Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:20,603 --> 00:00:22,939
Lord Trenchard. Payment in full.
2
00:00:22,939 --> 00:00:25,942
Ah. He of the beautiful wife.
3
00:00:25,942 --> 00:00:27,490
Dr. Ellerby.
4
00:00:27,501 --> 00:00:29,378
An invitation to an art exhibition.
5
00:00:29,600 --> 00:00:31,685
He's persistent, the doctor.
6
00:00:31,906 --> 00:00:33,950
He's being friendly, that's all.
7
00:00:33,950 --> 00:00:39,414
[FOOTMAN, WHISPERING] Shh. Follow me.
8
00:00:39,414 --> 00:00:41,458
You know about the steel foundry?
9
00:00:41,458 --> 00:00:43,460
I'm thinking of investing in it.
10
00:00:43,460 --> 00:00:45,587
A lot of money, Your Lordship.
11
00:00:45,587 --> 00:00:46,838
You're satisfied then, madame.
12
00:00:46,838 --> 00:00:49,663
I wish all my investments
ran as smoothly.
13
00:00:49,674 --> 00:00:52,185
We must plan another
venture together soon.
14
00:00:52,196 --> 00:00:53,323
Ah!
15
00:00:53,776 --> 00:00:56,389
Perhaps.
16
00:00:56,389 --> 00:00:58,850
- What is it?
- I was thinking about my father.
17
00:00:58,850 --> 00:01:01,843
He'd be proud of you, surely.
18
00:01:02,437 --> 00:01:03,813
Personally, I think it's in our natures
19
00:01:03,813 --> 00:01:05,321
to run away from difficult feelings.
20
00:01:05,332 --> 00:01:06,861
But if we have the
courage to confront them,
21
00:01:06,872 --> 00:01:08,943
we can let go of a great deal of pain.
22
00:01:09,413 --> 00:01:10,773
[JAMES] How is my brother?
23
00:01:10,784 --> 00:01:14,621
[CLARA] He is very much troubled
by thoughts of his father.
24
00:01:14,824 --> 00:01:18,244
It might help Frederick
if you would speak to him.
25
00:01:20,407 --> 00:01:22,373
You thought you would befriend her
26
00:01:22,373 --> 00:01:24,083
and whisper poison in her ears about me?
27
00:01:24,083 --> 00:01:26,802
- No, I didn't.
- Leave my house!
28
00:01:28,807 --> 00:01:30,476
[FREDERICK] You went behind my back.
29
00:01:31,269 --> 00:01:32,804
Why would you do that?
30
00:01:32,814 --> 00:01:34,342
I didn't know.
31
00:01:36,137 --> 00:01:39,015
[THEME MUSIC PLAYING]
32
00:01:39,015 --> 00:01:41,851
♪
33
00:02:33,210 --> 00:02:38,210
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
34
00:02:57,635 --> 00:03:01,180
[FREDERICK] When did
you first meet him?
35
00:03:01,180 --> 00:03:03,040
[CLARA] A little over a week ago.
36
00:03:03,051 --> 00:03:04,100
[FREDERICK] Where?
37
00:03:04,338 --> 00:03:07,490
I told you. I went to the vicarage.
38
00:03:08,183 --> 00:03:09,480
Once.
39
00:03:09,649 --> 00:03:12,150
You know me well enough.
40
00:03:12,150 --> 00:03:14,193
You know I think only of you.
41
00:03:14,193 --> 00:03:15,987
I thought it might help you.
42
00:03:15,987 --> 00:03:19,115
You have so much pain
locked in your heart.
43
00:03:19,115 --> 00:03:21,284
That's how you see me?
As some injured creature
44
00:03:21,284 --> 00:03:22,941
- who must be helped?
- No.
45
00:03:22,952 --> 00:03:24,267
- Is that what he implied?
- No.
46
00:03:24,278 --> 00:03:25,496
What did he say about me?
47
00:03:25,496 --> 00:03:27,040
That there was a rift with your father,
48
00:03:27,040 --> 00:03:28,333
which was not of your making.
49
00:03:28,333 --> 00:03:30,960
- How magnanimous.
- He said he misses you,
50
00:03:30,960 --> 00:03:33,171
that he longs to be reconciled.
51
00:03:33,395 --> 00:03:36,049
He seemed genuine, Frederick.
52
00:03:36,049 --> 00:03:38,540
Honestly, I still believe that
if you could only talk together.
53
00:03:38,551 --> 00:03:40,189
You don't know him.
54
00:03:51,012 --> 00:03:52,638
[ROBERT] Did you know he had a brother?
55
00:03:52,649 --> 00:03:53,941
[MRS. ENRIGHT] Of course I did.
56
00:03:53,941 --> 00:03:55,652
Mr. Enright and I were at Glanville
57
00:03:55,652 --> 00:03:57,477
when the two boys were growing up.
58
00:03:57,488 --> 00:04:00,179
[ROBERT] So, what went on?
It must've been an almighty falling out.
59
00:04:00,190 --> 00:04:01,324
Don't know.
60
00:04:01,324 --> 00:04:02,992
Lots of brothers fall out.
61
00:04:03,192 --> 00:04:04,606
Yeah, but...
62
00:04:05,349 --> 00:04:07,097
I fell out of my lot all the time.
63
00:04:07,108 --> 00:04:08,623
I mean, we had fights,
64
00:04:08,623 --> 00:04:10,249
punch-ups that went on for hours.
65
00:04:10,249 --> 00:04:12,001
- Did you?
- Of course.
66
00:04:12,188 --> 00:04:13,537
But then you sit down at the table,
67
00:04:13,548 --> 00:04:15,292
and your ma gives you a bowl of stew
68
00:04:15,303 --> 00:04:16,685
and that's the end of it.
69
00:04:16,777 --> 00:04:18,098
[DOOR OPENS]
70
00:04:20,252 --> 00:04:21,957
[ENRIGHT] They're going up.
71
00:04:23,235 --> 00:04:27,687
None of this is to be discussed
outside this house or in it.
72
00:04:28,769 --> 00:04:30,354
I hope that's understood.
73
00:04:30,394 --> 00:04:31,687
It is.
74
00:04:35,205 --> 00:04:36,300
Off you go.
75
00:04:36,311 --> 00:04:39,179
- Good night then, Mr. Enright.
- Good night.
76
00:04:53,267 --> 00:04:56,848
So, things are still
bad between the brothers.
77
00:04:57,342 --> 00:04:58,704
Seems that way.
78
00:04:59,002 --> 00:05:00,921
I never really understood.
79
00:05:01,894 --> 00:05:04,220
Is it jealousy?
80
00:05:04,220 --> 00:05:06,681
- Rivalry?
- I know no more than you.
81
00:05:06,681 --> 00:05:09,642
What do I see stuck
in the kitchen all day?
82
00:05:11,515 --> 00:05:14,636
Why does it bother you
so much? You're shaking.
83
00:05:14,647 --> 00:05:16,315
I failed him.
84
00:05:18,489 --> 00:05:21,743
I should have found a way
to warn him, Madeleine.
85
00:05:21,754 --> 00:05:25,215
He's a grown man. Let him
deal with his own mess.
86
00:05:30,114 --> 00:05:33,033
From my grandmama's recipe.
87
00:05:33,119 --> 00:05:35,830
I rarely venture into
the kitchen, of course,
88
00:05:35,841 --> 00:05:37,593
but if it meets with your approval,
89
00:05:37,604 --> 00:05:40,399
I shall be supplying
five for the cake stall.
90
00:05:42,842 --> 00:05:45,511
That is the finest fruit
cake I have ever tasted.
91
00:05:45,511 --> 00:05:47,221
And I have tasted a good many.
92
00:05:47,221 --> 00:05:50,475
Good. That's decided then.
93
00:05:50,475 --> 00:05:52,518
I shall set my shoulder to the wheel.
94
00:05:52,518 --> 00:05:54,103
[JAMES] Thank you.
95
00:05:57,103 --> 00:06:00,155
I hear you met my sister.
96
00:06:01,457 --> 00:06:04,447
I did. It was a pleasure.
97
00:06:04,573 --> 00:06:07,568
Oh, yes, she's all charm.
98
00:06:14,750 --> 00:06:16,127
[WOMAN] ... there in good time.
99
00:06:16,138 --> 00:06:18,181
[DAVISON] I... I think we
timed that well, Your Ladyship.
100
00:06:18,297 --> 00:06:20,007
It'll be so hot in half an hour
101
00:06:20,018 --> 00:06:23,272
that there'd be no pleasure in a walk.
102
00:06:29,295 --> 00:06:34,092
[SNIFFLING]
103
00:06:34,956 --> 00:06:36,332
How can I help?
104
00:06:38,134 --> 00:06:39,986
Your Ladyship.
105
00:06:41,336 --> 00:06:43,673
Shall I ask them to bring you
some coffee, Your Ladyship?
106
00:06:43,684 --> 00:06:45,936
[CLARA] Yes, please.
107
00:06:48,786 --> 00:06:49,880
Davison?
108
00:06:52,662 --> 00:06:55,540
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
109
00:06:55,540 --> 00:06:58,616
♪
110
00:06:58,627 --> 00:07:00,212
- Reverend.
- Forgive me.
111
00:07:00,223 --> 00:07:02,892
Five minutes of your time is all I ask.
112
00:07:12,300 --> 00:07:15,168
I think this will be the
last time we ever meet.
113
00:07:15,179 --> 00:07:17,311
I fear that's true.
114
00:07:17,311 --> 00:07:20,022
I want to say two things to you.
115
00:07:20,465 --> 00:07:24,193
I am so sorry I came
to the house yesterday.
116
00:07:24,193 --> 00:07:25,570
I should never have done that.
117
00:07:25,570 --> 00:07:28,739
It was my fault. I gave you hope.
118
00:07:29,218 --> 00:07:30,825
I... I can't live with the thought
119
00:07:30,825 --> 00:07:33,202
that I've caused difficulty
between you and Frederick.
120
00:07:33,202 --> 00:07:35,997
Lady Trenchard, please
don't think badly of him
121
00:07:35,997 --> 00:07:38,536
for the way he behaved
yesterday or for any of this.
122
00:07:38,547 --> 00:07:40,587
He's not to blame.
123
00:07:41,398 --> 00:07:43,858
Please tell me you will
always remember that.
124
00:07:44,266 --> 00:07:47,436
I wish I understood more about
what happened with your father,
125
00:07:47,863 --> 00:07:49,365
and with you.
126
00:07:49,376 --> 00:07:53,257
His attitude is so... entrenched.
127
00:07:53,741 --> 00:07:56,202
Was there one particular event?
128
00:07:56,213 --> 00:07:57,666
An argument?
129
00:07:59,246 --> 00:08:02,124
He mentioned that when
your father was dying,
130
00:08:02,135 --> 00:08:04,554
he wanted only you at his bedside.
131
00:08:04,717 --> 00:08:07,497
- Is that true?
- It... [SIGHS]
132
00:08:08,279 --> 00:08:10,781
It was my father's decision.
133
00:08:10,893 --> 00:08:12,645
And I couldn't go against his wishes.
134
00:08:14,532 --> 00:08:16,771
And what of your mother?
135
00:08:16,781 --> 00:08:18,605
Couldn't she have persuaded him?
136
00:08:18,616 --> 00:08:22,627
Our mother was a strong
and beautiful woman,
137
00:08:22,627 --> 00:08:25,867
but she expected the same
strength in everyone else.
138
00:08:27,120 --> 00:08:28,871
And when she died,
139
00:08:28,882 --> 00:08:30,566
please tell me she
wanted Frederick there.
140
00:08:30,577 --> 00:08:32,111
She did.
141
00:08:32,219 --> 00:08:34,263
Very much.
142
00:08:34,263 --> 00:08:36,682
She asked for him.
143
00:08:36,682 --> 00:08:38,809
And did anything
happen between you then?
144
00:08:39,442 --> 00:08:41,354
Was that the last time
you saw one another?
145
00:08:41,354 --> 00:08:44,440
He wasn't able to come.
146
00:08:44,440 --> 00:08:47,485
But he came to the funeral,
though we didn't speak.
147
00:08:48,587 --> 00:08:50,756
He didn't go to her...
148
00:08:50,767 --> 00:08:52,978
when she was dying?
149
00:08:53,700 --> 00:08:55,285
Why?
150
00:08:55,698 --> 00:08:57,078
I think...
151
00:08:57,500 --> 00:08:59,455
perhaps it was the fear,
152
00:08:59,455 --> 00:09:01,791
the memory of our father's death.
153
00:09:04,323 --> 00:09:06,672
Perhaps it was better
that he didn't come.
154
00:09:06,683 --> 00:09:08,750
How can you say so?
155
00:09:09,153 --> 00:09:13,949
Nothing would have kept me
from my father's deathbed.
156
00:09:14,303 --> 00:09:16,138
The wounds are deep.
157
00:09:16,376 --> 00:09:17,723
Do you see?
158
00:09:17,723 --> 00:09:19,850
It was years...
159
00:09:19,850 --> 00:09:22,478
[SIGHS]
160
00:09:22,478 --> 00:09:24,480
It would be too much for any soul.
161
00:09:25,600 --> 00:09:28,901
I can't help feeling that there's
something you're not telling me.
162
00:09:28,901 --> 00:09:32,655
I'm sorry, but if there's
anything, anything at all,
163
00:09:32,655 --> 00:09:35,574
which might help me to
understand him better.
164
00:09:35,793 --> 00:09:37,826
There is no more to be said.
165
00:09:40,341 --> 00:09:42,594
My own sadness at the loss of him,
166
00:09:42,605 --> 00:09:44,690
I must bear...
167
00:09:44,792 --> 00:09:47,503
I will bear. [BREATHES DEEPLY]
168
00:09:47,503 --> 00:09:49,880
But... But I have to
know that he will always,
169
00:09:49,880 --> 00:09:51,799
always have your love and support.
170
00:09:51,799 --> 00:09:56,387
♪
171
00:09:56,880 --> 00:09:58,006
Thank you.
172
00:10:04,022 --> 00:10:06,035
He was not to blame.
173
00:10:12,668 --> 00:10:16,574
So, I'm asking the ladies
if they have experience
174
00:10:16,574 --> 00:10:19,160
- in looking after the elephants.
- [DOOR OPENS]
175
00:10:19,160 --> 00:10:22,163
The white elephant, Hetty dear.
176
00:10:22,163 --> 00:10:24,707
White Elephant Stall.
177
00:10:24,813 --> 00:10:26,915
It's a very different proposition.
178
00:10:27,227 --> 00:10:29,388
We are not recruiting mahouts.
179
00:10:46,812 --> 00:10:48,022
[SIGHS]
180
00:10:48,022 --> 00:10:50,775
[MEN CLAMORING]
181
00:10:51,493 --> 00:10:52,567
You see there?
182
00:10:52,578 --> 00:10:54,754
They're reintroducing
carbon and manganese.
183
00:10:54,765 --> 00:10:56,018
Ah!
184
00:10:56,596 --> 00:10:58,515
Exact amount.
185
00:10:58,752 --> 00:11:01,327
Damned impressive! Damned impressive!
186
00:11:01,338 --> 00:11:02,942
Like the mouth of hell!
187
00:11:02,953 --> 00:11:04,663
- I'm glad you're able to see it.
- I'll say.
188
00:11:04,663 --> 00:11:06,202
Thank you for inviting me.
189
00:11:06,213 --> 00:11:09,216
To think that is going
all day, every day...
190
00:11:09,227 --> 00:11:11,914
- And through the night.
- It's astonishing.
191
00:11:12,193 --> 00:11:15,006
Well, to you, my clever friend,
192
00:11:15,017 --> 00:11:18,771
and his expanding kingdom,
the strange land of East End.
193
00:11:21,738 --> 00:11:24,475
No wonder the Marquise
is so impressed by you.
194
00:11:24,475 --> 00:11:26,894
Never tires of singing your praises.
195
00:11:26,894 --> 00:11:29,980
You know she's trying to enlist
me into this new scheme of hers.
196
00:11:30,211 --> 00:11:32,817
Did you put her up to
it? I suspect you did.
197
00:11:32,817 --> 00:11:34,985
Ah, yes.
198
00:11:34,985 --> 00:11:36,612
- Which one?
- The silver mine.
199
00:11:36,612 --> 00:11:38,081
Mexico.
200
00:11:38,242 --> 00:11:40,154
Doubt I could place it on a map.
201
00:11:40,165 --> 00:11:43,335
She seems utterly confident
in the venture, doesn't she?
202
00:11:43,828 --> 00:11:45,287
What do you think of it?
203
00:11:45,287 --> 00:11:47,414
Well, I need more
information, of course.
204
00:11:47,414 --> 00:11:48,666
Quite right.
205
00:11:48,666 --> 00:11:51,345
The figures involved. I had no idea.
206
00:11:51,356 --> 00:11:53,414
I told her business isn't my bag.
207
00:11:53,425 --> 00:11:56,632
Do you know what? For a first
little foray, it seems rather thrilling.
208
00:11:57,178 --> 00:12:01,321
"Untold riches in an exotic land."
209
00:12:02,273 --> 00:12:05,042
When did she mention it
to you? Out of interest.
210
00:12:05,053 --> 00:12:06,631
About a week ago.
211
00:12:06,642 --> 00:12:08,602
Don't tell me I've missed the deadline.
212
00:12:09,603 --> 00:12:11,522
Uh... no.
213
00:12:11,522 --> 00:12:13,524
At least I don't think so.
214
00:12:13,524 --> 00:12:15,734
I shall be led by you.
215
00:12:16,014 --> 00:12:18,058
Rather jolly to be partners, what?
216
00:12:22,533 --> 00:12:26,082
I thought we might go out together
sometime in the next few days.
217
00:12:26,093 --> 00:12:28,415
The exhibition of paintings I mentioned.
218
00:12:28,426 --> 00:12:29,844
Do you remember?
219
00:12:30,082 --> 00:12:31,658
It's tomorrow.
220
00:12:31,669 --> 00:12:33,078
I thought we might attend together.
221
00:12:33,089 --> 00:12:34,628
I'm afraid I can't spare the time,
222
00:12:34,639 --> 00:12:37,930
but you should go if you'd like to.
223
00:12:38,229 --> 00:12:39,929
Alone?
224
00:12:40,964 --> 00:12:42,460
Although I must say I'm surprised,
225
00:12:42,470 --> 00:12:44,898
was the invitation not from Dr. Ellerby?
226
00:12:45,261 --> 00:12:49,056
Yes, but the works are not
his, from what I understand.
227
00:12:49,315 --> 00:12:51,776
He was simply bringing
it to our attention.
228
00:12:51,937 --> 00:12:53,731
I thought the Rochesters might attend.
229
00:12:53,731 --> 00:12:55,191
- [DOOR CLOSES]
- I doubt they will.
230
00:12:55,352 --> 00:12:57,151
Well, let's do something else then.
231
00:12:57,151 --> 00:12:58,694
It might be good for us
232
00:12:58,694 --> 00:13:00,571
- to have the opportunity to...
- Clara.
233
00:13:00,571 --> 00:13:04,116
I have thought on this,
and it is my wish...
234
00:13:04,116 --> 00:13:07,743
that we endeavor to forget
the events of yesterday.
235
00:13:07,754 --> 00:13:10,789
- Frederick...
- I accept, albeit with some difficulty,
236
00:13:10,789 --> 00:13:13,000
that you thought your
actions might be helpful.
237
00:13:13,093 --> 00:13:14,945
I accept it.
238
00:13:15,666 --> 00:13:20,254
But frankly, I cannot
sit at dinner every night,
239
00:13:20,265 --> 00:13:23,643
wondering when my wife will
insist on raising matters
240
00:13:23,719 --> 00:13:27,389
that can only be the cause of
the deepest discomfort to me.
241
00:13:27,389 --> 00:13:29,725
I hope you are able to understand that.
242
00:13:30,854 --> 00:13:35,149
I am able to understand it. Yes.
243
00:13:38,218 --> 00:13:40,038
I didn't mean...
244
00:13:41,392 --> 00:13:44,768
Please... Please, can
we leave it at that?
245
00:13:46,659 --> 00:13:49,536
♪
246
00:14:01,674 --> 00:14:04,613
Sorry. I had a few minutes to spare.
247
00:14:04,624 --> 00:14:06,668
Please don't apologize.
248
00:14:08,733 --> 00:14:10,527
May I ask you a question, Reverend?
249
00:14:12,111 --> 00:14:13,185
Of course.
250
00:14:14,111 --> 00:14:16,063
Do you think the dead feel lonely?
251
00:14:16,701 --> 00:14:19,307
No. I don't.
252
00:14:20,750 --> 00:14:26,047
I think those in heaven feel
awash with warmth and love.
253
00:14:26,368 --> 00:14:28,893
What if they aren't in heaven?
254
00:14:30,012 --> 00:14:31,764
Through no fault of their own.
255
00:14:31,946 --> 00:14:34,707
God is love
256
00:14:34,707 --> 00:14:37,626
and would never turn someone
away if they were innocent.
257
00:14:39,788 --> 00:14:42,124
Loneliness is an earthly affliction.
258
00:14:42,364 --> 00:14:45,854
We can feel lonely even in a
room full of people, can't we?
259
00:14:47,147 --> 00:14:50,006
Are you concerned about
someone in particular, Nell?
260
00:14:50,971 --> 00:14:53,468
Ah, Reverend, here you are.
261
00:14:53,479 --> 00:14:55,853
Miss Dunn. How are you getting on?
262
00:14:56,331 --> 00:14:58,997
Might we have a few minutes
of your precious time?
263
00:14:59,008 --> 00:15:01,443
Only I have to deliver
the wording of the handbook
264
00:15:01,454 --> 00:15:03,066
to the printers by the end of tomorrow.
265
00:15:03,077 --> 00:15:05,601
The fundraising objectives. I was
supposed to write them down for you.
266
00:15:05,824 --> 00:15:09,425
Please don't worry. I've taken
the liberty of outlining a few myself.
267
00:15:09,436 --> 00:15:11,438
Repairs to the clock at 15 pounds.
268
00:15:11,449 --> 00:15:15,470
Cemetery wall repairs, I think
you mentioned at 38 pounds.
269
00:15:15,481 --> 00:15:16,832
My goodness. What a memory.
270
00:15:16,832 --> 00:15:19,320
Yes, yes. Let's look at them now.
271
00:15:23,865 --> 00:15:27,140
The teacups need washing,
Nell, if you don't mind.
272
00:15:28,927 --> 00:15:34,662
♪
273
00:15:34,673 --> 00:15:36,007
Good afternoon.
274
00:15:36,018 --> 00:15:38,228
- Welcome.
- Thank you.
275
00:15:38,228 --> 00:15:42,441
Our catalogue, if you
would care to look.
276
00:15:42,441 --> 00:15:45,270
Mr. Dearden. I'm one of the exhibitors.
277
00:15:45,615 --> 00:15:47,643
I always think it best to mention that
278
00:15:47,654 --> 00:15:50,908
before someone says something
which breaks my heart.
279
00:15:50,908 --> 00:15:52,326
[CHUCKLES]
280
00:15:52,326 --> 00:15:53,452
Oh...
281
00:15:53,452 --> 00:15:55,329
And might I have your name?
282
00:15:55,329 --> 00:15:57,456
Of course. Lady Trenchard.
283
00:15:57,961 --> 00:15:59,041
Ah.
284
00:15:59,041 --> 00:16:01,316
I received an invitation
from Dr. Ellerby.
285
00:16:01,327 --> 00:16:04,195
Yes. Yes. How kind of you to come.
286
00:16:04,206 --> 00:16:07,783
Stephen... Dr. Ellerby...
will be delighted.
287
00:16:07,794 --> 00:16:09,843
I'm afraid he isn't here at present.
288
00:16:09,990 --> 00:16:11,268
Ah.
289
00:16:12,030 --> 00:16:13,984
Is the Duchess of
Rochester here, perhaps?
290
00:16:13,995 --> 00:16:15,895
She was, earlier.
291
00:16:16,818 --> 00:16:19,753
Would you like me to show
you around, Lady Trenchard?
292
00:16:19,764 --> 00:16:21,479
I would gladly.
293
00:16:21,489 --> 00:16:22,790
Thank you.
294
00:16:23,255 --> 00:16:24,965
I shall manage very well.
295
00:16:25,398 --> 00:16:27,288
I'm here if you have need of me.
296
00:16:32,491 --> 00:16:35,244
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
297
00:16:44,314 --> 00:16:47,089
I've heard nothing at all about
a silver mine, Your Lordship.
298
00:16:47,089 --> 00:16:49,425
- I'd remember if I had.
- Then you should have done.
299
00:16:49,425 --> 00:16:52,010
You're quick enough to
boast about your contacts.
300
00:16:52,010 --> 00:16:54,179
May I ask who's behind the scheme?
301
00:16:54,179 --> 00:16:56,098
Would you like me to
make inquiries of them?
302
00:16:56,177 --> 00:16:57,277
No.
303
00:16:57,937 --> 00:16:59,472
I shall deal with it myself.
304
00:16:59,483 --> 00:17:01,850
If I hear anything at all,
I shall alert you at once,
305
00:17:01,861 --> 00:17:03,321
You may depend on it.
306
00:17:05,232 --> 00:17:08,068
♪
307
00:17:20,080 --> 00:17:21,457
[FOOTSTEPS APPROACHING]
308
00:17:21,457 --> 00:17:23,000
- [WORKER] Sir.
- [GASPS SOFTLY]
309
00:17:27,087 --> 00:17:30,215
♪
310
00:17:35,568 --> 00:17:39,364
[RICHARD] Lady Trenchard
is looking at it now.
311
00:17:45,129 --> 00:17:46,899
[STEPHEN] Extraordinary, isn't it?
312
00:17:46,899 --> 00:17:48,131
Dr. Ellerby.
313
00:17:48,142 --> 00:17:49,860
Lady Trenchard.
314
00:17:49,906 --> 00:17:52,038
- Miss Davison.
- Sir.
315
00:17:52,049 --> 00:17:53,801
Is His Lordship with you?
316
00:17:53,812 --> 00:17:55,418
Unfortunately not.
317
00:17:55,428 --> 00:17:58,809
Then I'm all the more grateful
that you took the trouble to come.
318
00:17:59,697 --> 00:18:01,532
Have you ever visited a gallery before?
319
00:18:01,598 --> 00:18:04,309
Once, with my father.
320
00:18:04,363 --> 00:18:06,240
It was at the Royal Academy.
321
00:18:06,926 --> 00:18:09,046
There was certainly
nothing in this style.
322
00:18:09,143 --> 00:18:10,992
That should be music
to your ears, Dearden.
323
00:18:11,003 --> 00:18:12,084
[RICHARD CHUCKLES]
324
00:18:12,095 --> 00:18:13,805
Lady Trenchard, allow me to present...
325
00:18:13,816 --> 00:18:15,734
I've already had the pleasure.
326
00:18:15,745 --> 00:18:18,331
This is one of your works, Mr. Dearden?
327
00:18:18,342 --> 00:18:19,760
It is.
328
00:18:20,171 --> 00:18:21,678
It's beautiful.
329
00:18:22,601 --> 00:18:24,883
And emotional, somehow.
330
00:18:25,521 --> 00:18:28,398
[RICHARD] I couldn't have
hoped for a kinder review.
331
00:18:28,398 --> 00:18:30,487
- Have you seen the Rossettis?
- Mm.
332
00:18:30,498 --> 00:18:32,291
Mine rather pale beside his.
333
00:18:32,402 --> 00:18:34,112
I can't agree with you.
334
00:18:34,112 --> 00:18:37,106
Yes, they're arresting.
335
00:18:37,727 --> 00:18:39,437
He's my idol...
336
00:18:39,448 --> 00:18:42,117
- as you can probably tell.
- [CHUCKLES]
337
00:18:42,187 --> 00:18:45,017
We expect him later, with Mrs. Morris.
338
00:18:45,405 --> 00:18:48,274
If you're able to stay, I
will gladly introduce you.
339
00:18:48,285 --> 00:18:50,478
I'm afraid I have to leave now.
340
00:18:50,489 --> 00:18:51,795
Thank you.
341
00:18:51,805 --> 00:18:53,482
To the next time, perhaps.
342
00:18:53,493 --> 00:18:55,693
Allow me to see you out.
343
00:18:57,613 --> 00:19:00,028
I'm so sorry I wasn't
here when you arrived.
344
00:19:00,039 --> 00:19:01,712
I help at a mission twice a week.
345
00:19:01,723 --> 00:19:04,184
And we had more patients
than usual today.
346
00:19:06,884 --> 00:19:09,094
The advice you gave me at Maywood,
347
00:19:09,233 --> 00:19:11,818
about encouraging people
to confront their fears.
348
00:19:11,829 --> 00:19:13,245
Yes?
349
00:19:13,256 --> 00:19:16,458
Do you think it's possible
to push too hard...
350
00:19:16,954 --> 00:19:20,958
and to compound the difficulty
where one was trying to help?
351
00:19:21,312 --> 00:19:23,078
I think anyone who's being asked
352
00:19:23,078 --> 00:19:24,686
to look at something that frightens them
353
00:19:24,697 --> 00:19:26,869
is bound to show some resistance.
354
00:19:27,656 --> 00:19:29,366
Antagonism, even.
355
00:19:29,782 --> 00:19:31,836
I would say that some part of them,
356
00:19:31,847 --> 00:19:33,766
no matter how deeply buried,
357
00:19:34,006 --> 00:19:35,716
would have to want to change.
358
00:19:36,406 --> 00:19:38,160
I hope my advice wasn't ill-judged.
359
00:19:38,171 --> 00:19:39,374
No.
360
00:19:41,358 --> 00:19:43,184
How are you?
361
00:19:43,887 --> 00:19:46,628
You seem a little sad, if
you don't mind my saying.
362
00:19:47,141 --> 00:19:49,208
I'm perfectly well.
363
00:19:52,683 --> 00:19:55,111
Have you ever seen
inside an artist studio?
364
00:19:55,122 --> 00:19:57,051
Or watched an artist at work?
365
00:19:58,358 --> 00:19:59,848
I lodge with Dearden,
366
00:19:59,859 --> 00:20:02,632
and his studio is
really something to see.
367
00:20:02,643 --> 00:20:04,598
If you would ever care to visit...
368
00:20:04,725 --> 00:20:06,622
I know he would be honored.
369
00:20:07,162 --> 00:20:09,039
I'll bear it in mind.
370
00:20:15,005 --> 00:20:17,841
[EMOTIONAL MUSIC PLAYS]
371
00:20:17,841 --> 00:20:20,802
♪
372
00:20:48,664 --> 00:20:50,582
[PLAYS SINGLE NOTE]
373
00:20:52,501 --> 00:20:55,379
[PLAYING CLASSICAL MUSIC]
374
00:20:55,379 --> 00:20:58,298
♪
375
00:21:08,308 --> 00:21:10,936
[MUSIC CONTINUES IN DISTANCE]
376
00:21:20,445 --> 00:21:23,281
♪
377
00:21:25,333 --> 00:21:26,365
[CLEARS THROAT]
378
00:21:26,376 --> 00:21:28,402
[GASPS] Sorry, Miss Dunn.
379
00:21:28,413 --> 00:21:31,073
Where on earth did you
learn to play like that?
380
00:21:32,254 --> 00:21:33,463
I... um...
381
00:21:33,474 --> 00:21:35,667
It's hardly a music hall ditty.
382
00:21:36,448 --> 00:21:38,281
Chopin, wasn't it?
383
00:21:39,154 --> 00:21:43,218
I... hear tunes, and they stay with me.
384
00:21:43,218 --> 00:21:45,971
But where could you have heard it?
385
00:21:48,648 --> 00:21:50,225
[WHISPERS] I don't remember.
386
00:21:50,225 --> 00:21:51,348
Right.
387
00:21:53,413 --> 00:21:57,042
And yet you remember all the notes.
388
00:21:57,149 --> 00:21:58,942
It's quite a gift.
389
00:22:02,224 --> 00:22:04,055
Is everything tidied away?
390
00:22:04,452 --> 00:22:07,288
Yes, miss. I'll fetch my things.
391
00:22:12,189 --> 00:22:13,999
And did you eat all your tea?
392
00:22:14,010 --> 00:22:15,625
Yes, Papa.
393
00:22:15,625 --> 00:22:17,002
Good man.
394
00:22:19,165 --> 00:22:22,043
Now, now, come on, back to Nanny.
395
00:22:22,170 --> 00:22:24,661
And I shall come upstairs
with you and see Peter.
396
00:22:24,672 --> 00:22:26,136
[AMELIA] Can I see Peter?
397
00:22:26,136 --> 00:22:27,929
[DUCHESS OF ROCHESTER]
Peter is ill, isn't he?
398
00:22:27,929 --> 00:22:29,750
He doesn't wish for you to get ill.
399
00:22:29,761 --> 00:22:31,961
I'll give him a kiss from you.
400
00:22:32,950 --> 00:22:35,047
[DOOR CLOSES]
401
00:22:36,246 --> 00:22:38,868
[CLARA] What did you think
of Mr. Dearden's paintings?
402
00:22:39,055 --> 00:22:41,151
They weren't to my taste.
403
00:22:41,371 --> 00:22:43,058
Too florid.
404
00:22:43,391 --> 00:22:45,064
For all the words
written in there about a
405
00:22:45,074 --> 00:22:47,305
"true representation of nature,"
406
00:22:47,858 --> 00:22:51,308
I should say it didn't look
anything like the nature I know.
407
00:22:51,319 --> 00:22:54,822
I should say it was
overblown and overly romantic.
408
00:22:55,438 --> 00:22:58,494
I'm not sure anything
can be "overly romantic."
409
00:22:58,505 --> 00:23:01,474
That's because you're
young, Your Ladyship.
410
00:23:13,648 --> 00:23:15,602
I shall get off now, Reverend.
411
00:23:15,602 --> 00:23:17,729
I've left some cold cuts on the side,
412
00:23:17,729 --> 00:23:19,481
and there's soup if you'd like it.
413
00:23:19,481 --> 00:23:20,809
Thank you.
414
00:23:23,128 --> 00:23:24,978
Would you care to join me?
415
00:23:24,989 --> 00:23:26,588
Oh, I'm afraid I can't.
416
00:23:26,599 --> 00:23:29,015
My daughter and her family are waiting.
417
00:23:29,622 --> 00:23:32,577
- Good.
- But thank you, sir.
418
00:23:32,577 --> 00:23:34,412
I shall see you in the morning.
419
00:23:34,412 --> 00:23:36,788
- Good night.
- Good night, Mrs. Warren.
420
00:23:42,013 --> 00:23:43,255
[DOOR CLOSES]
421
00:23:54,684 --> 00:23:56,728
[DAVISON] He's not back then?
422
00:23:57,224 --> 00:23:58,571
Not yet.
423
00:23:58,947 --> 00:24:00,949
I believe he is at his club.
424
00:24:01,215 --> 00:24:02,515
Oh...
425
00:24:02,610 --> 00:24:05,029
Difficult business, marriage.
426
00:24:05,040 --> 00:24:06,848
Seems so.
427
00:24:08,116 --> 00:24:10,694
You never thought of
it for yourself, then?
428
00:24:11,554 --> 00:24:13,473
I like my own way too much.
429
00:24:15,199 --> 00:24:16,362
You?
430
00:24:17,963 --> 00:24:19,172
The same.
431
00:24:21,199 --> 00:24:27,580
♪
432
00:24:28,341 --> 00:24:29,634
[FLETCHER] Thank you, Your Lordship.
433
00:24:29,634 --> 00:24:30,677
[DOOR CLOSES]
434
00:24:54,743 --> 00:24:56,536
[SIGHS]
435
00:25:03,018 --> 00:25:04,728
Going for an evening stroll.
436
00:25:05,833 --> 00:25:07,766
Back before I lock up.
437
00:25:08,027 --> 00:25:10,947
[INTRIGUING MUSIC PLAYS]
438
00:25:10,958 --> 00:25:12,918
♪
439
00:25:13,094 --> 00:25:14,888
[DOG BARKING IN DISTANCE]
440
00:25:22,103 --> 00:25:23,396
[COINS JINGLING]
441
00:25:23,396 --> 00:25:25,148
- Thank you.
- Thank you.
442
00:25:26,608 --> 00:25:28,693
[COINS CLATTER]
443
00:25:31,571 --> 00:25:40,872
[STEAM HISSING]
444
00:26:31,631 --> 00:26:34,551
[EXHALES SHAKILY]
445
00:27:18,303 --> 00:27:20,430
[DOG BARKING IN DISTANCE]
446
00:27:25,738 --> 00:27:28,991
[SOBBING]
447
00:27:37,489 --> 00:27:42,494
[CRYING SOFTLY]
448
00:27:42,494 --> 00:27:45,330
♪
449
00:28:11,988 --> 00:28:14,025
[MRS. ENRIGHT] I thought you
were fetching me some coal.
450
00:28:14,025 --> 00:28:16,903
Certainly am, Mrs. Enright. Never fear.
451
00:28:19,114 --> 00:28:20,456
[MAWDIE] A stamp for this, please.
452
00:28:20,467 --> 00:28:22,367
Where's it going?
453
00:28:24,962 --> 00:28:26,603
Can't read?
454
00:28:26,614 --> 00:28:29,116
Of course you can't. Pass it here.
455
00:28:39,632 --> 00:28:41,759
- Where is it goin...
- In the box.
456
00:28:42,439 --> 00:28:43,565
Yes, sir.
457
00:28:54,845 --> 00:28:56,271
His Lordship has left?
458
00:28:56,282 --> 00:28:57,772
Yes, Your Ladyship.
459
00:28:57,951 --> 00:28:59,445
An early appointment.
460
00:28:59,445 --> 00:29:03,074
♪
461
00:29:06,907 --> 00:29:10,748
But it was Dr. Moorcroft's
orders, Your Grace.
462
00:29:10,748 --> 00:29:12,761
I'm not blaming you, Dawes.
463
00:29:13,021 --> 00:29:16,191
I will speak to the doctor
myself on his next visit.
464
00:29:16,202 --> 00:29:19,414
But until then, I do not
want the dose increased.
465
00:29:19,425 --> 00:29:22,261
The poor boy sleeps enough as it is.
466
00:29:22,694 --> 00:29:23,861
Yes, Your Grace.
467
00:29:23,872 --> 00:29:26,291
Thank you. Please return to him.
468
00:29:26,484 --> 00:29:28,233
Problem, my dear?
469
00:29:29,263 --> 00:29:31,390
Not one you need
concern yourself with...
470
00:29:31,644 --> 00:29:33,913
or would wish to, it seems.
471
00:29:43,239 --> 00:29:44,949
[SIGHS]
472
00:29:53,649 --> 00:29:57,069
- What are you doing, dear?
- Oh! Mother!
473
00:29:57,442 --> 00:29:59,029
[EXHALES] Must you?
474
00:29:59,040 --> 00:30:00,340
What?
475
00:30:01,048 --> 00:30:04,177
- Creep.
- Oh, I wasn't creeping.
476
00:30:04,299 --> 00:30:05,800
I... I thought you were Nell.
477
00:30:05,811 --> 00:30:07,722
She's at the shop, dear.
478
00:30:07,955 --> 00:30:09,488
I know.
479
00:30:11,260 --> 00:30:14,861
I've mislaid a handkerchief,
and I thought...
480
00:30:14,872 --> 00:30:17,959
she might have mixed it
up with one of hers...
481
00:30:18,798 --> 00:30:20,234
in the wash.
482
00:30:20,245 --> 00:30:22,737
You don't think she's...
483
00:30:23,571 --> 00:30:25,794
stealing from us, do you?
484
00:30:25,805 --> 00:30:28,104
I mean, that would be too dreadful.
485
00:30:28,441 --> 00:30:30,606
- I beg your pardon?
- I suppose we...
486
00:30:30,617 --> 00:30:33,748
we do know so little about her.
487
00:30:33,748 --> 00:30:35,833
I wasn't implying that at all.
488
00:30:36,480 --> 00:30:41,273
Good heavens, what a dark
and suspicious mind you have.
489
00:30:43,014 --> 00:30:44,080
Oh.
490
00:30:47,290 --> 00:30:50,593
Well, come out, Mother.
We shouldn't be in here.
491
00:30:52,353 --> 00:30:53,452
Right.
492
00:30:53,977 --> 00:30:56,896
♪
493
00:31:07,657 --> 00:31:09,784
- [FOURCADE] Lord Trenchard?
- Yes.
494
00:31:09,784 --> 00:31:11,317
Madame is expecting you.
495
00:31:15,669 --> 00:31:17,083
There's been some trial and error,
496
00:31:17,083 --> 00:31:20,253
but we now seem to have
the balance exactly right.
497
00:31:20,253 --> 00:31:21,504
I fully expect to be signing a deal
498
00:31:21,504 --> 00:31:22,901
with Great Eastern next week
499
00:31:22,912 --> 00:31:24,705
to provide the rails for
their latest expansion.
500
00:31:24,716 --> 00:31:25,883
[KNOCK ON DOOR]
501
00:31:25,883 --> 00:31:27,904
This is excellent, Frederick.
502
00:31:27,915 --> 00:31:30,459
We mean to switch to producing
"blooms" rather than sheets.
503
00:31:30,470 --> 00:31:32,877
They're better suited to
the manufacture of rails.
504
00:31:32,888 --> 00:31:34,809
[KNOCKING CONTINUES]
505
00:31:34,809 --> 00:31:37,615
This house. I live in chaos.
506
00:31:37,626 --> 00:31:39,920
But not for much longer.
507
00:31:39,931 --> 00:31:42,975
I've prepared our revised projections.
508
00:31:42,986 --> 00:31:45,450
If I secure the deal, as I intend to,
509
00:31:45,461 --> 00:31:48,547
we should be profitable in
the second half of next year.
510
00:31:48,558 --> 00:31:50,435
- [DOOR CLOSES]
- [NICOLI SPEAKING FRENCH]
511
00:31:50,658 --> 00:31:52,744
[IN ENGLISH] Six months
earlier than anticipated.
512
00:31:52,744 --> 00:31:54,704
[MAN] I've traveled 2,000
miles, and I will not be put off!
513
00:31:54,704 --> 00:31:56,706
[NICOLI SHOUTING IN FRENCH]
514
00:31:56,706 --> 00:31:58,082
[FOURCADE] Please wait, monsieur!
515
00:31:58,082 --> 00:32:00,668
I am greatly impressed, Frederick.
516
00:32:00,668 --> 00:32:03,421
Well, I must say our success
has surpassed my expectations
517
00:32:03,421 --> 00:32:07,467
and has given me an appetite
to look for schemes on a similar scale,
518
00:32:07,533 --> 00:32:09,201
or larger, in fact.
519
00:32:09,330 --> 00:32:11,875
Of course. You are a true entrepreneur.
520
00:32:12,367 --> 00:32:14,849
I doubt you will ever be satisfied.
521
00:32:14,849 --> 00:32:18,061
I would always be open to
investment opportunities here...
522
00:32:18,061 --> 00:32:19,103
or abroad.
523
00:32:19,660 --> 00:32:21,689
Good. Yes.
524
00:32:21,689 --> 00:32:23,858
- [MAN] Madame!
- [FOURCADE] Please...
525
00:32:23,858 --> 00:32:25,318
Non, Monsieur Bricus. Wait!
526
00:32:25,318 --> 00:32:28,177
- Mon dieu. I'm so sorry.
- [FOURCADE] I will ask if she will see you.
527
00:32:28,411 --> 00:32:30,365
- Stop at once!
- [BRICUS] Get your hands off of me!
528
00:32:30,365 --> 00:32:31,783
[MARQUISE SPEAKS FRENCH]
529
00:32:31,783 --> 00:32:33,188
[IN ENGLISH] Mr. Bricus?
530
00:32:33,482 --> 00:32:35,702
What is wrong with my money, huh? Huh?
531
00:32:35,713 --> 00:32:37,955
May I suggest you calm down?
532
00:32:37,955 --> 00:32:40,787
You came to me. You came to
me first with the silver mine,
533
00:32:40,798 --> 00:32:43,760
and now I am watching my friends
make money hand over fist...
534
00:32:43,846 --> 00:32:45,431
friends I sent to you.
535
00:32:45,442 --> 00:32:48,278
You need to stop shouting, Mr. Bricus.
536
00:32:48,289 --> 00:32:49,863
What's wrong with my money?
537
00:32:49,874 --> 00:32:51,927
I am careful. That is all.
538
00:32:52,108 --> 00:32:55,028
I have a responsibility
to all my investors.
539
00:32:55,181 --> 00:32:57,600
In the meantime, begging and shouting
540
00:32:57,600 --> 00:32:59,544
will not advance your cause.
541
00:32:59,555 --> 00:33:00,755
Wait.
542
00:33:05,337 --> 00:33:10,383
I am mortified. Really,
I am so embarrassed.
543
00:33:10,394 --> 00:33:11,593
Can I help?
544
00:33:11,868 --> 00:33:13,667
No. Thank you.
545
00:33:14,889 --> 00:33:17,475
Madame Fourcade will show you out.
546
00:33:39,540 --> 00:33:41,125
[KNOCK ON DOOR]
547
00:33:44,683 --> 00:33:45,760
Hello.
548
00:33:46,012 --> 00:33:47,811
I'm afraid I'm busy.
549
00:33:50,715 --> 00:33:52,633
How was your day?
550
00:33:53,088 --> 00:33:55,908
It won't take long to
tell you about mine.
551
00:33:55,908 --> 00:33:58,552
I spent it alone, with nothing to do.
552
00:33:58,563 --> 00:34:00,795
Forgive me, this is urgent, so...
553
00:34:00,806 --> 00:34:02,899
More urgent than our marriage?
554
00:34:04,467 --> 00:34:05,849
Sorry.
555
00:34:12,180 --> 00:34:14,086
Did you need me for something?
556
00:34:15,565 --> 00:34:17,461
I was hoping we might settle on a day
557
00:34:17,472 --> 00:34:19,689
to ask the Rochesters to dine with us.
558
00:34:19,700 --> 00:34:21,451
Are we not lunching with them tomorrow?
559
00:34:21,462 --> 00:34:22,922
Yes.
560
00:34:22,953 --> 00:34:25,664
But I would like to
be able to reciprocate.
561
00:34:25,675 --> 00:34:29,137
We've enjoyed a great deal
of their hospitality of late.
562
00:34:29,488 --> 00:34:30,818
We could invite the Marquise as...
563
00:34:30,818 --> 00:34:33,607
I don't know. You may
settle on a date if you wish.
564
00:34:33,618 --> 00:34:34,828
[CLARA] How can I?
565
00:34:35,160 --> 00:34:37,215
How can I invite people here...
566
00:34:37,226 --> 00:34:41,178
or go anywhere or do anything
when we are like this?
567
00:34:41,189 --> 00:34:44,751
I can't solve this on my
own. You have to help me.
568
00:34:44,762 --> 00:34:46,364
I'm not asking you to do anything.
569
00:34:46,375 --> 00:34:48,934
I've told you what I
feel, that we need time.
570
00:34:49,171 --> 00:34:50,827
I'm asking nothing else of you.
571
00:34:50,838 --> 00:34:53,257
But I want you to ask things of me.
572
00:34:53,397 --> 00:34:55,219
I need you to.
573
00:34:56,526 --> 00:34:58,127
Clara, I...
574
00:34:58,138 --> 00:34:59,431
Please...
575
00:35:01,215 --> 00:35:03,801
It has been a difficult day.
576
00:35:04,276 --> 00:35:05,686
I'm trying to deal with something...
577
00:35:05,686 --> 00:35:06,854
Which you do not wish to share with me.
578
00:35:06,854 --> 00:35:08,439
I have said I will endeavor to forget.
579
00:35:08,439 --> 00:35:10,367
But you will shut me out.
580
00:35:10,700 --> 00:35:15,246
Have you once thought of
my feelings in all of this?
581
00:35:15,379 --> 00:35:16,988
Of what I am suffering?
582
00:35:16,999 --> 00:35:18,250
Yes...
583
00:35:21,171 --> 00:35:24,150
Perhaps... you will not accept love
584
00:35:24,161 --> 00:35:27,567
from those who offer
it, who reach for you,
585
00:35:28,307 --> 00:35:30,059
because you choose not to.
586
00:35:32,220 --> 00:35:34,847
There's a selfishness in you
587
00:35:34,858 --> 00:35:36,735
which I didn't know was there.
588
00:35:42,916 --> 00:35:44,501
[DOOR SLAMS]
589
00:35:48,335 --> 00:35:50,045
[SNIFFLES]
590
00:36:01,878 --> 00:36:03,573
- [KNOCK ON DOOR]
- Is that me?
591
00:36:03,584 --> 00:36:06,122
Where's my nose? May I have a nose...
592
00:36:06,122 --> 00:36:09,500
[SPEAKS INDISTINCTLY]
593
00:36:09,500 --> 00:36:11,335
- And how's your Latin?
- [AMELIA] Good.
594
00:36:17,848 --> 00:36:20,601
[DOOR CREAKS]
595
00:36:21,428 --> 00:36:24,098
Oh, Your Grace...
596
00:36:24,098 --> 00:36:25,683
Is he awake?
597
00:36:25,683 --> 00:36:27,810
Yes, Your Grace.
598
00:36:35,539 --> 00:36:36,623
Well, well.
599
00:36:37,958 --> 00:36:39,431
Look at you.
600
00:36:39,813 --> 00:36:42,218
Sorry I haven't been in
to see you for a while.
601
00:36:42,765 --> 00:36:44,452
Fathers... eh?
602
00:36:48,854 --> 00:36:51,357
This is what you enjoy reading, is it?
603
00:36:51,584 --> 00:36:55,238
Marmaduke, The Tale of
a Mischievous Kitten.
604
00:36:56,547 --> 00:36:58,424
"Mischievous"?
605
00:36:58,424 --> 00:37:00,217
Could be me.
606
00:37:00,217 --> 00:37:04,138
People tell me I'm
mischievous all the time.
607
00:37:04,138 --> 00:37:08,173
Though I think I'm more
of a big, sloppy dog.
608
00:37:08,825 --> 00:37:10,452
Don't you think?
609
00:37:11,780 --> 00:37:13,699
Shall we read it together?
610
00:37:27,354 --> 00:37:30,232
"Marmaduke, the mischievous kitten,
611
00:37:30,243 --> 00:37:32,197
lay curled in a basket
612
00:37:32,208 --> 00:37:33,496
with his... "
613
00:37:34,208 --> 00:37:36,362
"Brothers and sisters."
614
00:37:36,868 --> 00:37:40,955
"The kittens were white
with black patches,
615
00:37:40,966 --> 00:37:43,760
all except Marmaduke, who was ... "
616
00:37:43,969 --> 00:37:45,124
"Orange."
617
00:37:46,316 --> 00:37:47,827
Orange?
618
00:37:48,432 --> 00:37:52,728
I don't think I've ever seen
an orange cat before. Have you?
619
00:37:59,669 --> 00:38:02,088
"All of the kittens were asleep,
620
00:38:02,099 --> 00:38:04,351
snoring little kitten snores.
621
00:38:04,521 --> 00:38:06,730
Dreaming little kitten dreams.
622
00:38:07,083 --> 00:38:08,856
And suddenly there was a... "
623
00:38:09,256 --> 00:38:10,349
[PETER] "Thump."
624
00:38:10,360 --> 00:38:12,236
"... from down the hall... "
625
00:38:15,838 --> 00:38:19,436
[DOOR CREAKS CLOSED]
626
00:38:20,748 --> 00:38:22,821
- Will he sleep now?
- Oh, yes.
627
00:38:23,105 --> 00:38:25,691
Moorcroft and his
bromide'll see to that.
628
00:38:26,609 --> 00:38:30,266
He spends more time
asleep than he does awake.
629
00:38:30,266 --> 00:38:33,185
This is no life for him.
630
00:38:33,331 --> 00:38:35,667
He's so much more than this.
631
00:38:36,114 --> 00:38:38,724
Our beautiful boy.
632
00:38:42,279 --> 00:38:45,115
[SOBBING]
633
00:38:57,255 --> 00:38:59,005
Your Ladyship?
634
00:39:00,086 --> 00:39:01,881
Are you quite certain of this?
635
00:39:01,881 --> 00:39:03,978
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY IN DISTANCE]
636
00:39:03,989 --> 00:39:08,118
I'm sorry, but a public
gallery is one thing,
637
00:39:08,217 --> 00:39:11,470
but this is a gentleman's
private residence.
638
00:39:11,481 --> 00:39:15,384
But it is also a studio. An atelier.
639
00:39:16,478 --> 00:39:19,031
And I'm not alone. You're with me.
640
00:39:22,979 --> 00:39:27,650
[BABY WAILING IN DISTANCE]
641
00:39:29,366 --> 00:39:30,709
[DOOR CREAKS]
642
00:39:30,720 --> 00:39:33,688
[BABY COOING]
643
00:39:36,291 --> 00:39:37,848
Your Ladyship.
644
00:39:38,056 --> 00:39:40,336
Good heavens. What
an exquisite surprise.
645
00:39:40,336 --> 00:39:41,618
Uh...
646
00:39:42,053 --> 00:39:44,323
This is Minette. [CHUCKLES]
647
00:39:44,353 --> 00:39:46,430
Come in. Come in, please.
648
00:39:47,843 --> 00:39:51,269
Oh, good girl, good
girl. Such a good girl.
649
00:39:51,577 --> 00:39:52,703
[DOOR CLOSES]
650
00:39:55,307 --> 00:39:57,953
- [COOS]
- Minette is Annie's daughter.
651
00:39:57,964 --> 00:39:59,313
Ah.
652
00:39:59,313 --> 00:40:02,149
Did you meet Annie? Perhaps not.
653
00:40:02,609 --> 00:40:04,611
You saw her in the painting.
654
00:40:05,018 --> 00:40:07,905
Your timing couldn't be better.
Richard's just in his studio.
655
00:40:07,905 --> 00:40:09,406
That's what I was hoping to see.
656
00:40:09,406 --> 00:40:12,493
Of course. Uh, Dearden? Visitors.
657
00:40:12,493 --> 00:40:15,079
Please, um, allow me to take your coats.
658
00:40:23,136 --> 00:40:24,314
Right.
659
00:40:32,721 --> 00:40:34,431
Welcome, Your Ladyship.
660
00:40:34,431 --> 00:40:35,933
Thank you, Mr. Dearden.
661
00:40:35,933 --> 00:40:37,351
Richard, please.
662
00:40:37,351 --> 00:40:39,436
I'm grateful for this opportunity.
663
00:40:39,806 --> 00:40:42,580
This is Miss Annie Harper.
664
00:40:42,591 --> 00:40:44,836
- [CLARA] How do you do?
- How do you do?
665
00:40:44,847 --> 00:40:46,725
I think I just met your little girl.
666
00:40:46,736 --> 00:40:48,019
She's beautiful.
667
00:40:48,030 --> 00:40:49,203
Thank you.
668
00:40:50,762 --> 00:40:53,228
[CLARA] I can hardly believe this place.
669
00:40:53,468 --> 00:40:55,011
I thought you'd like it.
670
00:40:56,954 --> 00:40:59,248
It's like a kind of alchemy.
671
00:40:59,248 --> 00:41:00,452
[CHUCKLES]
672
00:41:00,462 --> 00:41:01,792
It is.
673
00:41:04,088 --> 00:41:06,465
- Do you mind?
- Not at all.
674
00:41:08,694 --> 00:41:11,225
Dido, Queen of Carthage.
675
00:41:12,896 --> 00:41:14,788
It's enchanting.
676
00:41:15,211 --> 00:41:17,213
[RICHARD] It's far from finished.
677
00:41:17,224 --> 00:41:19,018
He doesn't know how
to take a compliment.
678
00:41:19,018 --> 00:41:21,201
[CHUCKLES]
679
00:41:21,395 --> 00:41:24,273
- And this...
- [STEPHEN] Months of work.
680
00:41:24,273 --> 00:41:27,067
[RICHARD] I'm still
searching for my Perdita,
681
00:41:27,067 --> 00:41:28,861
which is a little ironic.
682
00:41:28,861 --> 00:41:33,032
I don't suppose you'd oblige, m'lady?
683
00:41:33,138 --> 00:41:35,390
- [STEPHEN] There's an idea.
- [CHUCKLES SOFTLY]
684
00:41:35,506 --> 00:41:37,119
- [STEPHEN LAUGHS]
- [RICHARD] Sorry...
685
00:41:37,119 --> 00:41:40,873
Only I thought it in the
gallery as soon as I saw you.
686
00:41:41,058 --> 00:41:42,719
Thank you.
687
00:41:42,776 --> 00:41:44,431
I think not.
688
00:41:45,085 --> 00:41:46,962
[RICHARD] The search continues.
689
00:41:51,091 --> 00:41:52,343
Would you like to?
690
00:41:52,456 --> 00:41:55,596
- I daren't.
- I can always paint over it.
691
00:41:56,067 --> 00:41:57,903
The slightest touch.
692
00:42:11,530 --> 00:42:12,535
[CLARA GASPS SOFTLY]
693
00:42:12,546 --> 00:42:15,741
- Now you're an artist.
- [CHUCKLES]
694
00:42:16,566 --> 00:42:18,245
[STEPHEN] We're gonna
have something to eat.
695
00:42:18,256 --> 00:42:20,425
Some friends are joining us.
696
00:42:20,966 --> 00:42:23,132
- I hope you'll stay.
- [ANNIE] You should.
697
00:42:23,143 --> 00:42:25,178
Two of them are just back from Paris.
698
00:42:25,189 --> 00:42:26,816
There'll be tales to tell.
699
00:42:26,827 --> 00:42:29,246
You have your engagement, Your Ladyship.
700
00:42:32,656 --> 00:42:33,955
[DOOR OPENS]
701
00:42:38,403 --> 00:42:39,553
Thank you.
702
00:42:40,973 --> 00:42:43,934
We shall be leaving for
the Rochesters' soon.
703
00:42:44,161 --> 00:42:45,754
We shan't have need of the carriage.
704
00:42:45,765 --> 00:42:47,687
[ENRIGHT] Very good, Your Lordship.
705
00:42:47,741 --> 00:42:51,391
I believe Her Ladyship
is out, Your Lordship.
706
00:42:52,937 --> 00:42:55,276
I daresay she intends to return in time.
707
00:42:55,287 --> 00:42:57,971
Uh, yes. I believe she
did mention something.
708
00:42:57,982 --> 00:43:00,226
- Thank you.
- Your Lordship.
709
00:43:01,549 --> 00:43:05,374
[FOOTSTEPS DEPART, DOOR OPENS]
710
00:43:05,547 --> 00:43:06,673
[DOOR CLOSES]
711
00:43:09,044 --> 00:43:11,797
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
712
00:43:20,431 --> 00:43:21,932
[DOORBELL RINGS]
713
00:43:26,071 --> 00:43:28,703
I'm afraid Clara has been
detained at a previous appointment.
714
00:43:28,714 --> 00:43:31,050
Yes, her maid just brought word.
715
00:43:31,563 --> 00:43:33,985
I'm... really very sorry, Duchess.
716
00:43:33,996 --> 00:43:37,406
Please don't worry. We shall
be perfectly satisfied with you.
717
00:43:40,659 --> 00:43:43,495
♪
718
00:43:43,768 --> 00:43:44,955
[STEPHEN] We have guests!
719
00:43:44,966 --> 00:43:46,582
- Finally.
- Olive!
720
00:43:46,582 --> 00:43:47,791
Off the boat from France.
721
00:43:47,791 --> 00:43:50,937
- [OLIVE] How do you do?
- Olive.
722
00:43:50,948 --> 00:43:52,593
[RICHARD] How are you, Olive?
723
00:43:52,604 --> 00:43:54,203
Lady Trenchard, this is Theo.
724
00:43:54,623 --> 00:43:56,550
- Pleasure to meet you.
- Theo, pleasure to meet you.
725
00:43:56,550 --> 00:43:58,719
- [STEPHEN] Archibald.
- How are you?
726
00:43:58,719 --> 00:44:01,346
Oh, I'm afraid I shan't
remember all these names.
727
00:44:01,346 --> 00:44:03,015
Please don't worry about
that, Your Ladyship.
728
00:44:03,015 --> 00:44:05,350
He can't remember his
name half the time.
729
00:44:05,350 --> 00:44:07,811
[ALL LAUGH]
730
00:44:07,811 --> 00:44:12,441
♪
731
00:44:12,441 --> 00:44:15,778
[CHATTERING INDISTINCTLY, LAUGHTER]
732
00:44:16,393 --> 00:44:18,405
Tell us about France.
Tell us about Paris.
733
00:44:18,405 --> 00:44:20,199
[ANNIE] Tell us about the revolution.
734
00:44:20,199 --> 00:44:21,575
[THEO] Oh, it's a beautiful new world.
735
00:44:21,575 --> 00:44:23,952
We've got muskets and barricades.
736
00:44:23,952 --> 00:44:27,873
[ALL LAUGHING AND
CHATTERING INDISTINCTLY]
737
00:44:30,746 --> 00:44:32,048
[KNOCKS ON DOOR]
738
00:44:41,494 --> 00:44:43,287
_
739
00:45:00,557 --> 00:45:01,892
[SIGHS]
740
00:45:12,709 --> 00:45:14,378
[GATE CREAKS]
741
00:45:16,789 --> 00:45:20,467
♪ Quand nous chanterons ♪
742
00:45:20,467 --> 00:45:23,846
♪ Le temps des cerise ♪
743
00:45:23,846 --> 00:45:26,000
♪ Et gai rossignol ♪
744
00:45:26,011 --> 00:45:28,934
♪ Et merle moqueur ♪
745
00:45:28,934 --> 00:45:34,112
♪ Seront tous en fête ♪
746
00:45:37,489 --> 00:45:39,616
Mrs. Dunn. Hallelujah!
747
00:45:39,627 --> 00:45:44,048
I shall put you in the seat for
monarchs, deans, and bishops.
748
00:45:44,164 --> 00:45:46,970
First, I thank my God
749
00:45:46,981 --> 00:45:49,496
through Jesus Christ for you all,
750
00:45:49,711 --> 00:45:53,018
that your faith is spoken of
throughout the whole world.
751
00:45:53,029 --> 00:45:54,780
For God is my witness,
752
00:45:54,918 --> 00:45:58,380
whom I serve with my spirit
in the gospel of His son...
753
00:45:59,034 --> 00:46:00,716
that without ceasing,
754
00:46:00,716 --> 00:46:03,886
I make a mention of you
always in my prayers.
755
00:46:05,470 --> 00:46:09,183
Making request, if by
any means now at length,
756
00:46:09,536 --> 00:46:11,560
I might have a prosperous journey
757
00:46:11,560 --> 00:46:14,354
by the will of God, to come unto you...
758
00:46:14,354 --> 00:46:16,440
[DOOR OPENS]
759
00:46:27,367 --> 00:46:31,496
[ALL SINGING INDISTINCTLY]
760
00:46:31,496 --> 00:46:34,708
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
761
00:46:34,708 --> 00:46:38,253
♪
762
00:46:57,648 --> 00:47:00,150
♪
763
00:47:16,541 --> 00:47:19,419
[THEME MUSIC PLAYING]
764
00:47:19,419 --> 00:47:22,256
♪
765
00:47:23,093 --> 00:47:28,093
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
54094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.