All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S03E08.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,741 --> 00:00:04,047 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:04,091 --> 00:00:05,309 I am taking the day 3 00:00:05,353 --> 00:00:07,442 to explore new employment opportunities 4 00:00:07,485 --> 00:00:10,053 outside of MaxDot. 5 00:00:10,097 --> 00:00:13,100 I feel I am underappreciated here, 6 00:00:13,143 --> 00:00:14,492 and would like 7 00:00:14,536 --> 00:00:17,278 to find a place that... 8 00:00:17,321 --> 00:00:19,454 values me. 9 00:00:19,497 --> 00:00:20,933 Christina has left. 10 00:00:20,977 --> 00:00:21,978 Now you will need 11 00:00:22,022 --> 00:00:23,284 to replace her 12 00:00:23,327 --> 00:00:24,981 with someone qualified, 13 00:00:25,025 --> 00:00:26,983 who has great knowledge of the workings of the company. 14 00:00:27,027 --> 00:00:28,202 That's exactly right. 15 00:00:28,245 --> 00:00:30,073 I usually am. 16 00:00:30,117 --> 00:00:31,466 Congratulations, Kofo. 17 00:00:31,509 --> 00:00:32,684 Excuse me? 18 00:00:32,728 --> 00:00:34,469 Mr. Wheeler, you said "Kofo." 19 00:00:34,512 --> 00:00:37,124 My name is "Goodwin." 20 00:00:37,167 --> 00:00:41,215 I know, but Kofo came up with the outlet store idea. 21 00:00:41,258 --> 00:00:43,478 Plus, he worked with Christina rebranding 22 00:00:43,521 --> 00:00:46,568 our socks, and she left him a glowing recommendation. 23 00:00:46,611 --> 00:00:48,309 You want Kofo? 24 00:00:48,352 --> 00:00:50,702 The Kofo that sleeps in my garage? 25 00:00:50,746 --> 00:00:53,227 Yes, Goodwin. We need you down on the floor. 26 00:00:53,270 --> 00:00:54,924 You're our guy. 27 00:00:54,967 --> 00:00:56,839 Your floor guy. 28 00:00:59,189 --> 00:01:01,148 Douglas, I need you 29 00:01:01,191 --> 00:01:02,453 to process some returns. 30 00:01:02,497 --> 00:01:05,326 Well, since you asked so nicely. 31 00:01:05,369 --> 00:01:09,156 It's weird not having Kofo working with us. 32 00:01:09,199 --> 00:01:11,941 - It is fine. - You guys were like Batman and Robin. 33 00:01:11,984 --> 00:01:14,161 - Mm-hmm. - And Bob went and promoted Robin. 34 00:01:14,204 --> 00:01:16,293 Unless... 35 00:01:16,337 --> 00:01:18,295 Was Kofo Batman all along? 36 00:01:18,339 --> 00:01:20,254 I am Batman. 37 00:01:21,037 --> 00:01:23,518 We need more tape. 38 00:01:23,561 --> 00:01:26,173 You should have been the one to get the gig, if you ask me. 39 00:01:26,216 --> 00:01:28,131 - I did not ask you. - You've been here longer than Kofo. 40 00:01:28,175 --> 00:01:30,177 Hell, you've been here longer than Bob. 41 00:01:30,220 --> 00:01:32,179 What's it been-- 20 years? 42 00:01:32,222 --> 00:01:33,919 Twenty-five. 43 00:01:33,963 --> 00:01:35,573 I don't know how you do it. 44 00:01:35,617 --> 00:01:37,358 People come, and people go, 45 00:01:37,401 --> 00:01:40,012 and you're always right here. 46 00:01:40,056 --> 00:01:42,189 Year after year after year. 47 00:01:42,232 --> 00:01:44,321 Please, stop. 48 00:01:44,365 --> 00:01:45,801 It's comforting, really, knowing 49 00:01:45,844 --> 00:01:47,150 no matter where life takes you, 50 00:01:47,194 --> 00:01:48,412 you can always come back 51 00:01:48,456 --> 00:01:49,761 to this warehouse, and snap a selfie 52 00:01:49,805 --> 00:01:51,546 in front of Mount Goodwin. 53 00:01:53,069 --> 00:01:54,984 - Where do I put these? - Put what? 54 00:01:55,027 --> 00:01:59,162 Hold them in the tunnel so I can see what you are referencing. 55 00:01:59,206 --> 00:02:02,165 You okay? You don't look so good. 56 00:02:02,209 --> 00:02:03,949 I'm fine. 57 00:02:03,993 --> 00:02:06,735 Hey, check out the new marketing director. 58 00:02:06,778 --> 00:02:09,085 - Looking good, Kofo. - Thank you. 59 00:02:09,129 --> 00:02:11,957 I hope you don't mind, Cousin, but I borrowed your suit. 60 00:02:12,001 --> 00:02:14,177 That one is my favorite. 61 00:02:14,221 --> 00:02:16,397 Make sure to bury me in it. 62 00:02:17,398 --> 00:02:18,834 Goodwin! 63 00:02:51,475 --> 00:02:52,476 What happened? 64 00:02:52,520 --> 00:02:54,391 You passed out at work. 65 00:02:54,435 --> 00:02:55,784 Oh. Is it serious? 66 00:02:55,827 --> 00:02:58,090 Maybe I should get the doctor. 67 00:02:58,134 --> 00:02:59,091 Oh. Tell me. 68 00:02:59,135 --> 00:03:01,398 Goodwin, 69 00:03:01,442 --> 00:03:03,705 there is no easy way to say this. 70 00:03:04,880 --> 00:03:07,143 You had a... 71 00:03:07,187 --> 00:03:08,927 panic attack. 72 00:03:08,971 --> 00:03:11,408 No. 73 00:03:11,452 --> 00:03:13,889 Surely it must be something more serious. 74 00:03:13,932 --> 00:03:16,283 I'm sorry. We ran all the tests. 75 00:03:16,326 --> 00:03:17,371 Your body is fine. 76 00:03:17,414 --> 00:03:19,721 The issue is... 77 00:03:19,764 --> 00:03:22,506 psychological. 78 00:03:22,550 --> 00:03:24,334 Impossible. 79 00:03:24,378 --> 00:03:27,250 Nigerians do not have psychological issues. 80 00:03:27,294 --> 00:03:28,643 What will I tell my family? 81 00:03:28,686 --> 00:03:30,253 I'm sure they'll understand. 82 00:03:30,297 --> 00:03:32,168 Would you understand? 83 00:03:32,212 --> 00:03:34,301 No. 84 00:03:45,790 --> 00:03:47,401 Do not worry, Tiwa. 85 00:03:47,444 --> 00:03:50,055 I will do the right thing for you and the children. 86 00:03:50,099 --> 00:03:51,753 What are you talking about? 87 00:03:51,796 --> 00:03:54,364 God forbid, you need a new husband, 88 00:03:54,408 --> 00:03:56,497 I will be happy to step into that role. 89 00:03:56,540 --> 00:03:58,890 I will be happy to step off a bridge 90 00:03:58,934 --> 00:04:00,457 before marrying you. 91 00:04:00,501 --> 00:04:03,286 Because I would always remind you of Goodwin. 92 00:04:03,330 --> 00:04:06,463 Because you would always remind me of you. 93 00:04:06,507 --> 00:04:07,682 Tiwa, hey. 94 00:04:07,725 --> 00:04:09,858 Hello. 95 00:04:09,901 --> 00:04:12,208 I'm so sorry to see you again - under these circumstances. - Ah. 96 00:04:14,950 --> 00:04:18,345 Tiwa, what a lovely thing to say about Mr. Wheeler. 97 00:04:18,388 --> 00:04:20,477 Nice try, Kofo, but I got the gist. 98 00:04:23,567 --> 00:04:25,003 Ah. 99 00:04:27,397 --> 00:04:28,877 That one I didn't get. 100 00:04:28,920 --> 00:04:31,271 Nothing. Just more pleasantries. 101 00:04:32,489 --> 00:04:34,186 There he is. 102 00:04:38,713 --> 00:04:40,062 Oh. 103 00:04:55,512 --> 00:04:57,514 So is he gonna be all right? 104 00:04:57,558 --> 00:04:59,124 I'll tell you later. 105 00:04:59,168 --> 00:05:01,605 Let him finish lying to his wife. 106 00:05:07,568 --> 00:05:09,396 Hello, Mother. 107 00:05:09,439 --> 00:05:13,008 What are you doing here? I thought you quit the family. 108 00:05:13,051 --> 00:05:15,706 I did not quit the family. I quit the business. 109 00:05:15,750 --> 00:05:17,752 Same difference. 110 00:05:17,795 --> 00:05:20,189 Bob asked me to give you a ride home. 111 00:05:20,232 --> 00:05:22,496 He's still at the hospital with Goodwin. 112 00:05:22,539 --> 00:05:24,149 How is Goodwin? 113 00:05:24,193 --> 00:05:26,195 - He's gonna be fine. - Good. 114 00:05:26,238 --> 00:05:28,371 Because I care about the people that work for me, 115 00:05:28,415 --> 00:05:29,807 and don't betray me. 116 00:05:30,808 --> 00:05:32,941 I didn't betray you. 117 00:05:32,984 --> 00:05:34,856 Mm-hmm. 118 00:05:34,899 --> 00:05:38,642 But I did what I had to do for myself, 119 00:05:38,686 --> 00:05:42,472 and I'm so glad because it's really paying off. 120 00:05:42,516 --> 00:05:44,996 Wait. You got a job already? 121 00:05:45,040 --> 00:05:47,390 Yes. I have a job... 122 00:05:47,434 --> 00:05:52,003 finding a new job, which really is a full-time job. 123 00:05:52,047 --> 00:05:55,616 Got it. You ain't working. 124 00:05:55,659 --> 00:05:57,008 What are you doing? 125 00:05:57,052 --> 00:05:59,097 Saving you the embarrassment of asking. 126 00:05:59,141 --> 00:06:01,578 Mom, I do not want your money. 127 00:06:01,622 --> 00:06:02,884 Just take it. 128 00:06:02,927 --> 00:06:05,626 - No. - You don't have 129 00:06:05,669 --> 00:06:07,454 to cash it right away, but you'll feel better 130 00:06:07,497 --> 00:06:10,413 knowing it's in your purse, like ChapStick 131 00:06:10,457 --> 00:06:12,415 or a handgun. 132 00:06:13,677 --> 00:06:16,114 Okay, that makes sense. 133 00:06:18,682 --> 00:06:21,337 We should do this once a week. 134 00:06:21,381 --> 00:06:23,600 Our own little super club. 135 00:06:23,644 --> 00:06:24,645 - Yeah. Yes. 136 00:06:24,688 --> 00:06:26,298 That way, we can make sure 137 00:06:26,342 --> 00:06:27,778 that you are both - eating well. - Mm-hmm. 138 00:06:27,822 --> 00:06:29,650 Bob, you are looking very thin. 139 00:06:29,693 --> 00:06:31,652 Oh, thank you. 140 00:06:31,695 --> 00:06:33,697 I'm actually just doing smaller portions these days. 141 00:06:33,741 --> 00:06:35,830 Uh, Abishola, 142 00:06:35,873 --> 00:06:39,094 a fat husband is a happy husband. 143 00:06:41,270 --> 00:06:44,839 That no other woman wants. 144 00:06:44,882 --> 00:06:46,449 So, Bob, 145 00:06:46,493 --> 00:06:47,624 how is work? 146 00:06:47,668 --> 00:06:51,149 Tell us tales of socks and glory. 147 00:06:51,193 --> 00:06:53,500 Well, work's a little weird right now. 148 00:06:53,543 --> 00:06:55,676 I heard Goodwin had an attack of the panic. 149 00:06:56,981 --> 00:06:58,679 She did not hear it from me. 150 00:06:58,722 --> 00:07:00,550 It's on Kemi's Facebook. 151 00:07:01,682 --> 00:07:04,293 She heard it from me. 152 00:07:05,512 --> 00:07:07,601 He's having a hard time with Kofo's promotion. 153 00:07:07,644 --> 00:07:09,603 I tried to explain it to him. 154 00:07:09,646 --> 00:07:10,821 Why would you do that? 155 00:07:10,865 --> 00:07:12,388 Well, because he's upset. 156 00:07:12,432 --> 00:07:13,737 Why do you care? 157 00:07:13,781 --> 00:07:17,393 Bob wants his employees to like him. 158 00:07:17,437 --> 00:07:19,569 Oh, Bob. 159 00:07:19,613 --> 00:07:20,918 What? It's a family company. 160 00:07:20,962 --> 00:07:22,529 I want them to feel like family. 161 00:07:22,572 --> 00:07:24,705 - And you tell them this? - Of course. 162 00:07:24,748 --> 00:07:27,403 No wonder they are so soft and panicky. 163 00:07:27,447 --> 00:07:28,665 And happy. 164 00:07:28,709 --> 00:07:30,537 It is a factory. 165 00:07:30,580 --> 00:07:32,626 What are you, Willy Wonka? 166 00:07:33,583 --> 00:07:36,630 Can we please just talk about something else? 167 00:07:36,673 --> 00:07:38,545 So, Abishola, 168 00:07:38,588 --> 00:07:39,676 how is your work? 169 00:07:39,720 --> 00:07:41,591 Oh, yesterday, 170 00:07:41,635 --> 00:07:43,288 we had a three-hour mandatory 171 00:07:43,332 --> 00:07:44,725 sensitivity training. 172 00:07:44,768 --> 00:07:46,509 Sensitivity to what? 173 00:07:46,553 --> 00:07:47,684 To each other. 174 00:07:47,728 --> 00:07:50,165 The whole world has gone mad. 175 00:07:54,561 --> 00:07:57,172 I'm just feeling a little rudderless. 176 00:07:57,215 --> 00:07:59,566 I mean, I know I have a toolset, but... 177 00:07:59,609 --> 00:08:01,959 sometimes I feel like I left them out in the yard 178 00:08:02,003 --> 00:08:03,657 and they got all rusty. 179 00:08:03,700 --> 00:08:05,310 Does that make sense? 180 00:08:05,354 --> 00:08:06,573 No. 181 00:08:06,616 --> 00:08:09,097 I've only ever had one job in my life 182 00:08:09,140 --> 00:08:10,751 and it was given to me by my mommy 183 00:08:10,794 --> 00:08:13,580 and I don't know what I'm gonna do next. 184 00:08:13,623 --> 00:08:16,104 I understand that. 185 00:08:16,147 --> 00:08:17,932 When my husband died and left me nothing, 186 00:08:17,975 --> 00:08:21,196 I was also... rudderless. 187 00:08:21,239 --> 00:08:22,589 What did you do? 188 00:08:22,632 --> 00:08:24,373 I grew a rudder. 189 00:08:25,287 --> 00:08:27,332 I could not afford a caterer for his funeral, 190 00:08:27,376 --> 00:08:29,204 so I did all the cooking myself. 191 00:08:29,247 --> 00:08:30,988 And of course... 192 00:08:31,032 --> 00:08:32,816 I was amazing at it. 193 00:08:32,860 --> 00:08:35,123 That's nice. 194 00:08:35,166 --> 00:08:36,646 He helped you find your passion 195 00:08:36,690 --> 00:08:38,561 by dying and leaving you nothing. 196 00:08:39,475 --> 00:08:41,042 Well, I'm not lucky enough 197 00:08:41,085 --> 00:08:43,435 to be poor and have a dead husband. 198 00:08:43,479 --> 00:08:45,046 Christina. 199 00:08:45,089 --> 00:08:48,049 There is only one person who can tell you should do next. 200 00:08:48,092 --> 00:08:49,616 Me. 201 00:08:49,659 --> 00:08:51,574 No. The Babalawo. 202 00:08:51,618 --> 00:08:52,923 The baba-who? 203 00:08:52,967 --> 00:08:54,446 He's a Yoruba priest 204 00:08:54,490 --> 00:08:55,970 who ascertains the future 205 00:08:56,013 --> 00:08:57,841 through communicating with the spirit world. 206 00:08:57,885 --> 00:09:00,278 Oh, my God. 207 00:09:00,322 --> 00:09:02,672 That is exactly who I need to talk to. 208 00:09:11,812 --> 00:09:13,030 There he is! 209 00:09:13,074 --> 00:09:14,379 Welcome back, buddy. 210 00:09:16,643 --> 00:09:19,210 Hello, everyone. I'm fine. 211 00:09:19,254 --> 00:09:21,517 They were all worried about you, Cousin. 212 00:09:21,561 --> 00:09:22,997 There was nothing to worry about. 213 00:09:23,040 --> 00:09:24,738 It was just a mild heart attack. 214 00:09:24,781 --> 00:09:26,087 I thought it was a panic attack. 215 00:09:26,130 --> 00:09:28,263 Of the heart-- are you a doctor? 216 00:09:28,306 --> 00:09:31,179 - No. - Then do not speak of this! 217 00:09:31,222 --> 00:09:33,224 Back to work, everyone! 218 00:09:33,268 --> 00:09:34,878 Hang on, hang on. 219 00:09:34,922 --> 00:09:37,489 Now we're all thrilled Goodwin's back, 220 00:09:37,533 --> 00:09:39,274 but let his little episode serve as a reminder 221 00:09:39,317 --> 00:09:40,667 mental health matters! 222 00:09:40,710 --> 00:09:42,494 Oh, dear God. 223 00:09:42,538 --> 00:09:44,845 Now if any of you are feeling too stressed, 224 00:09:44,888 --> 00:09:46,455 I want you to listen to your bodies, 225 00:09:46,498 --> 00:09:48,631 and take a break so you don't faint like Goodwin. 226 00:09:48,675 --> 00:09:50,851 And while he's recovering 227 00:09:50,894 --> 00:09:53,767 he's going to be on "light duty." 228 00:09:53,810 --> 00:09:55,682 Okay? I see him lift anything 229 00:09:55,725 --> 00:09:58,249 over ten pounds, it'll be your asses. 230 00:10:00,121 --> 00:10:01,557 I am not wearing this. 231 00:10:01,601 --> 00:10:02,689 Look, I know it's a pain, 232 00:10:02,732 --> 00:10:04,125 but it's for your own good. 233 00:10:04,168 --> 00:10:05,605 And insurance purposes. 234 00:10:06,954 --> 00:10:09,478 I would like to be allowed to do my job. 235 00:10:09,521 --> 00:10:11,219 Well, right now your job is to get better. 236 00:10:11,262 --> 00:10:13,569 You start feeling shaky, you take a break. 237 00:10:13,613 --> 00:10:14,657 I refuse. 238 00:10:14,701 --> 00:10:17,138 It wasn't really a request. 239 00:10:17,181 --> 00:10:19,053 It was an order. 240 00:10:19,096 --> 00:10:20,576 I refuse the order. 241 00:10:20,620 --> 00:10:21,708 Come on, man, don't be like that. 242 00:10:21,751 --> 00:10:23,666 We're a family here. 243 00:10:23,710 --> 00:10:26,234 What are you going to do, put me in a timeout, Papa? 244 00:10:26,277 --> 00:10:27,670 You know what? Yeah. 245 00:10:27,714 --> 00:10:28,932 Grab your stuff-- you're going home! 246 00:10:28,976 --> 00:10:30,760 Fine! 247 00:10:36,200 --> 00:10:38,289 Can I go home, Papa? 248 00:10:38,333 --> 00:10:39,682 Not today. 249 00:10:40,727 --> 00:10:42,250 Not today. 250 00:10:42,293 --> 00:10:44,339 No! 251 00:10:52,956 --> 00:10:55,306 It is such an honor 252 00:10:55,350 --> 00:10:58,353 to be in front of a real Yoruba priest. 253 00:10:58,396 --> 00:11:01,573 I am but a messenger for Ifa, our God of wisdom. 254 00:11:01,617 --> 00:11:03,271 I'm also a notary, if you have 255 00:11:03,314 --> 00:11:04,881 any documents that need guidance. 256 00:11:06,143 --> 00:11:08,537 So how do we start this? 257 00:11:08,580 --> 00:11:10,757 Do you need a lock of my hair? 258 00:11:10,800 --> 00:11:12,759 Also, if it helps, I am 259 00:11:12,802 --> 00:11:14,804 easily hypnotized. 260 00:11:14,848 --> 00:11:16,937 Just take the divination chain 261 00:11:16,980 --> 00:11:18,721 and express any questions you have 262 00:11:18,765 --> 00:11:20,723 for Ifa to the Babalawo. 263 00:11:20,767 --> 00:11:22,420 And I will place the chain on the divination board 264 00:11:22,464 --> 00:11:25,728 so Ifa can send his answer back to me. 265 00:11:25,772 --> 00:11:27,643 Let me show you. 266 00:11:27,687 --> 00:11:30,515 Is Chukwuemeka my soul mate? 267 00:11:30,559 --> 00:11:32,126 - Kemi. 268 00:11:32,169 --> 00:11:34,737 you ask this every week, and the answer is always no. 269 00:11:34,781 --> 00:11:35,782 Ask again! 270 00:11:43,703 --> 00:11:45,182 Ooh! Oh, this is interesting. 271 00:11:45,226 --> 00:11:46,314 What? 272 00:11:46,357 --> 00:11:47,707 He says no again. 273 00:11:49,143 --> 00:11:50,884 I should just go to the Babalawo by the airport. 274 00:11:50,927 --> 00:11:52,799 He only tells you what you want to hear. 275 00:11:52,842 --> 00:11:54,191 Exactly. 276 00:11:55,366 --> 00:11:57,455 Christina, go ahead. 277 00:12:02,852 --> 00:12:05,159 Oh, holy Ifa... 278 00:12:06,638 --> 00:12:09,163 ...please tell me if I made a huge mistake 279 00:12:09,206 --> 00:12:10,773 quitting my job 280 00:12:10,817 --> 00:12:13,080 or if I'm on the right path. 281 00:12:14,516 --> 00:12:16,866 ♪ Amen. 282 00:12:38,496 --> 00:12:40,281 Ifa says you cannot move forward 283 00:12:40,324 --> 00:12:42,457 because something is holding you back. 284 00:12:43,675 --> 00:12:45,939 Some dark force. 285 00:12:45,982 --> 00:12:47,157 Like a demon? 286 00:12:48,289 --> 00:12:49,899 Is Christina possessed? 287 00:12:51,901 --> 00:12:53,207 It is not in you. 288 00:12:53,250 --> 00:12:54,469 Oh. 289 00:12:54,991 --> 00:12:56,427 But it is near you. 290 00:12:58,342 --> 00:13:00,257 Is it me? 291 00:13:01,519 --> 00:13:03,043 It has hair of yellow. 292 00:13:04,348 --> 00:13:05,828 And the voice of a crow. 293 00:13:08,570 --> 00:13:10,615 Oh, my God. 294 00:13:10,659 --> 00:13:12,313 - What? - What? 295 00:13:12,356 --> 00:13:14,924 The yellow crow is my mother. 296 00:13:16,056 --> 00:13:18,319 Okay, my turn. 297 00:13:24,673 --> 00:13:26,718 Kofo. Oh! 298 00:13:27,502 --> 00:13:28,895 Hello, Cousin. 299 00:13:28,938 --> 00:13:29,896 You startled me. 300 00:13:29,939 --> 00:13:31,854 I am hiding from my wife. 301 00:13:31,898 --> 00:13:34,291 Because she emasculates you and makes you feel small? 302 00:13:34,335 --> 00:13:37,468 Because I was sent home early and I do not want her to know. 303 00:13:37,512 --> 00:13:40,123 Because she emasculates you and makes you feel small. 304 00:13:40,167 --> 00:13:41,908 Just shut up! 305 00:13:43,126 --> 00:13:44,867 I'm going to stay here a little longer. 306 00:13:44,911 --> 00:13:46,913 Take as much time as you need. 307 00:13:46,956 --> 00:13:49,524 As long as you don't mind me finishing my jigsaw puzzle. 308 00:13:49,567 --> 00:13:52,527 Why do you do these stupid things? 309 00:13:52,570 --> 00:13:54,921 They are very calming after a long day. 310 00:13:54,964 --> 00:13:57,010 Oh, ridiculous. 311 00:14:01,144 --> 00:14:03,886 It is called "Dogs, Dogs, Dogs." 312 00:14:05,757 --> 00:14:07,107 You are good at this. 313 00:14:07,150 --> 00:14:08,935 Yes, I am. 314 00:14:10,110 --> 00:14:12,939 You are good at so many things. 315 00:14:12,982 --> 00:14:15,724 And just because I am better than you at one thing, 316 00:14:15,767 --> 00:14:17,813 does not take away all the things you are good at. 317 00:14:17,857 --> 00:14:19,293 Just shut up and do the puzzle. 318 00:14:25,386 --> 00:14:27,431 And thank you. 319 00:14:33,437 --> 00:14:36,266 Thank you so much for helping. 320 00:14:36,310 --> 00:14:38,486 If the Babalawo thinks this will be good for you, 321 00:14:38,529 --> 00:14:40,096 then I do, too. 322 00:14:40,140 --> 00:14:41,706 For the record, i-it's not 323 00:14:41,750 --> 00:14:44,100 that I feel my mother is evil, 324 00:14:44,144 --> 00:14:46,842 it's more like her hold on me is evil. 325 00:14:47,799 --> 00:14:49,932 This will cover you either way. 326 00:14:49,976 --> 00:14:51,281 Oh, good. 327 00:14:51,325 --> 00:14:53,370 All right, let's do this. 328 00:14:57,200 --> 00:14:58,941 Is there a chant? 329 00:14:58,985 --> 00:15:01,117 - No. - Can I do one? 330 00:15:01,161 --> 00:15:02,162 It cannot hurt. 331 00:15:02,205 --> 00:15:04,207 Ah, okay. 332 00:15:04,251 --> 00:15:06,166 Um... 333 00:15:16,698 --> 00:15:19,614 ♪ Sail away, sail away 334 00:15:19,657 --> 00:15:22,008 ♪ Sail away 335 00:15:22,051 --> 00:15:25,098 ♪ Sail away, sail away, sail... ♪ 336 00:15:25,141 --> 00:15:28,014 What the hell are you doing? 337 00:15:28,057 --> 00:15:30,103 A spiritual cleanse 338 00:15:30,146 --> 00:15:32,540 so I can fully embrace my future. 339 00:15:32,583 --> 00:15:34,585 Oh, for crying out loud. 340 00:15:34,629 --> 00:15:37,066 Actually, Mom, 341 00:15:37,110 --> 00:15:39,025 since you're up. 342 00:15:39,068 --> 00:15:40,026 What's that? 343 00:15:40,069 --> 00:15:41,679 The check you gave me. 344 00:15:41,723 --> 00:15:43,377 So I can... ♪ Sail away, sail away 345 00:15:43,420 --> 00:15:45,814 ♪ Sail away. 346 00:15:45,857 --> 00:15:47,033 Did you put her up to this? 347 00:15:47,076 --> 00:15:49,992 - No, the Babalawo did. - Mm-hmm. 348 00:15:50,036 --> 00:15:53,256 Okay, clearly I'm still asleep. 349 00:15:54,910 --> 00:15:57,695 Mom, I love you, but I can't 350 00:15:57,739 --> 00:16:01,090 keep doing the same stuff and expect things to change. 351 00:16:01,134 --> 00:16:02,439 I'm not taking back the check. 352 00:16:02,483 --> 00:16:04,180 You need it. 353 00:16:04,224 --> 00:16:06,182 Well, then, I'm just gonna set this right here. 354 00:16:07,618 --> 00:16:09,577 So this is what I get for trying to help you. 355 00:16:09,620 --> 00:16:11,405 Now you want to cut me out of your life. 356 00:16:11,448 --> 00:16:14,016 No, that's not what I am doing. 357 00:16:14,060 --> 00:16:16,149 All I ever wanted was what's best for you. 358 00:16:16,192 --> 00:16:20,022 I know that's what you think, but it's done the opposite. 359 00:16:20,066 --> 00:16:21,632 You may not want to hear this, but I think 360 00:16:21,676 --> 00:16:23,634 you turned out pretty okay. 361 00:16:23,678 --> 00:16:25,375 You do? 362 00:16:25,419 --> 00:16:27,812 And I hate that you don't see that. 363 00:16:27,856 --> 00:16:30,728 Me, too. 364 00:16:30,772 --> 00:16:32,469 I'm sorry I want to take care of you, 365 00:16:32,513 --> 00:16:35,037 but you're my baby girl. 366 00:16:35,081 --> 00:16:36,952 And I always will be. 367 00:16:41,087 --> 00:16:43,480 All right, ladies, 368 00:16:43,524 --> 00:16:45,178 even though we are on light duty, 369 00:16:45,221 --> 00:16:47,658 that does not mean we take our duties lightly. 370 00:16:47,702 --> 00:16:49,878 We are the last line 371 00:16:49,921 --> 00:16:52,750 of defense between this company and a substandard sock. 372 00:16:52,794 --> 00:16:55,927 So grab your stickers and find those irregularities! 373 00:16:55,971 --> 00:16:58,278 Are you gonna be like this all day? 374 00:16:58,321 --> 00:17:00,497 - Like what? - Never mind. 375 00:17:02,456 --> 00:17:03,979 What are you doing? 376 00:17:04,023 --> 00:17:05,676 Admiring my cousin's spirit. 377 00:17:05,720 --> 00:17:07,548 He may be broken on the inside, 378 00:17:07,591 --> 00:17:09,158 but you would never know it. 379 00:17:09,202 --> 00:17:11,073 How bad is it? 380 00:17:11,117 --> 00:17:13,423 Last night, we did a jigsaw puzzle together. 381 00:17:13,467 --> 00:17:16,122 Ah, geez. 382 00:17:16,165 --> 00:17:17,297 Found one! 383 00:17:17,340 --> 00:17:19,125 Very good, Shirley. 384 00:17:19,168 --> 00:17:21,301 I would have never spotted that flawed gusset. 385 00:17:21,344 --> 00:17:24,130 And I'm blind in one eye. 386 00:17:25,957 --> 00:17:28,960 Excuse me, ladies, can you give us a minute? 387 00:17:29,004 --> 00:17:30,136 Uh, take some socks with you. 388 00:17:30,179 --> 00:17:32,268 Whatever. 389 00:17:36,316 --> 00:17:38,492 You know, 390 00:17:38,535 --> 00:17:40,320 you and I are the only two 391 00:17:40,363 --> 00:17:42,452 who can do every job in this company. 392 00:17:42,496 --> 00:17:44,367 Clearly not every job. 393 00:17:44,411 --> 00:17:46,891 All right. 394 00:17:46,935 --> 00:17:49,677 I'm sorry for the way I handled promoting Kofo. 395 00:17:49,720 --> 00:17:51,113 I should've talked to you first. 396 00:17:51,157 --> 00:17:52,158 Nonsense. 397 00:17:52,201 --> 00:17:53,550 You are the boss. 398 00:17:53,594 --> 00:17:54,986 You have the right to break the hearts 399 00:17:55,030 --> 00:17:56,901 of your employees. 400 00:17:56,945 --> 00:17:58,164 Look, it was a tough call, 401 00:17:58,207 --> 00:17:59,774 but you got to make those decisions 402 00:17:59,817 --> 00:18:01,384 when you're in charge-- you'll see. 403 00:18:01,428 --> 00:18:03,299 What do you mean? 404 00:18:03,343 --> 00:18:05,258 One day, I'm gonna step aside 405 00:18:05,301 --> 00:18:07,173 and you're gonna be the unfortunate soul 406 00:18:07,216 --> 00:18:08,522 that has to deal with it. 407 00:18:09,566 --> 00:18:12,003 You want me to be in charge of MaxDot? 408 00:18:12,047 --> 00:18:13,788 Eventually. 409 00:18:13,831 --> 00:18:16,138 Who else can I trust this place with, Douglas? 410 00:18:19,359 --> 00:18:21,317 Very funny, Mr. Wheeler. 411 00:18:21,361 --> 00:18:23,406 And I am honored. 412 00:18:23,450 --> 00:18:25,756 No, Goodwin. 413 00:18:25,800 --> 00:18:28,281 It's my honor. Ah. 414 00:18:28,324 --> 00:18:29,543 So when? 415 00:18:29,586 --> 00:18:31,371 Huh? 416 00:18:31,414 --> 00:18:32,633 When will I be taking over? 417 00:18:32,676 --> 00:18:34,417 I don't know. A few years, maybe. 418 00:18:34,461 --> 00:18:37,028 I will need you to be more specific. 419 00:18:37,072 --> 00:18:39,030 And put it in writing. 420 00:18:45,428 --> 00:18:46,951 Big changes are coming, ladies. 421 00:18:46,995 --> 00:18:48,344 You will see. 422 00:18:48,388 --> 00:18:50,216 But do not worry. 423 00:18:50,259 --> 00:18:52,174 After I come to power, 424 00:18:52,218 --> 00:18:55,395 I will remember those who stood by me. 425 00:18:55,438 --> 00:18:58,180 Did you hit your head when you fainted? 426 00:18:58,224 --> 00:19:01,183 Okay, Rita is out. Shirley, you are my new number two. 427 00:19:01,227 --> 00:19:03,403 - What? - I said, you're my number two! 428 00:19:03,446 --> 00:19:06,406 Go to lunch, back at 2:00. 429 00:19:09,235 --> 00:19:11,802 Rita! 430 00:19:11,846 --> 00:19:13,891 I have reconsidered. 431 00:19:13,935 --> 00:19:16,198 Your future is once again bright. 432 00:19:16,242 --> 00:19:17,330 Whatever. 433 00:19:17,373 --> 00:19:20,115 Yes, indeed! 434 00:19:20,159 --> 00:19:22,378 Big changes coming. 435 00:19:22,422 --> 00:19:24,815 You definitely hit your head. 27458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.