All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S03E04.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,567 --> 00:00:03,699 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:03,742 --> 00:00:06,049 Why have you come here today? 3 00:00:06,093 --> 00:00:08,747 Uh, to marry the beautiful Abishola. 4 00:00:08,791 --> 00:00:12,403 Sometimes we do not know what we need in our lives 5 00:00:12,447 --> 00:00:14,144 until it's there. 6 00:00:14,188 --> 00:00:16,929 I did not know I needed laughter. 7 00:00:16,973 --> 00:00:21,325 I did not know I needed your kindness and love. 8 00:00:21,369 --> 00:00:26,765 I promise to pray for you and love you always. 9 00:00:26,809 --> 00:00:28,854 Thank you. 10 00:00:28,898 --> 00:00:31,683 Kind of sounded like vows. 11 00:00:31,727 --> 00:00:34,338 Yes, Husband. Now where are mine? 12 00:00:34,382 --> 00:00:37,559 Husband? Boy, I like the sound of that. 13 00:00:42,085 --> 00:00:44,696 Oh, breakfast in bed. 14 00:00:44,740 --> 00:00:47,525 - Very romantic. - It is. Just the two of us. 15 00:00:47,569 --> 00:00:49,179 Bobby? Hello? 16 00:00:49,223 --> 00:00:52,269 - I'm kind of busy, Ma. - Got it. 17 00:00:52,313 --> 00:00:54,619 Go back to your lovemaking. 18 00:00:54,663 --> 00:00:55,968 We're not lovemaking. 19 00:00:56,012 --> 00:00:57,970 Yeah, we are. Go away! 20 00:00:58,014 --> 00:00:59,624 Bob made me breakfast. 21 00:00:59,668 --> 00:01:01,626 Aw, that's sweet. 22 00:01:01,670 --> 00:01:03,628 The door is locked. 23 00:01:03,672 --> 00:01:05,543 Yup. 24 00:01:05,587 --> 00:01:07,110 What about my breakfast? 25 00:01:07,154 --> 00:01:09,112 There's a big tub of yogurt in the fridge. 26 00:01:09,156 --> 00:01:10,722 I smell pancakes! 27 00:01:10,766 --> 00:01:12,463 - No, you don't! - There's plenty here. 28 00:01:12,507 --> 00:01:14,465 - She can have some of mine. - No. 29 00:01:14,509 --> 00:01:17,642 I got up a half hour early to make my wife a nice breakfast, 30 00:01:17,686 --> 00:01:21,037 and she's gonna eat it, and you're gonna leave me alone! 31 00:01:24,954 --> 00:01:26,434 Mom? 32 00:01:27,783 --> 00:01:28,914 Yeah? 33 00:01:28,958 --> 00:01:31,656 Give me one pancake. 34 00:01:31,700 --> 00:01:33,136 I'll slip it under the door. 35 00:01:33,180 --> 00:01:35,225 What am I-- a stray dog? 36 00:01:35,269 --> 00:01:37,271 Do you want it or not? 37 00:01:38,185 --> 00:01:39,969 Yeah. 38 00:02:06,648 --> 00:02:08,954 Chukwuemeka is pouting 39 00:02:08,998 --> 00:02:10,869 because there are certain things I will not do with him. 40 00:02:10,913 --> 00:02:12,349 You do everything with him. 41 00:02:12,393 --> 00:02:14,438 And then tell us about it. 42 00:02:14,482 --> 00:02:16,614 Well, even I have boundaries. 43 00:02:16,658 --> 00:02:19,965 I draw the line at swimming lessons. 44 00:02:20,009 --> 00:02:22,620 That's where you draw the line? Swimming? 45 00:02:22,664 --> 00:02:24,318 I don't like what it does to my hair. 46 00:02:24,361 --> 00:02:27,799 I come out of the pool looking like Frederick Douglass. 47 00:02:27,843 --> 00:02:29,497 That's not even your hair. 48 00:02:29,540 --> 00:02:31,542 You can just take it off and hang it up like a towel. 49 00:02:31,586 --> 00:02:33,457 Never. 50 00:02:33,501 --> 00:02:35,633 I will be buried in this wig. 51 00:02:35,677 --> 00:02:37,331 Anyway, 52 00:02:37,374 --> 00:02:40,551 if Chukwuemeka wants to get wet, we can use Bob's hot tub. 53 00:02:40,595 --> 00:02:42,510 You have to share with his mother. 54 00:02:42,553 --> 00:02:44,729 Every time we so much as dip a toe in it, 55 00:02:44,773 --> 00:02:47,732 she wheels out in a swimsuit and scares Bob away. 56 00:02:47,776 --> 00:02:49,734 Ugh. 57 00:02:49,778 --> 00:02:51,910 Nothing like seeing an old lady in a hot tub. 58 00:02:51,954 --> 00:02:53,695 That's the reason I stopped going to the Y. 59 00:02:53,738 --> 00:02:57,089 Gloria, you are one of those old ladies. 60 00:02:57,133 --> 00:02:59,701 At least I can swim, baldy. 61 00:03:01,529 --> 00:03:04,575 Abishola, I know how hard it is taking care of a parent. 62 00:03:04,619 --> 00:03:08,013 Mm. My grandmother used to live with us, growing up. 63 00:03:08,057 --> 00:03:10,755 She used to pinch us for no reason. 64 00:03:10,799 --> 00:03:14,324 Sometimes when I catch my hand in a drawer, I think about her. 65 00:03:14,368 --> 00:03:17,109 Oh. So sweet. 66 00:03:17,153 --> 00:03:19,895 That's one thing Americans do right. 67 00:03:19,938 --> 00:03:21,723 You treat your kids bad enough, 68 00:03:21,766 --> 00:03:23,594 they just send - you to a home. - Hmm. 69 00:03:23,638 --> 00:03:28,208 My mother-in-law walked that line like a Flying Wallenda. 70 00:03:28,251 --> 00:03:29,513 I like the Nigerian way. 71 00:03:29,557 --> 00:03:30,601 I can treat my children 72 00:03:30,645 --> 00:03:31,776 like doo-doo, 73 00:03:31,820 --> 00:03:33,735 but if they treat me poorly, 74 00:03:33,778 --> 00:03:36,128 I will come back after death - and have my revenge. - Oh. 75 00:03:36,172 --> 00:03:38,392 That's what kept us in line for so long-- 76 00:03:38,435 --> 00:03:40,220 - fear of a pinching ghost. - Mm. 77 00:04:00,588 --> 00:04:02,242 What are you doing? 78 00:04:02,285 --> 00:04:04,896 My shirt keeps riding up. 79 00:04:04,940 --> 00:04:06,811 Maybe you should wear a shirt that fits. 80 00:04:06,855 --> 00:04:09,292 The shirt did fit until your wife washed it. 81 00:04:09,336 --> 00:04:12,382 So you blame my wife for your peek-a-boo tummy? 82 00:04:12,426 --> 00:04:15,603 I have told her, this shirt needs to be washed in cold 83 00:04:15,646 --> 00:04:17,300 and tumble dried on low. 84 00:04:17,344 --> 00:04:18,997 For a man with so many demands, 85 00:04:19,041 --> 00:04:20,651 perhaps you should do your own laundry. 86 00:04:20,695 --> 00:04:22,000 Then how would she get better at it? 87 00:04:22,044 --> 00:04:24,089 I will leave her a note. 88 00:04:24,133 --> 00:04:25,482 No. No more notes. 89 00:04:25,526 --> 00:04:27,267 You are right. 90 00:04:27,310 --> 00:04:29,094 This is a bigger problem. 91 00:04:29,138 --> 00:04:30,487 We should have a family meeting. 92 00:04:30,531 --> 00:04:32,184 No! No family meetings. 93 00:04:32,228 --> 00:04:34,622 We banned family meetings at the last family meeting! 94 00:04:34,665 --> 00:04:36,188 Fine. 95 00:04:36,232 --> 00:04:38,974 Then peek-a-boo. I see you! 96 00:04:40,018 --> 00:04:41,977 Oh. 97 00:04:43,718 --> 00:04:46,111 He still living - above your garage? - Yes. 98 00:04:46,155 --> 00:04:48,113 I have thought about setting fire to it, 99 00:04:48,157 --> 00:04:50,420 but then he would just move into the house. 100 00:04:50,464 --> 00:04:52,466 Yeah, fire's not an option for me, either. 101 00:04:52,509 --> 00:04:54,946 The house has a sprinkler system. 102 00:04:54,990 --> 00:04:58,863 - We'd all survive. - Oh. 103 00:04:58,907 --> 00:05:01,475 Thanks for coming to lunch with me. 104 00:05:01,518 --> 00:05:03,520 No problem. 105 00:05:03,564 --> 00:05:05,305 You begged, and I was hungry. 106 00:05:05,348 --> 00:05:08,525 Well, hungry or not, 107 00:05:08,569 --> 00:05:11,223 I enjoy our special time together. 108 00:05:11,267 --> 00:05:13,400 Sure. 109 00:05:16,098 --> 00:05:19,623 Look, I'm sorry if I'm coming across a little needy. 110 00:05:19,667 --> 00:05:22,713 You know, my therapist says I'm in constant search 111 00:05:22,757 --> 00:05:24,976 to either get love or give love, you know? 112 00:05:25,020 --> 00:05:27,065 I'm a love junkie. 113 00:05:27,109 --> 00:05:29,024 Is that all you're on? 114 00:05:30,417 --> 00:05:33,158 You know, I used to resent the fact that you moved in with Bob. 115 00:05:33,202 --> 00:05:35,160 It's 'cause he's the oldest. 116 00:05:35,204 --> 00:05:38,555 Plus, he has the wine fridge. 117 00:05:38,599 --> 00:05:40,818 No. I mean, I-I totally get it now. 118 00:05:40,862 --> 00:05:43,081 I mean, imagine if you would have moved into the room 119 00:05:43,125 --> 00:05:44,909 I made up for you after your stroke. 120 00:05:44,953 --> 00:05:47,085 - You had a room for me? - I did. 121 00:05:47,129 --> 00:05:48,826 I had no idea. 122 00:05:48,870 --> 00:05:51,263 But the universe has a way of working things out. 123 00:05:51,307 --> 00:05:53,091 You know, I couldn't handle you the way Bob does. 124 00:05:53,135 --> 00:05:56,181 God, he gets you full blast, 24 hours a day. 125 00:05:56,225 --> 00:05:58,358 Dottie at home, Dottie at work, 126 00:05:58,401 --> 00:06:00,185 Dottie in the bed, Dottie in the bath. 127 00:06:00,229 --> 00:06:03,667 ♪ Dottie, Dottie, Dottie! 128 00:06:03,711 --> 00:06:06,844 I get it. You dodged a bullet. 129 00:06:06,888 --> 00:06:08,716 Not really a bullet. 130 00:06:08,759 --> 00:06:11,196 More like one of those little shivs they make in prisons. 131 00:06:11,240 --> 00:06:13,416 You know? 132 00:06:15,157 --> 00:06:17,246 Ah... 133 00:06:19,727 --> 00:06:22,599 Kofo, what do you mean, you're moving out? 134 00:06:22,643 --> 00:06:25,689 I see you have received my note. 135 00:06:25,733 --> 00:06:27,212 Is this because of the laundry? 136 00:06:27,256 --> 00:06:29,867 I will tell my wife to put it on warm. 137 00:06:29,911 --> 00:06:33,131 Not on warm! It peek-a-boos on warm! 138 00:06:33,175 --> 00:06:35,307 This is why I must go. 139 00:06:35,351 --> 00:06:36,918 No one hears me, 140 00:06:36,961 --> 00:06:39,137 but I hear you and your wife. 141 00:06:39,181 --> 00:06:40,878 Making love? 142 00:06:40,922 --> 00:06:43,315 No! Talking about me. 143 00:06:43,359 --> 00:06:45,796 "He was only supposed to be here two months." 144 00:06:45,840 --> 00:06:47,972 "A grown man shouldn't have so many puzzles." 145 00:06:48,016 --> 00:06:49,800 "He cries more than our son." 146 00:06:49,844 --> 00:06:51,802 Not more. Just louder. 147 00:06:51,846 --> 00:06:54,152 And longer. 148 00:06:54,196 --> 00:06:57,068 Then I will make sure my new apartment allows crying. 149 00:06:57,112 --> 00:06:59,070 And will not count my puzzles. 150 00:06:59,114 --> 00:07:03,118 Kofo, sometimes we complain, 151 00:07:03,161 --> 00:07:04,989 but that does not mean we want you to leave. 152 00:07:05,033 --> 00:07:07,601 I heard your wife say, "Make him leave." 153 00:07:09,516 --> 00:07:10,908 We are family. 154 00:07:10,952 --> 00:07:13,084 I will never turn my back on you. 155 00:07:13,128 --> 00:07:15,347 - Never? - Never. 156 00:07:15,391 --> 00:07:18,655 It's just sometimes I feel more like 157 00:07:18,699 --> 00:07:21,658 an unwanted guest than a cherished member of your family. 158 00:07:21,702 --> 00:07:24,008 We will try and do better. 159 00:07:24,052 --> 00:07:26,010 - Thank you, Cousin. - Mm-hmm. 160 00:07:26,054 --> 00:07:28,622 I actually have some suggestions of how you can do better. 161 00:07:33,888 --> 00:07:35,846 A walk-in bathtub? 162 00:07:35,890 --> 00:07:37,457 It is not just for me. 163 00:07:37,500 --> 00:07:39,807 It is for all of us for when we grow old together. 164 00:07:45,900 --> 00:07:49,033 Where you been? 165 00:07:49,077 --> 00:07:50,644 At the hospital. 166 00:07:50,687 --> 00:07:54,125 But you're usually back by 5:45. It's 6:15. 167 00:07:54,169 --> 00:07:55,605 There was traffic. 168 00:07:55,649 --> 00:07:56,998 Well, not according to the bus tracker, 169 00:07:57,041 --> 00:07:59,043 but no one's calling you a liar. 170 00:07:59,087 --> 00:08:01,959 It would be nice to put - my things down, huh? - Of course. 171 00:08:02,003 --> 00:08:04,005 I know I can be a lot sometimes. 172 00:08:04,048 --> 00:08:06,790 - You are fine. - Bobby complains about me all the time, 173 00:08:06,834 --> 00:08:09,880 so I don't know what's truth, or what's just him 174 00:08:09,924 --> 00:08:12,883 being that chubby little boy who cried wolf. 175 00:08:12,927 --> 00:08:14,798 Do you have that story in your country? 176 00:08:14,842 --> 00:08:18,541 But with a different animal, like a lion or a zebra? 177 00:08:18,585 --> 00:08:21,413 "The Boy Who Cried Zebra."” 178 00:08:21,457 --> 00:08:23,981 It doesn't have the same ring. 179 00:08:24,025 --> 00:08:26,506 - The story is the same. - Oh, so you know what I'm saying? 180 00:08:26,549 --> 00:08:29,639 - I do. - And you'll be able to tell me if I'm being a lot? 181 00:08:29,683 --> 00:08:31,641 You are being a lot. 182 00:08:31,685 --> 00:08:32,642 When? 183 00:08:32,686 --> 00:08:34,078 Right now. 184 00:08:34,122 --> 00:08:35,558 And first thing in the morning. 185 00:08:35,602 --> 00:08:37,821 And late at night. 186 00:08:37,865 --> 00:08:40,345 - I see. - Now you can 187 00:08:40,389 --> 00:08:42,173 improve on your behavior, huh? 188 00:08:42,217 --> 00:08:44,524 I'll do that. 189 00:08:44,567 --> 00:08:45,829 Good. 190 00:08:45,873 --> 00:08:47,831 I'm glad we could have this talk 191 00:08:47,875 --> 00:08:49,877 before Bob would want to put you in a home. 192 00:08:51,443 --> 00:08:54,011 Yeah. 193 00:08:54,055 --> 00:08:56,536 I'm glad, too. 194 00:09:05,153 --> 00:09:08,852 Mm. I cannot remember the last time we had a date. 195 00:09:08,896 --> 00:09:11,115 Three weeks and four days ago. 196 00:09:11,159 --> 00:09:13,553 - That was our wedding. - Exactly. 197 00:09:15,250 --> 00:09:16,773 I texted your mother to see 198 00:09:16,817 --> 00:09:18,470 if I should bring her back some food. 199 00:09:18,514 --> 00:09:20,385 Let me guess-- no answer. 200 00:09:20,429 --> 00:09:23,954 Oh, so she's giving me - the silent treatment? - Oh, no. 201 00:09:23,998 --> 00:09:27,044 This isn't silent. This is time release. 202 00:09:27,088 --> 00:09:29,569 She'll bring up this slight at Christmas, 203 00:09:29,612 --> 00:09:31,701 at her birthday, your birthday, 204 00:09:31,745 --> 00:09:33,573 and just when you think she's forgotten, 205 00:09:33,616 --> 00:09:37,707 it'll flare up again, like a cold sore. 206 00:09:37,751 --> 00:09:39,579 She asked me to be honest. 207 00:09:39,622 --> 00:09:43,104 And you fell for it, but we all do. Once. 208 00:09:43,147 --> 00:09:44,496 So that's it? 209 00:09:44,540 --> 00:09:46,237 There's nothing else I can do? 210 00:09:46,281 --> 00:09:47,935 Well, there is one thing. 211 00:09:47,978 --> 00:09:50,154 Since we know she wants us to feel bad, 212 00:09:50,198 --> 00:09:52,983 we could stick it to her by having a good time. 213 00:09:53,027 --> 00:09:56,117 - That does not sound healthy. - Ah, we're way past healthy. 214 00:09:56,160 --> 00:09:57,727 Welcome to the family. 215 00:10:04,952 --> 00:10:07,041 Is that PAC-MAN? 216 00:10:09,565 --> 00:10:12,742 Is that PAC-MAN? 217 00:10:12,786 --> 00:10:15,919 No, it's a game where I plant corn. 218 00:10:15,963 --> 00:10:17,268 Sounds boring. 219 00:10:17,312 --> 00:10:20,141 It is, until the corn grows. 220 00:10:20,184 --> 00:10:22,186 Then you got to harvest it. 221 00:10:22,230 --> 00:10:24,667 Listen, I'm glad you came over. 222 00:10:24,711 --> 00:10:27,278 It's nice to know one of my children cares. 223 00:10:27,322 --> 00:10:30,804 My Wi-Fi was down, so it's a win-win. 224 00:10:33,023 --> 00:10:34,808 So, how's life? 225 00:10:36,984 --> 00:10:38,115 Why? 226 00:10:38,159 --> 00:10:40,248 I'm curious. 227 00:10:41,249 --> 00:10:42,337 Why? 228 00:10:43,381 --> 00:10:45,340 Can't a mother just talk to her son? 229 00:10:46,689 --> 00:10:48,299 But why? 230 00:10:48,343 --> 00:10:50,867 Oh, go back to your corn. 231 00:10:50,911 --> 00:10:53,653 I got to feed the pigs first. 232 00:10:55,611 --> 00:10:58,527 This is ridiculous. 233 00:11:50,231 --> 00:11:52,015 It's your turn. 234 00:11:52,059 --> 00:11:53,277 I know. 235 00:11:53,321 --> 00:11:55,453 Why are you thinking so much? 236 00:11:55,497 --> 00:11:57,020 You are going to lose. 237 00:11:57,064 --> 00:12:00,545 Said the snake to the weasel. 238 00:12:05,681 --> 00:12:10,425 That is ayo! I win. 239 00:12:10,468 --> 00:12:12,209 You sneaky little devil. 240 00:12:12,253 --> 00:12:14,211 And you are also... 241 00:12:14,255 --> 00:12:16,257 a little devil. 242 00:12:17,780 --> 00:12:19,216 Oh, really? 243 00:12:21,001 --> 00:12:22,567 Hold that thought. 244 00:12:22,611 --> 00:12:25,266 I will hold whatever you would like. 245 00:12:27,659 --> 00:12:29,226 Tunde, open the door! 246 00:12:29,270 --> 00:12:30,924 Dottie? 247 00:12:32,534 --> 00:12:34,492 Buenas noches! 248 00:12:34,536 --> 00:12:37,452 Who wants a margarita? 249 00:12:40,934 --> 00:12:44,241 Mmm. This is very nice. 250 00:12:44,285 --> 00:12:46,243 You know, from this vintage, 251 00:12:46,287 --> 00:12:48,811 I would have thought this would have been too fruit-forward. 252 00:12:48,855 --> 00:12:51,335 I love that you were a sommelier. 253 00:12:51,379 --> 00:12:53,207 Keep going. 254 00:12:54,208 --> 00:12:56,819 This is a light, 255 00:12:56,863 --> 00:13:00,780 beautifully-balanced Beaujolais. 256 00:13:00,823 --> 00:13:03,608 All that class, and you married me. 257 00:13:03,652 --> 00:13:06,176 I don't know what I was thinking. 258 00:13:07,569 --> 00:13:08,788 Have you decided? 259 00:13:08,831 --> 00:13:10,093 Yes. I'll have the lamb chop. 260 00:13:10,137 --> 00:13:12,095 Nice choice. Salmon for me, 261 00:13:12,139 --> 00:13:13,662 and instead of potatoes, could I get the vegetable medley? 262 00:13:13,705 --> 00:13:15,185 Of course. 263 00:13:15,229 --> 00:13:17,622 We are not going to switch meals halfway through, 264 00:13:17,666 --> 00:13:19,537 if that is your plan. 265 00:13:19,581 --> 00:13:21,713 I'm just trying to eat healthier. 266 00:13:21,757 --> 00:13:25,195 Mr. Wheeler, are you trying to seduce me? 267 00:13:25,239 --> 00:13:26,980 No. 268 00:13:27,023 --> 00:13:28,851 I mean, if it's working, yes. 269 00:13:28,895 --> 00:13:30,635 But, uh, 270 00:13:30,679 --> 00:13:32,376 it's time to make some changes. 271 00:13:32,420 --> 00:13:35,553 Hmm. When did you decide this? 272 00:13:35,597 --> 00:13:37,381 When I saw you walking down the aisle. 273 00:13:37,425 --> 00:13:39,035 - Oh. - Before you, I didn't... 274 00:13:39,079 --> 00:13:42,125 I didn't think too far ahead. 275 00:13:42,169 --> 00:13:43,866 What did you think about? 276 00:13:43,910 --> 00:13:45,650 Mostly my next meal. 277 00:13:45,694 --> 00:13:47,217 Sometimes the only thing that got me through the day 278 00:13:47,261 --> 00:13:49,176 was picturing a rib eye and a baked potato. 279 00:13:50,177 --> 00:13:52,222 That is very sad. 280 00:13:52,266 --> 00:13:54,398 Well, back then, I didn't have a lot to look forward to. 281 00:13:54,442 --> 00:13:56,400 Now I do. 282 00:13:56,444 --> 00:13:59,316 Are you saying I'm your new rib eye? 283 00:13:59,360 --> 00:14:01,492 Ooh, let's not get carried away. 284 00:14:01,536 --> 00:14:03,146 You can be the baked potato. 285 00:14:03,190 --> 00:14:06,236 I am the rib eye. 286 00:14:06,280 --> 00:14:08,325 Yes, you are. 287 00:14:08,369 --> 00:14:10,414 And you are extremely rare. 288 00:14:10,458 --> 00:14:11,851 Mm-hmm. 289 00:14:20,468 --> 00:14:22,426 Did I win? 290 00:14:22,470 --> 00:14:23,993 No. 291 00:14:24,037 --> 00:14:25,516 But I got more rocks than you. 292 00:14:25,560 --> 00:14:28,693 Some of those are peanut M&Ms. 293 00:14:28,737 --> 00:14:31,522 Ah, you caught me. 294 00:14:31,566 --> 00:14:33,611 - Look at that, Tunde. - Mm. 295 00:14:33,655 --> 00:14:34,961 She cheats better than you do. 296 00:14:35,962 --> 00:14:37,877 You know I cheat? 297 00:14:37,920 --> 00:14:39,530 Why didn't you say anything? 298 00:14:39,574 --> 00:14:42,098 Because you are so cute when you win. 299 00:14:42,142 --> 00:14:44,100 He does a little dance in his seat. 300 00:14:44,144 --> 00:14:45,275 Do the dance. 301 00:14:45,319 --> 00:14:46,929 No. 302 00:14:46,973 --> 00:14:49,714 For me, Babatunde. 303 00:14:49,758 --> 00:14:52,065 - Okay, for you. - Mm. 304 00:14:55,068 --> 00:14:57,026 Oh. 305 00:14:57,070 --> 00:14:59,376 You two are so adorable. 306 00:14:59,420 --> 00:15:00,377 Thank you. 307 00:15:00,421 --> 00:15:01,813 It reminds me 308 00:15:01,857 --> 00:15:04,033 I'm gonna die alone. 309 00:15:04,077 --> 00:15:08,211 Oh, Dottie, you will not die alone. 310 00:15:08,255 --> 00:15:10,213 It's way too late to find somebody. 311 00:15:10,257 --> 00:15:12,650 Yes, it is, but now, 312 00:15:12,694 --> 00:15:14,826 you are part of a Nigerian family. 313 00:15:14,870 --> 00:15:17,829 You will always - be taken care of. - Really? 314 00:15:17,873 --> 00:15:20,136 I can be pretty annoying. 315 00:15:20,180 --> 00:15:21,311 Yes, you can. 316 00:15:21,355 --> 00:15:22,922 But you have 317 00:15:22,965 --> 00:15:25,054 earned the right to be as annoying as you want. 318 00:15:25,098 --> 00:15:27,143 It is a perk of being old. 319 00:15:27,187 --> 00:15:29,580 You can yell at grocery clerks, 320 00:15:29,624 --> 00:15:33,889 or-or leave your turn signal on and never turn. 321 00:15:35,021 --> 00:15:37,762 Do not worry, Dottie. 322 00:15:37,806 --> 00:15:39,416 You will always have your family, 323 00:15:39,460 --> 00:15:41,941 and you will always have us. 324 00:15:41,984 --> 00:15:43,420 I will? 325 00:15:43,464 --> 00:15:45,074 Yes. 326 00:15:45,118 --> 00:15:48,948 And eventually, Olu and I will also be invalids, 327 00:15:48,991 --> 00:15:52,299 and move into Bob's house to die alongside you. 328 00:15:54,562 --> 00:15:56,477 I can't wait. 329 00:16:00,742 --> 00:16:02,787 Mom, we're home! 330 00:16:02,831 --> 00:16:05,007 And we brought you cheesecake. 331 00:16:05,051 --> 00:16:07,618 Want an untouched vegetable medley? 332 00:16:07,662 --> 00:16:10,839 - No, thanks. - How'd it go? 333 00:16:10,882 --> 00:16:13,015 Great. Barely even saw her. 334 00:16:13,059 --> 00:16:15,539 - She's not here. - What? 335 00:16:15,583 --> 00:16:16,888 I cannot find her anywhere. 336 00:16:16,932 --> 00:16:18,978 Where is she? 337 00:16:19,021 --> 00:16:21,284 Why are you asking me? 338 00:16:21,328 --> 00:16:23,721 Because you're the one who's supposed to be watching her! 339 00:16:23,765 --> 00:16:26,028 I'm sorry. I had a bad harvest. 340 00:16:26,072 --> 00:16:27,725 She cannot be alone. 341 00:16:27,769 --> 00:16:29,205 She's still very fragile. 342 00:16:29,249 --> 00:16:30,467 There's no answer. 343 00:16:30,511 --> 00:16:32,469 I'll try, too. You know what? 344 00:16:32,513 --> 00:16:34,471 We should go drive around. She can't be far away. 345 00:16:34,515 --> 00:16:37,170 I'll stay here in case she comes back. 346 00:16:49,269 --> 00:16:51,358 Hmm. 347 00:16:56,624 --> 00:16:58,713 No. Ugh. 348 00:17:00,193 --> 00:17:02,586 Will you look at that? 349 00:17:02,630 --> 00:17:04,588 My phone's blowing up. 350 00:17:04,632 --> 00:17:07,330 They must be sick with worry. 351 00:17:07,374 --> 00:17:10,203 Isn't it wonderful? 352 00:18:09,349 --> 00:18:12,221 Wait. You can walk? 353 00:18:12,265 --> 00:18:14,005 You didn't see anything. 354 00:18:14,049 --> 00:18:15,920 Yes, I did. 355 00:18:15,964 --> 00:18:17,922 You can walk. 356 00:18:17,966 --> 00:18:20,229 You tell anybody about this, - you're dead. - What do you mean? 357 00:18:20,273 --> 00:18:22,492 - This is great. - Not... 358 00:18:22,536 --> 00:18:26,540 a... word! 23386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.