All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S03E07.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,392 --> 00:00:03,699 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:03,742 --> 00:00:05,005 So this is what we do. 3 00:00:05,048 --> 00:00:06,528 Chukwuemeka and I get back together. 4 00:00:06,571 --> 00:00:08,399 And you have your happy son. 5 00:00:08,443 --> 00:00:10,880 - So happy. - Mm. Then, 6 00:00:10,923 --> 00:00:12,882 you and I will meet a series of women 7 00:00:12,925 --> 00:00:16,103 to see who is fit to bear your grandchildren. 8 00:00:18,018 --> 00:00:20,194 I can find no fault with this arrangement. 9 00:00:20,890 --> 00:00:22,326 Kemi, 10 00:00:22,370 --> 00:00:23,849 we have chosen Morenike. 11 00:00:23,893 --> 00:00:25,373 You are a sweet girl. 12 00:00:25,416 --> 00:00:26,809 You came here to study. 13 00:00:26,852 --> 00:00:28,071 Do not jeopardize that. 14 00:00:28,115 --> 00:00:29,899 - What do you mean? - This whole 15 00:00:29,942 --> 00:00:32,075 Chukwuemeka situation is a lot more complicated 16 00:00:32,119 --> 00:00:33,642 than they're telling you. 17 00:00:33,685 --> 00:00:36,079 I just came to pick up a few things. 18 00:00:36,123 --> 00:00:38,908 Two Clif Bars 19 00:00:38,951 --> 00:00:41,389 and strawberry-flavored lubricant? 20 00:00:41,432 --> 00:00:43,260 There was a sale on Clif Bars. 21 00:00:43,304 --> 00:00:44,740 What is going on? 22 00:00:44,783 --> 00:00:47,786 You are starting a new life, and so am I. 23 00:00:47,830 --> 00:00:49,223 Hello, everybody. 24 00:00:49,266 --> 00:00:50,441 Hello, Kemi. 25 00:00:50,485 --> 00:00:51,790 This is Terrence. 26 00:00:51,834 --> 00:00:52,922 We work together at the hospital. 27 00:00:52,965 --> 00:00:54,358 How you doing? 28 00:00:54,402 --> 00:00:55,664 Like your aftershave. 29 00:00:55,707 --> 00:00:56,839 Smells like strawberries. 30 00:01:02,018 --> 00:01:04,020 Morning, morning, morning! 31 00:01:04,064 --> 00:01:06,631 Working, working, working. 32 00:01:06,675 --> 00:01:08,894 Look at this from Chukwuemeka. 33 00:01:08,938 --> 00:01:12,811 This is his 16th text this morning. 34 00:01:12,855 --> 00:01:14,509 He also left four voice mails 35 00:01:14,552 --> 00:01:17,947 in which you could tell he had been crying. 36 00:01:17,990 --> 00:01:19,122 Poor Chukwuemeka. 37 00:01:19,166 --> 00:01:20,123 I know. 38 00:01:21,733 --> 00:01:23,953 Look. This one was from his mother. 39 00:01:24,867 --> 00:01:27,522 Whoa. You got her in all caps. 40 00:01:27,565 --> 00:01:30,655 - And she spelled "foul" wrong. - Mm-hmm. 41 00:01:30,699 --> 00:01:33,180 How embarrassing. 42 00:01:33,223 --> 00:01:35,356 Hmm. Terrence. 43 00:01:38,098 --> 00:01:40,056 Wait. Terrence 44 00:01:40,100 --> 00:01:41,710 - from radiology? - Yes. 45 00:01:41,753 --> 00:01:43,755 I dipped my pen in company ink. 46 00:01:43,799 --> 00:01:47,759 Well, technically, his pen in my ink. Ooh. 47 00:01:47,803 --> 00:01:49,892 But I have hit it, 48 00:01:49,935 --> 00:01:52,721 and now I will quit it. 49 00:01:54,766 --> 00:01:57,117 Hmm. Morenike. 50 00:01:58,727 --> 00:02:00,816 Hmm. The pretty girl is desperate. 51 00:02:00,859 --> 00:02:02,426 ♪ Block! 52 00:02:02,470 --> 00:02:05,647 You cannot get rid of me that easy, Auntie. 53 00:02:06,604 --> 00:02:08,563 Ten bucks on the little one. 54 00:02:08,606 --> 00:02:10,347 I will get my purse. 55 00:02:36,025 --> 00:02:37,461 I thought it would be better 56 00:02:37,505 --> 00:02:39,550 if we spoke privately in my office. 57 00:02:40,551 --> 00:02:42,031 Please, 58 00:02:42,074 --> 00:02:43,511 pull up a tub of pickles. 59 00:02:49,256 --> 00:02:51,780 Chukwuemeka is devastated by your display at church. 60 00:02:51,823 --> 00:02:53,912 Which I'm sure was your intention. 61 00:02:53,956 --> 00:02:55,479 It was. 62 00:02:55,523 --> 00:02:57,699 And what is your plan now? 63 00:02:57,742 --> 00:02:59,701 That he and I live happily ever after 64 00:02:59,744 --> 00:03:01,703 and you go away. 65 00:03:01,746 --> 00:03:03,879 Take a pickle for the road. 66 00:03:03,922 --> 00:03:06,011 I am not going to do that. 67 00:03:06,055 --> 00:03:08,100 You don't like pickles? 68 00:03:08,144 --> 00:03:10,233 If you succeed in getting rid of me, 69 00:03:10,277 --> 00:03:12,192 do you really think that will be the end of it? 70 00:03:12,235 --> 00:03:13,976 - Yes. - So, 71 00:03:14,019 --> 00:03:15,630 Chukwuemeka and his mother will suddenly 72 00:03:15,673 --> 00:03:17,675 not want him to have children? 73 00:03:18,676 --> 00:03:20,809 Yes. 74 00:03:20,852 --> 00:03:23,942 Auntie, this will always be a problem. 75 00:03:23,986 --> 00:03:25,335 Unless you find someone 76 00:03:25,379 --> 00:03:26,771 who will marry him, 77 00:03:26,815 --> 00:03:28,643 provide him with children, 78 00:03:28,686 --> 00:03:31,602 and is still okay with him having his Kemi on the side. 79 00:03:31,646 --> 00:03:32,951 And that person is you? 80 00:03:32,995 --> 00:03:34,083 Yes. 81 00:03:34,126 --> 00:03:35,693 Why would you agree to this? 82 00:03:35,737 --> 00:03:37,129 Because my parents will not be satisfied 83 00:03:37,173 --> 00:03:38,609 until I am married with children. 84 00:03:41,438 --> 00:03:43,397 But men do not interest me. 85 00:03:43,440 --> 00:03:47,531 I also find them boring, but what are you going to do? 86 00:03:47,575 --> 00:03:51,274 Nothing... until I met you. 87 00:03:51,318 --> 00:03:53,233 Then I realized 88 00:03:53,276 --> 00:03:56,279 I could marry a man who gets his companionship elsewhere. 89 00:03:56,323 --> 00:03:58,499 Hmm. You are only saying that because you have yet 90 00:03:58,542 --> 00:04:03,286 to experience Chukwuemeka's companionship. 91 00:04:03,330 --> 00:04:06,594 Again, that does not interest me. 92 00:04:06,637 --> 00:04:09,031 Wait until you see him rise out of the bathtub 93 00:04:09,074 --> 00:04:11,555 like a sudsy phoenix. 94 00:04:11,599 --> 00:04:14,558 I am not tempted by his bubbles. 95 00:04:14,602 --> 00:04:16,299 - Because he's not your type? - Yes. 96 00:04:16,343 --> 00:04:17,996 - Because he is bald? - Because he is a man. 97 00:04:18,040 --> 00:04:19,520 - A tall man? - Auntie. 98 00:04:20,564 --> 00:04:22,044 I like women. 99 00:04:22,087 --> 00:04:24,742 And apparently, short, hairy men. 100 00:04:28,920 --> 00:04:30,879 And Friday is a federal holiday, 101 00:04:30,922 --> 00:04:33,490 which means, legally, we cannot force people 102 00:04:33,534 --> 00:04:36,885 to work, but I have other ways. 103 00:04:36,928 --> 00:04:39,148 Just give the guys the day off. 104 00:04:39,191 --> 00:04:42,325 Do not worry. They cannot trace this back to you. 105 00:04:42,369 --> 00:04:45,459 Listen to me, Goodwin. No one's coming in on Friday. 106 00:04:45,502 --> 00:04:47,591 That you know of. 107 00:04:47,635 --> 00:04:50,115 All right, if there's nothing else, let's have a good day. 108 00:04:50,159 --> 00:04:51,943 Oh, uh, actually, I-I have something. 109 00:04:51,987 --> 00:04:53,815 Ugh. Mom. 110 00:04:53,858 --> 00:04:55,730 Sorry. Continue. 111 00:04:55,773 --> 00:04:57,732 I would like to discuss 112 00:04:57,775 --> 00:05:00,517 increasing our social media presence for the company. 113 00:05:00,561 --> 00:05:01,736 Ugh. 114 00:05:02,911 --> 00:05:05,000 - See? It just comes out. - Yeah. 115 00:05:06,218 --> 00:05:08,220 Research shows that brand characters 116 00:05:08,264 --> 00:05:12,007 on social media are as effective today as Tony The Tiger 117 00:05:12,050 --> 00:05:14,662 or the Pillsbury Doughboy were on television. 118 00:05:14,705 --> 00:05:15,967 I loved that Doughboy. 119 00:05:16,011 --> 00:05:18,361 Hee-hee-hee-hee-hee! 120 00:05:18,405 --> 00:05:20,581 Well, then you are gonna love this guy. 121 00:05:20,624 --> 00:05:23,366 Meet Max. He's an irreverent, 122 00:05:23,410 --> 00:05:25,107 straight-shooting compression sock 123 00:05:25,150 --> 00:05:26,543 who loves nothing more than 124 00:05:26,587 --> 00:05:29,416 to roast our competition on Twitter. 125 00:05:29,459 --> 00:05:32,462 Hey, Sock Depot, you're cutting your prices? 126 00:05:32,506 --> 00:05:34,029 Try cutting your inventory, 127 00:05:34,072 --> 00:05:35,987 'cause it's trash. 128 00:05:38,990 --> 00:05:41,079 Ah. 129 00:05:41,123 --> 00:05:46,215 Christina, our customers aren't exactly Internet savvy. 130 00:05:46,258 --> 00:05:47,869 That is our demo. 131 00:05:47,912 --> 00:05:49,871 Hey, I know the Internet. 132 00:05:49,914 --> 00:05:52,874 Wait. Is Facebook Internet? 133 00:05:52,917 --> 00:05:55,659 That idea is like a foot in the other brands' sock. 134 00:05:55,703 --> 00:05:57,226 It stinks. 135 00:05:59,315 --> 00:06:00,577 Very clever, Mr. Wheeler. 136 00:06:00,621 --> 00:06:02,013 Nice shirt, Goodwin. 137 00:06:02,057 --> 00:06:03,841 I heard of casual Fridays, but not 138 00:06:03,885 --> 00:06:05,843 "What the hell are you wearing Wednesdays." 139 00:06:06,888 --> 00:06:08,629 - I will change my shirt. - No. 140 00:06:08,672 --> 00:06:10,979 No, it's just part of the bit. 141 00:06:11,022 --> 00:06:14,199 Ah. Very clever, Mr. Wheeler. 142 00:06:14,243 --> 00:06:16,680 A compression sock with attitude. 143 00:06:16,724 --> 00:06:19,074 Now, that's an idea that would work. 144 00:06:19,117 --> 00:06:20,771 That's exactly what I said. 145 00:06:20,815 --> 00:06:23,252 Honey, it can't always be about you. 146 00:06:23,295 --> 00:06:26,037 Now support your brother's - nice idea. - Yeah. 147 00:06:26,081 --> 00:06:27,909 Listen to that looney broad. 148 00:06:35,917 --> 00:06:37,397 Hello. 149 00:06:37,440 --> 00:06:39,094 Oh, hey, Kofo. Mm. 150 00:06:39,137 --> 00:06:40,356 You were brilliant in there. 151 00:06:40,400 --> 00:06:42,793 Where? 152 00:06:42,837 --> 00:06:45,361 In the meeting. Your sassy sock idea. 153 00:06:45,405 --> 00:06:47,494 Oh, yeah, it was all right. 154 00:06:47,537 --> 00:06:49,452 Bob made it better. 155 00:06:49,496 --> 00:06:51,106 All he did was pull a sock off your hand 156 00:06:51,149 --> 00:06:52,586 and put it on his own. 157 00:06:52,629 --> 00:06:54,718 Yeah, but his hand is bigger, 158 00:06:54,762 --> 00:06:57,721 so his sock demanded more respect. 159 00:06:57,765 --> 00:06:59,767 Christina, your hand was perfect, 160 00:06:59,810 --> 00:07:02,160 and your idea was perfect. 161 00:07:03,423 --> 00:07:05,207 Christina? 162 00:07:05,250 --> 00:07:07,688 Sorry. 163 00:07:07,731 --> 00:07:09,167 I am not used to being validated, 164 00:07:09,211 --> 00:07:10,473 so my brain just had to reboot. 165 00:07:11,692 --> 00:07:13,737 Mine does that at the store 166 00:07:13,781 --> 00:07:16,436 when they ask me, "Paper or plastic?" 167 00:07:16,479 --> 00:07:19,700 Do not let your family treat you like that. 168 00:07:19,743 --> 00:07:23,312 I too have been marginalized by a cousin I work with. 169 00:07:23,355 --> 00:07:24,792 Oh. Goodwin? 170 00:07:24,835 --> 00:07:26,707 I would rather not say. 171 00:07:26,750 --> 00:07:28,491 Eventually I learned, 172 00:07:28,535 --> 00:07:31,189 nothing would change unless I stood up for myself. 173 00:07:31,233 --> 00:07:35,629 Yeah, well, that takes a very brave person. 174 00:07:35,672 --> 00:07:37,674 You can be just as brave. 175 00:07:42,679 --> 00:07:43,985 Oh, my. 176 00:07:50,078 --> 00:07:51,645 Look at her Facebook page. 177 00:07:51,688 --> 00:07:53,647 Not one picture with a boy. 178 00:07:53,690 --> 00:07:55,866 Because Morenike is a good girl. 179 00:07:55,910 --> 00:07:59,957 Or she's good with girls. 180 00:08:00,001 --> 00:08:03,178 How could she be gay? She's Nigerian. 181 00:08:03,221 --> 00:08:05,702 I don't think you understand how serious this is. 182 00:08:05,746 --> 00:08:07,878 In Nigeria, it is illegal. 183 00:08:07,922 --> 00:08:10,141 Oh, I see. It's outlawed. 184 00:08:10,185 --> 00:08:12,013 That means it doesn't exist. 185 00:08:12,056 --> 00:08:14,581 - Exactly. - Well, I have 186 00:08:14,624 --> 00:08:16,887 certainly never met a gay Nigerian. 187 00:08:16,931 --> 00:08:20,021 Because if anybody knew, they'd be arrested. 188 00:08:20,064 --> 00:08:23,590 Look, let's say for a minute, 189 00:08:23,633 --> 00:08:25,330 you were gay in Nigeria. 190 00:08:25,374 --> 00:08:27,071 But I'm not. 191 00:08:27,115 --> 00:08:29,117 Hypothetically, what would you do? 192 00:08:29,160 --> 00:08:32,555 I would flee the country to avoid prison, obviously. 193 00:08:32,599 --> 00:08:34,339 You still need to hide it from your family, 194 00:08:34,383 --> 00:08:36,254 or you will be disowned. 195 00:08:36,298 --> 00:08:39,867 So maybe as a cover, you'd agree to a sham marriage 196 00:08:39,910 --> 00:08:42,217 to a bald pharmacist with a horrible mother 197 00:08:42,260 --> 00:08:44,393 and a crazy girlfriend. 198 00:08:44,436 --> 00:08:46,003 That could work. 199 00:08:46,047 --> 00:08:47,614 There you go. 200 00:08:47,657 --> 00:08:49,311 There what goes? 201 00:08:49,354 --> 00:08:51,966 Really? She's gay! 202 00:08:56,666 --> 00:08:59,147 Max is trolling Dr. Scholl's. 203 00:08:59,190 --> 00:09:01,323 - Ew. What is that? - I said 204 00:09:01,366 --> 00:09:03,847 Dr. Scholl's is diagnosing skin conditions, 205 00:09:03,891 --> 00:09:06,850 and now everybody's sending him pictures of their rashes. 206 00:09:06,894 --> 00:09:09,636 Ugh. That's disgusting. Scroll down. 207 00:09:09,679 --> 00:09:12,203 Have Max say you can get high smoking their insoles. 208 00:09:12,247 --> 00:09:13,814 Is that true? 209 00:09:13,857 --> 00:09:17,252 Who cares? It's all about the clicks, baby. 210 00:09:19,297 --> 00:09:21,561 Good. You're all here. 211 00:09:22,562 --> 00:09:25,608 May I address the family? 212 00:09:25,652 --> 00:09:27,131 - Ugh. - Douglas. 213 00:09:27,175 --> 00:09:30,178 What? I was looking at the rashes. 214 00:09:30,221 --> 00:09:31,832 I just wanted to let you all know 215 00:09:31,875 --> 00:09:34,051 that I'm not going to be here tomorrow. 216 00:09:34,095 --> 00:09:35,575 Another one of your mental health days? 217 00:09:35,618 --> 00:09:38,273 '‘Cause they're not helping, honey. 218 00:09:38,316 --> 00:09:40,405 I am taking the day 219 00:09:40,449 --> 00:09:42,625 to explore new employment opportunities 220 00:09:42,669 --> 00:09:44,932 outside of MaxDot. 221 00:09:45,889 --> 00:09:48,109 I feel I am underappreciated here 222 00:09:48,152 --> 00:09:49,632 and would like to find 223 00:09:49,676 --> 00:09:51,895 a place that... 224 00:09:51,939 --> 00:09:54,637 values me. 225 00:09:55,682 --> 00:10:00,817 Honey, you are very important to this company. 226 00:10:00,861 --> 00:10:02,819 You're an essential part of this team. 227 00:10:02,863 --> 00:10:04,429 You do so much for us. 228 00:10:04,473 --> 00:10:06,083 Like what? 229 00:10:06,127 --> 00:10:07,694 Huh? 230 00:10:07,737 --> 00:10:09,913 What do I do for the company, Bob? 231 00:10:09,957 --> 00:10:10,871 Lots. 232 00:10:11,611 --> 00:10:12,612 Right, Mom? 233 00:10:12,655 --> 00:10:14,048 She asked you. 234 00:10:14,091 --> 00:10:15,615 Douglas? 235 00:10:15,658 --> 00:10:17,617 I have no idea. 236 00:10:17,660 --> 00:10:21,142 This is great feedback. Thanks. 237 00:10:21,185 --> 00:10:22,578 Come on. 238 00:10:22,622 --> 00:10:24,232 What do you really want here? 239 00:10:24,275 --> 00:10:26,277 To be seen and heard. 240 00:10:26,321 --> 00:10:28,584 I can't do that. 241 00:10:28,628 --> 00:10:30,673 But I can do a new title. 242 00:10:30,717 --> 00:10:33,241 Mom, you can't just throw money at this problem. 243 00:10:33,284 --> 00:10:35,635 I didn't say money. I said title. 244 00:10:40,248 --> 00:10:42,032 E kaale. 245 00:10:42,076 --> 00:10:44,861 -E kaale, Abishola. - We are about to take a pound cake 246 00:10:44,905 --> 00:10:46,384 to the new tenant in 206. 247 00:10:46,428 --> 00:10:48,691 Do you remember what I always told you? 248 00:10:48,735 --> 00:10:50,911 Ugh. Be nice to the neighbors when they move in, 249 00:10:50,954 --> 00:10:53,609 and they will supply you with gossip for many years. 250 00:10:53,653 --> 00:10:56,394 If we feed him enough cake, 251 00:10:56,438 --> 00:10:59,049 he will sing like a chubby bird. 252 00:11:01,486 --> 00:11:03,663 May I get you some tea, Auntie? 253 00:11:03,706 --> 00:11:05,708 Ah. No, thank you. 254 00:11:05,752 --> 00:11:08,189 Um, please, sit with me. 255 00:11:09,364 --> 00:11:12,367 Auntie Olu told me you joined the church choir. 256 00:11:12,410 --> 00:11:16,240 Oh, yes. The pastor said I sang "Joyful, Joyful" so well, 257 00:11:16,284 --> 00:11:17,720 he wept into his stew. 258 00:11:17,764 --> 00:11:19,809 Oh. That's wonderful. 259 00:11:19,853 --> 00:11:21,811 You know, it's important to have the support 260 00:11:21,855 --> 00:11:24,422 of the community when you - first move to this country. - Yes. 261 00:11:24,466 --> 00:11:26,163 I am so thankful for it. 262 00:11:26,207 --> 00:11:28,688 Then you should be very careful. 263 00:11:28,731 --> 00:11:30,298 Regarding? 264 00:11:30,341 --> 00:11:33,040 I know you are... 265 00:11:33,083 --> 00:11:35,172 gay. 266 00:11:36,521 --> 00:11:38,741 Don't worry. I will not tell anyone. 267 00:11:38,785 --> 00:11:41,222 - I would appreciate that. - Mm-hmm. 268 00:11:41,265 --> 00:11:44,312 I think you are smart with this whole Chukwuemeka arrangement. 269 00:11:44,355 --> 00:11:46,357 It is the best way to protect yourself. 270 00:11:46,401 --> 00:11:48,142 Yes, Auntie. 271 00:11:48,185 --> 00:11:51,754 Ah. You know how traditional Nigerians can be. 272 00:11:51,798 --> 00:11:53,800 It is better to keep it secret. 273 00:11:53,843 --> 00:11:56,324 You think it is best I stay in the closet? 274 00:11:56,367 --> 00:11:58,326 Closets are very safe places. 275 00:11:58,369 --> 00:12:00,807 It is where I would hide if there was an intruder 276 00:12:00,850 --> 00:12:03,723 or-or a tornado. 277 00:12:03,766 --> 00:12:06,682 - Yes, Auntie. - Mm. 278 00:12:06,726 --> 00:12:07,770 You remember Uncle Mobo? 279 00:12:07,814 --> 00:12:09,685 - Yeah. - Mm-hmm. At first, 280 00:12:09,729 --> 00:12:11,556 people suspected he was like you. 281 00:12:11,600 --> 00:12:14,864 Then he got married, and all the rumors stopped. 282 00:12:14,908 --> 00:12:18,694 Soon, he had a good job and six wonderful children. 283 00:12:18,738 --> 00:12:20,696 - Was he happy? - Who knows? 284 00:12:20,740 --> 00:12:22,959 Every time I saw him, he was drunk. 285 00:12:23,003 --> 00:12:27,398 But he was a well-respected family man. 286 00:12:27,442 --> 00:12:29,966 And that is what is important. 287 00:12:30,010 --> 00:12:32,186 - Yes, Auntie. - Mm. 288 00:12:32,229 --> 00:12:34,492 So, how is school going? 289 00:12:34,536 --> 00:12:37,147 I got a "B" in chemistry. 290 00:12:38,583 --> 00:12:41,369 Maybe that should also stay in the closet. 291 00:12:52,859 --> 00:12:55,035 It is so nice to have everyone here together. 292 00:12:55,078 --> 00:12:57,254 Is it? I still do not understand 293 00:12:57,298 --> 00:12:59,996 why she needs to be a part of this. 294 00:13:00,040 --> 00:13:01,737 It's not important that you understand. 295 00:13:01,781 --> 00:13:04,609 It's important that I am a part of this. 296 00:13:05,872 --> 00:13:07,264 I would like to make a toast. 297 00:13:07,308 --> 00:13:10,311 To my Mumzy Wumzy. 298 00:13:10,354 --> 00:13:12,966 To my Kemi Bear. 299 00:13:13,880 --> 00:13:15,098 And to... 300 00:13:15,925 --> 00:13:17,231 ...you. 301 00:13:17,274 --> 00:13:18,623 Morenike. 302 00:13:18,667 --> 00:13:20,190 I know. 303 00:13:20,234 --> 00:13:22,627 Thanks to you, I will soon have 304 00:13:22,671 --> 00:13:24,804 more grandchildren than my sister. 305 00:13:24,847 --> 00:13:26,022 How many does she have? 306 00:13:26,066 --> 00:13:27,241 Only seven. 307 00:13:27,284 --> 00:13:29,417 Only. 308 00:13:29,460 --> 00:13:30,853 Oh. Okay. 309 00:13:30,897 --> 00:13:33,247 Eh. Cheers. 310 00:13:33,290 --> 00:13:34,857 Cheers. I pray 311 00:13:34,901 --> 00:13:36,772 that the children have your beautiful hair. 312 00:13:36,816 --> 00:13:39,775 And my son's perfect cheekbones. 313 00:13:39,819 --> 00:13:41,864 And my eyes. 314 00:13:41,908 --> 00:13:43,344 I do not think that is possible. 315 00:13:43,387 --> 00:13:45,259 You never know. 316 00:13:45,302 --> 00:13:47,348 Maybe I could stare at your belly while you are pregnant. 317 00:13:47,391 --> 00:13:49,045 - Huh. I will name 318 00:13:49,089 --> 00:13:51,134 the firstborn, obviously. 319 00:13:51,178 --> 00:13:53,528 If it is a boy, Chidi. 320 00:13:53,571 --> 00:13:54,616 Hmm. 321 00:13:54,659 --> 00:13:56,357 If it is a girl, Ngozi. 322 00:13:56,400 --> 00:13:59,534 I've always liked Connor. 323 00:14:00,665 --> 00:14:03,886 Chidi Connor Chukwuemeka. 324 00:14:03,930 --> 00:14:05,409 - It has a nice ring. - Mm. 325 00:14:05,453 --> 00:14:07,150 What do you think, Morenike? 326 00:14:09,979 --> 00:14:11,415 I cannot do this. 327 00:14:12,460 --> 00:14:15,071 Well... it doesn't have to be Connor! 328 00:14:15,115 --> 00:14:18,292 I also like Chad! 329 00:14:22,078 --> 00:14:23,950 What exactly did you say to her? 330 00:14:23,993 --> 00:14:25,560 Huh. The truth. 331 00:14:25,603 --> 00:14:27,867 That if she wants to be happy, she should 332 00:14:27,910 --> 00:14:29,781 never let anyone find out who she is. 333 00:14:29,825 --> 00:14:31,479 That is excellent advice. 334 00:14:31,522 --> 00:14:33,873 Why would she not listen to that? 335 00:14:33,916 --> 00:14:35,918 Hi, Kemi. Can I offer you a drink? 336 00:14:35,962 --> 00:14:37,920 Can you not see we are talking? 337 00:14:37,964 --> 00:14:42,098 But, yes, a mochaccino with almond milk and a little nutmeg. 338 00:14:42,142 --> 00:14:43,143 Really? 339 00:14:43,186 --> 00:14:44,057 Yes, really. 340 00:14:45,058 --> 00:14:47,103 Without Morenike, 341 00:14:47,147 --> 00:14:48,670 I will have to do the impossible 342 00:14:48,713 --> 00:14:50,498 and find another Nigerian lesbian. 343 00:14:50,541 --> 00:14:53,153 Ugh. And they do not grow on trees. 344 00:14:53,196 --> 00:14:56,156 What's this now? Morenike's gay? 345 00:14:56,199 --> 00:14:58,419 Focus on my coffee, Bob. 346 00:14:58,462 --> 00:15:00,595 Hang on. I mean, if she's gay, 347 00:15:00,638 --> 00:15:02,902 why was she involved with Chukwuemeka at all? 348 00:15:02,945 --> 00:15:04,555 To make her family happy. 349 00:15:04,599 --> 00:15:05,774 And more importantly, 350 00:15:05,817 --> 00:15:07,515 me happy. 351 00:15:07,558 --> 00:15:08,995 If you ask me, if she doesn't want 352 00:15:09,038 --> 00:15:10,561 to get married, that's her choice. 353 00:15:10,605 --> 00:15:13,521 No one's asking you for anything but coffee. 354 00:15:13,564 --> 00:15:15,958 I'm just saying, you got divorced, 355 00:15:16,002 --> 00:15:18,134 you married a white American dude. 356 00:15:18,178 --> 00:15:20,310 You didn't play by anyone else's rules. 357 00:15:20,354 --> 00:15:22,008 You were true to yourself, always. 358 00:15:22,051 --> 00:15:23,835 This situation is different, Bob. 359 00:15:23,879 --> 00:15:25,315 What about you? 360 00:15:25,359 --> 00:15:28,362 You date who you want, you say what you think, 361 00:15:28,405 --> 00:15:29,711 you show up at somebody's house 362 00:15:29,754 --> 00:15:31,365 demanding a mocha-freakin'-ccino. 363 00:15:31,408 --> 00:15:35,064 Which, clearly, I will never get. 364 00:15:35,108 --> 00:15:36,587 You're both strong women 365 00:15:36,631 --> 00:15:38,154 who live your lives on your own terms. 366 00:15:38,198 --> 00:15:40,243 Now, if you can do it, why not Morenike? 367 00:15:40,287 --> 00:15:42,985 Because she's a Nigerian gay. 368 00:15:43,029 --> 00:15:45,161 - And she's the only one. Oh, come on. 369 00:15:45,205 --> 00:15:46,206 That can't be... 370 00:15:46,249 --> 00:15:48,338 She's the only one! 371 00:15:57,782 --> 00:15:59,523 What the hell is that? 372 00:15:59,567 --> 00:16:00,916 My resignation letter. 373 00:16:00,960 --> 00:16:02,439 You want to talk about it? 374 00:16:02,483 --> 00:16:04,615 God, no. That's why I wrote you the letter. 375 00:16:07,575 --> 00:16:09,577 Come in here. 376 00:16:09,620 --> 00:16:12,319 God. Can we not make a big thing out of this? 377 00:16:12,362 --> 00:16:15,931 It is a big thing. You're quitting the family business. 378 00:16:15,975 --> 00:16:21,023 No, I am exploring new and exciting opportunities. 379 00:16:21,067 --> 00:16:22,198 What opportunities? 380 00:16:22,242 --> 00:16:24,635 I don't know yet. 381 00:16:24,679 --> 00:16:26,768 But I know they are new and exciting. 382 00:16:26,811 --> 00:16:30,685 Well, maybe just stay on until you figure it out. 383 00:16:30,728 --> 00:16:32,992 Let's be honest. 384 00:16:33,035 --> 00:16:35,559 I don't think I'll ever figure it out. 385 00:16:35,603 --> 00:16:40,434 And if I don't leave now, I-I don't think I ever will. 386 00:16:41,435 --> 00:16:43,437 Well... 387 00:16:43,480 --> 00:16:45,569 then you got to go. 388 00:16:45,613 --> 00:16:48,790 You're accepting my letter of resignation? 389 00:16:48,833 --> 00:16:52,228 No. I'm accepting your 390 00:16:52,272 --> 00:16:55,405 "exploration of new and exciting opportunities." 391 00:16:55,449 --> 00:16:57,364 Thanks, Bob. 392 00:17:01,281 --> 00:17:03,065 This feels good. 393 00:17:03,109 --> 00:17:04,936 And really, really scary. 394 00:17:04,980 --> 00:17:06,547 You're gonna do great. 395 00:17:06,590 --> 00:17:08,549 Thanks. 396 00:17:08,592 --> 00:17:10,899 I'm gonna go tell Mom. 397 00:17:10,942 --> 00:17:12,988 Okay. 398 00:17:20,256 --> 00:17:23,607 Are you insane?! You'll die out there! 399 00:17:33,922 --> 00:17:35,706 Hello, Morenike. Kaasan. 400 00:17:35,750 --> 00:17:37,230 Hello, Aunties. 401 00:17:37,273 --> 00:17:39,232 I threatened you. 402 00:17:39,275 --> 00:17:41,843 - What? - This is your cover story. 403 00:17:41,886 --> 00:17:45,107 I threatened you, and this is why you left our arrangement. 404 00:17:45,151 --> 00:17:47,109 There were no other personal reasons. 405 00:17:47,153 --> 00:17:51,026 No need to mention your... lesbian-ity. 406 00:17:51,070 --> 00:17:54,725 Although, it is your life, and if you feel like you must... 407 00:17:54,769 --> 00:17:55,987 I am not ready for that. 408 00:17:56,031 --> 00:17:57,989 Oh, thank God. 409 00:17:58,033 --> 00:18:00,992 Whatever happens, we are on your side. 410 00:18:01,036 --> 00:18:02,516 Even if we do not understand it. 411 00:18:02,559 --> 00:18:06,215 Which we don't and never will. 412 00:18:07,216 --> 00:18:09,697 Thank you, Aunties. 413 00:18:15,485 --> 00:18:18,184 I mean, I know how it works. 414 00:18:18,227 --> 00:18:20,186 I went to an all-girls school. 415 00:18:20,229 --> 00:18:23,058 After lights out, we would fumble in the dark. 416 00:18:23,102 --> 00:18:25,060 - Kemi! - Relax! 417 00:18:25,104 --> 00:18:27,541 We were preparing ourselves for men. 418 00:18:33,416 --> 00:18:34,896 I don't know if you guys know 419 00:18:34,939 --> 00:18:36,115 what's been going on. 420 00:18:36,158 --> 00:18:37,507 Christina has left, 421 00:18:37,551 --> 00:18:38,552 and her position has 422 00:18:38,595 --> 00:18:40,031 become available. 423 00:18:40,075 --> 00:18:42,077 We all got her beautiful resignation letter. 424 00:18:42,121 --> 00:18:44,210 Several people were inconsolable. 425 00:18:44,253 --> 00:18:45,472 Just one people. 426 00:18:45,515 --> 00:18:47,691 Of course, 427 00:18:47,735 --> 00:18:50,477 now you will need to replace her with someone qualified, 428 00:18:50,520 --> 00:18:53,610 who has great knowledge of the workings of the company. 429 00:18:53,654 --> 00:18:55,003 That's exactly right. 430 00:18:55,046 --> 00:18:56,700 I usually am. 431 00:18:56,744 --> 00:18:58,180 Congratulations, Kofo. 432 00:18:58,224 --> 00:18:59,355 Excuse me? 433 00:18:59,399 --> 00:19:01,227 Mr. Wheeler, you said "Kofo." 434 00:19:01,270 --> 00:19:03,751 My name is Goodwin. 435 00:19:03,794 --> 00:19:08,059 I know, but Kofo came up with the outlet store idea. 436 00:19:08,103 --> 00:19:10,236 Plus, he worked with Christina rebranding 437 00:19:10,279 --> 00:19:13,543 our socks, and she left him a glowing recommendation. 438 00:19:13,587 --> 00:19:15,545 That was very lovely of her. 439 00:19:15,589 --> 00:19:17,156 You want Kofo? 440 00:19:17,199 --> 00:19:19,419 The Kofo that sleeps in my garage? 441 00:19:19,462 --> 00:19:21,464 Yes, Goodwin. 442 00:19:21,508 --> 00:19:24,075 We need you down on the floor. You're our guy. 443 00:19:24,119 --> 00:19:25,686 Your floor guy. 444 00:19:25,729 --> 00:19:26,817 Exactly. 445 00:19:26,861 --> 00:19:28,428 And Kofo is your 446 00:19:28,471 --> 00:19:30,299 office-with-a-view- of-the-parking-lot guy? 447 00:19:30,343 --> 00:19:32,693 You can also see the Petco. 448 00:19:34,085 --> 00:19:38,133 Well, there is nothing for me to say, but 449 00:19:38,177 --> 00:19:41,441 congratulations, and I quit. 450 00:19:41,484 --> 00:19:42,964 Goodwin, wait. 451 00:19:43,007 --> 00:19:45,227 Good luck. 452 00:19:45,271 --> 00:19:46,750 Now I feel terrible. 453 00:19:46,794 --> 00:19:48,448 I do, too. 454 00:19:48,491 --> 00:19:51,494 Thank you so much for this opportunity. 455 00:19:56,847 --> 00:19:58,849 I have reconsidered. 456 00:19:58,893 --> 00:20:02,070 I just remember, I have a child in private school. 457 00:20:02,113 --> 00:20:03,593 Welcome back, Cousin. 29776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.