All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S02E12.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:03,046 BOB HEARTS ABISHOLA#212 "We Don't Rat on Family" Closed Captioned 2 00:00:03,090 --> 00:00:04,874 Previously onBob Hearts Abishola... 3 00:00:04,917 --> 00:00:08,051 When you see Bob, tell him I'm happy for him. 4 00:00:08,095 --> 00:00:09,531 I will. 5 00:00:09,574 --> 00:00:12,055 He doesn't talkto me anymore. 6 00:00:12,099 --> 00:00:16,320 Well, that might be because you hurt him very badly. 7 00:00:16,364 --> 00:00:17,756 Yeah. 8 00:00:17,800 --> 00:00:19,497 -When you cheated on him. -Mm-hmm. 9 00:00:19,541 --> 00:00:21,108 With his childhood friend. 10 00:00:21,151 --> 00:00:23,588 Hang on. There are two sides to that story. 11 00:00:23,632 --> 00:00:25,155 Oh. What is your side? 12 00:00:25,199 --> 00:00:28,724 Well, I don't come off real good in that one, either. 13 00:00:30,334 --> 00:00:32,684 Bob has to present himself to Abishola's family. 14 00:00:32,728 --> 00:00:33,903 If they don't like him, 15 00:00:33,946 --> 00:00:35,731 they can forbid the marriage. 16 00:00:36,993 --> 00:00:38,342 So, you telling me if Bob 17 00:00:38,386 --> 00:00:40,170 rubs some second cousin the wrong way, 18 00:00:40,214 --> 00:00:41,519 -you can't marry him? No. 19 00:00:41,563 --> 00:00:42,955 -But she 20 00:00:42,999 --> 00:00:44,392 can never return to Nigeria. 21 00:00:44,435 --> 00:00:46,176 -Or Texas. -Huh? 22 00:00:46,220 --> 00:00:47,569 I have family there. 23 00:00:47,612 --> 00:00:49,788 Poor sock man. 24 00:00:49,832 --> 00:00:51,877 He tries to give you a diamond ring, 25 00:00:51,921 --> 00:00:54,402 and suddenly, he's proposing to a whole village. 26 00:00:54,445 --> 00:00:55,925 It's not the whole village. 27 00:00:55,968 --> 00:00:58,449 At most, it will be 200 people. 28 00:01:01,626 --> 00:01:03,585 Excuse me, ma'am. 29 00:01:03,628 --> 00:01:06,066 That is a beautiful ring. 30 00:01:06,109 --> 00:01:09,112 -Ah, thank you. -It was a gift. 31 00:01:09,156 --> 00:01:12,289 Someone must love you very much to give you a ring like that. 32 00:01:12,333 --> 00:01:15,423 Eh, I suppose so. 33 00:01:15,466 --> 00:01:18,339 And do you have the same feelings towards him 34 00:01:18,382 --> 00:01:19,905 that he has towards you? 35 00:01:19,949 --> 00:01:22,865 Eh, I suppose so. 36 00:01:22,908 --> 00:01:25,085 You love screwing -with me, don't you? -I do. 37 00:01:28,131 --> 00:01:29,219 Need to get that? 38 00:01:29,263 --> 00:01:30,655 Uh... 39 00:01:30,699 --> 00:01:32,179 Oh, it's my mother. 40 00:01:32,222 --> 00:01:33,484 I'll call her back later. 41 00:01:33,528 --> 00:01:35,356 I could say hi. 42 00:01:35,399 --> 00:01:38,141 That is whyI will call her back later. 43 00:01:38,185 --> 00:01:40,883 We're getting married. I have to meet her eventually. 44 00:01:40,926 --> 00:01:42,841 -Why are you rushing? -Enjoy this time 45 00:01:42,885 --> 00:01:44,930 while you do not know her. 46 00:01:44,974 --> 00:01:46,367 Are you worried about what she'll think of me? 47 00:01:46,410 --> 00:01:47,890 Because I'll have you know, 48 00:01:47,933 --> 00:01:50,458 I'm very charming. 49 00:01:50,501 --> 00:01:52,764 I did not like youwhen I first met you. 50 00:01:52,808 --> 00:01:55,115 But I wore you down. That's my specialty. 51 00:01:55,158 --> 00:01:56,594 You are ridiculous. 52 00:01:56,638 --> 00:01:59,336 Ridiculously charming. 53 00:01:59,380 --> 00:02:01,773 Come on, call her back. Let me say hi. 54 00:02:03,384 --> 00:02:05,603 All right. 55 00:02:05,647 --> 00:02:07,431 But there will be otherfamily members in attendance 56 00:02:07,475 --> 00:02:09,216 who will want to speakto you, as well. 57 00:02:09,259 --> 00:02:10,782 That's fine. How many we talking? 58 00:02:10,826 --> 00:02:13,524 Uncles, aunties,cousins, grandparents. 59 00:02:13,568 --> 00:02:14,786 11 or 12. 60 00:02:14,830 --> 00:02:16,571 Put the phone down. 61 00:02:16,614 --> 00:02:17,746 -What? -Put it down. 62 00:02:17,789 --> 00:02:19,008 I'm not ready. 63 00:02:20,357 --> 00:02:22,054 You set me up. 64 00:02:22,098 --> 00:02:23,839 Eh, I suppose so. 65 00:02:52,084 --> 00:02:54,304 Hey, guys, am I pronouncing this right? 66 00:02:54,348 --> 00:02:55,827 E nle ma? 67 00:02:55,871 --> 00:02:57,786 Are you trying to respectfully greet 68 00:02:57,829 --> 00:02:59,048 a female elder in my language? 69 00:02:59,091 --> 00:03:01,268 -Yes. -Then no. 70 00:03:01,311 --> 00:03:02,486 Was I close? 71 00:03:02,530 --> 00:03:04,358 No. 72 00:03:04,401 --> 00:03:06,403 All right, forget that. Traditionally, 73 00:03:06,447 --> 00:03:08,579 I'm supposed to lie on the ground when I meet her family? 74 00:03:08,623 --> 00:03:10,190 -What if we meet in a bathroom? -Oh, 75 00:03:10,233 --> 00:03:12,322 Mr. Wheeler, if you meet them in a bathroom, 76 00:03:12,366 --> 00:03:15,151 you have already done something terribly wrong. 77 00:03:15,195 --> 00:03:17,980 It is also acceptable to bow,bending at the waist, 78 00:03:18,023 --> 00:03:19,764 dropping your handsto your feet. 79 00:03:19,808 --> 00:03:22,550 Yeah. Maybe if I did a little stretching first, 80 00:03:22,593 --> 00:03:23,594 I could pull that off. 81 00:03:23,638 --> 00:03:25,509 Mr. Wheeler, 82 00:03:25,553 --> 00:03:27,337 why are you putting yourself through this? 83 00:03:27,381 --> 00:03:28,947 Because it's tradition. 84 00:03:28,991 --> 00:03:30,862 You got engaged while she was still married. 85 00:03:30,906 --> 00:03:32,255 You have already stompedon tradition 86 00:03:32,299 --> 00:03:34,431 like a burning bag of doo-dooleft at your doorstep 87 00:03:34,475 --> 00:03:35,432 by local pranksters. 88 00:03:35,476 --> 00:03:36,955 I keep telling you, 89 00:03:36,999 --> 00:03:40,002 when you stomp on the feces, the neighborhood kids win. 90 00:03:41,308 --> 00:03:42,526 And, 91 00:03:42,570 --> 00:03:44,136 Mr. Wheeler, 92 00:03:44,180 --> 00:03:45,964 your ignorancehas already gotten you this far. 93 00:03:46,008 --> 00:03:48,619 -Why stop now? -Goodwin is right. 94 00:03:48,663 --> 00:03:50,926 Lean intoyour American naivete. 95 00:03:50,969 --> 00:03:52,232 When you meet her mother, 96 00:03:52,275 --> 00:03:54,146 wear a cowboy hatand a big belt buckle. 97 00:03:54,190 --> 00:03:55,887 And say... 98 00:03:55,931 --> 00:03:57,324 "Howdy, ma'am." 99 00:04:00,805 --> 00:04:02,894 Thanks for all your help. 100 00:04:03,895 --> 00:04:05,027 Y'all come back, now, you hear? 101 00:04:06,985 --> 00:04:08,509 You are very goodwith accents. 102 00:04:08,552 --> 00:04:10,380 Much obliged, pardner. 103 00:04:16,691 --> 00:04:18,301 Here you go, sweetie. 104 00:04:18,345 --> 00:04:20,129 Tomorrow's Bride. 105 00:04:20,172 --> 00:04:22,305 Oh, thank you. 106 00:04:22,349 --> 00:04:23,785 Apparently,the brides of tomorrow 107 00:04:23,828 --> 00:04:25,656 are all whiteand one Asian lady, 108 00:04:25,700 --> 00:04:26,527 but you get the idea. 109 00:04:26,570 --> 00:04:28,790 Ah, 110 00:04:28,833 --> 00:04:30,313 you are finally planning the wedding. 111 00:04:30,357 --> 00:04:32,794 I will send you a list of dates I still have open, 112 00:04:32,837 --> 00:04:35,057 but act quickly. 113 00:04:35,100 --> 00:04:37,146 This dress 114 00:04:37,189 --> 00:04:39,191 -would lookso beautiful on you. -Oh. 115 00:04:39,235 --> 00:04:40,889 Yes, it would. 116 00:04:40,932 --> 00:04:42,717 But my mother would hate it. 117 00:04:44,196 --> 00:04:46,590 Oh, also this one. 118 00:04:46,634 --> 00:04:49,289 Oh, and this one. 119 00:04:49,332 --> 00:04:50,507 Who cares what she thinks? 120 00:04:50,551 --> 00:04:51,943 It's your day. 121 00:04:51,987 --> 00:04:54,337 A wedding is all about the bride. 122 00:04:54,381 --> 00:04:56,557 Maybe in America. In Nigeria, 123 00:04:56,600 --> 00:04:57,993 it's all about the family. 124 00:04:58,036 --> 00:04:59,342 The bride is lucky to be invited. 125 00:04:59,386 --> 00:05:00,604 Mm-hmm. 126 00:05:00,648 --> 00:05:01,997 The family uses the wedding 127 00:05:02,040 --> 00:05:03,912 as a way to show off their wealth, 128 00:05:03,955 --> 00:05:06,784 and your friends use it as a way to show off themselves. 129 00:05:08,090 --> 00:05:09,047 Her first wedding was perfect. 130 00:05:09,091 --> 00:05:10,962 Hundreds of guests, 131 00:05:11,006 --> 00:05:13,617 all of them looking at me. 132 00:05:13,661 --> 00:05:15,184 What about Abishola? 133 00:05:15,227 --> 00:05:17,665 She saw me, too. 134 00:05:17,708 --> 00:05:20,320 I remember being so upset about my dress. 135 00:05:20,363 --> 00:05:23,801 -Ugh. I hated it. -So what? Everybody did. 136 00:05:25,107 --> 00:05:26,935 But your mother loved it, and that is what's important. 137 00:05:26,978 --> 00:05:28,371 Well, around here, 138 00:05:28,415 --> 00:05:30,852 you don't have to worry about what anyone else wants. 139 00:05:30,895 --> 00:05:32,680 They just go to weddings to get drunk 140 00:05:32,723 --> 00:05:34,595 and hook up with some second cousin. 141 00:05:34,638 --> 00:05:37,032 -Mm-hmm. -We have that, too. 142 00:05:39,339 --> 00:05:41,428 It was a third cousin, and I was not drunk. 143 00:05:41,471 --> 00:05:43,647 Oh. 144 00:05:43,691 --> 00:05:45,519 That's an ugly dress. 145 00:05:45,562 --> 00:05:48,130 Your mother would love it. 146 00:05:54,266 --> 00:05:55,703 Hello, Bob. 147 00:05:55,746 --> 00:05:57,574 E kaale, Uncle. 148 00:05:57,618 --> 00:05:58,575 Are you okay? 149 00:05:58,619 --> 00:05:59,837 Do you have a cramp? 150 00:05:59,881 --> 00:06:02,013 No, I'm bowing in respect. 151 00:06:02,057 --> 00:06:03,580 And cramping. 152 00:06:03,624 --> 00:06:06,801 Abishola is at work, and Olu 153 00:06:06,844 --> 00:06:08,890 "is at Bible study." 154 00:06:08,933 --> 00:06:10,935 I did the quotes because she is actually getting 155 00:06:10,979 --> 00:06:12,763 her "hair dyed." 156 00:06:12,807 --> 00:06:14,112 That did not need the quotes. 157 00:06:14,156 --> 00:06:16,027 I actually came to see you. 158 00:06:16,071 --> 00:06:17,638 How wonderful. 159 00:06:17,681 --> 00:06:19,204 Would you like some tea? 160 00:06:19,248 --> 00:06:21,772 I also have some fun-sized candy bars 161 00:06:21,816 --> 00:06:23,426 hidden around the apartment. 162 00:06:23,470 --> 00:06:24,775 I'm okay. 163 00:06:24,819 --> 00:06:25,733 Ah, suit yourself. 164 00:06:28,736 --> 00:06:30,259 It's come to my attention 165 00:06:30,302 --> 00:06:31,869 that I did not court Abishola 166 00:06:31,913 --> 00:06:33,828 in the traditional Nigerian way. 167 00:06:33,871 --> 00:06:35,612 You certainly did not. 168 00:06:35,656 --> 00:06:37,092 Well, 169 00:06:37,135 --> 00:06:38,354 for the wedding, I want to do it right, 170 00:06:38,398 --> 00:06:40,617 and I was hoping you could help guide me 171 00:06:40,661 --> 00:06:42,184 through the process. 172 00:06:42,227 --> 00:06:44,447 It would be an honor for me to be an emissary 173 00:06:44,491 --> 00:06:46,667 from my family to yours. 174 00:06:46,710 --> 00:06:48,625 That's great. Now, I was hoping we could ...aditionally, 175 00:06:48,669 --> 00:06:50,497 you would bow again, but don't worry about it. 176 00:06:50,540 --> 00:06:51,802 Oh, thanks. 177 00:06:53,717 --> 00:06:55,763 You're really not going to bow. 178 00:06:55,806 --> 00:06:59,244 Well, I guess that's why we are doing this. 179 00:06:59,288 --> 00:07:01,116 Uh, I did a little research, 180 00:07:01,159 --> 00:07:03,379 and I wrote my letter of intent 181 00:07:03,423 --> 00:07:06,469 stating my case to marry your beautiful niece. 182 00:07:06,513 --> 00:07:09,994 I see your mission is to make me cry today. 183 00:07:10,038 --> 00:07:12,127 Give it to me. 184 00:07:12,170 --> 00:07:14,564 I took a few creative liberties, 185 00:07:14,608 --> 00:07:16,740 -but I think it's okay. -Hmm. 186 00:07:16,784 --> 00:07:19,700 There is no immediate -mention of God. -Is that a problem? 187 00:07:19,743 --> 00:07:21,658 Not if you're writing this letter to Satan. 188 00:07:21,702 --> 00:07:23,051 Uh, give me a pen. 189 00:07:23,094 --> 00:07:25,227 In the next paragraph, 190 00:07:25,270 --> 00:07:28,622 you are asking permission to marry Abishola. 191 00:07:28,665 --> 00:07:29,927 Was that not right? 192 00:07:29,971 --> 00:07:32,103 It is not. 193 00:07:32,147 --> 00:07:35,367 It must be from the perspective of your family 194 00:07:35,411 --> 00:07:37,587 asking her family for permission. 195 00:07:37,631 --> 00:07:40,677 -Got it. Great tip. -No. No. 196 00:07:40,721 --> 00:07:42,157 What is this? 197 00:07:42,200 --> 00:07:44,376 Oh, I used the flower as a metaphor. 198 00:07:44,420 --> 00:07:47,554 Lovely. But no. 199 00:07:55,039 --> 00:07:56,214 No. 200 00:07:58,608 --> 00:08:01,132 What was the name 201 00:08:01,176 --> 00:08:03,483 of your neighbor I threw a drink on at your first wedding? 202 00:08:03,526 --> 00:08:04,701 Abeni. 203 00:08:04,745 --> 00:08:07,487 No, the other one. She has a mustache. 204 00:08:07,530 --> 00:08:10,228 -Ewatomi. -That's right. 205 00:08:10,272 --> 00:08:12,361 Make sure you put her at my table 206 00:08:12,404 --> 00:08:15,277 so I can show off my sexy pharmacist boyfriend. 207 00:08:15,320 --> 00:08:17,279 I will have Chukwuemeka 208 00:08:17,322 --> 00:08:20,151 grow a mustache that will put hers to shame. 209 00:08:20,195 --> 00:08:22,023 I do not think Ewatomi will be there. 210 00:08:22,066 --> 00:08:23,720 No? Is she dead? 211 00:08:23,764 --> 00:08:26,331 Did my curse work? 212 00:08:26,375 --> 00:08:28,464 She will not be invited. I have not spoken to her in years. 213 00:08:28,508 --> 00:08:29,944 So what? 214 00:08:29,987 --> 00:08:31,249 So, suddenly you're only inviting 215 00:08:31,293 --> 00:08:33,251 people you speak to? 216 00:08:33,295 --> 00:08:35,993 -Yes. -You don't speak to your mother's hairdresser. 217 00:08:36,037 --> 00:08:37,560 Are you saying she cannot come? 218 00:08:37,604 --> 00:08:38,430 Yes. 219 00:08:39,780 --> 00:08:41,085 Oh, my God. 220 00:08:41,129 --> 00:08:42,870 You are considering a small wedding. 221 00:08:42,913 --> 00:08:44,480 If I had a drink, 222 00:08:44,524 --> 00:08:46,482 I would throw it in your face. 223 00:08:46,526 --> 00:08:48,919 What is the point of putting myself on display 224 00:08:48,963 --> 00:08:50,094 for everybody I know? 225 00:08:50,138 --> 00:08:51,313 And their friends? 226 00:08:51,356 --> 00:08:53,445 And their friends' friends? 227 00:08:53,489 --> 00:08:55,317 To show off your wonderful life. 228 00:08:55,360 --> 00:08:56,579 I do not want to show off. 229 00:08:56,623 --> 00:08:57,972 But I do. 230 00:08:58,015 --> 00:08:59,669 Abishola, what has happened to you? 231 00:08:59,713 --> 00:09:00,888 This is the way we do things. 232 00:09:00,931 --> 00:09:02,324 It does not have to be. 233 00:09:02,367 --> 00:09:05,806 Okay, but people would talk. 234 00:09:05,849 --> 00:09:09,070 I am a divorced Nigerian woman marrying a white man. 235 00:09:09,113 --> 00:09:10,985 People are already talking. 236 00:09:11,028 --> 00:09:13,553 And that is why you have a big wedding-- 237 00:09:13,596 --> 00:09:17,382 to distract them from your ridiculous relationship. 238 00:09:17,426 --> 00:09:19,559 I just want the day to be about Bob and me. 239 00:09:19,602 --> 00:09:20,777 Is that so wrong? 240 00:09:20,821 --> 00:09:22,562 Yes! 241 00:09:24,651 --> 00:09:27,175 But you are my best friend, 242 00:09:27,218 --> 00:09:29,046 so I support your desires. 243 00:09:29,090 --> 00:09:31,353 Thank you, Kemi. 244 00:09:31,396 --> 00:09:34,791 Your selfish, selfish desires. 245 00:09:39,056 --> 00:09:41,319 Bobby, 246 00:09:41,363 --> 00:09:42,799 you're just in time to celebrate. 247 00:09:42,843 --> 00:09:44,148 What's the occasion? 248 00:09:44,192 --> 00:09:46,411 We found a bottle of champagne. 249 00:09:47,804 --> 00:09:49,850 Had a nice talk with your buddy Tunde, by the way. 250 00:09:49,893 --> 00:09:51,329 -What? -Yeah. 251 00:09:51,373 --> 00:09:52,504 He said 252 00:09:52,548 --> 00:09:54,028 part of being an emissary 253 00:09:54,071 --> 00:09:55,420 is making sure the groom's family 254 00:09:55,464 --> 00:09:57,161 isn't hiding a crazy cousin in the attic. 255 00:09:57,205 --> 00:09:59,555 What'd you tell him? 256 00:09:59,599 --> 00:10:00,643 I said we don't keep her in the attic. 257 00:10:01,775 --> 00:10:03,037 That's not funny. 258 00:10:03,080 --> 00:10:05,517 Whatever. Tunde laughed. 259 00:10:05,561 --> 00:10:06,867 Tunde called me, too. 260 00:10:06,910 --> 00:10:08,564 I told him it's none of his business. 261 00:10:08,608 --> 00:10:11,219 What happens in the family stays in the family. 262 00:10:11,262 --> 00:10:14,222 But nothing's happening in the family. 263 00:10:14,265 --> 00:10:17,094 That's exactly what I told him. 264 00:10:17,138 --> 00:10:19,401 Why are you saying it like that? 265 00:10:19,444 --> 00:10:21,098 Like what? 266 00:10:22,752 --> 00:10:24,754 He didn't call me. 267 00:10:24,798 --> 00:10:26,321 Why didn't he call me? 268 00:10:26,364 --> 00:10:28,671 I don't want him calling anybody. 269 00:10:28,715 --> 00:10:29,977 He can call whoever he wants, 270 00:10:30,020 --> 00:10:32,109 he's not getting a thing. 271 00:10:32,153 --> 00:10:35,330 We're like the Corleones-- we don't rat on family. 272 00:10:37,767 --> 00:10:39,682 Oh, no. It's-it's Tunde. 273 00:10:39,726 --> 00:10:41,336 What do I do? 274 00:10:44,382 --> 00:10:46,733 Well, you heard the lady. We don't rat on family. 275 00:10:54,349 --> 00:10:56,264 Bob, 276 00:10:56,307 --> 00:10:57,482 what are you doing here? 277 00:10:57,526 --> 00:10:58,788 I was in the neighborhood, and I saw 278 00:10:58,832 --> 00:11:00,616 you posted a picture of your moin moin. 279 00:11:00,660 --> 00:11:03,880 Oh, the shapes they mold them in are so whimsical. 280 00:11:04,838 --> 00:11:07,144 Hey... 281 00:11:07,188 --> 00:11:10,365 did you really have to call my family? 282 00:11:10,408 --> 00:11:11,714 I was just trying to be thorough. 283 00:11:11,758 --> 00:11:13,150 But you know me. 284 00:11:13,194 --> 00:11:16,066 And the Bundys thought they knew Ted. 285 00:11:16,110 --> 00:11:17,677 This was supposed to be you helping me out, 286 00:11:17,720 --> 00:11:19,679 maybe putting in a good word with the in-laws? 287 00:11:19,722 --> 00:11:21,463 Well, I am helping you out. 288 00:11:21,506 --> 00:11:23,726 I am making sure you succeed. 289 00:11:23,770 --> 00:11:27,817 And I should not tell you this, but you are doing well. 290 00:11:27,861 --> 00:11:29,819 Great to hear. 291 00:11:29,863 --> 00:11:32,213 So are we done with interrogating my family? 292 00:11:32,256 --> 00:11:34,781 Not quite. I also called your ex-wife. 293 00:11:34,824 --> 00:11:37,697 Why would you do that? 294 00:11:37,740 --> 00:11:40,090 To better understand why your first marriage failed. 295 00:11:40,134 --> 00:11:42,440 All right, well, what did she say? 296 00:11:42,484 --> 00:11:44,225 Oh, I don't know. I haven't talked to her yet. 297 00:11:44,268 --> 00:11:47,271 Hey, Bobby Socks. 298 00:11:47,315 --> 00:11:50,013 Oh, you are killing me, Tunde. 299 00:11:58,456 --> 00:12:01,459 Relax, Bob. I'm not gonna say anything bad. 300 00:12:01,503 --> 00:12:03,505 He has major trust issues. 301 00:12:03,548 --> 00:12:06,508 Tunde, please don't do this. 302 00:12:06,551 --> 00:12:07,944 I am just trying to help you 303 00:12:07,988 --> 00:12:10,599 avoid making the same mistakes with Abishola. 304 00:12:10,642 --> 00:12:11,992 I didn't make a mistake with this one. 305 00:12:12,035 --> 00:12:13,776 She had an affair with my best friend. 306 00:12:13,820 --> 00:12:16,953 That is a part of the story, but is it the whole book? 307 00:12:18,259 --> 00:12:20,130 The Mistress Named 308 00:12:20,174 --> 00:12:22,785 MaxDot Therapeutic Hosiery. 309 00:12:22,829 --> 00:12:24,352 Interesting. 310 00:12:24,395 --> 00:12:26,354 That is the name of his company. 311 00:12:27,355 --> 00:12:29,487 His first and only love. 312 00:12:29,531 --> 00:12:31,489 Can I get a beer? 313 00:12:31,533 --> 00:12:34,449 Alcohol, his other mistress. 314 00:12:35,842 --> 00:12:37,321 "Alcohol." 315 00:12:44,676 --> 00:12:46,156 Olu, these were the colors 316 00:12:46,200 --> 00:12:48,637 I was thinking for the iro and the buba. 317 00:12:48,680 --> 00:12:50,508 All I can see is your ceiling. 318 00:12:51,771 --> 00:12:53,424 Is that better? 319 00:12:53,468 --> 00:12:54,817 No. 320 00:12:54,861 --> 00:12:56,079 Ah, I recognize this ceiling. 321 00:12:56,123 --> 00:12:57,515 Hello, Mommy. 322 00:12:57,559 --> 00:12:58,603 Hello, Abishola. 323 00:12:58,647 --> 00:13:00,127 We are discussing your wedding. 324 00:13:00,170 --> 00:13:01,650 It's very exciting. 325 00:13:01,693 --> 00:13:03,695 I would like to be a part of this conversation. 326 00:13:03,739 --> 00:13:04,827 Why? 327 00:13:04,871 --> 00:13:06,829 Abishola, 328 00:13:06,873 --> 00:13:08,048 send me your measurements. 329 00:13:08,091 --> 00:13:09,658 Bimpe needs to start on your dress. 330 00:13:09,701 --> 00:13:10,877 Oh, that won't be necessary. 331 00:13:10,920 --> 00:13:12,095 I can get a dress from here. 332 00:13:12,139 --> 00:13:13,836 Don't be ridiculous! 333 00:13:13,880 --> 00:13:15,664 You will not wear a dress from Detroit. 334 00:13:16,970 --> 00:13:18,101 Bimpe will make it. 335 00:13:18,145 --> 00:13:19,842 And if she cannot, 336 00:13:19,886 --> 00:13:21,670 I know several seamstresses in Lagos. 337 00:13:21,713 --> 00:13:23,672 But we will not be using your seamstresses. 338 00:13:23,715 --> 00:13:25,630 We will be using Bimpe. 339 00:13:25,674 --> 00:13:28,590 Bimpe is half blind and has arthritis. 340 00:13:28,633 --> 00:13:30,113 I am in charge of the clothes, Olu. 341 00:13:30,157 --> 00:13:31,811 You are in charge of the food! 342 00:13:33,464 --> 00:13:35,118 At least there will be 343 00:13:35,162 --> 00:13:36,554 no problem with the food this time. 344 00:13:36,598 --> 00:13:37,860 What is that supposed to mean? 345 00:13:37,904 --> 00:13:39,601 At Abishola's first wedding, 346 00:13:39,644 --> 00:13:41,472 you ran out of hot pepper soup. 347 00:13:41,516 --> 00:13:43,126 There is no greater crime! 348 00:13:43,170 --> 00:13:46,695 We ran out because Tunde ate bowl after bowl after bowl! 349 00:13:46,738 --> 00:13:48,131 It is a wedding! 350 00:13:48,175 --> 00:13:50,046 One must be prepared to feed an army of Tundes. 351 00:13:50,090 --> 00:13:51,874 Aah! 352 00:13:53,006 --> 00:13:55,878 When did you first start feeling unhappy? 353 00:13:55,922 --> 00:13:57,271 Oh, well, 354 00:13:57,314 --> 00:13:58,925 I guess it was when I realized 355 00:13:58,968 --> 00:14:02,711 that Bob loved making and selling socks more than me. 356 00:14:02,754 --> 00:14:05,061 That's not true. I was just building a business. 357 00:14:05,105 --> 00:14:06,802 And destroying a marriage. 358 00:14:06,846 --> 00:14:08,064 He would... he would come home exhausted, 359 00:14:08,108 --> 00:14:09,326 have a couple of drinks 360 00:14:09,370 --> 00:14:12,590 and pass out -on the couch. -Alcohol. 361 00:14:14,027 --> 00:14:15,637 How could I not feel abandoned? 362 00:14:15,680 --> 00:14:18,596 Did you make these feelings known to Bob? 363 00:14:19,902 --> 00:14:22,992 It's hard to be heard when you aren't even seen. 364 00:14:23,036 --> 00:14:25,255 Oh, my God. 365 00:14:25,299 --> 00:14:26,996 I see you, Lorraine. 366 00:14:27,040 --> 00:14:28,868 Oh, my God. 367 00:14:28,911 --> 00:14:30,043 Can you blame me 368 00:14:30,086 --> 00:14:31,131 for having an affair? 369 00:14:31,174 --> 00:14:32,610 Yes! 370 00:14:32,654 --> 00:14:33,960 Was it an affair? 371 00:14:34,003 --> 00:14:36,005 Or was it a cry for help? 372 00:14:36,049 --> 00:14:37,485 It was an affair. 373 00:14:37,528 --> 00:14:39,530 She slept with my best friend. 374 00:14:39,574 --> 00:14:41,663 You drove me into Gary's bed. 375 00:14:41,706 --> 00:14:43,317 Oh, really? It's my fault? 376 00:14:43,360 --> 00:14:44,405 Well, who drove you into the bouncy castle 377 00:14:44,448 --> 00:14:46,276 at his kid's birthday party? 378 00:14:47,277 --> 00:14:48,975 How'd you know about that? 379 00:14:49,018 --> 00:14:51,412 The clown owed me a favor. 380 00:14:51,455 --> 00:14:53,936 Now, this is Gary Gendelhoff? 381 00:14:53,980 --> 00:14:56,808 -Yes. -Do you happen to have his phone number? 382 00:14:56,852 --> 00:14:58,898 Oh... my... God. 383 00:15:03,903 --> 00:15:06,209 Planning a wedding is tougher than I thought. 384 00:15:06,253 --> 00:15:08,298 I tried to warn you. 385 00:15:10,083 --> 00:15:12,781 Before we go any further, I got to tell you something. 386 00:15:12,824 --> 00:15:15,827 -Mm. -My job is very important to me. 387 00:15:15,871 --> 00:15:18,004 -I know that. -It takes a lot of my time 388 00:15:18,047 --> 00:15:19,919 and attention, but if it ever feels like 389 00:15:19,962 --> 00:15:22,312 I'm putting it above you, please let me know. 390 00:15:22,356 --> 00:15:24,967 That will not be a problem. 391 00:15:25,011 --> 00:15:27,361 You sure? 'Cause sometimes I'll work a 70-hour week. 392 00:15:27,404 --> 00:15:30,016 Is that a little or a lot for you? 393 00:15:30,059 --> 00:15:32,366 I love you so freaking much. 394 00:15:32,409 --> 00:15:34,150 I know. 395 00:15:34,194 --> 00:15:36,239 Mmm. 396 00:15:39,634 --> 00:15:41,636 We should just get married at city hall. 397 00:15:41,679 --> 00:15:43,986 -There's an idea. -Mm. 398 00:15:44,030 --> 00:15:46,162 It is the only way we'll have a say in our wedding. 399 00:15:46,206 --> 00:15:47,859 I'm down with that. 400 00:15:47,903 --> 00:15:49,774 We have to bring Dele, of course. 401 00:15:49,818 --> 00:15:52,342 -I want him there. -Absolutely. 402 00:15:52,386 --> 00:15:53,822 And your uncle would be heartbroken, 403 00:15:53,865 --> 00:15:56,390 so we should ask him and Auntie to come, too. 404 00:15:56,433 --> 00:15:59,523 Mm. If they are coming, we should also bring your family. 405 00:15:59,567 --> 00:16:02,396 Do we have to? 406 00:16:02,439 --> 00:16:04,354 Yes. 407 00:16:04,398 --> 00:16:06,443 And you should invite Kemi. 408 00:16:07,401 --> 00:16:10,012 Do I have to? 409 00:16:10,056 --> 00:16:13,711 There's a couple of guys at work I'd love to have there. 410 00:16:13,755 --> 00:16:17,019 I wouldn't be getting married -if it wasn't for them. -Mm. 411 00:16:17,063 --> 00:16:18,673 It would be nice to have Gloria 412 00:16:18,716 --> 00:16:20,414 and a few of my nurse friends there, too. 413 00:16:21,806 --> 00:16:24,766 This is getting to be quite a crowd for a courthouse. 414 00:16:24,809 --> 00:16:26,376 I guess my mother and auntie are going 415 00:16:26,420 --> 00:16:28,030 to get their wedding after all. 416 00:16:28,074 --> 00:16:29,901 I guess so. 417 00:16:31,077 --> 00:16:32,904 Are you disappointed? 418 00:16:32,948 --> 00:16:34,689 No. 419 00:16:34,732 --> 00:16:36,821 It doesn't matter where it's at, 420 00:16:36,865 --> 00:16:38,780 or who's there, or what anybody's wearing. 421 00:16:38,823 --> 00:16:40,912 All I'll be looking at is you. 422 00:16:40,956 --> 00:16:44,133 I'm going to be in a dress made by Bimpe. 423 00:16:44,177 --> 00:16:46,396 Is that a famous designer? 424 00:16:46,440 --> 00:16:48,964 It is a blind arthritic woman in Lagos. 425 00:16:50,183 --> 00:16:52,533 Does she do tuxedos? 426 00:17:01,368 --> 00:17:05,894 Uh, Mommy, I would like you to meet my fiancé, Bob Wheeler. 427 00:17:05,937 --> 00:17:07,896 E nle ma. 428 00:17:09,202 --> 00:17:12,074 What took you so long to introduce yourself to me? 429 00:17:12,118 --> 00:17:13,249 Oh, that was my fault, Mommy. 430 00:17:13,293 --> 00:17:14,468 I did not ask you. 431 00:17:14,511 --> 00:17:16,557 I asked Bob Wheeler. 432 00:17:16,600 --> 00:17:18,515 Uh, that was my fault. 433 00:17:18,559 --> 00:17:20,126 I was just nervous 434 00:17:20,169 --> 00:17:22,911 about meeting the most respected woman in the family. 435 00:17:22,954 --> 00:17:25,044 I admire your attempts at flattery. 436 00:17:25,087 --> 00:17:28,482 I have received your gift-- a new tablet. 437 00:17:28,525 --> 00:17:30,397 Do you think you can buy my approval? 438 00:17:30,440 --> 00:17:31,702 I was hoping. 439 00:17:32,834 --> 00:17:35,054 Hey, look, not finding me funny runs in the family. 440 00:17:35,097 --> 00:17:37,621 Tunde speaks highly of you. 441 00:17:37,665 --> 00:17:39,449 He told me your credit score. 442 00:17:39,493 --> 00:17:42,191 Very impressive. 443 00:17:42,235 --> 00:17:44,280 I'm just happy I have a great job 444 00:17:44,324 --> 00:17:45,673 where I can help provide for you, 445 00:17:45,716 --> 00:17:48,589 your daughter and your grandson. 446 00:17:48,632 --> 00:17:50,199 Abishola? 447 00:17:50,243 --> 00:17:51,418 Yes, Mommy. 448 00:17:51,461 --> 00:17:53,246 I like him. 449 00:17:53,289 --> 00:17:55,770 I like him, too. 450 00:18:03,430 --> 00:18:07,390 Captioning sponsored by CBS 451 00:18:07,434 --> 00:18:11,655 and TOYOTA. 452 00:18:11,699 --> 00:18:15,703 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 29477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.