell people how to spend their money. 242 00:11:18,329 --> 00:11:21,593 I want a stupid jacket! 243 00:11:21,637 --> 00:11:24,466 Believe me, I hear you, but Kofo's a VP. 244 00:11:24,509 --> 00:11:25,728 The commercial was his idea. 245 00:11:25,772 --> 00:11:27,774 That's what brought in all this extra business. 246 00:11:27,817 --> 00:11:30,602 And who packs and ships all the extra business? 247 00:11:30,646 --> 00:11:34,128 I will give you a hint: he did not get a bonus. 248 00:11:34,171 --> 00:11:36,521 Goodwin, come on, you're my guy. 249 00:11:36,565 --> 00:11:40,221 Being your guy doesn't put a puffy jacket on my shoulders. 250 00:11:40,264 --> 00:11:41,613 What are you talking about? 251 00:11:41,657 --> 00:11:43,615 Pretty soon you're gonna run this whole company. 252 00:11:43,659 --> 00:11:44,878 When? 253 00:11:44,921 --> 00:11:47,532 Whenever Abishola lets me retire. 254 00:11:47,576 --> 00:11:49,621 Oh, my God! 255 00:11:49,665 --> 00:11:52,059 Oh, I know, I know. 256 00:11:52,102 --> 00:11:54,757 But it's gonna happen. 257 00:11:54,801 --> 00:11:57,629 Look, if I can keep the faith, so can you. 258 00:11:57,673 --> 00:12:01,111 I suppose. 259 00:12:01,155 --> 00:12:03,026 All right, I appreciate you telling me how you feel. 260 00:12:03,070 --> 00:12:04,680 Communication's the only way we keep this ship floating. 261 00:12:06,638 --> 00:12:09,859 Ready for some sushi? Bonus lunch, baby. 262 00:12:09,903 --> 00:12:12,644 Ha. Hey, Goodwin. 263 00:12:16,823 --> 00:12:18,302 What's up with him? 264 00:12:24,656 --> 00:12:26,397 Hey. 265 00:12:26,441 --> 00:12:27,703 What's up? 266 00:12:27,747 --> 00:12:29,052 Do we have any more money 267 00:12:29,096 --> 00:12:30,662 we can free up for bonuses? 268 00:12:30,706 --> 00:12:32,186 No. Books are closed. 269 00:12:32,229 --> 00:12:33,622 You tell Douglas, whatever he did, 270 00:12:33,665 --> 00:12:35,798 he's gonna have to use a public defender. 271 00:12:35,842 --> 00:12:37,887 No, i-it's Goodwin. The guy's been busting his ass. 272 00:12:37,931 --> 00:12:40,063 I just want to show a little appreciation. 273 00:12:40,107 --> 00:12:42,152 Now, that's a slippery slope. 274 00:12:42,196 --> 00:12:44,285 You start handing out bonuses, pretty soon you're covering 275 00:12:44,328 --> 00:12:46,287 health care and paid vacations. 276 00:12:46,330 --> 00:12:47,897 Well, would that be so bad? 277 00:12:47,941 --> 00:12:50,291 Who are you, Fidel Castro? 278 00:12:50,334 --> 00:12:52,032 Well, I got to do something. 279 00:12:52,075 --> 00:12:53,337 He-- You know, he's really upset. 280 00:12:53,381 --> 00:12:54,817 And he's worked for us for years. 281 00:12:54,861 --> 00:12:56,950 And we've paid him for years. 282 00:12:56,993 --> 00:12:58,821 He's not just another employee, Mom. 283 00:13:03,043 --> 00:13:05,480 You're right, he's not. 284 00:13:05,523 --> 00:13:07,612 Here's what we'll do. 285 00:13:09,049 --> 00:13:11,181 We'll take your bonus 286 00:13:11,225 --> 00:13:15,185 and just distribute it to all the underlings. 287 00:13:17,797 --> 00:13:20,712 I hate myself. 288 00:13:20,756 --> 00:13:23,280 Hey, you didn't make the little bird noise. 289 00:13:31,636 --> 00:13:34,074 My mother insisted on cooking me lunch today. 290 00:13:34,117 --> 00:13:35,336 Pounded yam, 291 00:13:35,379 --> 00:13:38,208 okra, fried plantains. 292 00:13:38,252 --> 00:13:39,296 - Mmm. - Meat pies. 293 00:13:39,340 --> 00:13:41,342 That was awful sweet of her. 294 00:13:41,385 --> 00:13:43,735 Almost too sweet. Is she dying? 295 00:13:45,476 --> 00:13:48,262 No, she is singing and cooking in the kitchen. 296 00:13:48,305 --> 00:13:51,656 Hmm. Is anyone she hates dying? 297 00:13:51,700 --> 00:13:54,050 No, her enemies are alive and well. 298 00:13:54,094 --> 00:13:55,312 She just seems... 299 00:13:57,662 --> 00:13:58,881 ...happy. 300 00:13:58,925 --> 00:14:00,187 Well, that's great. 301 00:14:00,230 --> 00:14:01,492 Especially after she decided 302 00:14:01,536 --> 00:14:03,320 not to go home to your father. 303 00:14:03,364 --> 00:14:07,150 Yes, she discussed that with the new pastor at church. 304 00:14:07,194 --> 00:14:09,761 She seems to be really enjoying his spiritual guidance. 305 00:14:09,805 --> 00:14:11,198 Hmm. 306 00:14:11,241 --> 00:14:14,070 I wonder what else he is guiding. 307 00:14:14,114 --> 00:14:16,594 What are you insinuating? 308 00:14:16,638 --> 00:14:21,338 That perhaps the pastor has ignited her burning bush. 309 00:14:21,382 --> 00:14:23,036 Do not be ridiculous. 310 00:14:23,079 --> 00:14:25,908 My mother is a married, Christian woman. 311 00:14:25,952 --> 00:14:27,910 Who has eyes. 312 00:14:27,954 --> 00:14:30,478 If I were not in love, I would let the pastor sprinkle 313 00:14:30,521 --> 00:14:33,307 his salt and pepper beard all over my pulpit. 314 00:14:35,570 --> 00:14:36,919 Will you get your mind out the gutter? 315 00:14:36,963 --> 00:14:38,442 It is possible for Abishola's mother 316 00:14:38,486 --> 00:14:40,053 just to be in a good place. 317 00:14:40,096 --> 00:14:41,358 Yes, 318 00:14:41,402 --> 00:14:43,099 the pastor seems to be hitting 319 00:14:43,143 --> 00:14:45,797 all of those good places. 320 00:14:45,841 --> 00:14:47,930 Kemi. 321 00:14:47,974 --> 00:14:49,932 Well, I know someone who dated a certain sock man 322 00:14:49,976 --> 00:14:51,978 before her divorce was final. 323 00:14:52,021 --> 00:14:53,370 That is different. 324 00:14:53,414 --> 00:14:55,459 Okay, I'm putting it to bed. 325 00:14:56,983 --> 00:14:58,723 Like the pastor did your mama. 326 00:14:59,768 --> 00:15:01,117 Gloria. 327 00:15:01,161 --> 00:15:02,684 I'm sorry, it was right there. 328 00:15:02,727 --> 00:15:04,555 And Kemi would've said it anyway. 329 00:15:04,599 --> 00:15:07,471 I would not. There is a line, Gloria. 330 00:15:11,171 --> 00:15:12,433 What are you doing? 331 00:15:12,476 --> 00:15:13,956 I'm texting the pastor. 332 00:15:14,000 --> 00:15:15,218 He gave you his number? 333 00:15:15,262 --> 00:15:18,004 He only gave me his Facebook. 334 00:15:18,047 --> 00:15:21,094 It's so great to actually enjoy going to church. 335 00:15:21,137 --> 00:15:22,878 When we started dating, 336 00:15:22,922 --> 00:15:24,227 you told me you loved going to church with me. 337 00:15:24,271 --> 00:15:26,969 And now with the new pastor, I really mean it. 338 00:15:27,013 --> 00:15:29,232 "See you soon, 339 00:15:29,276 --> 00:15:30,886 smiley face, prayer hands." 340 00:15:33,236 --> 00:15:34,934 Hello, Tunde. 341 00:15:34,977 --> 00:15:36,848 Olu. 342 00:15:36,892 --> 00:15:38,111 Ogechi. 343 00:15:38,154 --> 00:15:39,677 I would ask what is new, 344 00:15:39,721 --> 00:15:43,246 but you have no way of knowing. 345 00:15:43,290 --> 00:15:46,075 You did a very nice job on the prayer list. 346 00:15:46,119 --> 00:15:47,207 Thank you. 347 00:15:47,250 --> 00:15:49,035 Next week you may want 348 00:15:49,078 --> 00:15:52,473 to put a special name on there. 349 00:15:52,516 --> 00:15:54,388 What are you talking about? 350 00:15:54,431 --> 00:15:56,999 You have not heard about the pastor? 351 00:15:57,043 --> 00:16:00,350 I thought you had the ear of the congregation. 352 00:16:00,394 --> 00:16:04,964 Of course I do. What do you know? 353 00:16:05,007 --> 00:16:07,662 It seems the pastor has taken a liking 354 00:16:07,705 --> 00:16:10,882 to a certain married member of his flock. 355 00:16:10,926 --> 00:16:12,145 Who? 356 00:16:12,188 --> 00:16:14,799 I am not one to spread gossip. 357 00:16:14,843 --> 00:16:16,845 So you do not know. 358 00:16:16,888 --> 00:16:19,282 Not yet, but I will soon. 359 00:16:19,326 --> 00:16:22,024 What married woman would be foolish enough 360 00:16:22,068 --> 00:16:23,983 to mess around with the pastor? 361 00:16:24,026 --> 00:16:26,420 Mummy, is that a new dress? 362 00:16:26,463 --> 00:16:27,769 It is. 363 00:16:27,812 --> 00:16:31,294 I like to look my best... for God. 364 00:16:35,646 --> 00:16:38,388 Come on, I want to get a good seat. 365 00:16:38,432 --> 00:16:40,738 ♪ Lord, You are good and Your mercy ♪ 366 00:16:40,782 --> 00:16:43,915 ♪ Endureth forever 367 00:16:45,830 --> 00:16:48,007 ♪ Lord, You are good and Your mercy ♪ 368 00:16:48,050 --> 00:16:53,534 ♪ Endureth forever 369 00:16:53,577 --> 00:16:56,058 ♪ People from every nation and tongue ♪ 370 00:16:56,102 --> 00:17:00,280 ♪ From generation to generation ♪ 371 00:17:00,323 --> 00:17:02,804 ♪ We worship you... Welcome, everyone, 372 00:17:02,847 --> 00:17:04,762 to God's house. 373 00:17:04,806 --> 00:17:07,983 Today's service will be about love. 374 00:17:08,027 --> 00:17:12,596 Of God and the people that God has put into our lives. 375 00:17:12,640 --> 00:17:15,947 I firmly believe that He sends us certain people 376 00:17:15,991 --> 00:17:18,559 at the precise moment we need them. 377 00:17:18,602 --> 00:17:20,387 Perhaps it is to bring us 378 00:17:20,430 --> 00:17:25,305 perspective, appreciation. 379 00:17:25,348 --> 00:17:29,265 Or perhaps it is just to remind us that we are human. 380 00:17:29,309 --> 00:17:30,788 And though we are not perfect... 381 00:17:32,225 --> 00:17:34,488 ...it is within those imperfections 382 00:17:34,531 --> 00:17:36,403 that we find connection. 383 00:17:37,621 --> 00:17:39,754 And what could be more perfect 384 00:17:39,797 --> 00:17:41,756 than connecting with another soul... 385 00:17:43,149 --> 00:17:45,281 ...and showing God the joy 386 00:17:45,325 --> 00:17:47,936 of His creation? 387 00:17:47,979 --> 00:17:50,112 ♪ All the time 388 00:17:50,156 --> 00:17:53,289 ♪ You are good 389 00:17:53,333 --> 00:17:55,335 ♪ Ooh... 390 00:18:01,036 --> 00:18:02,385 Did you get the jacket? 391 00:18:02,429 --> 00:18:04,257 I did, thank you. 392 00:18:04,300 --> 00:18:07,086 Did you check the inside pocket? Check the inside pocket. 393 00:18:09,044 --> 00:18:10,132 That's two tickets 394 00:18:10,176 --> 00:18:11,394 to the Lions home opener. 395 00:18:11,438 --> 00:18:12,961 You and I are gonna watch them start 396 00:18:13,004 --> 00:18:15,616 their championship season in person. 397 00:18:15,659 --> 00:18:16,834 That is very nice. 398 00:18:16,878 --> 00:18:20,142 And again, I'm sorry. 399 00:18:20,186 --> 00:18:23,363 Okay? Next year, I promise, you're getting that bonus. 400 00:18:23,406 --> 00:18:24,625 If you say so. 401 00:18:24,668 --> 00:18:26,322 All right, I'll see you soon. 402 00:18:26,366 --> 00:18:27,845 Goodbye, Mr. Wheeler. 403 00:18:28,803 --> 00:18:30,370 We're all set. 404 00:18:30,413 --> 00:18:32,937 The rest of the team's ready to meet you. 405 00:18:32,981 --> 00:18:34,939 I appreciate you getting me this interview. 406 00:18:34,983 --> 00:18:38,117 Oh, are you kidding? They are gonna love you. 407 00:18:38,160 --> 00:18:39,857 This is the right move, Goodwin. 408 00:18:39,901 --> 00:18:41,250 Yes, it is. 409 00:18:43,600 --> 00:18:44,993 Love that jacket. 410 00:18:45,036 --> 00:18:46,908 Oh. 27234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.