Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,199 --> 00:00:35,037
HAPPINESS IS NOT ALWAYS FUN
2
00:00:45,214 --> 00:00:49,176
ALI: FEAR EATS THE SOUL
3
00:02:25,731 --> 00:02:26,732
Yes?
4
00:02:26,815 --> 00:02:31,069
Excuse me,
but it's raining so hard outside.
5
00:02:32,112 --> 00:02:35,115
And I thought, "Emmi,
6
00:02:35,198 --> 00:02:37,075
better get inside that bar."
7
00:02:37,951 --> 00:02:41,371
I pass by here every evening
and hear that foreign music.
8
00:02:42,539 --> 00:02:45,375
What language are they singing in?
9
00:02:45,500 --> 00:02:47,127
Arabic.
10
00:02:47,210 --> 00:02:49,171
Arabic. I see.
11
00:02:50,172 --> 00:02:53,759
We have German stuff
in the jukebox, too. Nearly half.
12
00:02:53,842 --> 00:02:56,011
But of course they prefer
the stuff from back home.
13
00:02:58,180 --> 00:03:00,015
Of course.
14
00:03:05,979 --> 00:03:07,939
What would you like to drink?
15
00:03:09,107 --> 00:03:12,194
What do people usually have?
16
00:03:12,277 --> 00:03:16,823
All sorts of things.
Whatever you like. Cola or beer.
17
00:03:16,907 --> 00:03:18,700
That sounds good, thanks.
18
00:03:18,825 --> 00:03:20,786
What then? Beer or cola?
19
00:03:22,162 --> 00:03:23,789
A cola, please.
20
00:03:29,544 --> 00:03:31,630
She's nuts. Talks a blue streak.
21
00:03:31,713 --> 00:03:34,508
Maybe she never gets
a chance to talk otherwise.
22
00:03:34,591 --> 00:03:36,218
Probably.
23
00:03:47,020 --> 00:03:49,856
- Well, are you coming or not?
- No.
24
00:03:49,940 --> 00:03:52,359
- And why not?
- Cock broken.
25
00:03:54,152 --> 00:03:55,779
Forget it, then!
26
00:03:57,572 --> 00:03:59,699
- Another beer?
- Sure.
27
00:03:59,783 --> 00:04:01,410
Two beers.
28
00:04:11,169 --> 00:04:12,796
How much?
29
00:04:12,921 --> 00:04:14,840
- For nine beers?
- Yes, nine beers.
30
00:04:14,923 --> 00:04:16,591
Ten marks, eighty.
31
00:04:19,302 --> 00:04:21,471
- Keep the change.
- Thanks.
32
00:04:46,288 --> 00:04:48,790
Why don't you dance
with the old girl?
33
00:04:48,874 --> 00:04:51,668
Me dance with old woman?
34
00:04:51,793 --> 00:04:54,212
Why not?
Your legs aren't broken, are they?
35
00:04:54,296 --> 00:04:55,964
What's up?
36
00:04:56,047 --> 00:04:58,758
She says I should dance
with old woman.
37
00:05:12,898 --> 00:05:16,151
- You dance with me?
- What? Dance?
38
00:05:16,276 --> 00:05:19,988
Yes. You sit alone. Sad.
Not good sitting alone.
39
00:05:20,071 --> 00:05:21,531
Why not?
40
00:05:21,656 --> 00:05:25,160
It must be all of 20 years
since I last danced.
41
00:05:25,285 --> 00:05:27,454
Maybe I can't anymore.
42
00:05:27,537 --> 00:05:30,332
Don't matter. Dance very slow.
43
00:05:44,846 --> 00:05:46,515
Turn the lights off.
44
00:05:56,107 --> 00:05:58,026
Where are you from?
45
00:05:58,151 --> 00:06:00,612
Little town in Morocco - Tismit.
46
00:06:02,781 --> 00:06:04,407
Oh, Morocco.
47
00:06:04,533 --> 00:06:07,077
Yes. Very nice, but no work.
48
00:06:08,620 --> 00:06:10,539
You speak German well.
49
00:06:10,664 --> 00:06:12,290
Been here long?
50
00:06:12,374 --> 00:06:14,543
Two years. Much work.
51
00:06:17,212 --> 00:06:19,464
Me, too.
52
00:06:19,548 --> 00:06:21,550
Half of life consists of work.
53
00:06:32,394 --> 00:06:34,688
You have no man? Married?
54
00:06:34,771 --> 00:06:37,274
My husband died ages ago.
55
00:06:40,443 --> 00:06:42,320
What do you do?
56
00:06:42,404 --> 00:06:45,365
Work on cars.
All day, all time.
57
00:06:47,325 --> 00:06:49,661
And you spend your evenings here?
58
00:06:49,744 --> 00:06:51,496
Yes.
59
00:06:51,580 --> 00:06:53,415
Good music,
60
00:06:53,540 --> 00:06:55,166
Arab buddies.
61
00:06:55,250 --> 00:06:57,043
Don't know other places.
62
00:06:57,127 --> 00:06:59,212
Germans with Arabs not good.
63
00:06:59,296 --> 00:07:01,256
Why?
64
00:07:01,339 --> 00:07:03,216
Don't know.
65
00:07:03,300 --> 00:07:05,635
Germans not same people as Arabs.
66
00:07:10,098 --> 00:07:13,435
- But at work surely...
- Not the same.
67
00:07:14,644 --> 00:07:17,314
German master.
68
00:07:17,439 --> 00:07:19,190
Arab dog.
69
00:07:19,274 --> 00:07:21,610
- But that...
- Who cares?
70
00:07:22,569 --> 00:07:26,031
Better not think too much.
71
00:07:26,114 --> 00:07:28,366
Think much, cry much.
72
00:07:56,436 --> 00:07:57,979
- Here.
- Thanks.
73
00:07:58,980 --> 00:08:01,524
- Like another drink?
- No, thanks.
74
00:08:01,650 --> 00:08:04,903
I have to get up early.
I'd like to pay for the cola.
75
00:08:04,986 --> 00:08:06,946
- One mark.
- Me pay cola.
76
00:08:07,030 --> 00:08:08,657
Here.
77
00:08:08,782 --> 00:08:10,617
Thanks a lot, but...
78
00:08:10,700 --> 00:08:13,411
You talk good with Ali.
Ali pay cola.
79
00:08:21,127 --> 00:08:24,714
- Your name's Ali?
- Not Ali, but everyone says Ali.
80
00:08:24,839 --> 00:08:27,258
Now I am Ali.
- What's your real name?
81
00:08:27,342 --> 00:08:30,428
El Hedi ben Salem M'Barek
Mohammed Mustapha.
82
00:08:30,512 --> 00:08:34,683
- That's pretty long.
- Yes. In Tismit all names long.
83
00:08:36,017 --> 00:08:37,852
I'm afraid I have to go now.
84
00:08:41,523 --> 00:08:43,525
- Good-bye.
- Not good-bye.
85
00:08:43,608 --> 00:08:45,860
I go home with you to door.
86
00:08:45,944 --> 00:08:47,570
Not going alone,
87
00:08:47,696 --> 00:08:49,155
better.
88
00:08:50,031 --> 00:08:51,700
If you like.
89
00:09:09,426 --> 00:09:11,219
This awful rain.
90
00:09:11,344 --> 00:09:13,138
Here we are.
91
00:09:15,056 --> 00:09:16,975
- This your house?
- Yes.
92
00:09:18,017 --> 00:09:20,520
You can wait here a minute.
93
00:09:20,603 --> 00:09:22,981
Maybe the rain will stop.
94
00:09:23,064 --> 00:09:25,734
Otherwise you'll catch cold,
and it'll be my fault.
95
00:09:26,985 --> 00:09:28,862
What work you do?
96
00:09:28,945 --> 00:09:32,240
Well, you know...
97
00:09:34,033 --> 00:09:34,826
Yes?
98
00:09:35,869 --> 00:09:37,495
I don't like to say.
99
00:09:37,579 --> 00:09:39,581
People always give you
such a funny look.
100
00:09:39,664 --> 00:09:41,583
Me not look funny.
101
00:09:43,209 --> 00:09:44,836
No, not you.
102
00:09:44,919 --> 00:09:47,756
Well, I clean.
I'm a cleaning lady.
103
00:09:47,881 --> 00:09:49,507
In big company?
104
00:09:50,592 --> 00:09:52,761
Not too big,
but there's a lot of glass.
105
00:09:52,886 --> 00:09:54,512
It's hard work.
106
00:09:55,388 --> 00:09:59,225
There are four of us
to clean eight floors.
107
00:09:59,309 --> 00:10:01,686
We do two each,
108
00:10:01,770 --> 00:10:04,063
one in the morning
and one in the evening.
109
00:10:05,106 --> 00:10:08,151
In between, I'm free
to do private jobs.
110
00:10:09,694 --> 00:10:13,114
They're always looking
for cleaners nowadays.
111
00:10:14,240 --> 00:10:16,534
I never learned a proper trade.
112
00:10:19,120 --> 00:10:21,873
You wouldn't believe
some of the things that happen.
113
00:10:21,956 --> 00:10:24,626
One employer sends for me
in his Mercedes.
114
00:10:24,751 --> 00:10:26,419
With a chauffeur.
115
00:10:26,503 --> 00:10:29,380
Who am I to refuse?
116
00:10:29,464 --> 00:10:31,633
He has a factory or something.
117
00:10:33,134 --> 00:10:35,303
You should wear
lighter-colored suits, Ali.
118
00:10:35,428 --> 00:10:37,889
They'd look better on you.
119
00:10:38,973 --> 00:10:41,643
Me? Light suits? Why?
120
00:10:41,726 --> 00:10:43,895
It's none of my business,
121
00:10:43,978 --> 00:10:48,149
but dark clothes look so sad,
don't they?
122
00:10:48,274 --> 00:10:50,652
Don't know. Maybe.
123
00:10:52,153 --> 00:10:54,614
It's good to talk with someone.
124
00:10:54,697 --> 00:10:57,325
I'm alone most of the time.
125
00:10:57,408 --> 00:10:59,494
All the time, really.
126
00:10:59,577 --> 00:11:02,080
My children have their own lives.
127
00:11:03,414 --> 00:11:05,500
You have many children?
128
00:11:07,001 --> 00:11:09,796
Three. Two sons and a daughter.
129
00:11:10,046 --> 00:11:11,589
They're all married.
130
00:11:12,757 --> 00:11:14,509
Where? Other town?
131
00:11:14,592 --> 00:11:16,344
No, here.
132
00:11:17,512 --> 00:11:19,848
But they live their own lives.
133
00:11:19,931 --> 00:11:23,351
We get together
on special occasions, but...
134
00:11:23,476 --> 00:11:25,144
With us in Morocco,
135
00:11:25,228 --> 00:11:28,147
family always together.
136
00:11:28,231 --> 00:11:30,942
Mama never alone.
Mama alone, not good.
137
00:11:32,986 --> 00:11:35,280
Other countries have other customs.
138
00:11:39,200 --> 00:11:41,327
I'll go see if the rain's stopped.
139
00:11:44,831 --> 00:11:47,208
It's still pouring.
140
00:11:47,333 --> 00:11:49,752
Maybe...
- Yes?
141
00:11:49,878 --> 00:11:52,672
Why don't you come up for a while?
I'll make us a coffee,
142
00:11:52,755 --> 00:11:55,717
and maybe the rain will stop.
143
00:11:55,842 --> 00:12:01,264
- I'd like to, but...
- People always say "but."
144
00:12:01,389 --> 00:12:03,266
And nothing ever changes.
145
00:12:03,391 --> 00:12:05,643
Come on up!
146
00:12:05,727 --> 00:12:08,313
I've got a bottle of brandy.
147
00:12:08,396 --> 00:12:10,899
A Christmas present
from my oldest son.
148
00:12:11,024 --> 00:12:13,735
You like brandy?
- Brandy? Yes.
149
00:12:13,818 --> 00:12:15,528
There you are.
150
00:12:15,820 --> 00:12:18,114
It's no fun drinking alone.
151
00:12:43,181 --> 00:12:44,682
Good evening, Mrs. Kurowski.
152
00:12:45,391 --> 00:12:50,271
I wanted to give you
the three marks, fifty that I owe you.
153
00:13:00,531 --> 00:13:02,867
There. And thanks a lot.
154
00:13:02,951 --> 00:13:04,452
Thanks. Good night.
155
00:13:04,577 --> 00:13:06,287
Good night.
156
00:13:13,753 --> 00:13:15,380
Come on up.
157
00:13:28,434 --> 00:13:30,812
- Mrs. Karges?
- Imagine!
158
00:13:30,937 --> 00:13:33,314
Mrs. Kurowski's got
a foreigner up there.
159
00:13:33,398 --> 00:13:35,024
What?
160
00:13:35,149 --> 00:13:37,485
- A black man.
- Nigger?
161
00:13:37,610 --> 00:13:40,905
Well, not that black,
but pretty dark.
162
00:13:40,989 --> 00:13:42,865
She's not really German herself.
163
00:13:42,991 --> 00:13:44,701
With a name like Kurowski!
164
00:13:44,826 --> 00:13:47,495
What are things coming to?
165
00:13:47,578 --> 00:13:49,872
I wonder what she's up to with him.
166
00:13:49,998 --> 00:13:52,792
No idea.
Maybe she's buying a carpet.
167
00:13:53,960 --> 00:13:56,129
At 9:30 at night?
168
00:13:56,212 --> 00:13:57,839
Who knows?
169
00:13:57,964 --> 00:14:00,258
- Good night, Mrs. Karges.
- Good night.
170
00:14:03,302 --> 00:14:05,179
Very good coffee.
171
00:14:05,972 --> 00:14:10,101
My family says Emmi's coffee
is enough to wake the dead.
172
00:14:10,226 --> 00:14:12,186
Would you like some brandy with it?
173
00:14:12,311 --> 00:14:13,938
Please.
174
00:14:15,314 --> 00:14:17,316
My husband was Polish,
175
00:14:17,400 --> 00:14:19,110
not German.
176
00:14:19,193 --> 00:14:21,863
He was a foreign worker
during the war.
177
00:14:21,946 --> 00:14:24,115
He just stayed on afterwards.
178
00:14:26,868 --> 00:14:29,620
My parents were still alive then.
179
00:14:29,704 --> 00:14:32,415
They said, "Emmi,
180
00:14:32,540 --> 00:14:34,417
this'll come to no good."
181
00:14:37,253 --> 00:14:39,547
That's because he was a foreigner,
182
00:14:40,131 --> 00:14:42,216
You see?
183
00:14:42,383 --> 00:14:44,302
- Cheers.
- Cheers.
184
00:14:47,138 --> 00:14:49,307
My father hated all foreigners.
185
00:14:49,390 --> 00:14:52,268
He was a party member,
Hitler's party.
186
00:14:52,393 --> 00:14:54,729
- You know who Hitler was?
- Hitler? Yes.
187
00:14:55,688 --> 00:14:59,734
I was in the party, too.
Everyone was, or almost everyone.
188
00:14:59,859 --> 00:15:02,487
But Frantizek and I got along fine.
189
00:15:02,570 --> 00:15:04,739
That was my husband's name.
190
00:15:06,657 --> 00:15:08,951
But then he started
having liver trouble.
191
00:15:09,077 --> 00:15:13,414
He always drank too much.
But he was always a lot of fun.
192
00:15:13,915 --> 00:15:16,292
He died in 1955.
193
00:15:16,959 --> 00:15:18,753
- Oh, well. Another drink?
- Yes.
194
00:15:23,382 --> 00:15:26,636
- And you? Are you married?
- Not married.
195
00:15:27,678 --> 00:15:29,472
And your parents?
196
00:15:29,806 --> 00:15:32,100
- Parents dead.
- Both of them?
197
00:15:32,225 --> 00:15:34,977
Papa very old. Mama very sick.
198
00:15:35,103 --> 00:15:36,938
Any brothers or sisters?
199
00:15:37,021 --> 00:15:39,690
- No brother. Five sisters.
- Five?
200
00:15:39,774 --> 00:15:42,652
Five sisters. Ali smallest.
201
00:15:42,777 --> 00:15:44,737
All sisters older.
202
00:15:44,821 --> 00:15:46,823
And they're all still in Morocco?
203
00:15:46,948 --> 00:15:49,659
Not just Morocco.
Algeria, Tunisia.
204
00:15:49,784 --> 00:15:51,828
Papa go walking with camels.
205
00:15:51,953 --> 00:15:55,832
Papa Berber.
Berber walk all over Africa.
206
00:15:57,125 --> 00:15:59,293
Ali must go now. Very late.
207
00:16:02,672 --> 00:16:05,800
Have another drink.
Just ten more minutes.
208
00:16:05,883 --> 00:16:09,387
Last tram now.
209
00:16:09,470 --> 00:16:11,139
Tram go, Ali walk home.
210
00:16:11,222 --> 00:16:14,642
- Where do you live?
- Very far. Hofmann Strasse.
211
00:16:14,767 --> 00:16:17,186
Do you have a room there?
212
00:16:17,311 --> 00:16:19,814
Yes, with five friends from work.
213
00:16:19,897 --> 00:16:21,732
Six in small room.
214
00:16:21,816 --> 00:16:23,484
Six men in one small room?
215
00:16:23,609 --> 00:16:26,112
Three beds here, three beds there.
216
00:16:26,195 --> 00:16:27,822
- Kif-kif.
- What's kif-kif?
217
00:16:27,947 --> 00:16:29,323
"Who cares" in Arabic.
218
00:16:29,407 --> 00:16:32,451
That's funny.
219
00:16:32,535 --> 00:16:36,581
But six men in one room,
that's inhuman.
220
00:16:36,664 --> 00:16:38,958
Arabs not human in Germany.
221
00:16:39,041 --> 00:16:43,171
Different earlier. But since
catastrophe in Munich, not good.
222
00:16:43,296 --> 00:16:46,632
You know what? Have another drink,
and I'll fix you up a bed.
223
00:16:46,716 --> 00:16:49,260
- You can sleep here tonight.
- Ali sleep here?
224
00:16:49,969 --> 00:16:52,054
Because you have such a long way,
225
00:16:52,180 --> 00:16:55,016
and there are six in a room,
and because you're nice.
226
00:16:55,141 --> 00:16:57,602
- You nice. Very nice.
- Thanks.
227
00:16:57,685 --> 00:16:59,395
When do you start work?
228
00:16:59,520 --> 00:17:01,606
At 6:30.
229
00:17:01,689 --> 00:17:04,525
Good. Me too.
We can have breakfast together.
230
00:17:04,609 --> 00:17:08,070
I'll get your bed ready.
Have another drink.
231
00:17:15,703 --> 00:17:17,914
The bathroom's down the hall.
232
00:17:20,041 --> 00:17:24,253
I must have a spare toothbrush.
I bought a ten-pack once.
233
00:17:25,755 --> 00:17:28,382
- There.
- Thanks. Thanks a lot.
234
00:17:41,646 --> 00:17:44,398
- Good night.
- Good night.
235
00:17:44,482 --> 00:17:48,611
I've laid out one of my husband's
pajamas for you.
236
00:17:49,028 --> 00:17:50,988
- Sleep well.
- Thanks.
237
00:18:45,751 --> 00:18:47,628
What's the matter?
238
00:18:49,088 --> 00:18:50,798
Ali no sleep.
239
00:18:50,881 --> 00:18:53,050
Much thinking in head.
240
00:18:53,634 --> 00:18:56,637
Wants to talk with you. Okay?
241
00:18:57,555 --> 00:18:59,307
All right. Sit down here.
242
00:19:07,732 --> 00:19:12,403
Ali much alone, too.
Always working, drinking. Nothing else.
243
00:19:12,486 --> 00:19:14,488
Maybe German right.
244
00:19:14,572 --> 00:19:16,198
Arab not human.
245
00:19:16,324 --> 00:19:19,702
Nonsense.
You mustn't even think that.
246
00:19:19,827 --> 00:19:23,289
You said yourself,
thinking makes a person sad.
247
00:19:23,372 --> 00:19:25,916
Though it's not really true
248
00:19:26,000 --> 00:19:29,628
that thinking makes you sad.
249
00:19:29,712 --> 00:19:31,589
Of course not.
250
00:19:32,173 --> 00:19:34,467
What else should we do
with our time?
251
00:19:34,550 --> 00:19:36,969
All the years, all the months.
252
00:19:37,053 --> 00:19:39,430
And suddenly it's over,
253
00:19:39,513 --> 00:19:42,933
and what is there to show for it?
254
00:19:55,529 --> 00:19:57,365
My God, I-
255
00:20:18,302 --> 00:20:19,929
Good morning.
256
00:20:36,278 --> 00:20:38,239
Your coffee always good.
257
00:20:39,156 --> 00:20:41,242
I'm actually quite a cook.
258
00:20:41,325 --> 00:20:43,369
You must come for dinner sometime.
259
00:20:43,452 --> 00:20:45,913
- I'm sure you'd like it.
- Sure.
260
00:20:53,295 --> 00:20:54,422
- Maybe...
- Yes?
261
00:20:56,882 --> 00:20:58,509
Oh, nothing.
262
00:20:58,592 --> 00:21:01,095
It's just that
an old woman like me...
263
00:21:01,178 --> 00:21:04,432
You not old woman.
You good. Big heart.
264
00:21:06,058 --> 00:21:07,893
Really?
265
00:21:08,561 --> 00:21:09,854
My God.
266
00:21:09,937 --> 00:21:12,064
Don't cry.
267
00:21:13,315 --> 00:21:14,608
Please.
268
00:21:14,733 --> 00:21:16,694
Why cry?
269
00:21:16,777 --> 00:21:20,156
Because I'm so happy
and so full of fear, too.
270
00:21:20,281 --> 00:21:22,241
Not fear. Fear not good.
271
00:21:22,324 --> 00:21:23,784
Fear eat soul.
272
00:21:23,909 --> 00:21:26,078
Fear eats the soul?
273
00:21:27,121 --> 00:21:28,956
That's nice.
274
00:21:31,167 --> 00:21:33,544
- Is that an Arab saying?
- Yes.
275
00:21:33,627 --> 00:21:35,921
All Arabs speak so.
276
00:21:36,005 --> 00:21:37,965
It's late. Must go now.
277
00:21:38,924 --> 00:21:40,634
If I come late, not good.
278
00:21:42,595 --> 00:21:44,972
When boss mad with Ali, real mean.
279
00:21:45,097 --> 00:21:47,266
I must go, too. I'll get dressed,
280
00:21:47,349 --> 00:21:49,727
and we'll go down together.
281
00:21:56,442 --> 00:21:58,736
I'm taking the subway. You too?
282
00:21:58,819 --> 00:22:00,654
No, I take tram.
283
00:22:01,489 --> 00:22:03,616
- Well, then. Good-bye.
- Good-bye.
284
00:22:38,275 --> 00:22:42,988
Today a man chatted me up
in the subway. Me! An old woman!
285
00:22:43,072 --> 00:22:46,033
A foreign worker.
He wanted to buy me a coffee.
286
00:22:46,116 --> 00:22:48,619
- They stop at nothing.
- But...
287
00:22:48,702 --> 00:22:52,540
No, nothings sacred to them,
not even old age.
288
00:22:52,665 --> 00:22:54,458
They're filthy pigs.
289
00:22:54,542 --> 00:22:56,210
The way they live!
290
00:22:56,293 --> 00:22:59,880
Whole families crammed into one room.
All they're interested in is money.
291
00:23:00,297 --> 00:23:02,216
Maybe they can't find
a decent place.
292
00:23:02,299 --> 00:23:05,719
No. They're stingy.
293
00:23:05,803 --> 00:23:08,472
Stingy, unwashed pigs.
294
00:23:08,556 --> 00:23:12,309
And they have only one thing
in their heads: women.
295
00:23:12,393 --> 00:23:16,522
But they do their work.
That's what they're here for.
296
00:23:16,605 --> 00:23:19,775
Hogwash. Go down
to the station and look around.
297
00:23:19,900 --> 00:23:21,443
A load of trash!
298
00:23:21,569 --> 00:23:23,404
None of them work.
299
00:23:23,529 --> 00:23:25,281
Exactly. They live here at our expense.
300
00:23:25,406 --> 00:23:29,410
You only have to read the papers,
full of rapes and so on.
301
00:23:29,743 --> 00:23:33,247
But some of them are married
to German women,
302
00:23:33,330 --> 00:23:35,207
aren't they?
303
00:23:35,291 --> 00:23:39,003
Some women would stoop to anything.
304
00:23:39,086 --> 00:23:42,965
I'd die of shame.
305
00:23:45,843 --> 00:23:47,303
The mere thought!
306
00:23:48,053 --> 00:23:52,516
I've always said,
women like that are filthy whores.
307
00:23:52,600 --> 00:23:55,603
There's one where I live.
308
00:23:55,686 --> 00:23:57,605
She must be 50 at least.
309
00:23:57,688 --> 00:23:59,315
She's got one. A Turk, I think.
310
00:23:59,440 --> 00:24:03,444
He's much younger than she is.
But no one talks with her anymore.
311
00:24:03,527 --> 00:24:05,154
Serves her right.
312
00:24:06,196 --> 00:24:08,240
Maybe he talks with her,
313
00:24:08,741 --> 00:24:10,451
and she doesn't need anyone else.
314
00:24:13,495 --> 00:24:17,958
Nobody can live without others.
No one, Emmi.
315
00:24:19,960 --> 00:24:24,340
And what can you talk about
with someone like that?
316
00:24:24,465 --> 00:24:27,134
Most of them don't speak
a word of German.
317
00:24:27,259 --> 00:24:29,803
All they want is sex.
318
00:24:29,928 --> 00:24:32,264
They're not interested in talking.
319
00:24:32,348 --> 00:24:36,477
Some women want it that way.
Uncivilized.
320
00:24:36,560 --> 00:24:38,729
Sex on the brain.
321
00:24:38,812 --> 00:24:40,814
I'd die of shame
if I were like that.
322
00:24:41,649 --> 00:24:45,569
Well, we'd better get back to work.
323
00:25:22,106 --> 00:25:25,401
- Get me a beer.
- Get it yourself.
324
00:25:26,443 --> 00:25:28,612
If I have to get up,
you're going to get it good.
325
00:25:29,697 --> 00:25:32,157
You wouldn't have the energy.
326
00:25:32,241 --> 00:25:34,118
You'll see.
327
00:25:47,172 --> 00:25:49,049
I have to go back
to work on Friday.
328
00:25:50,426 --> 00:25:52,845
- At last.
- It's easy for you to laugh.
329
00:25:52,928 --> 00:25:55,889
I'm not laughing. I just want
my peace during the day.
330
00:25:57,307 --> 00:25:58,934
Because I don't leave you alone?
331
00:26:01,437 --> 00:26:03,772
It depends how you look at it.
332
00:26:03,897 --> 00:26:05,524
Who's that?
333
00:26:06,233 --> 00:26:09,027
How could I know in here
who's ringing out there?
334
00:26:09,111 --> 00:26:10,863
Then you'd better go look.
335
00:26:12,072 --> 00:26:13,741
Lazy swine.
336
00:26:23,292 --> 00:26:26,003
- Mom!
- Christ Almighty!
337
00:26:27,588 --> 00:26:30,090
- Guess who's here.
- I heard.
338
00:26:30,215 --> 00:26:32,259
Be nice to her, Eugen.
339
00:26:32,342 --> 00:26:33,969
Come in, Mom.
340
00:26:35,929 --> 00:26:36,930
Hello.
341
00:26:37,681 --> 00:26:39,475
Hi.
342
00:26:40,893 --> 00:26:43,604
Eugen's on sick leave
'til the day after tomorrow.
343
00:26:43,729 --> 00:26:45,981
- You're sick?
- Sort of.
344
00:26:46,940 --> 00:26:49,902
- Shall I make you a coffee?
- Yes.
345
00:26:49,985 --> 00:26:51,653
That would be nice.
346
00:26:57,785 --> 00:27:00,704
- What've you got?
- A fever and a cough.
347
00:27:00,788 --> 00:27:03,123
Bull. He's just lazy.
348
00:27:03,248 --> 00:27:05,167
The hell I am!
349
00:27:06,293 --> 00:27:08,170
I had a cough and fever,
350
00:27:08,962 --> 00:27:10,631
but I feel better now.
351
00:27:13,467 --> 00:27:15,677
Aren't you working
for your manager today?
352
00:27:15,803 --> 00:27:17,095
No, that's tomorrow.
353
00:27:17,179 --> 00:27:19,306
- And otherwise?
- Not too bad.
354
00:27:19,431 --> 00:27:21,642
Oh, well. Your coffee.
355
00:27:21,725 --> 00:27:23,685
- Want one, too?
- Leave me alone.
356
00:27:24,061 --> 00:27:25,979
Mind your manners
while Mom is here.
357
00:27:26,104 --> 00:27:29,024
I'll do what I like in my own home.
358
00:27:29,149 --> 00:27:31,151
It's my home, too.
359
00:27:31,276 --> 00:27:33,529
Shut your trap and put
some clothes on you, you slut!
360
00:27:33,654 --> 00:27:35,447
Just look at you.
361
00:27:35,531 --> 00:27:38,075
It's like this every day, Mom.
362
00:27:39,159 --> 00:27:42,079
Are there any foreign workers
where you work?
363
00:27:44,039 --> 00:27:47,042
Don't mention foreign workers.
It makes him see red.
364
00:27:47,167 --> 00:27:49,670
- Why?
- Because they're swine.
365
00:27:49,795 --> 00:27:50,712
Oh, I see.
366
00:27:50,838 --> 00:27:52,172
Yes, they are!
367
00:27:53,173 --> 00:27:56,760
He's even got a Turkish foreman.
He just can't get over it.
368
00:27:56,844 --> 00:28:00,347
Can't get over it?
I ignore the guy completely.
369
00:28:00,430 --> 00:28:03,559
- And when he gives you orders?
- He doesn't give me orders.
370
00:28:04,351 --> 00:28:06,687
- Sure he does.
- Then...
371
00:28:06,770 --> 00:28:08,814
Get me the cigarettes.
372
00:28:09,106 --> 00:28:11,942
- I wouldn't dream of it.
- Krista!
373
00:28:12,025 --> 00:28:13,360
Yes?
374
00:28:14,069 --> 00:28:16,154
Leave it, Mom. I'll get up.
375
00:28:16,238 --> 00:28:17,865
I'll get them myself.
376
00:28:19,241 --> 00:28:21,869
- I've fallen in love.
- What?
377
00:28:23,036 --> 00:28:24,663
Yes, Krista.
378
00:28:24,746 --> 00:28:26,373
I'm in love
379
00:28:26,790 --> 00:28:29,877
with a Moroccan
who's 20 years younger than me,
380
00:28:30,002 --> 00:28:31,461
probably more.
381
00:28:34,298 --> 00:28:36,425
You've got a strange sense
of humor, Mom.
382
00:28:36,550 --> 00:28:39,177
It's no joke.
383
00:28:39,261 --> 00:28:40,762
It's true.
384
00:28:41,471 --> 00:28:43,432
I'm in love
385
00:28:43,557 --> 00:28:46,894
with a Moroccan
who's younger than me.
386
00:28:47,978 --> 00:28:49,479
Much younger.
387
00:28:52,357 --> 00:28:55,736
I felt it was my duty to tell you.
388
00:28:56,778 --> 00:28:58,530
Don't bother.
389
00:28:58,614 --> 00:29:00,407
I'll see myself out.
390
00:29:00,782 --> 00:29:01,992
Bye.
391
00:29:02,075 --> 00:29:03,744
Bye, Mom.
392
00:29:05,245 --> 00:29:06,496
You know what?
393
00:29:06,580 --> 00:29:09,374
No, but I'm sure you'll tell me.
394
00:29:10,375 --> 00:29:13,921
Your mother's got a screw loose.
395
00:29:38,946 --> 00:29:40,822
A cola.
396
00:29:40,948 --> 00:29:42,699
Good evening.
397
00:30:08,350 --> 00:30:10,936
Strange,
it's not even raining today.
398
00:30:11,019 --> 00:30:13,647
No, it's not raining.
399
00:30:13,772 --> 00:30:16,650
It's really quite nice.
400
00:30:16,733 --> 00:30:19,152
- I'll pay right away.
- One mark.
401
00:30:22,948 --> 00:30:26,827
- Here you are.
- By the way, this is my bar.
402
00:30:26,910 --> 00:30:28,620
Yes, okay.
403
00:30:28,704 --> 00:30:30,330
And?
404
00:32:03,006 --> 00:32:04,299
Good evening.
405
00:32:06,760 --> 00:32:09,096
Good evening.
406
00:32:15,227 --> 00:32:16,853
Yes?
407
00:32:19,856 --> 00:32:21,483
Yes.
408
00:32:26,321 --> 00:32:27,948
Well, then...
409
00:32:40,377 --> 00:32:43,255
- Like it?
- Tastes good.
410
00:32:43,338 --> 00:32:45,132
Dig in. There's plenty.
411
00:32:45,257 --> 00:32:46,925
Thanks, not too much.
412
00:32:48,009 --> 00:32:50,303
- Would you like coffee?
- Yes, coffee.
413
00:32:59,604 --> 00:33:02,399
- Ali bring money.
- No.
414
00:33:02,482 --> 00:33:04,484
Why no?
415
00:33:04,568 --> 00:33:06,486
Ali eat and drink.
416
00:33:06,570 --> 00:33:08,655
Always you pay. Not right.
417
00:33:10,073 --> 00:33:12,701
But I like to. I earn enough.
418
00:33:13,743 --> 00:33:17,497
And money spoils a friendship.
419
00:33:17,622 --> 00:33:19,958
Not spoil friendship.
420
00:33:20,041 --> 00:33:22,377
You take money.
Everything good.
421
00:33:24,337 --> 00:33:27,299
I'll keep it for you in the drawer.
422
00:33:27,382 --> 00:33:30,135
When you need it, just take it.
423
00:33:31,219 --> 00:33:33,889
That money not for Ali. For Emmi.
424
00:33:34,014 --> 00:33:36,600
I don't want it. It's your money.
425
00:33:36,683 --> 00:33:39,102
I don't want a penny from you.
426
00:33:40,145 --> 00:33:42,564
You make me so happy.
427
00:33:49,237 --> 00:33:50,614
Good evening, Mr. Gruber.
428
00:33:51,281 --> 00:33:52,866
Good evening, Mrs. Kurowski.
429
00:33:55,994 --> 00:33:57,621
Good evening.
430
00:33:57,704 --> 00:34:00,916
This is Mr. Gruber,
the landlord's son.
431
00:34:01,041 --> 00:34:03,168
- Please have a seat.
- Thanks.
432
00:34:03,251 --> 00:34:05,545
- Like a brandy?
- Yes, please.
433
00:34:06,546 --> 00:34:09,174
But I have something serious
to talk about with you.
434
00:34:12,886 --> 00:34:14,554
Well, then...
435
00:34:14,638 --> 00:34:18,808
I can only think
436
00:34:18,892 --> 00:34:21,228
you haven't read your lease properly.
437
00:34:22,479 --> 00:34:25,565
Of course I've read it.
438
00:34:28,109 --> 00:34:31,613
Then you must know
you're not allowed to sublet.
439
00:34:31,738 --> 00:34:34,366
Section five, clause two.
440
00:34:36,701 --> 00:34:38,411
You mean, because of Ali?
441
00:34:38,536 --> 00:34:42,916
Yes, Mrs. Kurowski. I -
442
00:34:42,999 --> 00:34:44,876
Cheers.
443
00:34:47,128 --> 00:34:48,755
That's good.
444
00:34:49,798 --> 00:34:52,342
All I can say is
445
00:34:52,425 --> 00:34:56,596
your lodger must move out.
446
00:34:57,013 --> 00:34:58,640
By tomorrow, Mrs. Kurowski.
447
00:35:01,476 --> 00:35:03,979
But Ali's not a lodger.
448
00:35:04,104 --> 00:35:06,606
We're going to get married.
449
00:35:06,690 --> 00:35:08,358
Well...
450
00:35:09,276 --> 00:35:10,944
that's different.
451
00:35:11,861 --> 00:35:15,073
I'll be on my way, then.
452
00:35:15,156 --> 00:35:17,617
You're old enough
to know what you're doing.
453
00:35:21,413 --> 00:35:22,455
Good night.
454
00:35:23,415 --> 00:35:24,833
Good night.
455
00:35:25,417 --> 00:35:27,252
Good grief! What have I done?
456
00:35:27,335 --> 00:35:29,129
What he say?
457
00:35:29,212 --> 00:35:31,464
He said you can't stay here.
458
00:35:31,548 --> 00:35:33,383
Not good man.
459
00:35:34,092 --> 00:35:37,304
He's like everyone else.
No better, no worse.
460
00:35:38,555 --> 00:35:41,308
I told him we were going to marry.
461
00:35:41,433 --> 00:35:43,435
We marry?
462
00:35:43,518 --> 00:35:45,312
You and me? Okay.
463
00:35:45,395 --> 00:35:47,230
Good idea.
464
00:35:47,981 --> 00:35:51,818
But I didn't mean it.
I just said it because -
465
00:35:51,901 --> 00:35:56,323
You and me marry,
very good.
466
00:35:56,448 --> 00:35:59,534
Now drink. Cheers.
467
00:36:02,912 --> 00:36:04,664
For everything good.
468
00:36:04,789 --> 00:36:07,250
Yes, Ali. Good for everything.
469
00:36:08,293 --> 00:36:12,881
Now we go tell Arab buddies.
470
00:36:16,634 --> 00:36:20,930
And they were so huge,
with big sleeves and trousers.
471
00:36:21,014 --> 00:36:24,517
And this little man came along
and just vanished in the suit.
472
00:36:24,601 --> 00:36:26,978
We laughed our heads off.
473
00:36:28,355 --> 00:36:30,023
Cheers.
474
00:36:31,066 --> 00:36:32,859
The filthy old whore.
475
00:36:32,984 --> 00:36:34,819
You're just jealous.
476
00:36:34,903 --> 00:36:37,197
Jealous? Of her?
477
00:36:49,209 --> 00:36:51,211
Now I'll play our song.
478
00:37:10,271 --> 00:37:12,023
Come on. Let's dance.
479
00:37:41,511 --> 00:37:43,471
It'll never work out.
480
00:37:46,349 --> 00:37:48,601
It's unnatural,
481
00:37:48,685 --> 00:37:50,812
plain unnatural.
482
00:37:50,937 --> 00:37:52,605
That's what I say.
483
00:37:53,273 --> 00:37:56,317
Of course it won't work. So what?
484
00:38:09,622 --> 00:38:11,875
CIVIL REGISTRY II, MUNICH
485
00:38:33,855 --> 00:38:35,523
You know what my name is now?
486
00:38:35,648 --> 00:38:38,443
- Long name.
- A very long name.
487
00:38:38,526 --> 00:38:43,114
Emanuela ben Salem M'Barek
Mohammed Mustapha.
488
00:38:43,615 --> 00:38:46,201
- Sounds terrific, doesn't it?
- Very nice.
489
00:38:46,576 --> 00:38:48,995
Nice? I don't know.
490
00:38:49,120 --> 00:38:50,955
Yes, nice.
491
00:38:51,039 --> 00:38:52,665
If you say so.
492
00:38:52,790 --> 00:38:54,417
Come on.
493
00:39:17,398 --> 00:39:19,400
Hello, Krista.
494
00:39:19,526 --> 00:39:21,402
This is Mom.
495
00:39:21,528 --> 00:39:23,363
I'd like to invite you over.
496
00:39:23,488 --> 00:39:25,532
Albert and Bruno, too.
497
00:39:25,657 --> 00:39:27,408
Next Saturday.
498
00:39:27,534 --> 00:39:28,993
Why?
499
00:39:29,077 --> 00:39:32,539
No special reason. I have something
I want to discuss with you.
500
00:39:32,622 --> 00:39:34,249
Call that taxi.
501
00:40:00,233 --> 00:40:03,611
This is where Hitler used to eat,
502
00:40:03,736 --> 00:40:07,407
from 1929 to '33.
503
00:40:07,490 --> 00:40:09,409
I've always wanted to come here.
504
00:40:09,492 --> 00:40:11,911
- Hitler, you know?
- Hitler, yes.
505
00:40:42,317 --> 00:40:46,446
Let's just order the most expensive
things on the menu.
506
00:40:46,571 --> 00:40:50,283
The best soups, the best appetizers.
Or do you want something special?
507
00:40:50,408 --> 00:40:52,201
I eat what you eat.
508
00:40:53,995 --> 00:40:55,997
Good heavens! Look at that!
509
00:40:56,122 --> 00:40:58,583
Caviar costs 45 marks.
510
00:40:58,666 --> 00:41:01,586
Still, today's a special day.
511
00:41:01,669 --> 00:41:03,880
Did you know
that there's golden caviar, too?
512
00:41:03,963 --> 00:41:07,634
I read it in a magazine.
513
00:41:07,717 --> 00:41:11,346
- Golden caviar?
- Yes, like real gold.
514
00:41:11,471 --> 00:41:13,806
But it goes to the Shah of Persia.
515
00:41:13,931 --> 00:41:16,059
Ordinary people can't get it.
516
00:41:17,477 --> 00:41:19,979
Caviar's good for love, they say.
517
00:41:20,104 --> 00:41:21,731
Good for love?
518
00:41:21,814 --> 00:41:25,860
Yes, it puts you in the mood.
But I don't believe that.
519
00:41:25,985 --> 00:41:30,031
Or only a bit.
520
00:41:30,156 --> 00:41:32,158
So, I'll order now.
521
00:41:33,034 --> 00:41:33,826
Waiter.
522
00:41:41,918 --> 00:41:44,212
- Have you decided?
- Yes.
523
00:41:44,337 --> 00:41:46,047
We've decided.
524
00:41:46,381 --> 00:41:48,883
Two lobster cream soups,
525
00:41:50,093 --> 00:41:51,886
caviar for two
526
00:41:52,011 --> 00:41:54,013
and...
527
00:41:54,138 --> 00:41:58,351
Chateaubriand for two.
528
00:41:58,476 --> 00:42:00,937
How would you like
the Chateaubriand?
529
00:42:01,688 --> 00:42:05,108
How? Grilled, I thought.
530
00:42:05,191 --> 00:42:07,735
Of course, ma'am.
531
00:42:07,860 --> 00:42:09,779
Rare or medium?
532
00:42:12,407 --> 00:42:14,200
Rare, that sounds good.
533
00:42:15,618 --> 00:42:17,870
Rare, then.
Almost raw. Good.
534
00:42:18,996 --> 00:42:20,665
Raw?
535
00:42:21,874 --> 00:42:22,709
Actually...
536
00:42:25,044 --> 00:42:28,172
If it's raw, we'd rather -
537
00:42:28,256 --> 00:42:29,882
What was the other one called?
538
00:42:30,758 --> 00:42:31,926
Medium.
539
00:42:32,552 --> 00:42:34,637
Right. That's not raw?
540
00:42:34,721 --> 00:42:37,223
No, it's medium.
541
00:42:37,306 --> 00:42:40,727
That'll be fine.
542
00:42:40,810 --> 00:42:43,146
An aperitif to start with?
543
00:42:43,229 --> 00:42:46,441
An - Oh, of course!
544
00:42:46,566 --> 00:42:48,192
What kind?
545
00:42:48,276 --> 00:42:49,902
Maybe...
546
00:42:50,862 --> 00:42:52,947
What would you recommend?
547
00:42:53,072 --> 00:42:55,908
You'd enjoy our house aperitif.
548
00:42:56,033 --> 00:42:58,494
Well, if you say so, fine.
549
00:43:01,581 --> 00:43:04,250
He really had me on the rack there.
550
00:43:04,375 --> 00:43:07,086
If you're not used
to things like that...
551
00:43:26,105 --> 00:43:29,150
Well, what's up?
Why did you ask us over?
552
00:43:29,275 --> 00:43:32,487
You have to know sooner or later.
553
00:43:33,529 --> 00:43:35,114
Are you ill, Mom?
554
00:43:36,282 --> 00:43:38,284
Why ill?
555
00:43:38,409 --> 00:43:40,870
Because this is all so official.
556
00:43:40,953 --> 00:43:43,164
I'm anything but ill, Albert.
557
00:43:43,289 --> 00:43:44,832
I've gotten married.
558
00:43:48,878 --> 00:43:50,171
You've gotten -
559
00:43:50,922 --> 00:43:52,006
Mom!
560
00:43:52,131 --> 00:43:53,424
But -
561
00:43:54,091 --> 00:43:55,551
Who?
562
00:43:55,635 --> 00:43:57,303
Who did you marry?
563
00:43:57,386 --> 00:43:59,388
Come on in.
564
00:44:02,975 --> 00:44:04,560
This is my husband.
565
00:44:04,644 --> 00:44:08,314
El Hedi ben Salem M'Barek
Mohammed Mustapha.
566
00:44:08,564 --> 00:44:10,149
I call him Ali.
567
00:44:57,864 --> 00:44:58,865
Leave him.
568
00:45:02,869 --> 00:45:04,287
Bruno!
569
00:45:06,622 --> 00:45:08,708
You shouldn't have done that,
Mother.
570
00:45:09,876 --> 00:45:11,544
Not that.
571
00:45:11,627 --> 00:45:13,838
It's a disgrace.
572
00:45:13,921 --> 00:45:16,215
You can forget you have children.
573
00:45:17,341 --> 00:45:19,343
I want nothing to do with a whore.
574
00:45:25,474 --> 00:45:30,021
Come on, Eugen.
We're not staying in this pigsty.
575
00:46:07,308 --> 00:46:09,644
- What would we like?
- A Libelle.
576
00:46:09,769 --> 00:46:11,395
Libelle.
577
00:46:14,398 --> 00:46:17,610
Not lemonade. Like butter.
578
00:46:20,404 --> 00:46:23,532
- Butter.
- No, not butter.
579
00:46:23,616 --> 00:46:25,326
Like butter. Libelle.
580
00:46:29,956 --> 00:46:33,209
- No, mister, not that.
- Make up your mind.
581
00:46:33,292 --> 00:46:35,878
I don't have all day. Well?
582
00:46:35,962 --> 00:46:39,215
Libelle, like butter. Not lemonade.
583
00:46:39,298 --> 00:46:42,969
Listen, you go and learn
some German first. Then come back.
584
00:46:43,052 --> 00:46:45,805
- No understand.
- You understand me all right.
585
00:46:45,930 --> 00:46:50,142
Learn German first,
then come back. Good-bye.
586
00:46:50,226 --> 00:46:51,477
Don't understand.
587
00:46:51,644 --> 00:46:55,314
I say Libelle, like butter.
Not lemonade.
588
00:46:55,439 --> 00:46:57,066
Why you not understand? Why?
589
00:47:03,572 --> 00:47:05,282
What does he want?
590
00:47:05,992 --> 00:47:07,118
Libelle.
591
00:47:07,326 --> 00:47:09,704
Sure, that's the new margarine.
592
00:47:09,829 --> 00:47:12,248
You think I don't know that?
593
00:47:18,087 --> 00:47:20,673
He not give Libelle.
Say he don't understand.
594
00:47:20,756 --> 00:47:24,510
It's written clearly
on the list, "Libelle."
595
00:47:24,635 --> 00:47:28,931
I say, "Libelle, like butter."
He give lemonade.
596
00:47:29,015 --> 00:47:31,684
He just doesn't want to serve you.
597
00:47:31,809 --> 00:47:34,228
- I'll show him.
- What you do?
598
00:47:35,521 --> 00:47:37,148
I'll go over and have
a word with him.
599
00:47:37,231 --> 00:47:40,276
I've been a customer
of that swine for 20 years.
600
00:47:40,359 --> 00:47:42,194
No fight. Fighting not good.
601
00:47:42,278 --> 00:47:44,572
I won't fight. Don't worry.
602
00:47:50,870 --> 00:47:51,871
Hello.
603
00:47:55,082 --> 00:47:57,543
Hello, Mrs. Kurowski.
What'll it be?
604
00:47:57,960 --> 00:48:00,880
Tell me, Mr. Angermeyer,
why won't you serve my husband?
605
00:48:01,005 --> 00:48:02,631
What's he done to you?
606
00:48:02,715 --> 00:48:05,926
Not serve your husband?
He can't tell me what he wants.
607
00:48:06,052 --> 00:48:08,596
He asked for Libelle. Margarine.
608
00:48:09,638 --> 00:48:12,058
You see, I didn't understand.
609
00:48:12,141 --> 00:48:15,895
You understood him, all right.
610
00:48:16,020 --> 00:48:18,898
But you didn't want to understand.
And you know why?
611
00:48:19,023 --> 00:48:22,068
Because he's a foreigner.
That's why you didn't understand.
612
00:48:22,193 --> 00:48:26,113
I won't let you accuse me
of prejudice against foreigners.
613
00:48:26,238 --> 00:48:29,408
I have nothing against foreigners,
not even yours.
614
00:48:29,492 --> 00:48:31,577
Serve him, then, when he comes in!
615
00:48:31,702 --> 00:48:34,246
I can't serve someone
who can't speak German.
616
00:48:34,371 --> 00:48:36,457
Nonsense!
617
00:48:37,333 --> 00:48:38,793
He can speak German
better than you.
618
00:48:38,918 --> 00:48:41,212
I'm not letting you tell me
619
00:48:41,295 --> 00:48:45,382
a black can speak better German
than me. Not you!
620
00:48:45,466 --> 00:48:47,802
And that's the last time
I serve you, too.
621
00:48:47,927 --> 00:48:50,054
I don't need trouble in my shop.
622
00:48:50,137 --> 00:48:53,307
Leave the shop at once
or I'll throw you out! You!
623
00:48:53,432 --> 00:48:55,476
- Yes?
- Out!
624
00:49:28,676 --> 00:49:30,302
Mrs. Kurowski.
625
00:49:30,427 --> 00:49:33,347
We've been meaning
to have a word with you.
626
00:49:33,472 --> 00:49:35,975
About cleaning the staircase.
627
00:49:36,058 --> 00:49:37,977
In all seriousness.
628
00:49:38,060 --> 00:49:42,398
We've spoken to everyone
in the house, and they all agree.
629
00:49:43,774 --> 00:49:45,401
About what?
630
00:49:45,484 --> 00:49:48,988
About the dirt in the house lately.
631
00:49:49,113 --> 00:49:51,115
Dirt? I don't see any.
632
00:49:51,198 --> 00:49:53,617
But everyone says there is.
633
00:49:53,701 --> 00:49:57,997
And we've all agreed
you'll have to clean twice a month.
634
00:49:58,080 --> 00:50:01,500
Me? Why?
We've had our system for years.
635
00:50:01,625 --> 00:50:05,171
Yes, but the situation
has changed radically.
636
00:50:05,254 --> 00:50:06,380
Radically.
637
00:50:06,505 --> 00:50:08,966
It's the same everywhere.
638
00:50:09,049 --> 00:50:12,094
With people like that
in the house, dirt takes over.
639
00:50:13,137 --> 00:50:15,014
You know what I say?
640
00:50:15,139 --> 00:50:18,559
You put your own house in order,
and I'll see to mine.
641
00:50:19,977 --> 00:50:21,437
I don't meddle in your affairs.
642
00:50:21,520 --> 00:50:25,191
We have nothing
to reproach ourselves with.
643
00:50:26,525 --> 00:50:29,486
If you ask me,
you're jealous, Mrs. Karges.
644
00:50:29,570 --> 00:50:31,488
You're just jealous.
645
00:50:31,572 --> 00:50:33,032
Good day.
646
00:50:33,407 --> 00:50:35,451
The nerve!
647
00:50:35,534 --> 00:50:37,328
Me? Jealous?
648
00:50:38,370 --> 00:50:40,289
What does she mean by that?
649
00:50:49,006 --> 00:50:50,841
Hello.
650
00:50:50,925 --> 00:50:52,885
- Here.
- Thanks.
651
00:51:00,184 --> 00:51:02,561
That's two-hundred
thirty-six marks, fifty.
652
00:51:02,686 --> 00:51:05,481
Five hours overtime.
One every day.
653
00:51:05,898 --> 00:51:09,860
And I thought you were
boozing it up somewhere.
654
00:51:09,944 --> 00:51:11,737
No understand "boozing."
655
00:51:12,029 --> 00:51:14,490
Drinking. Beer or liquor.
656
00:51:14,573 --> 00:51:16,617
Ali not drink without you.
657
00:51:16,742 --> 00:51:18,410
That's all right.
658
00:51:18,535 --> 00:51:20,955
I earned 210 marks this week,
659
00:51:21,080 --> 00:51:23,624
and you 236.50.
660
00:51:23,749 --> 00:51:28,045
That makes 446 marks, 50 in all.
661
00:51:28,128 --> 00:51:30,005
We'll be rich, Ali.
662
00:51:31,048 --> 00:51:33,175
And we'll buy ourselves
a little piece of heaven.
663
00:51:33,259 --> 00:51:34,969
Why heaven?
664
00:51:35,761 --> 00:51:38,013
Oh, just a fancy of mine.
665
00:51:38,097 --> 00:51:40,057
I take a shower.
666
00:51:40,140 --> 00:51:42,601
- Want a coffee?
- Coffee? Yes.
667
00:52:04,456 --> 00:52:07,042
You're very beautiful, Ali.
668
00:52:10,587 --> 00:52:12,214
Coffee's ready.
669
00:52:22,725 --> 00:52:24,518
- Here.
- Thanks.
670
00:52:30,983 --> 00:52:32,818
Paula. What brings you here?
671
00:52:32,901 --> 00:52:35,279
My sister died today.
672
00:52:35,362 --> 00:52:37,740
She'd been sick a long time.
673
00:52:37,823 --> 00:52:40,075
The funeral's on Monday morning.
674
00:52:40,159 --> 00:52:43,078
I wanted to ask
if you'd fill in for me.
675
00:52:43,162 --> 00:52:44,830
Come in, please.
676
00:52:45,998 --> 00:52:48,500
This is Mrs. Borchert.
She works with me.
677
00:52:48,625 --> 00:52:50,669
Ali, my husband.
678
00:52:51,837 --> 00:52:53,213
Your -
679
00:52:53,339 --> 00:52:56,925
Yes, Paula. We've been married
for three months.
680
00:52:58,635 --> 00:53:00,304
My God.
681
00:53:02,222 --> 00:53:03,849
Hello.
682
00:53:03,974 --> 00:53:05,893
Well, I'd better be going.
683
00:53:06,018 --> 00:53:08,520
- Have a coffee with us.
- No, thanks.
684
00:53:08,645 --> 00:53:11,774
I'll ask Hedwig about Monday.
Who'd have dreamed that?
685
00:53:11,857 --> 00:53:13,359
But Paula -
686
00:53:13,609 --> 00:53:14,777
That woman no good.
687
00:53:14,860 --> 00:53:16,695
Nonsense. She's okay.
688
00:53:16,779 --> 00:53:18,489
She was just surprised.
689
00:53:19,531 --> 00:53:21,533
That woman has death in her eye.
690
00:53:21,658 --> 00:53:24,203
No wonder. Her sister just died.
691
00:53:24,286 --> 00:53:26,914
No. Other death in her eye.
692
00:53:27,039 --> 00:53:30,125
You're imagining things.
693
00:53:30,209 --> 00:53:32,252
Come on, get dressed.
694
00:53:32,378 --> 00:53:35,589
Let's go see buddies.
Germans not good.
695
00:53:35,714 --> 00:53:38,634
I don't feel like going out today.
696
00:53:45,557 --> 00:53:50,396
Why don't you bring
your friends here for a drink?
697
00:53:50,479 --> 00:53:52,106
It's much nicer here, isn't it?
698
00:53:52,231 --> 00:53:54,441
Buddies come here?
699
00:53:54,566 --> 00:53:57,403
Yes. Get dressed
and bring them here.
700
00:54:13,460 --> 00:54:15,254
- Hi.
- Hello.
701
00:54:15,838 --> 00:54:19,758
Nobody's here yet.
Probably doing overtime.
702
00:54:19,883 --> 00:54:21,885
- A beer?
- Small beer.
703
00:54:31,895 --> 00:54:33,814
How are you?
704
00:54:36,775 --> 00:54:38,610
Good.
705
00:54:39,987 --> 00:54:41,613
Happy?
706
00:54:42,239 --> 00:54:43,949
Don't know.
707
00:54:47,286 --> 00:54:51,123
- Come by my place again sometime.
- Maybe.
708
00:54:51,248 --> 00:54:53,834
- I'll make you some couscous.
- Your couscous good.
709
00:54:53,959 --> 00:54:57,171
- Well, then?
- Don't know.
710
00:54:57,296 --> 00:54:58,964
Or are you scared of your wife?
711
00:54:59,047 --> 00:55:00,966
Ali not scared.
712
00:55:01,550 --> 00:55:04,470
- Well, come by then.
- Maybe.
713
00:55:12,352 --> 00:55:14,229
- Hello.
- Hi, Ali.
714
00:55:15,606 --> 00:55:18,525
- Come to my home? Little party.
- Okay.
715
00:55:18,650 --> 00:55:20,944
I'm not going to that
old whore's place!
716
00:55:22,404 --> 00:55:24,031
She not old whore!
717
00:55:24,323 --> 00:55:26,783
All right. Let me go.
718
00:55:26,867 --> 00:55:28,494
Come on.
719
00:55:34,666 --> 00:55:37,169
Come to my place? Little party.
720
00:55:44,676 --> 00:55:46,345
Bastards.
721
00:55:51,016 --> 00:55:53,227
It's on the next floor up.
722
00:55:53,352 --> 00:55:55,395
Can't get a wink of sleep.
723
00:55:55,521 --> 00:55:58,982
She's got four foreigners
in her apartment. Four of them!
724
00:55:59,066 --> 00:56:01,026
You're not safe anymore.
725
00:56:01,276 --> 00:56:02,986
Now, now. Let's not exaggerate.
726
00:56:03,070 --> 00:56:05,489
She's not, Officer.
They're all Arabs.
727
00:56:05,572 --> 00:56:08,534
You know what they're like,
bombs and all that.
728
00:56:08,659 --> 00:56:12,454
They're not all like that, ma'am.
Come on, Hans. We'll have a look.
729
00:56:17,876 --> 00:56:21,547
Did you see that?
Policemen with long hair.
730
00:56:21,672 --> 00:56:24,967
Things sure have changed.
731
00:56:26,260 --> 00:56:27,553
Five.
732
00:56:27,636 --> 00:56:30,097
One, two, three, four, five.
733
00:56:34,560 --> 00:56:37,020
Nothing. Again nothing.
734
00:56:37,938 --> 00:56:39,731
At last.
735
00:56:42,401 --> 00:56:44,111
It's your turn.
736
00:56:46,738 --> 00:56:48,198
Cheers.
737
00:56:54,246 --> 00:56:55,956
Good evening.
738
00:56:56,081 --> 00:56:59,167
Sorry, but your neighbors say
the music's causing a disturbance.
739
00:56:59,251 --> 00:57:01,169
If you would turn it down, please.
740
00:57:01,420 --> 00:57:02,254
But -
741
00:57:02,337 --> 00:57:05,090
Sorry, but if it disturbs them...
742
00:57:05,215 --> 00:57:07,259
Okay, I'll turn it down.
743
00:57:07,342 --> 00:57:08,760
Good night.
744
00:57:16,184 --> 00:57:17,644
Six.
745
00:57:18,770 --> 00:57:21,273
Turn the music down a little.
746
00:57:21,398 --> 00:57:22,608
Why?
747
00:57:22,774 --> 00:57:25,068
They've set the police on us.
748
00:57:47,007 --> 00:57:48,967
Could you hand me a knife?
749
00:57:50,177 --> 00:57:54,139
The subway rates are going up.
It was in the paper today.
750
00:57:54,222 --> 00:57:56,224
Not again.
751
00:57:56,308 --> 00:57:58,268
I read it, too.
752
00:57:59,019 --> 00:58:00,812
Want a piece?
753
00:58:04,733 --> 00:58:07,402
Stop acting so strange.
Hand me a knife, will you?
754
00:58:08,820 --> 00:58:11,198
And it said
755
00:58:11,323 --> 00:58:15,494
women should have
a cancer test every six months.
756
00:58:15,577 --> 00:58:18,205
- Every six months?
- Yes, every woman.
757
00:58:18,330 --> 00:58:22,376
Not that it does much good.
My sister-in-law, for instance -
758
00:58:22,501 --> 00:58:24,670
Let's sit over there.
759
00:58:30,842 --> 00:58:35,263
Anyway, I'm making
an appointment for next week.
760
00:58:35,347 --> 00:58:38,517
Make one for us, too.
You'll come, won't you, Frieda?
761
00:58:38,600 --> 00:58:41,436
Yes, if you're going.
I'd be scared alone.
762
00:59:16,513 --> 00:59:18,181
Hello.
763
00:59:18,265 --> 00:59:19,891
Hello, Mrs. Kurowski.
764
00:59:21,059 --> 00:59:22,978
That rabble.
765
00:59:24,271 --> 00:59:27,107
Can't we do anything about it,
Mr. Gruber?
766
00:59:27,232 --> 00:59:28,608
Why?
767
00:59:28,900 --> 00:59:31,069
They seem very happy together.
768
00:59:31,153 --> 00:59:33,405
What's happiness?
769
00:59:33,488 --> 00:59:35,741
There's still such
a thing as decency.
770
00:59:36,616 --> 00:59:42,080
I fail to see anything indecent,
hard as I might try. Good-bye.
771
00:59:45,083 --> 00:59:48,003
- Can you understand it?
- No.
772
01:00:09,733 --> 01:00:11,359
Everyone's looking.
773
01:00:12,611 --> 01:00:16,948
Don't let it bother you.
They're just envious.
774
01:00:20,368 --> 01:00:22,662
No understand "envious."
775
01:00:22,788 --> 01:00:24,414
Envious is
776
01:00:24,498 --> 01:00:28,043
when someone doesn't like
another person having something.
777
01:00:28,126 --> 01:00:29,628
Understand.
778
01:00:30,629 --> 01:00:32,964
They're just envious.
779
01:00:33,089 --> 01:00:34,716
All of them.
780
01:00:43,767 --> 01:00:45,393
Why do you cry?
781
01:00:48,480 --> 01:00:51,817
Because I'm so happy
on the one hand,
782
01:00:51,942 --> 01:00:54,903
and on the other,
I can't bear it anymore.
783
01:00:55,946 --> 01:00:59,157
All this hatred
784
01:00:59,282 --> 01:01:01,743
from everyone.
785
01:01:04,496 --> 01:01:08,166
Sometimes I wish I were
all alone with you in the world
786
01:01:08,250 --> 01:01:10,293
with nobody around us.
787
01:01:12,254 --> 01:01:16,508
I always pretend I don't care,
788
01:01:18,552 --> 01:01:21,012
but I do care.
789
01:01:22,722 --> 01:01:24,683
It's killing me.
790
01:01:28,854 --> 01:01:31,690
Nobody looks me in the eye anymore.
791
01:01:32,816 --> 01:01:35,652
They all have such a horrible grin.
792
01:01:37,988 --> 01:01:39,865
They're all swine!
793
01:01:40,740 --> 01:01:43,201
Dirty swine, all of them!
794
01:01:45,161 --> 01:01:48,582
Stop staring, you stupid swine!
795
01:01:48,707 --> 01:01:50,166
This is my husband.
796
01:01:50,417 --> 01:01:51,877
My husband.
797
01:02:18,653 --> 01:02:21,281
I love you, too.
798
01:02:22,157 --> 01:02:25,118
- Me more.
- How much?
799
01:02:25,702 --> 01:02:27,495
So much.
800
01:02:28,538 --> 01:02:30,790
And me, from here
801
01:02:30,916 --> 01:02:32,584
to Morocco.
802
01:02:33,209 --> 01:02:36,254
You know what?
Let's go away somewhere.
803
01:02:36,338 --> 01:02:38,840
Somewhere where
we'll be on our own,
804
01:02:38,924 --> 01:02:42,260
where no one knows us
and no one stares.
805
01:02:43,511 --> 01:02:47,015
When we get back,
it'll all be different.
806
01:02:48,767 --> 01:02:52,103
Everyone will be nice to us.
807
01:02:52,228 --> 01:02:53,855
They will.
808
01:03:28,890 --> 01:03:31,309
They're back again.
809
01:03:31,393 --> 01:03:33,019
Who?
810
01:03:34,312 --> 01:03:37,065
Mrs. Kurowski and her foreigner.
811
01:03:38,108 --> 01:03:39,734
You know,
812
01:03:39,818 --> 01:03:42,445
I always thought she was nice.
813
01:03:42,529 --> 01:03:44,990
She is. But that foreigner...
814
01:03:46,116 --> 01:03:48,451
Things like that don't last.
815
01:03:48,535 --> 01:03:50,203
You reckon?
816
01:03:50,495 --> 01:03:51,496
Of course.
817
01:03:51,579 --> 01:03:54,249
Listen. Next time she walks by,
818
01:03:54,332 --> 01:03:57,669
go out and say hello.
819
01:03:57,752 --> 01:04:00,171
To her? No!
820
01:04:00,296 --> 01:04:02,173
Anton.
821
01:04:02,298 --> 01:04:05,093
Don't forget
she was a good customer.
822
01:04:06,386 --> 01:04:08,221
You're right there.
823
01:04:09,389 --> 01:04:13,018
Just walk out, say hello,
824
01:04:13,101 --> 01:04:15,061
and things will be back to normal.
825
01:04:15,520 --> 01:04:18,189
And she'll do her shopping
here again.
826
01:04:19,357 --> 01:04:23,987
Yes, they're all going to
the supermarket instead of coming here.
827
01:04:25,113 --> 01:04:27,282
You're right, Adele.
828
01:04:27,365 --> 01:04:31,369
In business
you have to hide your aversions.
829
01:04:46,092 --> 01:04:48,511
Mrs. Kurowski. Just the person...
830
01:04:48,595 --> 01:04:50,889
- Hello, Mrs. Ellis.
- Hello.
831
01:04:51,222 --> 01:04:57,062
Imagine! They've sent my son
to Norway for a whole year.
832
01:04:57,145 --> 01:04:59,064
I'll be right up.
833
01:05:00,106 --> 01:05:05,320
So he asked me to keep
his things here for him.
834
01:05:08,740 --> 01:05:10,992
But I've got such a small cellar,
835
01:05:11,076 --> 01:05:14,496
and I thought, since I have
all that stuff down there,
836
01:05:14,579 --> 01:05:16,247
maybe you...
837
01:05:16,331 --> 01:05:18,416
Of course, Mrs. Ellis.
838
01:05:18,500 --> 01:05:22,337
I don't need all that space.
When would you need it?
839
01:05:22,420 --> 01:05:25,256
Today, if possible.
840
01:05:25,340 --> 01:05:29,177
His stuffs been down there
for 10 days now.
841
01:05:29,260 --> 01:05:31,346
It would be very nice if...
842
01:05:31,429 --> 01:05:34,933
Okay. I'll tell my husband
to give you a hand.
843
01:05:35,016 --> 01:05:37,143
I'm sure it's not so light.
844
01:05:37,268 --> 01:05:39,979
It's good to have
a strong man in the house.
845
01:05:40,105 --> 01:05:43,191
He'll be down in 10 minutes. Bye.
846
01:05:44,234 --> 01:05:47,278
Bye, Mrs. Kurowski.
And thanks a million.
847
01:05:47,362 --> 01:05:50,073
Don't mention it.
848
01:05:50,156 --> 01:05:52,283
Such a nice woman.
And so helpful.
849
01:05:52,367 --> 01:05:54,285
Yes, she always was.
850
01:06:00,959 --> 01:06:04,879
Here are the cellar keys.
Help the woman move her stuff.
851
01:06:04,963 --> 01:06:08,091
Be nice to her
and she'll be nice to us.
852
01:06:08,174 --> 01:06:11,302
I'm going shopping.
Do you understand?
853
01:06:11,386 --> 01:06:13,805
- Understand.
- And put something else on.
854
01:06:19,894 --> 01:06:22,480
Anton, here she comes.
Out you go.
855
01:06:31,573 --> 01:06:35,827
Hello, Mrs. Kurowski.
Back from your vacation?
856
01:06:35,952 --> 01:06:38,538
- Was the weather nice?
- Very nice.
857
01:06:38,663 --> 01:06:41,583
It's high time we took a vacation.
Where did you go?
858
01:06:41,666 --> 01:06:43,501
Not far. To Steinsee.
859
01:06:43,585 --> 01:06:47,338
I know it. Nice place.
860
01:06:47,422 --> 01:06:50,341
Come in and tell us all about it.
861
01:07:01,102 --> 01:07:03,188
Hello, Mr. Kurowski.
862
01:07:03,271 --> 01:07:07,275
Your mother's back.
She's just gone shopping.
863
01:07:07,358 --> 01:07:09,360
She'll be back in a minute.
864
01:07:09,485 --> 01:07:11,863
Thanks, Mrs. Karges. I'll wait.
865
01:07:12,864 --> 01:07:17,202
Her husband's down in the cellar
866
01:07:17,327 --> 01:07:19,954
helping Mrs. Ellis rearrange things.
867
01:07:20,038 --> 01:07:25,376
Her son's suddenly been
transferred to Norway.
868
01:07:25,460 --> 01:07:29,505
And your mother
has the biggest cellar here.
869
01:07:29,589 --> 01:07:32,675
Mrs. Kurowski.
870
01:07:32,759 --> 01:07:35,595
Your son Bruno's here.
871
01:08:02,580 --> 01:08:05,458
- You got the check?
- Yes, just now.
872
01:08:06,542 --> 01:08:10,046
The letter was in the mailbox
when I got back, with the check.
873
01:08:10,129 --> 01:08:12,507
It's for the TV set.
874
01:08:12,590 --> 01:08:14,467
I'm sorry,
875
01:08:14,592 --> 01:08:17,637
but I was so surprised
I just lost my head.
876
01:08:17,762 --> 01:08:20,306
I wouldn't have reacted
like that otherwise.
877
01:08:20,431 --> 01:08:24,477
You always were a hothead.
Remember the cat?
878
01:08:24,602 --> 01:08:27,605
My God, Mom, you can't hold that
against me all my life.
879
01:08:27,730 --> 01:08:29,440
No.
880
01:08:30,316 --> 01:08:32,235
I had really forgotten all about it.
881
01:08:32,318 --> 01:08:35,947
Everything will be okay now.
I've spoken to Krista.
882
01:08:36,030 --> 01:08:39,701
Albert still hasn't gotten over it,
but he'll come around.
883
01:08:39,784 --> 01:08:43,288
Sure. Time heals all wounds.
884
01:08:44,622 --> 01:08:48,042
Actually,
I wanted to ask you a favor.
885
01:08:48,126 --> 01:08:50,545
Out with it.
886
01:08:50,628 --> 01:08:53,381
No need to beat around
the bush with your old mom.
887
01:08:54,090 --> 01:08:56,134
No, you're right.
888
01:08:57,010 --> 01:08:59,387
- Brandy?
- No, thanks.
889
01:08:59,470 --> 01:09:03,474
Hildegard wants to take
a part-time job again.
890
01:09:03,599 --> 01:09:07,061
What with everything
being so expensive...
891
01:09:07,145 --> 01:09:10,982
We've hunted high and low
for a kindergarten, but it's hopeless.
892
01:09:11,107 --> 01:09:13,026
They're all booked up.
893
01:09:13,151 --> 01:09:17,572
So I thought maybe you could
take Beate from 1:00 to 5:00.
894
01:09:17,655 --> 01:09:19,824
I'd pick her up afterwards.
895
01:09:19,949 --> 01:09:21,909
It would be a great help.
896
01:09:24,370 --> 01:09:25,997
Hello.
897
01:09:27,457 --> 01:09:28,833
Hello.
898
01:09:30,001 --> 01:09:31,961
I'm going to shower.
899
01:09:35,506 --> 01:09:37,508
Do you think you could manage it?
900
01:09:37,592 --> 01:09:40,219
Hildegard starts work
at Pschorr on the first.
901
01:09:40,345 --> 01:09:42,680
Of course.
I've always been there for you.
902
01:09:42,764 --> 01:09:45,016
Thanks a lot, Mom.
903
01:09:45,141 --> 01:09:49,354
Then I'll be going.
They're waiting for me.
904
01:09:49,479 --> 01:09:52,190
I might come by on Sunday,
with Hildegard.
905
01:09:52,273 --> 01:09:53,941
- Bye, Mom.
- Bye.
906
01:09:56,152 --> 01:09:58,237
Finished in the cellar?
907
01:09:58,363 --> 01:09:59,989
Finished.
908
01:10:00,490 --> 01:10:03,159
You no make couscous?
909
01:10:03,242 --> 01:10:06,329
I can't make couscous,
you know that.
910
01:10:06,412 --> 01:10:09,999
You should get used to the way
things are done in Germany.
911
01:10:10,083 --> 01:10:12,377
People in Germany
don't eat couscous.
912
01:10:12,502 --> 01:10:15,213
Couscous good sometimes.
913
01:10:22,095 --> 01:10:23,721
I don't like couscous.
914
01:10:26,516 --> 01:10:28,393
Where are you off to?
915
01:10:28,518 --> 01:10:31,896
Ali go to Arab buddies.
Maybe eat couscous.
916
01:10:32,021 --> 01:10:33,773
You're not taking me with you?
917
01:10:34,732 --> 01:10:37,151
No. Want to be alone.
918
01:11:28,703 --> 01:11:31,706
CLOSED TODAY
919
01:12:30,890 --> 01:12:33,893
Hello. Back in town?
920
01:12:34,018 --> 01:12:35,436
Come in.
921
01:12:43,778 --> 01:12:46,197
- Have a nice vacation?
- Very nice.
922
01:12:51,202 --> 01:12:54,705
- Like something to drink or to eat?
- Couscous.
923
01:12:56,123 --> 01:12:57,875
Okay.
924
01:12:57,959 --> 01:13:00,086
I'll put the pan on.
925
01:13:00,753 --> 01:13:03,422
There's some fig brandy
in the cupboard.
926
01:13:03,548 --> 01:13:05,174
Help yourself to a glass.
927
01:16:11,193 --> 01:16:13,070
This is Yolanda.
928
01:16:13,195 --> 01:16:16,073
- She's from Yugoslavia.
- Herzegovina.
929
01:16:16,198 --> 01:16:18,492
Interesting. Where's Frieda?
930
01:16:18,576 --> 01:16:23,289
Haven't you heard?
She got fired without notice.
931
01:16:23,414 --> 01:16:25,082
Fired without notice?
932
01:16:25,207 --> 01:16:27,001
For stealing.
933
01:16:28,377 --> 01:16:30,004
No.
934
01:16:30,087 --> 01:16:33,382
It's true.
They say she's been at it for ages.
935
01:16:33,466 --> 01:16:36,260
They caught her
with an adding machine.
936
01:16:36,385 --> 01:16:39,472
The next day,
she didn't show up,
937
01:16:39,597 --> 01:16:41,307
and Yolanda came.
938
01:16:41,432 --> 01:16:42,558
Well, I never!
939
01:16:42,767 --> 01:16:45,311
Who would have thought it of Frieda?
940
01:16:45,436 --> 01:16:51,275
Of course, she never did
look you straight in the eye.
941
01:16:51,358 --> 01:16:54,153
- Really?
- You must remember. Always shifty.
942
01:16:54,278 --> 01:16:56,071
You're probably right.
943
01:16:56,155 --> 01:16:57,990
And then...
944
01:16:59,200 --> 01:17:01,035
Let's go over there.
945
01:17:05,706 --> 01:17:08,042
There was the matter of our raise.
946
01:17:08,125 --> 01:17:10,961
That's right.
Twenty pfennigs. Well?
947
01:17:11,045 --> 01:17:13,297
You can forget it.
948
01:17:13,422 --> 01:17:15,341
They've probably forgotten us.
949
01:17:15,466 --> 01:17:17,092
Forgotten? I can't imagine that.
950
01:17:17,176 --> 01:17:20,596
There's no other explanation.
951
01:17:21,639 --> 01:17:23,349
Come here. Listen.
952
01:17:32,274 --> 01:17:34,819
Yolanda gets 3.40 an hour,
953
01:17:34,902 --> 01:17:37,071
50 pfennigs less than us.
954
01:17:37,154 --> 01:17:39,073
- No.
- Yes.
955
01:17:39,156 --> 01:17:40,991
They know all the tricks up there.
956
01:17:41,075 --> 01:17:44,537
We must think of something
to get that raise.
957
01:17:44,662 --> 01:17:48,290
Come to my place
and we'll talk it over, okay?
958
01:17:48,374 --> 01:17:50,459
- How about it?
- We'll see.
959
01:17:51,210 --> 01:17:53,003
What about her?
960
01:17:58,509 --> 01:18:02,346
There's no point.
She's on a different pay scale.
961
01:18:02,429 --> 01:18:04,515
- 6:00, then?
- Okay.
962
01:18:24,702 --> 01:18:26,495
This is Ali.
963
01:18:26,579 --> 01:18:28,414
Say hello.
964
01:18:29,999 --> 01:18:31,792
Hello.
965
01:18:34,044 --> 01:18:36,797
He's a handsome one, Emmi,
966
01:18:36,881 --> 01:18:38,549
and so clean.
967
01:18:38,632 --> 01:18:40,092
What do you mean?
968
01:18:40,217 --> 01:18:45,472
Sorry, but I always thought
they didn't wash.
969
01:18:45,556 --> 01:18:48,183
He does.
970
01:18:48,267 --> 01:18:50,436
He even takes a shower every day.
971
01:18:51,395 --> 01:18:53,647
And just look at those muscles!
972
01:18:56,066 --> 01:18:58,444
He's really strong.
973
01:18:59,486 --> 01:19:01,155
Come here.
974
01:19:04,575 --> 01:19:07,036
Go ahead. Feel his muscles.
975
01:19:09,955 --> 01:19:11,582
Terrific!
976
01:19:12,625 --> 01:19:14,960
And such nice soft skin.
977
01:19:15,085 --> 01:19:19,632
He's so young.
But he's a good man, really.
978
01:19:19,757 --> 01:19:21,383
What's eating him?
979
01:19:21,467 --> 01:19:25,346
He has his moods.
It's his foreign mentality.
980
01:19:25,429 --> 01:19:28,057
- Would you like something to drink?
- Yes. Coffee, please.
981
01:19:28,140 --> 01:19:30,392
- You too, Paula?
- Yes, but not too strong.
982
01:19:30,476 --> 01:19:32,227
I'll be right back.
983
01:20:01,966 --> 01:20:05,886
Oh, it's you.
Come in. But I'm on my way out.
984
01:20:05,970 --> 01:20:08,472
There's still some couscous
in the kitchen.
985
01:20:08,597 --> 01:20:12,184
You can warm it up and watch TV.
986
01:20:12,309 --> 01:20:13,936
Or do you want to come along?
987
01:20:14,019 --> 01:20:15,896
No. I stay here.
988
01:20:15,980 --> 01:20:18,440
Will you be here when I get back?
989
01:20:21,151 --> 01:20:22,945
See you later.
990
01:20:43,590 --> 01:20:45,634
Oh, I'm sorry. I thought...
991
01:20:45,968 --> 01:20:48,262
That's all right, Mrs. Kurowski.
992
01:20:56,562 --> 01:20:58,188
Good night.
993
01:21:34,516 --> 01:21:36,560
- Are you going?
- Don't know.
994
01:21:36,685 --> 01:21:39,813
Stay here.
I hate sleeping alone.
995
01:21:42,066 --> 01:21:44,985
I'll just go wash quickly.
996
01:21:48,280 --> 01:21:51,158
Working nights
really takes it out of me.
997
01:22:57,891 --> 01:22:59,977
There's this guy at the movies.
998
01:23:00,060 --> 01:23:01,979
Suddenly there's an awful stench.
999
01:23:02,688 --> 01:23:04,731
He asks the guy in front of him,
1000
01:23:04,815 --> 01:23:06,984
"Did you shit your pants?"
1001
01:23:07,067 --> 01:23:09,695
And the guy answers,
"Yes. Why?"
1002
01:23:10,946 --> 01:23:13,699
A mouse and an elephant meet.
1003
01:23:13,824 --> 01:23:16,702
The mouse says to the elephant,
"My, aren't you big!"
1004
01:23:16,827 --> 01:23:18,662
And the elephant says to the mouse,
1005
01:23:18,745 --> 01:23:20,372
"My, aren't you small!"
1006
01:23:20,497 --> 01:23:23,584
And the mouse replies,
"Well, I've been ill for six weeks."
1007
01:23:32,259 --> 01:23:34,511
- There he is.
- Yes, thanks.
1008
01:23:38,056 --> 01:23:41,310
Where were you all night?
I've been worried sick.
1009
01:23:47,941 --> 01:23:50,485
You shouldn't do this to me, Ali.
1010
01:23:53,697 --> 01:23:56,533
You don't have to say anything.
Just come back.
1011
01:23:58,118 --> 01:23:59,745
I need you, Ali.
1012
01:24:00,787 --> 01:24:02,706
I need you so much.
1013
01:24:12,257 --> 01:24:13,926
Who's that, Ali?
1014
01:24:14,384 --> 01:24:17,554
Your grandma from Morocco?
What does she want?
1015
01:25:03,767 --> 01:25:06,103
His grandma from Morocco!
1016
01:25:23,704 --> 01:25:25,664
Ten marks.
1017
01:25:30,544 --> 01:25:32,462
Another ten.
1018
01:25:39,469 --> 01:25:41,138
Fifteen.
1019
01:25:46,977 --> 01:25:48,812
Twenty.
1020
01:26:00,365 --> 01:26:04,828
Go to my place and get
hundred marks for me. Hurry.
1021
01:26:07,039 --> 01:26:10,042
He get money,
then I play more.
1022
01:26:13,920 --> 01:26:15,005
Three whiskies.
1023
01:26:15,088 --> 01:26:18,383
Don't let them fleece you!
You're gambling away a week's wages.
1024
01:26:18,508 --> 01:26:21,928
Who care? Kif-kif!
Understand?
1025
01:27:22,155 --> 01:27:23,740
One.
1026
01:27:24,449 --> 01:27:26,076
Two.
1027
01:27:28,328 --> 01:27:29,788
Ten.
1028
01:27:32,749 --> 01:27:33,959
Fifteen.
1029
01:27:37,587 --> 01:27:39,214
Twenty.
1030
01:27:42,843 --> 01:27:44,302
Twenty-five.
1031
01:27:44,428 --> 01:27:46,138
A cola, miss.
1032
01:27:52,936 --> 01:27:54,563
Shit!
1033
01:27:58,275 --> 01:28:00,152
Thanks, and...
1034
01:28:00,694 --> 01:28:01,653
Yes?
1035
01:28:01,778 --> 01:28:04,990
Would you play
the gypsy record for me, please?
1036
01:28:05,115 --> 01:28:08,743
- "The Black Gypsy"?
- Yes, that's it. Thanks.
1037
01:29:00,712 --> 01:29:02,672
You dance with me?
1038
01:29:25,695 --> 01:29:28,240
Me sleep with other woman.
1039
01:29:28,365 --> 01:29:30,617
That's not important, Ali.
1040
01:29:32,202 --> 01:29:34,246
Not important at all.
1041
01:29:34,371 --> 01:29:38,166
I don't want to,
but always so nervous.
1042
01:29:40,043 --> 01:29:42,254
You're a free man.
1043
01:29:43,505 --> 01:29:46,258
You can do what you like.
1044
01:29:48,134 --> 01:29:50,178
I know how old I am.
1045
01:29:50,262 --> 01:29:52,889
I see it in the mirror every day.
1046
01:29:52,973 --> 01:29:56,560
I can't keep you from doing things.
1047
01:29:56,685 --> 01:30:00,146
But when we're together,
we must be nice to each other.
1048
01:30:00,230 --> 01:30:03,900
Otherwise, life's not worth living.
1049
01:30:05,569 --> 01:30:07,320
I don't want other woman.
1050
01:30:07,404 --> 01:30:09,364
I love only you.
1051
01:30:09,739 --> 01:30:11,449
I love you, too.
1052
01:30:11,575 --> 01:30:13,827
Together we're strong.
1053
01:30:27,048 --> 01:30:30,802
Call an ambulance! Quick!
1054
01:30:37,350 --> 01:30:40,520
Send an ambulance
to the Asphalt Bar,
1055
01:30:40,604 --> 01:30:42,480
17 Cornelius Strasse.
1056
01:30:42,606 --> 01:30:44,816
Someone has collapsed.
He's groaning terribly.
1057
01:30:45,859 --> 01:30:47,527
Thanks.
1058
01:31:17,057 --> 01:31:19,100
He has a perforated stomach ulcer.
1059
01:31:20,226 --> 01:31:23,438
It happens a lot
with foreign workers.
1060
01:31:23,521 --> 01:31:25,482
It's the stress.
1061
01:31:26,483 --> 01:31:28,568
And there's not much we can do.
1062
01:31:29,527 --> 01:31:33,573
We're not allowed to send them
to convalesce. We can only operate.
1063
01:31:34,491 --> 01:31:38,411
And six months later
they have another ulcer.
1064
01:31:38,495 --> 01:31:41,456
- And him?
- Oh, he'll recover.
1065
01:31:42,332 --> 01:31:44,668
But he'll be back here
again in six months.
1066
01:31:44,751 --> 01:31:48,922
No, he won't.
I'll do everything in my power -
1067
01:31:49,172 --> 01:31:52,342
Well, the best of luck anyway.
1068
01:31:53,677 --> 01:31:55,679
And don't stay too long.
1069
01:31:55,804 --> 01:31:57,180
Good-bye.
72845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.