All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S03E10.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:06,310 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:06,354 --> 00:00:07,181 E kasaan, Mum. 3 00:00:07,224 --> 00:00:09,139 - Dele. - Surprise! 4 00:00:09,183 --> 00:00:12,534 Oh, Dele, my baby boy. I've missed you 5 00:00:12,577 --> 00:00:14,884 - so much. - I've missed you, too. 6 00:00:14,927 --> 00:00:16,581 I don't understand. How did you get here? 7 00:00:16,625 --> 00:00:17,887 - Abishola. - Mummy. 8 00:00:17,930 --> 00:00:20,411 I see you have gained weight since the wedding. 9 00:00:22,413 --> 00:00:24,546 Surprise. 10 00:00:24,589 --> 00:00:26,896 - Where's Bob? - Still in bed. 11 00:00:26,939 --> 00:00:29,377 Hmm. I'm surprised a company president 12 00:00:29,420 --> 00:00:30,987 can sleep in on a weekday. 13 00:00:31,031 --> 00:00:32,293 Bob works very hard, Mummy. 14 00:00:32,336 --> 00:00:33,424 Of course he does. 15 00:00:33,468 --> 00:00:35,383 Just not today, apparently. 16 00:00:37,385 --> 00:00:39,691 Bob does not deserve to be spoken about this way. 17 00:00:39,735 --> 00:00:42,172 And I do not deserve this tone. 18 00:00:42,216 --> 00:00:43,304 Am I not 19 00:00:43,347 --> 00:00:44,348 still your mother? 20 00:00:44,392 --> 00:00:46,655 Yes, you are. 21 00:00:48,700 --> 00:00:50,311 You are also insulting 22 00:00:50,354 --> 00:00:51,703 my husband in our home, 23 00:00:51,747 --> 00:00:53,923 and I will not have it. 24 00:00:53,966 --> 00:00:56,317 How dare you speak to me this way. 25 00:00:56,360 --> 00:00:58,536 I'm sure Abishola is sorry for what she said. 26 00:00:58,580 --> 00:01:00,712 It is too late for apologies. 27 00:01:00,756 --> 00:01:02,714 I will never speak to her again. 28 00:01:02,758 --> 00:01:04,716 I am just worried that Abishola 29 00:01:04,760 --> 00:01:06,762 will not be able to see how furious you are 30 00:01:06,805 --> 00:01:09,112 if you are staying here. 31 00:01:10,113 --> 00:01:12,898 โ™ช Oh, yeah, yeah 32 00:01:12,942 --> 00:01:14,900 โ™ช Oh, my gosh, oh 33 00:01:14,944 --> 00:01:16,250 โ™ช Oh, my gosh, oh โ™ช 34 00:01:16,293 --> 00:01:18,295 โ™ช Oh, my gosh, oh... 35 00:01:18,339 --> 00:01:20,906 This is way better than Benihana. 36 00:01:20,950 --> 00:01:23,039 You know, as someone who can't cook or dance, 37 00:01:23,083 --> 00:01:25,215 you're kind of showing me up right now. 38 00:01:25,259 --> 00:01:26,695 It's a new dance I learned in Nigeria. 39 00:01:26,738 --> 00:01:27,870 Come on, try it. 40 00:01:27,913 --> 00:01:29,219 โ™ช Fine girls... 41 00:01:29,263 --> 00:01:31,091 - Ready? - Okay. 42 00:01:31,134 --> 00:01:33,223 Step, step, back, back. 43 00:01:33,267 --> 00:01:35,921 Step, step, back, back. There you go. 44 00:01:35,965 --> 00:01:38,141 Look, Ma, I'm dancing. 45 00:01:38,185 --> 00:01:40,274 For the record, I'm dancing, too. 46 00:01:40,317 --> 00:01:42,754 - Ah, ah, yes, yes. - Come on, 47 00:01:42,798 --> 00:01:44,756 let's see what you got. Come on. Let me show you, let me show you. 48 00:01:44,800 --> 00:01:46,236 Oh, yeah? I showed a lot to Dele. 49 00:01:46,280 --> 00:01:47,498 โ™ช Summer... 50 00:01:47,542 --> 00:01:50,110 - Ay! Ay! - Ay! 51 00:01:51,154 --> 00:01:52,808 Something smells delicious. 52 00:01:52,851 --> 00:01:55,898 We've got jollof, egusi and, of course, moi moi. 53 00:01:55,941 --> 00:01:57,943 You made moi moi from scratch? 54 00:01:57,987 --> 00:01:59,162 Just like Great-Granny. 55 00:01:59,206 --> 00:02:01,338 Nobody can make it like her. 56 00:02:01,382 --> 00:02:03,558 โ™ช Love no dey them face... 57 00:02:03,601 --> 00:02:07,170 Mmm. You will make this every day until you leave. 58 00:02:07,214 --> 00:02:09,172 Yes, Mum. 59 00:02:09,216 --> 00:02:11,131 The best part is we didn't have to lift a finger. 60 00:02:11,174 --> 00:02:12,306 Came home, he was already cooking. 61 00:02:12,349 --> 00:02:13,524 What do you mean? 62 00:02:13,568 --> 00:02:15,570 Your responsible young man 63 00:02:15,613 --> 00:02:18,138 went and got all the ingredients by himself. 64 00:02:18,181 --> 00:02:20,183 How did you get to the store? 65 00:02:20,227 --> 00:02:21,532 I Ubered. 66 00:02:21,576 --> 00:02:23,099 Uber? 67 00:02:23,143 --> 00:02:24,535 Uh-oh. 68 00:02:24,579 --> 00:02:25,754 Who told you you could Uber? 69 00:02:25,797 --> 00:02:27,277 I thought it would be okay. 70 00:02:27,321 --> 00:02:28,757 I do it all the time in Nigeria. 71 00:02:28,800 --> 00:02:30,759 And how did you pay for all of this? 72 00:02:30,802 --> 00:02:32,717 With my credit card. 73 00:02:32,761 --> 00:02:34,110 I did not give you a credit card. 74 00:02:34,154 --> 00:02:35,764 Dad did. 75 00:02:36,634 --> 00:02:39,507 Give me the card. Now. 76 00:02:39,550 --> 00:02:40,769 Yes, Mum. 77 00:02:40,812 --> 00:02:42,640 Hey, how did that go again? 78 00:02:42,684 --> 00:02:45,339 It was forward, for... Okay. 79 00:03:10,842 --> 00:03:13,018 Dele does not need a credit card. 80 00:03:13,062 --> 00:03:15,020 He's a child. Ah, ah. 81 00:03:15,064 --> 00:03:16,457 He is a young man. 82 00:03:16,500 --> 00:03:18,328 And a man works for what he has in life. 83 00:03:18,372 --> 00:03:20,678 It's not handed to him by his father. 84 00:03:20,722 --> 00:03:23,028 He earned the card by getting good grades. 85 00:03:23,072 --> 00:03:24,682 I monitor his spending. 86 00:03:24,726 --> 00:03:26,597 This teaches him responsibility. 87 00:03:26,641 --> 00:03:28,251 I teach him responsibility. 88 00:03:28,295 --> 00:03:31,515 Not you. Not Uber. 89 00:03:31,559 --> 00:03:33,256 And what does he learn taking the bus? 90 00:03:33,300 --> 00:03:35,737 That money is not everything. Ah. 91 00:03:35,780 --> 00:03:37,042 And you believe that? 92 00:03:37,086 --> 00:03:40,350 Of course not, but that is what we teach him. 93 00:03:40,394 --> 00:03:44,006 Abishola, I never questioned your decisions 94 00:03:44,049 --> 00:03:45,399 when you were raising Dele. 95 00:03:45,442 --> 00:03:47,009 I am still raising him. 96 00:03:47,052 --> 00:03:49,054 And I know what is best. 97 00:03:49,098 --> 00:03:50,404 - And I don't? - Not if you're 98 00:03:50,447 --> 00:03:52,362 only going to spoil him. I am giving him 99 00:03:52,406 --> 00:03:53,885 the lifestyle that he deserves. 100 00:03:53,929 --> 00:03:55,539 No. You are buying his love 101 00:03:55,583 --> 00:03:59,239 because you were gone for eight years. 102 00:04:01,241 --> 00:04:04,287 I am doing what I think is best for my son. 103 00:04:04,331 --> 00:04:07,159 What is best for our son is that we discuss 104 00:04:07,203 --> 00:04:09,988 how we're going - to raise him together. Fine. 105 00:04:10,032 --> 00:04:11,773 - Let's discuss it. - Okay. 106 00:04:11,816 --> 00:04:14,254 No credit card. 107 00:04:27,223 --> 00:04:28,920 Ebun. 108 00:04:28,964 --> 00:04:30,008 I-I... 109 00:04:30,052 --> 00:04:31,619 I have noticed that the thermostat 110 00:04:31,662 --> 00:04:34,535 again has been moved above 85 degrees. 111 00:04:34,578 --> 00:04:38,103 Which, before today, I did not know it could do. 112 00:04:39,104 --> 00:04:41,846 I had no choice. It is freezing. 113 00:04:41,890 --> 00:04:45,110 Uh, in the future, if you're uncomfortable, 114 00:04:45,154 --> 00:04:49,027 you can simply move it a degree or two instead of 20. 115 00:04:52,030 --> 00:04:53,205 What is this channel? 116 00:04:53,249 --> 00:04:55,338 I wanted to watch my Nigerian movies, 117 00:04:55,382 --> 00:04:57,732 so I had to upgrade your cable. 118 00:04:57,775 --> 00:05:00,474 Oh, thank you. 119 00:05:00,517 --> 00:05:02,563 I will await the charge. 120 00:05:05,827 --> 00:05:08,743 Don't you need my password to do that? 121 00:05:08,786 --> 00:05:10,788 "Tunde123." 122 00:05:10,832 --> 00:05:13,443 You are so predictable. 123 00:05:13,487 --> 00:05:15,793 Yes, I am basic. 124 00:05:15,837 --> 00:05:18,840 Just like my cable was. 125 00:05:21,277 --> 00:05:23,148 I can no longer bear this. 126 00:05:23,192 --> 00:05:27,152 She has turned our home into a rain forest with movie channels. 127 00:05:27,196 --> 00:05:28,328 Keep your voice down. 128 00:05:28,371 --> 00:05:30,330 She does not know I'm in here. 129 00:05:30,373 --> 00:05:32,375 I do not want to point fingers, 130 00:05:32,419 --> 00:05:35,160 but this situation is entirely your fault. 131 00:05:35,204 --> 00:05:37,424 Because she is my sister? 132 00:05:37,467 --> 00:05:38,990 And you refuse to stand up to her. 133 00:05:39,034 --> 00:05:40,514 If she were my family, 134 00:05:40,557 --> 00:05:42,733 I would tell her she was not welcome here. 135 00:05:42,777 --> 00:05:43,821 No, you wouldn't. 136 00:05:43,865 --> 00:05:45,257 I would. 137 00:05:45,301 --> 00:05:48,348 Well, you know where she is. Go tell her. 138 00:05:53,048 --> 00:05:55,093 But she's your sister. 139 00:06:02,753 --> 00:06:04,712 That Dele's credit card? 140 00:06:04,755 --> 00:06:06,104 Not anymore. 141 00:06:06,148 --> 00:06:08,324 You talk to his dad? 142 00:06:08,368 --> 00:06:11,283 Yes. He is deliberately undermining me. 143 00:06:11,327 --> 00:06:12,850 That's terrible. 144 00:06:12,894 --> 00:06:15,287 Can I say something? 145 00:06:15,331 --> 00:06:17,289 Never mind. 146 00:06:17,333 --> 00:06:19,857 No, I'm gonna say something. 147 00:06:19,901 --> 00:06:21,032 What? 148 00:06:21,076 --> 00:06:22,947 Well, put the scissors down. 149 00:06:24,035 --> 00:06:26,081 I'm not saying you're wrong about this, 150 00:06:26,124 --> 00:06:29,606 but you're not exactly right. Just about the credit card. 151 00:06:29,650 --> 00:06:32,740 Everywhere else, you're batting a thousand. 152 00:06:32,783 --> 00:06:35,656 He is not your son. You do not tell me how I should raise him. 153 00:06:35,699 --> 00:06:38,180 But he is my stepson. 154 00:06:38,223 --> 00:06:39,616 And while he's here living with us, 155 00:06:39,660 --> 00:06:41,270 I feel like I should have a say. 156 00:06:41,313 --> 00:06:43,098 Let's call it a step-say. 157 00:06:43,141 --> 00:06:44,795 And what is your step-say? 158 00:06:44,839 --> 00:06:47,145 Dele used that credit card 159 00:06:47,189 --> 00:06:48,973 to go to the supermarket to buy food, 160 00:06:49,017 --> 00:06:51,323 which he then cooked for us. 161 00:06:51,367 --> 00:06:53,108 Do you have any idea what I would have done 162 00:06:53,151 --> 00:06:55,415 with a credit - card at his age? - What? 163 00:06:55,458 --> 00:06:57,112 I don't know. Off the top of my head, 164 00:06:57,155 --> 00:06:58,592 I'm gonna say beer, a little weed, 165 00:06:58,635 --> 00:07:02,073 maybe try to sneak into a strip club in Canada. 166 00:07:02,117 --> 00:07:05,468 You must have been a horrible boy. 167 00:07:05,512 --> 00:07:08,036 No. I was a normal boy. 168 00:07:08,079 --> 00:07:10,734 Your kid is a saint. 169 00:07:11,822 --> 00:07:14,042 He's only here for a few more weeks, 170 00:07:14,085 --> 00:07:17,001 so maybe you could lighten up on him. 171 00:07:17,045 --> 00:07:20,440 So he can go to a strip club in Canada? 172 00:07:20,483 --> 00:07:23,399 No! So he can make us breakfast. 173 00:07:23,443 --> 00:07:25,488 I'm not talking about this anymore. 174 00:07:25,532 --> 00:07:28,317 In fact, I'm not talking to you at all. 175 00:07:28,360 --> 00:07:29,884 Come on, really? 176 00:07:29,927 --> 00:07:31,451 You know, we're partners! 177 00:07:31,494 --> 00:07:33,583 We're supposed to talk these things out! 178 00:07:33,627 --> 00:07:36,934 I'm right. I'm so right. 179 00:07:36,978 --> 00:07:39,284 Talking to myself, but I'm right. 180 00:07:43,506 --> 00:07:45,813 So, Dele, what have you been doing 181 00:07:45,856 --> 00:07:47,118 since you came to visit? 182 00:07:47,162 --> 00:07:48,250 Mostly cooking. 183 00:07:48,293 --> 00:07:49,643 Oh, like a hobby? 184 00:07:49,686 --> 00:07:51,862 No, it's more like a job. 185 00:07:51,906 --> 00:07:52,950 To make extra money? 186 00:07:52,994 --> 00:07:55,083 I'm not allowed to have money. 187 00:07:57,302 --> 00:07:59,304 Sorry, we started eating. 188 00:07:59,348 --> 00:08:00,567 Some of us couldn't wait. 189 00:08:00,610 --> 00:08:02,482 It was you. You said "eat." 190 00:08:02,525 --> 00:08:04,353 What are you, a stenographer? 191 00:08:04,396 --> 00:08:05,789 That's okay. 192 00:08:05,833 --> 00:08:07,399 You didn't miss anything. Just Christina 193 00:08:07,443 --> 00:08:09,184 making Dele uncomfortable. 194 00:08:10,011 --> 00:08:12,230 I'm sure it'll happen again. 195 00:08:12,274 --> 00:08:14,972 Sorry to keep you waiting. Hey, who ate all the moi moi? 196 00:08:15,016 --> 00:08:17,018 Me, me. 197 00:08:17,061 --> 00:08:19,107 Honey, would you pass me that last piece? 198 00:08:20,848 --> 00:08:22,284 Really? We're doing this? 199 00:08:23,372 --> 00:08:24,678 Is everything okay? 200 00:08:24,721 --> 00:08:26,114 Course it is. Dele's home, 201 00:08:26,157 --> 00:08:27,202 and we're celebrating. 202 00:08:27,245 --> 00:08:28,508 Right? 203 00:08:30,901 --> 00:08:34,383 It doesn't seem like she's talking to you. 204 00:08:34,426 --> 00:08:35,515 I see that. 205 00:08:35,558 --> 00:08:37,995 - Did you mansplain something? - What's that? 206 00:08:38,039 --> 00:08:40,824 If I explain it, then I'm just as bad as you are. 207 00:08:40,868 --> 00:08:44,175 Did you run your mouth about Dele's credit card situation? 208 00:08:44,219 --> 00:08:46,830 - Good guess. - Hey, I win! 209 00:08:46,874 --> 00:08:49,529 Everybody stop talking and just eat. 210 00:08:54,229 --> 00:08:56,666 So, Dele, 211 00:08:56,710 --> 00:08:59,626 you gonna do anything else fun while you're here? 212 00:08:59,669 --> 00:09:00,975 No. 213 00:09:09,026 --> 00:09:12,116 - Telemarketer? - Bob. 214 00:09:12,160 --> 00:09:14,510 - You want to talk about it? - No. 215 00:09:14,554 --> 00:09:16,294 Okay. 216 00:09:16,338 --> 00:09:18,558 He's trying to tell me how to raise Dele. 217 00:09:18,601 --> 00:09:21,038 Really? I thought he was smarter than that. 218 00:09:21,082 --> 00:09:23,954 No. He's stupid. 219 00:09:25,956 --> 00:09:28,785 Tayo is stupid. 220 00:09:28,829 --> 00:09:31,266 Men are stupid. 221 00:09:32,223 --> 00:09:34,835 Yes, Auntie Ebun, she's here. 222 00:09:34,878 --> 00:09:36,358 Would you like to speak to her? 223 00:09:37,185 --> 00:09:38,186 No, of course you don't. 224 00:09:38,229 --> 00:09:39,579 I agree 225 00:09:39,622 --> 00:09:42,494 with you, she's a terrible daughter. 226 00:09:44,540 --> 00:09:45,846 Okay, Auntie. 227 00:09:45,889 --> 00:09:48,109 Lovely speaking to you. Bye-bye. 228 00:09:48,152 --> 00:09:51,373 Why are you doing this to me? Call your mother. 229 00:09:51,416 --> 00:09:53,549 I tried to call, and she refuses to answer. 230 00:09:53,593 --> 00:09:55,899 Huh. Interesting. 231 00:09:56,900 --> 00:09:58,162 What is? 232 00:09:58,206 --> 00:10:01,209 Nothing. Just noticing some parallels. 233 00:10:01,252 --> 00:10:03,646 Nobody is paralleling. 234 00:10:03,690 --> 00:10:05,430 Well, your mom's ignoring you 235 00:10:05,474 --> 00:10:07,650 just like you're ignoring Bob. 236 00:10:07,694 --> 00:10:09,696 - It is different. - How? 237 00:10:09,739 --> 00:10:12,394 Because I am right and they are wrong. 238 00:10:12,437 --> 00:10:14,091 Huh. 239 00:10:14,135 --> 00:10:17,921 Is this a Nigerian thing or an Abishola thing? 240 00:10:17,965 --> 00:10:19,793 It's a Nigerian thing. 241 00:10:26,538 --> 00:10:27,801 Come in. 242 00:10:27,844 --> 00:10:30,064 - Hey, what are you doing? - Homework. 243 00:10:30,107 --> 00:10:31,935 Come on, I won't rat you out. What're you really doing? 244 00:10:31,979 --> 00:10:33,458 Homework. 245 00:10:33,502 --> 00:10:35,939 Oh, what have they done to you? 246 00:10:37,375 --> 00:10:41,249 So, listen, I was thinking about running over to Costco 247 00:10:41,292 --> 00:10:43,207 and buying one of those new Xboxes 248 00:10:43,251 --> 00:10:45,645 and inviting some friends over to mess around with it. 249 00:10:45,688 --> 00:10:46,733 You a gamer? 250 00:10:46,776 --> 00:10:48,473 No. Which means I'll need somebody 251 00:10:48,517 --> 00:10:49,692 to teach me. 252 00:10:49,736 --> 00:10:51,868 Oh, I don't think my mom would like that. 253 00:10:51,912 --> 00:10:53,783 Oh, she's gonna hate it. 254 00:10:53,827 --> 00:10:55,480 Let's go. 255 00:11:11,540 --> 00:11:13,150 Abishola! 256 00:11:13,194 --> 00:11:15,631 - Hello. - Ah. 257 00:11:15,675 --> 00:11:17,633 Auntie, Uncle. What are you doing here? 258 00:11:17,677 --> 00:11:20,549 Oh, we just came to say hi. Hi. 259 00:11:21,681 --> 00:11:23,987 You have never visited this hospital, 260 00:11:24,031 --> 00:11:26,686 and you have never said "hi" in your life. 261 00:11:26,729 --> 00:11:28,470 Cut to the chase. 262 00:11:28,513 --> 00:11:30,690 You have to apologize to your mother. 263 00:11:30,733 --> 00:11:32,343 So you can move on. 264 00:11:32,387 --> 00:11:34,824 And she can move out. 265 00:11:34,868 --> 00:11:36,086 Did Mummy send you? 266 00:11:36,130 --> 00:11:39,524 She did not. Unless driving us out of our home 267 00:11:39,568 --> 00:11:41,831 is a form of sending. 268 00:11:41,875 --> 00:11:44,747 I've tried to talk to her. She will not listen. 269 00:11:44,791 --> 00:11:47,010 I know that. She was my horrible sister 270 00:11:47,054 --> 00:11:49,143 long before she was your horrible mother. 271 00:11:49,186 --> 00:11:52,363 I am not saying your mother is the reason we left Nigeria, 272 00:11:52,407 --> 00:11:55,845 but your mother is the reason we left Nigeria. 273 00:11:55,889 --> 00:11:57,717 And now 274 00:11:57,760 --> 00:12:00,154 she is here, sucking the life from us. 275 00:12:00,197 --> 00:12:01,851 While we grow weaker, 276 00:12:01,895 --> 00:12:03,418 her strength only increases, 277 00:12:03,461 --> 00:12:06,726 like the temperature in our apartment. 278 00:12:06,769 --> 00:12:08,466 I'm sorry, Auntie and Uncle. 279 00:12:08,510 --> 00:12:10,947 I had no idea you were suffering like this. 280 00:12:10,991 --> 00:12:12,383 Well, now you do. 281 00:12:12,427 --> 00:12:14,211 Please, Abishola, 282 00:12:14,255 --> 00:12:15,735 we took you in. 283 00:12:15,778 --> 00:12:18,389 We gave you a home. We were there for you. 284 00:12:18,433 --> 00:12:20,740 We are not saying you owe us. 285 00:12:20,783 --> 00:12:23,830 But you owe us. 286 00:12:30,097 --> 00:12:31,576 You're very good at this. 287 00:12:31,620 --> 00:12:33,927 When you don't have kids, you get to stay a kid. 288 00:12:33,970 --> 00:12:36,756 Little life advice from your Funcle Doug. 289 00:12:36,799 --> 00:12:38,322 I am surprised 290 00:12:38,366 --> 00:12:40,585 his mother is okay with him playing video games. 291 00:12:40,629 --> 00:12:41,761 She's not. 292 00:12:41,804 --> 00:12:43,675 So, are you trying to get us all killed 293 00:12:43,719 --> 00:12:45,199 or just the boy? 294 00:12:45,242 --> 00:12:47,723 Dele's only here for a couple of weeks. 295 00:12:47,767 --> 00:12:49,638 I don't want him locked in his room doing homework. 296 00:12:49,681 --> 00:12:51,379 I want him to have some fun. 297 00:12:51,422 --> 00:12:52,815 Good for you, Mr. Wheeler. 298 00:12:52,859 --> 00:12:55,252 Sometimes you just have to stand your ground 299 00:12:55,296 --> 00:12:57,602 as a man. 300 00:12:57,646 --> 00:12:59,256 Why are you giggling? 301 00:12:59,300 --> 00:13:00,562 Because I live in your house, 302 00:13:00,605 --> 00:13:02,085 and I hear how you stand your ground. 303 00:13:02,129 --> 00:13:03,608 You do not understand. 304 00:13:03,652 --> 00:13:05,915 I play the long game. 305 00:13:05,959 --> 00:13:07,874 I pick my battles. 306 00:13:07,917 --> 00:13:10,790 You may pick them, but you do not win them. 307 00:13:12,139 --> 00:13:14,794 - Hey, Bob, come play. - Don't mind if I do. 308 00:13:15,751 --> 00:13:17,231 I just got the power sword. 309 00:13:17,274 --> 00:13:19,668 - Can you please not waste it? - Just give it to me. 310 00:13:21,670 --> 00:13:23,977 You play video games with your dad? 311 00:13:24,020 --> 00:13:26,675 No way. 312 00:13:26,718 --> 00:13:27,807 Then this'll be our thing. 313 00:13:36,946 --> 00:13:38,121 Who is it? 314 00:13:38,165 --> 00:13:39,906 Mummy, it's Abishola. 315 00:13:43,823 --> 00:13:45,215 Mummy? 316 00:13:53,963 --> 00:13:56,705 Don't get up. I have a key. 317 00:13:59,490 --> 00:14:00,883 Ek'ale, Mummy. 318 00:14:07,542 --> 00:14:09,413 I came to ask for your forgiveness. 319 00:14:10,284 --> 00:14:13,200 I brought you dark chocolate, your favorite. 320 00:14:24,037 --> 00:14:26,213 I should not have challenged you. 321 00:14:27,257 --> 00:14:28,650 You are my mother, and you deserve 322 00:14:28,693 --> 00:14:30,260 to be treated with respect. 323 00:14:31,261 --> 00:14:32,872 I am foolish 324 00:14:32,915 --> 00:14:34,177 and ungrateful. 325 00:14:34,221 --> 00:14:36,353 You have come very far to spend time with me, 326 00:14:36,397 --> 00:14:37,964 and I have not made you feel welcome. 327 00:14:43,230 --> 00:14:46,407 I really wish you'd speak to me, Mummy. 328 00:14:46,450 --> 00:14:49,062 I could use your guidance with my son. 329 00:14:50,237 --> 00:14:51,760 What is going on with Dele? 330 00:14:51,803 --> 00:14:54,197 Tayo gave him a credit card. 331 00:14:54,241 --> 00:14:55,938 Take it away from him and destroy it. 332 00:14:55,982 --> 00:14:57,200 - I did. - Good. 333 00:14:57,244 --> 00:14:58,898 Tayo is very angry with me, 334 00:14:58,941 --> 00:15:01,596 but I did not want him spoiling Dele. 335 00:15:01,639 --> 00:15:03,641 These parents who want to be friends 336 00:15:03,685 --> 00:15:05,382 and have fun with their children. 337 00:15:05,426 --> 00:15:07,471 That is not how you were raised. 338 00:15:07,515 --> 00:15:09,038 - No, it was not, Mummy. - Mm. 339 00:15:09,082 --> 00:15:10,170 But do not worry. 340 00:15:10,213 --> 00:15:12,563 I have seen you with Dele. 341 00:15:12,607 --> 00:15:13,956 You are not his friend. 342 00:15:14,000 --> 00:15:15,784 He does not have fun with you. 343 00:15:16,785 --> 00:15:18,700 He's a good boy. 344 00:15:18,743 --> 00:15:20,049 Because you have denied him everything, 345 00:15:20,093 --> 00:15:22,660 just as I have denied you. 346 00:15:22,704 --> 00:15:24,488 Bob thinks I'm - overreacting. - Oh, 347 00:15:24,532 --> 00:15:26,969 what does Bob know? He is stupid like all men. 348 00:15:27,013 --> 00:15:28,753 - Yes, Mummy. - Mm. 349 00:15:29,754 --> 00:15:32,453 Get my bags. I am coming home. 350 00:15:32,496 --> 00:15:34,846 My grandson needs me. 351 00:15:34,890 --> 00:15:36,805 What a coincidence. 352 00:15:36,848 --> 00:15:39,068 Your bags are right here. 353 00:15:46,815 --> 00:15:48,295 Get him! Get him! 354 00:15:48,338 --> 00:15:49,949 Kill the zombie! 355 00:15:49,992 --> 00:15:51,733 - Stop yelling at me! - I got your back. 356 00:15:51,776 --> 00:15:53,474 - Reload. - Thank you. 357 00:15:53,517 --> 00:15:55,563 - What is going on here? - My homework is done. 358 00:15:55,606 --> 00:15:57,565 He made me do this. 359 00:15:57,608 --> 00:15:59,654 I thought you had my back. 360 00:15:59,697 --> 00:16:01,395 - Go to your room, boy. - Yes, Granny. 361 00:16:05,616 --> 00:16:08,532 I can understand you, you fools. 362 00:16:09,533 --> 00:16:10,795 Okay, we should go. 363 00:16:10,839 --> 00:16:12,580 Good night, everyone. 364 00:16:13,537 --> 00:16:14,974 You bought him this video game? 365 00:16:15,017 --> 00:16:16,410 Oh, good, you're talking to me. 366 00:16:16,453 --> 00:16:17,846 How dare you go behind my back? 367 00:16:17,889 --> 00:16:20,240 Hang on. I flew Dele 6,000 miles 368 00:16:20,283 --> 00:16:22,198 to surprise you because you missed him. 369 00:16:22,242 --> 00:16:24,635 And I know if he goes back to Nigeria 370 00:16:24,679 --> 00:16:26,246 after a couple of miserable weeks here, 371 00:16:26,289 --> 00:16:27,377 he'll never want to come back, 372 00:16:27,421 --> 00:16:28,813 and you'll never forgive yourself. 373 00:16:28,857 --> 00:16:31,207 You speak to my daughter this way? 374 00:16:31,251 --> 00:16:33,601 As it turns out, I do. 375 00:16:33,644 --> 00:16:34,994 I see. 376 00:16:35,037 --> 00:16:37,997 Abishola, listen to your husband. 377 00:16:39,302 --> 00:16:40,564 Excuse me, I had next game. 378 00:16:40,608 --> 00:16:42,305 - Go home, Douglas. - You done with the pizza? 379 00:16:42,349 --> 00:16:44,568 - Go home! - You're done. 380 00:16:45,613 --> 00:16:48,050 I love you more than life, 381 00:16:48,094 --> 00:16:49,486 and I know he's your son. 382 00:16:49,530 --> 00:16:51,488 But I love him, too. 383 00:16:51,532 --> 00:16:52,837 There's got to be a way 384 00:16:52,881 --> 00:16:54,404 we work together. 385 00:16:57,929 --> 00:17:00,671 You're right. 386 00:17:00,715 --> 00:17:03,326 We'll find a way. 387 00:17:03,370 --> 00:17:04,893 Thank you. 388 00:17:04,936 --> 00:17:08,070 So, silent treatment's over? 389 00:17:08,114 --> 00:17:09,376 It is over. 390 00:17:09,419 --> 00:17:10,681 Can I get a hug? 391 00:17:10,725 --> 00:17:11,769 Not yet. 392 00:17:14,250 --> 00:17:15,817 I now understand 393 00:17:15,860 --> 00:17:18,211 - why you sent for me. - You do? 394 00:17:18,254 --> 00:17:22,345 You needed me to save your marriage. 395 00:17:22,389 --> 00:17:25,261 You're a smart woman. 396 00:17:25,305 --> 00:17:26,436 I am. 397 00:17:26,480 --> 00:17:27,959 Now, where is your thermostat? 398 00:17:28,003 --> 00:17:29,744 It is freezing in here. 399 00:17:30,745 --> 00:17:32,355 Right this way. 400 00:17:40,581 --> 00:17:42,539 - Yeah, mmm. - It's good, right? 401 00:17:42,583 --> 00:17:45,107 - Dele, you're killing it. - Dele, 402 00:17:45,151 --> 00:17:46,717 it is good that you know how to cook. 403 00:17:46,761 --> 00:17:49,372 That way, your wife can never starve you. 404 00:17:49,416 --> 00:17:50,765 - Mm. - Yes, Granny. 405 00:17:50,808 --> 00:17:52,767 You should also get to know the smell of poisons 406 00:17:52,810 --> 00:17:55,552 in case you marry a jealous woman. 407 00:17:55,596 --> 00:17:57,641 Yes, Granny. 408 00:17:59,034 --> 00:18:00,905 How lucky you are 409 00:18:00,949 --> 00:18:03,212 to have your mother-in-law back under your roof. 410 00:18:03,256 --> 00:18:06,563 I know we miss the never-ending stream of wisdom 411 00:18:06,607 --> 00:18:08,217 spilling out of her mouth. 412 00:18:08,261 --> 00:18:10,089 Knock off that smile. 413 00:18:10,132 --> 00:18:11,568 I cannot. 414 00:18:11,612 --> 00:18:13,135 Woof! 415 00:18:13,179 --> 00:18:15,224 I'm sweating off my Chattahoochee. 416 00:18:15,268 --> 00:18:17,139 What's the thermostat 417 00:18:17,183 --> 00:18:19,098 set to? Hell? 418 00:18:19,141 --> 00:18:20,577 Yes. 419 00:18:22,971 --> 00:18:24,015 I would like 420 00:18:24,059 --> 00:18:25,452 to make a toast. 421 00:18:26,583 --> 00:18:29,151 To Bob, who saw the error 422 00:18:29,195 --> 00:18:31,719 of Abishola's ways and did not hesitate 423 00:18:31,762 --> 00:18:33,547 to correct them. Hear! Hear! 424 00:18:35,157 --> 00:18:37,681 Yes. To Bob. 425 00:18:37,725 --> 00:18:39,857 I'm screwed, aren't I? 426 00:18:39,901 --> 00:18:41,424 Oh, yes. 27439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.