All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S02E17.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,392 --> 00:00:03,742 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:03,786 --> 00:00:05,222 You are going to Nigeria this summer. 3 00:00:05,266 --> 00:00:06,528 I am? 4 00:00:06,571 --> 00:00:09,487 You will behave and represent this family well. 5 00:00:09,531 --> 00:00:11,446 You will also call me every day. 6 00:00:11,489 --> 00:00:12,969 Of course. 7 00:00:13,013 --> 00:00:15,276 Before the plane takes off, after it lands, 8 00:00:15,319 --> 00:00:18,801 before, during and after every car trip. 9 00:00:18,844 --> 00:00:20,020 Yes, Mum. 10 00:00:21,804 --> 00:00:23,066 It does not matter how things are 11 00:00:23,110 --> 00:00:24,415 with your father and me. 12 00:00:24,459 --> 00:00:26,113 This trip will be good for you. 13 00:00:26,156 --> 00:00:28,071 That is what matters. 14 00:00:28,115 --> 00:00:29,246 Thank you, Mum. 15 00:00:29,290 --> 00:00:31,466 And I will never be against you. 16 00:00:31,509 --> 00:00:33,337 Okay, Mama. 17 00:00:39,169 --> 00:00:40,214 Be safe. 18 00:00:42,520 --> 00:00:43,913 Yes, Mum. 19 00:00:45,349 --> 00:00:46,133 And, Dele... 20 00:00:48,352 --> 00:00:50,746 ...I will be watching everything you do. 21 00:00:56,273 --> 00:00:57,883 Hello, Mum. 22 00:00:57,927 --> 00:00:59,320 You look skinny. 23 00:00:59,363 --> 00:01:01,322 -I'm fine. -Are you sure? 24 00:01:01,365 --> 00:01:04,194 Tell Granny to make you eba and okra stew. 25 00:01:04,238 --> 00:01:06,892 You'll be nice and chubby by the weekend. 26 00:01:06,936 --> 00:01:08,546 I haven't seen Granny yet. 27 00:01:08,590 --> 00:01:10,200 Weren't you supposed to see her yesterday? 28 00:01:10,244 --> 00:01:11,723 Dad got us tickets to a football match. 29 00:01:11,767 --> 00:01:13,073 Uh, Gran didn't mind. 30 00:01:13,116 --> 00:01:15,075 Was she smiling when she said that? 31 00:01:15,118 --> 00:01:18,469 Because if she was, that means she does mind. 32 00:01:18,513 --> 00:01:20,123 No, I can't right now. I'm talking to my mum. 33 00:01:20,167 --> 00:01:21,429 Who's that? 34 00:01:21,472 --> 00:01:22,430 Oh, that's Bola. 35 00:01:22,473 --> 00:01:23,474 Who is Bola? 36 00:01:23,518 --> 00:01:25,433 -My sister. -Oh. 37 00:01:25,476 --> 00:01:28,000 -Do you want to say hi? -No. 38 00:01:28,044 --> 00:01:30,960 Oh, is that Dele? Yes. 39 00:01:31,003 --> 00:01:33,093 Look how skinny he is. 40 00:01:35,051 --> 00:01:36,835 Before he left, we should have fattened him up 41 00:01:36,879 --> 00:01:38,315 like a Christmas goose. 42 00:01:38,359 --> 00:01:39,751 Dele, 43 00:01:39,795 --> 00:01:41,710 this is Morenike. 44 00:01:41,753 --> 00:01:43,320 She will be renting your room while you are gone. 45 00:01:43,364 --> 00:01:45,366 What? 46 00:01:45,409 --> 00:01:47,150 -Hello, Morenike. -Hello, Dele. 47 00:01:47,194 --> 00:01:49,065 Hello, Morenike. Excuse us. 48 00:01:50,458 --> 00:01:52,286 Why did you not tell me this? 49 00:01:52,329 --> 00:01:55,332 I'm sorry, when did this become your apartment? 50 00:01:55,376 --> 00:01:58,466 I know you are sad at Dele being gone, 51 00:01:58,509 --> 00:02:00,555 but you can be happy knowing that his room 52 00:02:00,598 --> 00:02:03,297 is not sitting empty, gobbling money. 53 00:02:30,280 --> 00:02:32,761 -Ah, good morning. -Hey, good morning. 54 00:02:32,804 --> 00:02:34,284 I thought you'd have left for work already. 55 00:02:34,328 --> 00:02:35,590 Oh, you're right. 56 00:02:35,633 --> 00:02:37,983 I'm late. Better call my boss. 57 00:02:38,027 --> 00:02:40,551 Hey, Bob, is it okay if I hang out with Abishola for a minute? 58 00:02:40,595 --> 00:02:42,205 Very funny. 59 00:02:42,249 --> 00:02:44,338 Do you mind? I'm on the phone with my boss. 60 00:02:46,209 --> 00:02:47,602 I should get your mother's workout ready. 61 00:02:47,645 --> 00:02:50,039 Actually, she just left. What? 62 00:02:50,082 --> 00:02:50,953 She and Christina went to Mom's house 63 00:02:50,996 --> 00:02:52,172 to take care of some stuff. 64 00:02:52,215 --> 00:02:53,738 Why didn't you call me? 65 00:02:53,782 --> 00:02:55,175 I just found out myself. 66 00:02:55,218 --> 00:02:56,915 When will they be back? 67 00:02:56,959 --> 00:02:57,916 Not until later. 68 00:02:57,960 --> 00:02:59,831 So what am I supposed to do, 69 00:02:59,875 --> 00:03:01,616 be paid to sit around and do nothing? 70 00:03:01,659 --> 00:03:03,879 It's the American dream. 71 00:03:03,922 --> 00:03:06,316 You know I cannot do that. 72 00:03:06,360 --> 00:03:08,231 First there's a stranger in Dele's room, 73 00:03:08,275 --> 00:03:09,711 and now you have ruined my whole day. 74 00:03:09,754 --> 00:03:11,278 Wait, who's in Dele's room? 75 00:03:11,321 --> 00:03:13,497 Auntie and Uncle rented it out to a cousin. 76 00:03:13,541 --> 00:03:15,107 What? You didn't tell me that. 77 00:03:15,151 --> 00:03:17,719 I just found out myself. 78 00:03:17,762 --> 00:03:20,896 Look, I'm sorry things got screwed up. 79 00:03:20,939 --> 00:03:22,332 But if you want, I could call my boss 80 00:03:22,376 --> 00:03:24,639 and see if I could take the day off. 81 00:03:24,682 --> 00:03:26,293 Don't be ridiculous. 82 00:03:26,336 --> 00:03:29,121 There's no reason for the both of us to be useless. 83 00:03:36,825 --> 00:03:38,957 You got this, Christina. 84 00:03:39,001 --> 00:03:41,264 Almost there. You can do it. 85 00:03:46,138 --> 00:03:48,228 Mission accomplished. 86 00:03:50,491 --> 00:03:52,884 -Now, was that so hard? -Yeah. 87 00:03:52,928 --> 00:03:55,365 It was very hard. 88 00:03:55,409 --> 00:03:57,541 Yeah, well, try carrying the whole family on your back. 89 00:03:57,585 --> 00:03:59,587 See how that feels. 90 00:03:59,630 --> 00:04:02,372 Listen, will you get me that blue box in the closet? 91 00:04:02,416 --> 00:04:03,808 It's on the top shelf. 92 00:04:03,852 --> 00:04:06,942 You made me carry you up an entire flight of stairs 93 00:04:06,985 --> 00:04:08,509 to grab you a box? 94 00:04:08,552 --> 00:04:10,598 Couldn't I have just brought it down to you? 95 00:04:10,641 --> 00:04:13,427 Hindsight's 20/20, sweetie. 96 00:04:16,734 --> 00:04:18,954 Oh, boy. 97 00:04:18,997 --> 00:04:20,825 It's, um, been a while, huh? 98 00:04:22,218 --> 00:04:24,568 Yep. 99 00:04:24,612 --> 00:04:29,051 I guess the last time you were here was P.S. 100 00:04:29,094 --> 00:04:30,574 P.S.? 101 00:04:30,618 --> 00:04:33,229 Oh... pre-stroke. 102 00:04:35,318 --> 00:04:37,015 Cute. 103 00:04:37,059 --> 00:04:39,844 I bet you miss this place. 104 00:04:39,888 --> 00:04:41,324 Oh, it's just a house. 105 00:04:41,368 --> 00:04:44,240 Yeah, but it's your house. 106 00:04:44,284 --> 00:04:46,677 Not for long. 107 00:04:46,721 --> 00:04:49,332 Oh, come on, Mom. 108 00:04:49,376 --> 00:04:52,204 I don't think God's in any rush to get you to heaven. 109 00:04:52,248 --> 00:04:54,729 I'm not dying. I'm selling the place. 110 00:04:54,772 --> 00:04:56,165 What? 111 00:04:57,384 --> 00:05:00,212 You-you can't just sell the house. 112 00:05:00,256 --> 00:05:02,867 Now, don't get all Christina on me. 113 00:05:02,911 --> 00:05:04,739 But this is our family home. 114 00:05:04,782 --> 00:05:08,046 We should discuss this as a family. 115 00:05:09,178 --> 00:05:10,266 Pass. 116 00:05:12,703 --> 00:05:13,878 Okay. 117 00:05:15,184 --> 00:05:18,318 I think I know where this is coming from. 118 00:05:18,361 --> 00:05:21,843 There have been a lot of changes this past year, 119 00:05:21,886 --> 00:05:25,412 a lot of stuff that you can't do anything about, 120 00:05:25,455 --> 00:05:29,154 so you want to have control over this one thing. 121 00:05:31,374 --> 00:05:34,290 You know, for someone so young, you're very insightful. 122 00:05:34,334 --> 00:05:36,336 Thank you. 123 00:05:46,563 --> 00:05:49,392 It is a wonderful place that has anything 124 00:05:49,436 --> 00:05:52,177 you could possibly need for your daily life. 125 00:05:52,221 --> 00:05:53,396 What is it called again? 126 00:05:53,440 --> 00:05:54,441 Costco. 127 00:05:54,484 --> 00:05:55,833 Yes. 128 00:05:55,877 --> 00:05:57,313 We will take you. 129 00:05:57,357 --> 00:06:01,186 The first time can be an overwhelming experience. 130 00:06:01,230 --> 00:06:02,927 Thank you for letting me stay here. 131 00:06:02,971 --> 00:06:04,538 And giving me this guidance. 132 00:06:04,581 --> 00:06:06,453 Ah, much like Costco, 133 00:06:06,496 --> 00:06:09,499 -we have wisdom in bulk. -Mm. 134 00:06:09,543 --> 00:06:13,024 I love this American stew. What is it called? 135 00:06:13,068 --> 00:06:15,940 It is not American. This is ogbono. 136 00:06:17,507 --> 00:06:20,292 Oh. Well, whatever it is, 137 00:06:20,336 --> 00:06:21,468 it is wonderful. 138 00:06:24,471 --> 00:06:26,560 Perhaps I should make you something else? 139 00:06:27,561 --> 00:06:29,432 Oh, no, Auntie. 140 00:06:29,476 --> 00:06:32,304 I just need to get used to America's more subdued flavors. 141 00:06:32,348 --> 00:06:34,306 Subdued? 142 00:06:35,569 --> 00:06:37,397 I think it is very smart you have 143 00:06:37,440 --> 00:06:39,355 immersed yourself in the culture, 144 00:06:39,399 --> 00:06:43,577 with the mild food, the American decorations. 145 00:06:44,795 --> 00:06:46,057 Even your accents. 146 00:06:46,101 --> 00:06:47,842 What is wrong with our accents? 147 00:06:47,885 --> 00:06:49,147 Oh, nothing. 148 00:06:49,191 --> 00:06:51,062 I love the way you say "ogbono." 149 00:06:51,106 --> 00:06:52,237 Ogbono. 150 00:06:52,281 --> 00:06:53,978 Mm-mm. Ogbono. 151 00:06:55,327 --> 00:06:57,547 -Ogbono. -Ogbono. 152 00:06:57,591 --> 00:07:01,290 Og-bo-no! 153 00:07:01,333 --> 00:07:03,379 Never mind. 154 00:07:03,423 --> 00:07:05,294 Just pass the fufu. 155 00:07:05,337 --> 00:07:07,775 Fufu. Ah. 156 00:07:07,818 --> 00:07:10,038 I just love your American accents. 157 00:07:24,226 --> 00:07:25,706 Hello? 158 00:07:26,663 --> 00:07:28,012 The wife? 159 00:07:28,056 --> 00:07:29,274 Yes. 160 00:07:29,318 --> 00:07:30,580 She hang up on you? 161 00:07:31,581 --> 00:07:33,453 Yes. 162 00:07:33,496 --> 00:07:35,803 You know, before I dated Abishola, 163 00:07:35,846 --> 00:07:37,979 I would've said call her right back, but now... 164 00:07:38,022 --> 00:07:39,284 You have to let them stew. 165 00:07:39,328 --> 00:07:41,548 You have to let 'em stew. 166 00:07:41,591 --> 00:07:44,246 Like a tough cut of beef. 167 00:07:44,289 --> 00:07:47,031 Doesn't ignoring them just make them angrier? 168 00:07:47,075 --> 00:07:48,206 That would be impossible. 169 00:07:48,250 --> 00:07:49,904 Nigerian women start out furious 170 00:07:49,947 --> 00:07:51,471 and make their way down to, 171 00:07:51,514 --> 00:07:53,385 "I will not kill you in your sleep." 172 00:07:54,648 --> 00:07:57,259 Yeah, the trick is to diffuse the situation 173 00:07:57,302 --> 00:07:59,043 before she has a chance to get mad. 174 00:07:59,087 --> 00:08:00,436 How do you do that? 175 00:08:00,480 --> 00:08:01,568 Yeah, that's the piece of the puzzle 176 00:08:01,611 --> 00:08:03,395 I haven't figured out yet. 177 00:08:03,439 --> 00:08:04,701 Oh, I love puzzles. 178 00:08:04,745 --> 00:08:06,834 You're kidding. Me, too. 179 00:08:06,877 --> 00:08:09,053 I recently finished a breathtaking one 180 00:08:09,097 --> 00:08:09,967 of marine life. 181 00:08:10,011 --> 00:08:12,492 Ah, that's a lot of blue. 182 00:08:12,535 --> 00:08:14,276 I started with coral, 183 00:08:14,319 --> 00:08:16,931 clown fish, the diver's flippers. 184 00:08:16,974 --> 00:08:18,541 Smart. 185 00:08:18,585 --> 00:08:19,803 What? 186 00:08:19,847 --> 00:08:21,675 You two need girlfriends. 187 00:08:23,894 --> 00:08:26,244 They could help with the puzzles. 188 00:08:26,288 --> 00:08:28,377 Yeah. 189 00:08:28,420 --> 00:08:30,814 Oh, my God, we do need girlfriends. 190 00:08:33,904 --> 00:08:37,342 I did a surprise Taco Tuesday on a Thursday. 191 00:08:37,386 --> 00:08:39,475 Ooh, girl, you're out of control. 192 00:08:39,519 --> 00:08:41,825 -Abishola. -Hello. 193 00:08:41,869 --> 00:08:43,740 What are you doing here? You don't have work today. 194 00:08:43,784 --> 00:08:45,916 I was not needed at Bob's house, 195 00:08:45,960 --> 00:08:48,876 so I came by to see if I could pick up some extra hours. 196 00:08:48,919 --> 00:08:50,878 Wait, you had the day off from work, 197 00:08:50,921 --> 00:08:53,533 so you came to work to ask for more work? 198 00:08:53,576 --> 00:08:55,360 Yes. 199 00:08:55,404 --> 00:08:56,710 This is a hospital. 200 00:08:56,753 --> 00:08:59,277 You come here if you're being paid or dying. 201 00:08:59,321 --> 00:09:00,714 Leave this place immediately. 202 00:09:00,757 --> 00:09:02,585 Go. 203 00:09:02,629 --> 00:09:05,153 I'm just not good at being worthless. 204 00:09:05,196 --> 00:09:06,589 How do the two of you do it? 205 00:09:08,069 --> 00:09:11,202 Well, first of all, don't call it worthless. 206 00:09:11,246 --> 00:09:14,989 And second, I go to a museum or a ball game. 207 00:09:15,032 --> 00:09:17,687 Gloria and I sometimes go to the jazz club. 208 00:09:17,731 --> 00:09:19,428 Mm! 209 00:09:19,471 --> 00:09:21,648 Yeah, we get all dressed up, have a couple of cocktails. 210 00:09:21,691 --> 00:09:23,954 -It's fun. -Good worthless fun. 211 00:09:23,998 --> 00:09:25,826 Fine, I'll go with you tonight. 212 00:09:25,869 --> 00:09:27,828 Tonight? 213 00:09:27,871 --> 00:09:30,221 Oh, I-I would have to -change some things around. -Okay. 214 00:09:30,265 --> 00:09:31,440 Change those things. What time? 215 00:09:33,007 --> 00:09:34,356 What do you think? 216 00:09:37,011 --> 00:09:38,708 Aw, what the hell. 217 00:09:38,752 --> 00:09:41,058 Let's keep this crazy Taco Thursday train running. 218 00:09:41,102 --> 00:09:42,625 But if you do this, 219 00:09:42,669 --> 00:09:45,062 you will have to adhere to some rules. 220 00:09:45,106 --> 00:09:46,629 I like rules. 221 00:09:46,673 --> 00:09:49,676 First off, we know the music's loud. 222 00:09:49,719 --> 00:09:51,068 -Don't keep saying it. -Okay. 223 00:09:51,112 --> 00:09:52,592 And don't count how many drinks I've had. 224 00:09:52,635 --> 00:09:54,028 I already know it's too many. 225 00:09:54,071 --> 00:09:56,160 Okay. 226 00:09:56,204 --> 00:09:58,641 And don't be one of those women that flirts with the musicians. 227 00:09:58,685 --> 00:10:01,035 That's my thing. 228 00:10:01,078 --> 00:10:03,472 And don't play air instruments along with the band. 229 00:10:03,515 --> 00:10:05,213 That's my thing. 230 00:10:06,693 --> 00:10:09,521 Oh... wait. 231 00:10:09,565 --> 00:10:11,785 You can't throw these away. 232 00:10:11,828 --> 00:10:14,918 These are my first ballet slippers. 233 00:10:14,962 --> 00:10:16,398 Are you gonna cry at every piece of junk 234 00:10:16,441 --> 00:10:18,400 we take out of these boxes? 235 00:10:18,443 --> 00:10:19,880 No. 236 00:10:19,923 --> 00:10:22,622 Oh... 237 00:10:22,665 --> 00:10:23,927 Christina. 238 00:10:23,971 --> 00:10:25,712 Well, I don't understand. 239 00:10:25,755 --> 00:10:27,191 You're feeling better. 240 00:10:27,235 --> 00:10:29,716 You can move back in soon. 241 00:10:29,759 --> 00:10:32,893 Why can't you just stay here till you die? 242 00:10:32,936 --> 00:10:34,546 Because I'll be alone. 243 00:10:34,590 --> 00:10:36,374 By the time you kids figure out I'm dead, 244 00:10:36,418 --> 00:10:38,812 I'll already be haunting the next family. 245 00:10:38,855 --> 00:10:41,162 We-We'll hire a cleaning lady. 246 00:10:41,205 --> 00:10:43,643 She'll find the body. 247 00:10:43,686 --> 00:10:46,341 All I'm saying is, none of you came around P.S. 248 00:10:46,384 --> 00:10:48,125 P.S.? 249 00:10:48,169 --> 00:10:50,301 "Pre-stroke." It's your stupid term. 250 00:10:50,345 --> 00:10:52,564 We saw you all the time. 251 00:10:52,608 --> 00:10:55,393 At work. Because you were paid to. 252 00:10:55,437 --> 00:11:00,224 And it was a job that came seeing you. 253 00:11:00,268 --> 00:11:02,705 Knock it off. 254 00:11:02,749 --> 00:11:04,968 All of you left this house the minute you could 255 00:11:05,012 --> 00:11:06,796 and you never looked back. 256 00:11:06,840 --> 00:11:08,406 Now it's my turn. 257 00:11:08,450 --> 00:11:11,235 Okay, I get it. You were lonely. 258 00:11:13,498 --> 00:11:15,805 But what if I moved back in here with you? 259 00:11:15,849 --> 00:11:17,633 You'd do that? 260 00:11:18,852 --> 00:11:19,766 No. 261 00:11:25,032 --> 00:11:28,513 Wow. If we weren't already engaged, 262 00:11:28,557 --> 00:11:30,820 I'd say you were out of my league. 263 00:11:30,864 --> 00:11:32,996 -You can still say it. -Hey, stand there. 264 00:11:33,040 --> 00:11:34,084 Let me take your picture. 265 00:11:34,128 --> 00:11:36,173 Uh, you know what? 266 00:11:36,217 --> 00:11:37,392 I don't like the lighting. Move over there. 267 00:11:37,435 --> 00:11:40,047 Bob. I'm just excited. 268 00:11:40,090 --> 00:11:42,614 You're going out with the girls. You never go out with the girls. 269 00:11:44,529 --> 00:11:46,444 They're here. It's happening. 270 00:11:49,709 --> 00:11:51,145 Hey! 271 00:11:52,886 --> 00:11:54,104 Wow, you ladies look wonderful. 272 00:11:54,148 --> 00:11:55,976 Thank you. -Wait, smile. 273 00:11:56,019 --> 00:11:58,282 Uh, I don't like the lighting. Move over there. 274 00:11:58,326 --> 00:12:00,371 Bob, let them in. 275 00:12:04,245 --> 00:12:06,073 Ah... Oh, look at you. 276 00:12:06,116 --> 00:12:07,291 Look at you. 277 00:12:07,335 --> 00:12:08,684 Look at us. 278 00:12:08,728 --> 00:12:10,817 Oh. 279 00:12:10,860 --> 00:12:13,645 Boom. Can I get you ladies anything before you go? Wine? 280 00:12:13,689 --> 00:12:14,821 Beer? Mixed drink? 281 00:12:14,864 --> 00:12:16,170 I don't think we have time for that. 282 00:12:16,213 --> 00:12:17,867 Do you have champagne? 283 00:12:17,911 --> 00:12:19,826 -I can rustle up some bubbles. -Mmm. 284 00:12:19,869 --> 00:12:21,131 I'll have a glass. 285 00:12:21,175 --> 00:12:22,785 We should get going. We don't want to be late 286 00:12:22,829 --> 00:12:24,656 for our worthless night out. 287 00:12:24,700 --> 00:12:26,615 Wrong. We don't want to be early. 288 00:12:26,658 --> 00:12:28,312 The only people who show up to the club early 289 00:12:28,356 --> 00:12:31,054 are tourists and prostitutes. 290 00:12:31,098 --> 00:12:34,014 And you certainly aren't... tourists. 291 00:12:35,145 --> 00:12:37,887 Sorry, just excited. 292 00:12:37,931 --> 00:12:39,410 -Well, this is nice. -Mm-hmm. 293 00:12:39,454 --> 00:12:41,848 All we need now is some music. 294 00:12:41,891 --> 00:12:43,850 Hold, please. 295 00:12:43,893 --> 00:12:47,375 All right, Sock Man. 296 00:12:47,418 --> 00:12:50,552 Mmm. 297 00:12:50,595 --> 00:12:53,424 Bob, I can always count on you for the good stuff. 298 00:12:53,468 --> 00:12:55,078 Only the best for my gal's pals. 299 00:12:55,122 --> 00:12:56,601 Seriously, make yourselves at home 300 00:12:56,645 --> 00:12:58,125 and hang out for as long as you want. 301 00:12:58,168 --> 00:13:01,128 Are you sure about that? 302 00:13:01,171 --> 00:13:03,826 Una margarita for la señorita. 303 00:13:03,870 --> 00:13:04,914 Gracias. 304 00:13:04,958 --> 00:13:06,655 Our house Cabernet. 305 00:13:06,698 --> 00:13:08,048 Thank you, dear. 306 00:13:08,091 --> 00:13:09,049 And an old fashioned. 307 00:13:09,092 --> 00:13:10,267 Thank you, Sock Man. 308 00:13:10,311 --> 00:13:12,574 -Bob, this is so sweet. -No problem. 309 00:13:12,617 --> 00:13:13,793 No, I am telling you it is too sweet. 310 00:13:13,836 --> 00:13:14,750 Make it again. 311 00:13:22,105 --> 00:13:25,456 Okay, okay. 312 00:13:25,500 --> 00:13:28,416 Famous Bobs. Marley. 313 00:13:28,459 --> 00:13:29,417 Uh, Newhart. 314 00:13:29,460 --> 00:13:30,679 Wheeler. 315 00:13:32,550 --> 00:13:33,638 Bob Wheeler is a nobody. 316 00:13:33,682 --> 00:13:34,901 -Drink! -Drink! 317 00:13:34,944 --> 00:13:37,338 He is my nobody. 318 00:13:37,381 --> 00:13:38,687 Oh. 319 00:13:38,730 --> 00:13:40,297 Mm-mm. 320 00:13:40,341 --> 00:13:41,864 --Next category. -Mm-hmm. -Mm-hmm. 321 00:13:41,908 --> 00:13:44,214 Nigerian students who were accepted 322 00:13:44,258 --> 00:13:46,608 into every Ivy League school. 323 00:13:46,651 --> 00:13:48,175 Harold Ekeh. 324 00:13:49,611 --> 00:13:52,614 Oludamilola Oluwadara Adekeye. 325 00:13:52,657 --> 00:13:55,095 Oh, come on, y'all. 326 00:13:55,138 --> 00:13:56,313 -Drink! -Drink! 327 00:13:57,924 --> 00:13:59,490 This is so much fun. 328 00:13:59,534 --> 00:14:02,493 Yeah. It's nice to see you cut loose for once. 329 00:14:02,537 --> 00:14:04,191 -You may not believe me, 330 00:14:04,234 --> 00:14:06,367 but Abishola used to be the life of the party. 331 00:14:06,410 --> 00:14:07,934 -I don't believe you. -Mm-hmm. 332 00:14:07,977 --> 00:14:09,283 Old Abishola told jokes, 333 00:14:09,326 --> 00:14:12,199 sang, she was a beautiful dancer. 334 00:14:12,242 --> 00:14:13,591 What? 335 00:14:13,635 --> 00:14:14,854 But she died a slow, 336 00:14:14,897 --> 00:14:17,813 boring death many, many years ago. 337 00:14:17,857 --> 00:14:19,206 When I had Dele, 338 00:14:19,249 --> 00:14:21,295 Tayo and I were already struggling to get by. 339 00:14:21,338 --> 00:14:22,513 Then Tayo left 340 00:14:22,557 --> 00:14:23,514 and I didn't have time 341 00:14:23,558 --> 00:14:24,733 for foolish things anymore. 342 00:14:24,776 --> 00:14:26,604 Sometime life just gets in the way, huh? 343 00:14:28,824 --> 00:14:30,217 Ooh! I love this song. 344 00:14:32,697 --> 00:14:33,916 Oh, here we go. 345 00:14:42,664 --> 00:14:44,884 What is wrong? 346 00:14:44,927 --> 00:14:47,843 I-I had some of the food that Morenike brought. 347 00:14:47,887 --> 00:14:50,063 I have one word for it. 348 00:14:53,370 --> 00:14:54,937 It's not you. 349 00:14:54,981 --> 00:14:57,679 The girl has the devil's taste buds. 350 00:14:57,722 --> 00:14:59,072 It was so embarrassing, uh, 351 00:14:59,115 --> 00:15:01,639 sweating and crying in front of her. 352 00:15:01,683 --> 00:15:03,946 You have nothing to be embarrassed about. 353 00:15:03,990 --> 00:15:07,254 We spent more time in Nigeria than she has been alive. 354 00:15:07,297 --> 00:15:09,082 I marched for my country's independence. 355 00:15:09,125 --> 00:15:10,997 And I was almost Miss Lagos. 356 00:15:11,040 --> 00:15:13,216 Well, if the water commissioner's daughter 357 00:15:13,260 --> 00:15:14,652 had not entered, you would have won. 358 00:15:14,696 --> 00:15:17,046 If I'd known his bribe was going to be that big, 359 00:15:17,090 --> 00:15:18,569 I would not have learned to juggle. 360 00:15:19,614 --> 00:15:21,964 Nigeria is in our bones. 361 00:15:22,008 --> 00:15:24,967 Uh, no matter how we speak, h-how we eat, 362 00:15:25,011 --> 00:15:27,013 or how much time spent away. 363 00:15:27,056 --> 00:15:29,798 Nothing can change what is in our hearts. 364 00:15:29,841 --> 00:15:31,582 Nothing. 365 00:15:31,626 --> 00:15:33,933 Tunde, look at the time. 366 00:15:33,976 --> 00:15:35,891 Oh, The Masked Singer is on. 367 00:15:35,935 --> 00:15:37,414 Oh, I'll make the Jiffy Pop. 368 00:15:37,458 --> 00:15:39,721 Who do you think they will unmask tonight? 369 00:15:39,764 --> 00:15:41,331 The giant pelican. 370 00:15:41,375 --> 00:15:44,421 And I am convinced it is Macaulay Culkin. 371 00:15:46,771 --> 00:15:48,556 What has happened to me? 372 00:15:49,861 --> 00:15:51,863 I know the star of Home Alone, 373 00:15:51,907 --> 00:15:55,171 yet I cannot pronounce "ogbono." 374 00:16:01,786 --> 00:16:03,614 Ogbono. 375 00:16:08,706 --> 00:16:09,620 How's the fried rice? 376 00:16:09,664 --> 00:16:10,926 Pretty good. 377 00:16:13,015 --> 00:16:14,886 I know you don't think I was the best mother. 378 00:16:20,196 --> 00:16:22,938 Wow. 379 00:16:22,982 --> 00:16:25,071 No. I... I just thought there was more. 380 00:16:25,114 --> 00:16:27,856 There is, but I thought there would be some protest. 381 00:16:27,899 --> 00:16:29,510 Just to be polite. 382 00:16:30,772 --> 00:16:32,774 You are the best mother. 383 00:16:32,817 --> 00:16:35,820 You're lying, but it's still nice to hear. 384 00:16:38,040 --> 00:16:39,607 You know, it's been kind of great 385 00:16:39,650 --> 00:16:40,912 spending so much time with you kids 386 00:16:40,956 --> 00:16:42,262 while I've been at Bob's. 387 00:16:42,305 --> 00:16:44,394 It has been. 388 00:16:44,438 --> 00:16:45,917 In a weird way, I feel like the stroke 389 00:16:45,961 --> 00:16:47,919 has given me a second chance. 390 00:16:47,963 --> 00:16:49,573 It's given all of us a second chance. 391 00:16:51,184 --> 00:16:55,101 And for the record, you weren't so horrible. 392 00:16:55,144 --> 00:16:57,799 Go back to lying. 393 00:16:57,842 --> 00:17:00,845 No, I mean, you didn't bake cookies or check my homework, 394 00:17:00,889 --> 00:17:04,719 and you kind of missed a lot of what my therapist called 395 00:17:04,762 --> 00:17:06,808 "significant milestones." 396 00:17:07,852 --> 00:17:09,593 Bring it home, will you? 397 00:17:11,334 --> 00:17:14,685 But after Dad died, I saw you pull yourself together 398 00:17:14,729 --> 00:17:18,080 and get up and go back to MaxDot. 399 00:17:18,124 --> 00:17:20,691 I really didn't have much choice. 400 00:17:20,735 --> 00:17:22,389 You did. 401 00:17:22,432 --> 00:17:25,827 You could have broken down and curled up in a ball. 402 00:17:25,870 --> 00:17:29,135 But you ran the business. 403 00:17:29,178 --> 00:17:30,571 You kept us afloat. 404 00:17:30,614 --> 00:17:32,790 Thank you, honey. 405 00:17:32,834 --> 00:17:34,227 You know, 406 00:17:34,270 --> 00:17:36,620 the few things I like about myself, 407 00:17:36,664 --> 00:17:38,883 I get from you. 408 00:17:38,927 --> 00:17:42,061 You know, your strength, your work ethic. 409 00:17:42,104 --> 00:17:43,279 You never take no for an answer. 410 00:17:43,323 --> 00:17:45,542 Hmm. Neither do you. 411 00:17:45,586 --> 00:17:47,631 Yeah. And I have the restraining orders to prove it. 412 00:17:49,242 --> 00:17:51,896 Ooh, that's my jam. 413 00:17:51,940 --> 00:17:54,073 All right, get up, y'all. Let me see if y'all know this dance. 414 00:17:54,116 --> 00:17:55,422 Abishola doesn't dance. 415 00:17:55,465 --> 00:17:59,252 Normally that is true, but I have been drinking. 416 00:17:59,295 --> 00:18:02,777 Come on, y'all, help me move this table out the way. 417 00:18:02,820 --> 00:18:05,475 Come on, come on, push, push, push. 418 00:18:05,519 --> 00:18:08,087 All right, y'all. We gonna do the Detroit Hustle. 419 00:18:08,130 --> 00:18:10,654 You got it? Follow me. 420 00:18:10,698 --> 00:18:12,830 Here we go. And salsa. 421 00:18:12,874 --> 00:18:15,137 And out and up and salsa. 422 00:18:15,181 --> 00:18:16,965 And toe and toe, 423 00:18:17,008 --> 00:18:18,836 and cross, cross, cross, cross, slide. 424 00:18:18,880 --> 00:18:20,011 Cross, cross, cross, cross, slide. 425 00:18:20,055 --> 00:18:22,579 Slow down, slow down, slow down. 426 00:18:22,623 --> 00:18:25,321 Oh, no, the liquor has stolen my rhythm. 427 00:18:25,365 --> 00:18:27,323 I do not think it's the liquor. 428 00:18:28,629 --> 00:18:30,370 All right, I got mixers and snacks. 429 00:18:30,413 --> 00:18:32,894 And I had this piñata in my garage, 430 00:18:32,937 --> 00:18:34,983 and I thought, "I'll just bring it over." 431 00:18:35,026 --> 00:18:36,550 Great. I need you to walk those drinks out, 432 00:18:36,593 --> 00:18:37,986 and we're 86'ed on ice. 433 00:18:38,029 --> 00:18:39,379 Copy. 434 00:18:39,422 --> 00:18:41,337 Oh, oh. It's Dele, it's Dele. 435 00:18:41,381 --> 00:18:42,773 Bob, please turn down the music. 436 00:18:44,210 --> 00:18:45,776 Hello, Dele. 437 00:18:45,820 --> 00:18:47,474 E kaale, Mum. 438 00:18:47,517 --> 00:18:48,823 Did you have a good day? 439 00:18:48,866 --> 00:18:50,607 Oh, it's, uh, it's morning here. 440 00:18:50,651 --> 00:18:53,001 Oh. It is. 441 00:18:53,044 --> 00:18:54,524 When you get back, 442 00:18:54,568 --> 00:18:57,223 you have to help me learn this dance that Gloria knows. 443 00:18:57,266 --> 00:18:59,225 You want me to help you dance? 444 00:18:59,268 --> 00:19:02,184 Ah, Dele doesn't think I know how to dance, either. 445 00:19:03,490 --> 00:19:05,579 That's because you cannot. 446 00:19:06,797 --> 00:19:07,755 Ah-ah-ah. You are laughing 447 00:19:07,798 --> 00:19:08,973 at your mother. 448 00:19:09,017 --> 00:19:11,237 No, I'm just happy to see you happy. 449 00:19:11,280 --> 00:19:15,850 Aw. And I am happy that you are happy that I am happy. 450 00:19:17,591 --> 00:19:18,635 Oh, I love you, Dele. 451 00:19:18,679 --> 00:19:19,636 I miss you 452 00:19:19,680 --> 00:19:22,465 very much. 453 00:19:22,509 --> 00:19:23,684 I love you, too, Mum. 454 00:19:23,727 --> 00:19:24,685 You do? 455 00:19:24,728 --> 00:19:26,556 Yes. 456 00:19:26,600 --> 00:19:29,472 Good. I love my mother, but I do not like her. 457 00:19:29,516 --> 00:19:31,170 Do you like me? 458 00:19:31,213 --> 00:19:32,171 Okay, that's enough. 459 00:19:32,214 --> 00:19:33,694 Bye-bye, Dele. 460 00:19:33,737 --> 00:19:34,912 But I want to talk to my son. 461 00:19:34,956 --> 00:19:36,218 I'm saving you. 462 00:19:36,262 --> 00:19:38,264 You must never tell your children the truth. 463 00:19:42,616 --> 00:19:44,487 I'm glad Mum is having a good time. 464 00:19:44,531 --> 00:19:46,446 Maybe too good a time. 465 00:19:46,489 --> 00:19:48,796 Another reason why you should stay here with me. 466 00:20:03,114 --> 00:20:04,507 I hope you enjoy the soup. 467 00:20:04,551 --> 00:20:06,770 I tried to make it less spicy for you. 468 00:20:06,814 --> 00:20:09,599 Yes, very mild. 469 00:20:11,601 --> 00:20:13,255 Here, have more pepper. 470 00:20:13,299 --> 00:20:14,865 Oh. No, please. 471 00:20:14,909 --> 00:20:16,693 Uh, ladies first. 472 00:20:19,435 --> 00:20:21,220 How thoughtful. 473 00:20:22,438 --> 00:20:25,136 It is so enjoyable going in. 474 00:20:25,180 --> 00:20:30,185 I'm sure it will be just as enjoyable coming out. 475 00:20:38,976 --> 00:20:42,763 Captioning sponsored by CBS 476 00:20:42,806 --> 00:20:44,808 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 30627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.