All language subtitles for Ali.Fear.Eats.The.Soul.1974.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,199 --> 00:00:35,037 HAPPINESS IS NOT ALWAYS FUN 2 00:00:45,214 --> 00:00:49,176 ALI: FEAR EATS THE SOUL 3 00:02:25,731 --> 00:02:26,732 Yes? 4 00:02:26,815 --> 00:02:31,069 Excuse me, but it's raining so hard outside. 5 00:02:32,112 --> 00:02:35,115 And I thought, "Emmi, 6 00:02:35,198 --> 00:02:37,075 better get inside that bar." 7 00:02:37,951 --> 00:02:41,371 I pass by here every evening and hear that foreign music. 8 00:02:42,539 --> 00:02:45,375 What language are they singing in? 9 00:02:45,500 --> 00:02:47,127 Arabic. 10 00:02:47,210 --> 00:02:49,171 Arabic. I see. 11 00:02:50,172 --> 00:02:53,759 We have German stuff in the jukebox, too. Nearly half. 12 00:02:53,842 --> 00:02:56,011 But of course they prefer the stuff from back home. 13 00:02:58,180 --> 00:03:00,015 Of course. 14 00:03:05,979 --> 00:03:07,939 What would you like to drink? 15 00:03:09,107 --> 00:03:12,194 What do people usually have? 16 00:03:12,277 --> 00:03:16,823 All sorts of things. Whatever you like. Cola or beer. 17 00:03:16,907 --> 00:03:18,700 That sounds good, thanks. 18 00:03:18,825 --> 00:03:20,786 What then? Beer or cola? 19 00:03:22,162 --> 00:03:23,789 A cola, please. 20 00:03:29,544 --> 00:03:31,630 She's nuts. Talks a blue streak. 21 00:03:31,713 --> 00:03:34,508 Maybe she never gets a chance to talk otherwise. 22 00:03:34,591 --> 00:03:36,218 Probably. 23 00:03:47,020 --> 00:03:49,856 - Well, are you coming or not? - No. 24 00:03:49,940 --> 00:03:52,359 - And why not? - Cock broken. 25 00:03:54,152 --> 00:03:55,779 Forget it, then! 26 00:03:57,572 --> 00:03:59,699 - Another beer? - Sure. 27 00:03:59,783 --> 00:04:01,410 Two beers. 28 00:04:11,169 --> 00:04:12,796 How much? 29 00:04:12,921 --> 00:04:14,840 - For nine beers? - Yes, nine beers. 30 00:04:14,923 --> 00:04:16,591 Ten marks, eighty. 31 00:04:19,302 --> 00:04:21,471 - Keep the change. - Thanks. 32 00:04:46,288 --> 00:04:48,790 Why don't you dance with the old girl? 33 00:04:48,874 --> 00:04:51,668 Me dance with old woman? 34 00:04:51,793 --> 00:04:54,212 Why not? Your legs aren't broken, are they? 35 00:04:54,296 --> 00:04:55,964 What's up? 36 00:04:56,047 --> 00:04:58,758 She says I should dance with old woman. 37 00:05:12,898 --> 00:05:16,151 - You dance with me? - What? Dance? 38 00:05:16,276 --> 00:05:19,988 Yes. You sit alone. Sad. Not good sitting alone. 39 00:05:20,071 --> 00:05:21,531 Why not? 40 00:05:21,656 --> 00:05:25,160 It must be all of 20 years since I last danced. 41 00:05:25,285 --> 00:05:27,454 Maybe I can't anymore. 42 00:05:27,537 --> 00:05:30,332 Don't matter. Dance very slow. 43 00:05:44,846 --> 00:05:46,515 Turn the lights off. 44 00:05:56,107 --> 00:05:58,026 Where are you from? 45 00:05:58,151 --> 00:06:00,612 Little town in Morocco - Tismit. 46 00:06:02,781 --> 00:06:04,407 Oh, Morocco. 47 00:06:04,533 --> 00:06:07,077 Yes. Very nice, but no work. 48 00:06:08,620 --> 00:06:10,539 You speak German well. 49 00:06:10,664 --> 00:06:12,290 Been here long? 50 00:06:12,374 --> 00:06:14,543 Two years. Much work. 51 00:06:17,212 --> 00:06:19,464 Me, too. 52 00:06:19,548 --> 00:06:21,550 Half of life consists of work. 53 00:06:32,394 --> 00:06:34,688 You have no man? Married? 54 00:06:34,771 --> 00:06:37,274 My husband died ages ago. 55 00:06:40,443 --> 00:06:42,320 What do you do? 56 00:06:42,404 --> 00:06:45,365 Work on cars. All day, all time. 57 00:06:47,325 --> 00:06:49,661 And you spend your evenings here? 58 00:06:49,744 --> 00:06:51,496 Yes. 59 00:06:51,580 --> 00:06:53,415 Good music, 60 00:06:53,540 --> 00:06:55,166 Arab buddies. 61 00:06:55,250 --> 00:06:57,043 Don't know other places. 62 00:06:57,127 --> 00:06:59,212 Germans with Arabs not good. 63 00:06:59,296 --> 00:07:01,256 Why? 64 00:07:01,339 --> 00:07:03,216 Don't know. 65 00:07:03,300 --> 00:07:05,635 Germans not same people as Arabs. 66 00:07:10,098 --> 00:07:13,435 - But at work surely... - Not the same. 67 00:07:14,644 --> 00:07:17,314 German master. 68 00:07:17,439 --> 00:07:19,190 Arab dog. 69 00:07:19,274 --> 00:07:21,610 - But that... - Who cares? 70 00:07:22,569 --> 00:07:26,031 Better not think too much. 71 00:07:26,114 --> 00:07:28,366 Think much, cry much. 72 00:07:56,436 --> 00:07:57,979 - Here. - Thanks. 73 00:07:58,980 --> 00:08:01,524 - Like another drink? - No, thanks. 74 00:08:01,650 --> 00:08:04,903 I have to get up early. I'd like to pay for the cola. 75 00:08:04,986 --> 00:08:06,946 - One mark. - Me pay cola. 76 00:08:07,030 --> 00:08:08,657 Here. 77 00:08:08,782 --> 00:08:10,617 Thanks a lot, but... 78 00:08:10,700 --> 00:08:13,411 You talk good with Ali. Ali pay cola. 79 00:08:21,127 --> 00:08:24,714 - Your name's Ali? - Not Ali, but everyone says Ali. 80 00:08:24,839 --> 00:08:27,258 Now I am Ali. - What's your real name? 81 00:08:27,342 --> 00:08:30,428 El Hedi ben Salem M'Barek Mohammed Mustapha. 82 00:08:30,512 --> 00:08:34,683 - That's pretty long. - Yes. In Tismit all names long. 83 00:08:36,017 --> 00:08:37,852 I'm afraid I have to go now. 84 00:08:41,523 --> 00:08:43,525 - Good-bye. - Not good-bye. 85 00:08:43,608 --> 00:08:45,860 I go home with you to door. 86 00:08:45,944 --> 00:08:47,570 Not going alone, 87 00:08:47,696 --> 00:08:49,155 better. 88 00:08:50,031 --> 00:08:51,700 If you like. 89 00:09:09,426 --> 00:09:11,219 This awful rain. 90 00:09:11,344 --> 00:09:13,138 Here we are. 91 00:09:15,056 --> 00:09:16,975 - This your house? - Yes. 92 00:09:18,017 --> 00:09:20,520 You can wait here a minute. 93 00:09:20,603 --> 00:09:22,981 Maybe the rain will stop. 94 00:09:23,064 --> 00:09:25,734 Otherwise you'll catch cold, and it'll be my fault. 95 00:09:26,985 --> 00:09:28,862 What work you do? 96 00:09:28,945 --> 00:09:32,240 Well, you know... 97 00:09:34,033 --> 00:09:34,826 Yes? 98 00:09:35,869 --> 00:09:37,495 I don't like to say. 99 00:09:37,579 --> 00:09:39,581 People always give you such a funny look. 100 00:09:39,664 --> 00:09:41,583 Me not look funny. 101 00:09:43,209 --> 00:09:44,836 No, not you. 102 00:09:44,919 --> 00:09:47,756 Well, I clean. I'm a cleaning lady. 103 00:09:47,881 --> 00:09:49,507 In big company? 104 00:09:50,592 --> 00:09:52,761 Not too big, but there's a lot of glass. 105 00:09:52,886 --> 00:09:54,512 It's hard work. 106 00:09:55,388 --> 00:09:59,225 There are four of us to clean eight floors. 107 00:09:59,309 --> 00:10:01,686 We do two each, 108 00:10:01,770 --> 00:10:04,063 one in the morning and one in the evening. 109 00:10:05,106 --> 00:10:08,151 In between, I'm free to do private jobs. 110 00:10:09,694 --> 00:10:13,114 They're always looking for cleaners nowadays. 111 00:10:14,240 --> 00:10:16,534 I never learned a proper trade. 112 00:10:19,120 --> 00:10:21,873 You wouldn't believe some of the things that happen. 113 00:10:21,956 --> 00:10:24,626 One employer sends for me in his Mercedes. 114 00:10:24,751 --> 00:10:26,419 With a chauffeur. 115 00:10:26,503 --> 00:10:29,380 Who am I to refuse? 116 00:10:29,464 --> 00:10:31,633 He has a factory or something. 117 00:10:33,134 --> 00:10:35,303 You should wear lighter-colored suits, Ali. 118 00:10:35,428 --> 00:10:37,889 They'd look better on you. 119 00:10:38,973 --> 00:10:41,643 Me? Light suits? Why? 120 00:10:41,726 --> 00:10:43,895 It's none of my business, 121 00:10:43,978 --> 00:10:48,149 but dark clothes look so sad, don't they? 122 00:10:48,274 --> 00:10:50,652 Don't know. Maybe. 123 00:10:52,153 --> 00:10:54,614 It's good to talk with someone. 124 00:10:54,697 --> 00:10:57,325 I'm alone most of the time. 125 00:10:57,408 --> 00:10:59,494 All the time, really. 126 00:10:59,577 --> 00:11:02,080 My children have their own lives. 127 00:11:03,414 --> 00:11:05,500 You have many children? 128 00:11:07,001 --> 00:11:09,796 Three. Two sons and a daughter. 129 00:11:10,046 --> 00:11:11,589 They're all married. 130 00:11:12,757 --> 00:11:14,509 Where? Other town? 131 00:11:14,592 --> 00:11:16,344 No, here. 132 00:11:17,512 --> 00:11:19,848 But they live their own lives. 133 00:11:19,931 --> 00:11:23,351 We get together on special occasions, but... 134 00:11:23,476 --> 00:11:25,144 With us in Morocco, 135 00:11:25,228 --> 00:11:28,147 family always together. 136 00:11:28,231 --> 00:11:30,942 Mama never alone. Mama alone, not good. 137 00:11:32,986 --> 00:11:35,280 Other countries have other customs. 138 00:11:39,200 --> 00:11:41,327 I'll go see if the rain's stopped. 139 00:11:44,831 --> 00:11:47,208 It's still pouring. 140 00:11:47,333 --> 00:11:49,752 Maybe... - Yes? 141 00:11:49,878 --> 00:11:52,672 Why don't you come up for a while? I'll make us a coffee, 142 00:11:52,755 --> 00:11:55,717 and maybe the rain will stop. 143 00:11:55,842 --> 00:12:01,264 - I'd like to, but... - People always say "but." 144 00:12:01,389 --> 00:12:03,266 And nothing ever changes. 145 00:12:03,391 --> 00:12:05,643 Come on up! 146 00:12:05,727 --> 00:12:08,313 I've got a bottle of brandy. 147 00:12:08,396 --> 00:12:10,899 A Christmas present from my oldest son. 148 00:12:11,024 --> 00:12:13,735 You like brandy? - Brandy? Yes. 149 00:12:13,818 --> 00:12:15,528 There you are. 150 00:12:15,820 --> 00:12:18,114 It's no fun drinking alone. 151 00:12:43,181 --> 00:12:44,682 Good evening, Mrs. Kurowski. 152 00:12:45,391 --> 00:12:50,271 I wanted to give you the three marks, fifty that I owe you. 153 00:13:00,531 --> 00:13:02,867 There. And thanks a lot. 154 00:13:02,951 --> 00:13:04,452 Thanks. Good night. 155 00:13:04,577 --> 00:13:06,287 Good night. 156 00:13:13,753 --> 00:13:15,380 Come on up. 157 00:13:28,434 --> 00:13:30,812 - Mrs. Karges? - Imagine! 158 00:13:30,937 --> 00:13:33,314 Mrs. Kurowski's got a foreigner up there. 159 00:13:33,398 --> 00:13:35,024 What? 160 00:13:35,149 --> 00:13:37,485 - A black man. - Nigger? 161 00:13:37,610 --> 00:13:40,905 Well, not that black, but pretty dark. 162 00:13:40,989 --> 00:13:42,865 She's not really German herself. 163 00:13:42,991 --> 00:13:44,701 With a name like Kurowski! 164 00:13:44,826 --> 00:13:47,495 What are things coming to? 165 00:13:47,578 --> 00:13:49,872 I wonder what she's up to with him. 166 00:13:49,998 --> 00:13:52,792 No idea. Maybe she's buying a carpet. 167 00:13:53,960 --> 00:13:56,129 At 9:30 at night? 168 00:13:56,212 --> 00:13:57,839 Who knows? 169 00:13:57,964 --> 00:14:00,258 - Good night, Mrs. Karges. - Good night. 170 00:14:03,302 --> 00:14:05,179 Very good coffee. 171 00:14:05,972 --> 00:14:10,101 My family says Emmi's coffee is enough to wake the dead. 172 00:14:10,226 --> 00:14:12,186 Would you like some brandy with it? 173 00:14:12,311 --> 00:14:13,938 Please. 174 00:14:15,314 --> 00:14:17,316 My husband was Polish, 175 00:14:17,400 --> 00:14:19,110 not German. 176 00:14:19,193 --> 00:14:21,863 He was a foreign worker during the war. 177 00:14:21,946 --> 00:14:24,115 He just stayed on afterwards. 178 00:14:26,868 --> 00:14:29,620 My parents were still alive then. 179 00:14:29,704 --> 00:14:32,415 They said, "Emmi, 180 00:14:32,540 --> 00:14:34,417 this'll come to no good." 181 00:14:37,253 --> 00:14:39,547 That's because he was a foreigner, 182 00:14:40,131 --> 00:14:42,216 You see? 183 00:14:42,383 --> 00:14:44,302 - Cheers. - Cheers. 184 00:14:47,138 --> 00:14:49,307 My father hated all foreigners. 185 00:14:49,390 --> 00:14:52,268 He was a party member, Hitler's party. 186 00:14:52,393 --> 00:14:54,729 - You know who Hitler was? - Hitler? Yes. 187 00:14:55,688 --> 00:14:59,734 I was in the party, too. Everyone was, or almost everyone. 188 00:14:59,859 --> 00:15:02,487 But Frantizek and I got along fine. 189 00:15:02,570 --> 00:15:04,739 That was my husband's name. 190 00:15:06,657 --> 00:15:08,951 But then he started having liver trouble. 191 00:15:09,077 --> 00:15:13,414 He always drank too much. But he was always a lot of fun. 192 00:15:13,915 --> 00:15:16,292 He died in 1955. 193 00:15:16,959 --> 00:15:18,753 - Oh, well. Another drink? - Yes. 194 00:15:23,382 --> 00:15:26,636 - And you? Are you married? - Not married. 195 00:15:27,678 --> 00:15:29,472 And your parents? 196 00:15:29,806 --> 00:15:32,100 - Parents dead. - Both of them? 197 00:15:32,225 --> 00:15:34,977 Papa very old. Mama very sick. 198 00:15:35,103 --> 00:15:36,938 Any brothers or sisters? 199 00:15:37,021 --> 00:15:39,690 - No brother. Five sisters. - Five? 200 00:15:39,774 --> 00:15:42,652 Five sisters. Ali smallest. 201 00:15:42,777 --> 00:15:44,737 All sisters older. 202 00:15:44,821 --> 00:15:46,823 And they're all still in Morocco? 203 00:15:46,948 --> 00:15:49,659 Not just Morocco. Algeria, Tunisia. 204 00:15:49,784 --> 00:15:51,828 Papa go walking with camels. 205 00:15:51,953 --> 00:15:55,832 Papa Berber. Berber walk all over Africa. 206 00:15:57,125 --> 00:15:59,293 Ali must go now. Very late. 207 00:16:02,672 --> 00:16:05,800 Have another drink. Just ten more minutes. 208 00:16:05,883 --> 00:16:09,387 Last tram now. 209 00:16:09,470 --> 00:16:11,139 Tram go, Ali walk home. 210 00:16:11,222 --> 00:16:14,642 - Where do you live? - Very far. Hofmann Strasse. 211 00:16:14,767 --> 00:16:17,186 Do you have a room there? 212 00:16:17,311 --> 00:16:19,814 Yes, with five friends from work. 213 00:16:19,897 --> 00:16:21,732 Six in small room. 214 00:16:21,816 --> 00:16:23,484 Six men in one small room? 215 00:16:23,609 --> 00:16:26,112 Three beds here, three beds there. 216 00:16:26,195 --> 00:16:27,822 - Kif-kif. - What's kif-kif? 217 00:16:27,947 --> 00:16:29,323 "Who cares" in Arabic. 218 00:16:29,407 --> 00:16:32,451 That's funny. 219 00:16:32,535 --> 00:16:36,581 But six men in one room, that's inhuman. 220 00:16:36,664 --> 00:16:38,958 Arabs not human in Germany. 221 00:16:39,041 --> 00:16:43,171 Different earlier. But since catastrophe in Munich, not good. 222 00:16:43,296 --> 00:16:46,632 You know what? Have another drink, and I'll fix you up a bed. 223 00:16:46,716 --> 00:16:49,260 - You can sleep here tonight. - Ali sleep here? 224 00:16:49,969 --> 00:16:52,054 Because you have such a long way, 225 00:16:52,180 --> 00:16:55,016 and there are six in a room, and because you're nice. 226 00:16:55,141 --> 00:16:57,602 - You nice. Very nice. - Thanks. 227 00:16:57,685 --> 00:16:59,395 When do you start work? 228 00:16:59,520 --> 00:17:01,606 At 6:30. 229 00:17:01,689 --> 00:17:04,525 Good. Me too. We can have breakfast together. 230 00:17:04,609 --> 00:17:08,070 I'll get your bed ready. Have another drink. 231 00:17:15,703 --> 00:17:17,914 The bathroom's down the hall. 232 00:17:20,041 --> 00:17:24,253 I must have a spare toothbrush. I bought a ten-pack once. 233 00:17:25,755 --> 00:17:28,382 - There. - Thanks. Thanks a lot. 234 00:17:41,646 --> 00:17:44,398 - Good night. - Good night. 235 00:17:44,482 --> 00:17:48,611 I've laid out one of my husband's pajamas for you. 236 00:17:49,028 --> 00:17:50,988 - Sleep well. - Thanks. 237 00:18:45,751 --> 00:18:47,628 What's the matter? 238 00:18:49,088 --> 00:18:50,798 Ali no sleep. 239 00:18:50,881 --> 00:18:53,050 Much thinking in head. 240 00:18:53,634 --> 00:18:56,637 Wants to talk with you. Okay? 241 00:18:57,555 --> 00:18:59,307 All right. Sit down here. 242 00:19:07,732 --> 00:19:12,403 Ali much alone, too. Always working, drinking. Nothing else. 243 00:19:12,486 --> 00:19:14,488 Maybe German right. 244 00:19:14,572 --> 00:19:16,198 Arab not human. 245 00:19:16,324 --> 00:19:19,702 Nonsense. You mustn't even think that. 246 00:19:19,827 --> 00:19:23,289 You said yourself, thinking makes a person sad. 247 00:19:23,372 --> 00:19:25,916 Though it's not really true 248 00:19:26,000 --> 00:19:29,628 that thinking makes you sad. 249 00:19:29,712 --> 00:19:31,589 Of course not. 250 00:19:32,173 --> 00:19:34,467 What else should we do with our time? 251 00:19:34,550 --> 00:19:36,969 All the years, all the months. 252 00:19:37,053 --> 00:19:39,430 And suddenly it's over, 253 00:19:39,513 --> 00:19:42,933 and what is there to show for it? 254 00:19:55,529 --> 00:19:57,365 My God, I- 255 00:20:18,302 --> 00:20:19,929 Good morning. 256 00:20:36,278 --> 00:20:38,239 Your coffee always good. 257 00:20:39,156 --> 00:20:41,242 I'm actually quite a cook. 258 00:20:41,325 --> 00:20:43,369 You must come for dinner sometime. 259 00:20:43,452 --> 00:20:45,913 - I'm sure you'd like it. - Sure. 260 00:20:53,295 --> 00:20:54,422 - Maybe... - Yes? 261 00:20:56,882 --> 00:20:58,509 Oh, nothing. 262 00:20:58,592 --> 00:21:01,095 It's just that an old woman like me... 263 00:21:01,178 --> 00:21:04,432 You not old woman. You good. Big heart. 264 00:21:06,058 --> 00:21:07,893 Really? 265 00:21:08,561 --> 00:21:09,854 My God. 266 00:21:09,937 --> 00:21:12,064 Don't cry. 267 00:21:13,315 --> 00:21:14,608 Please. 268 00:21:14,733 --> 00:21:16,694 Why cry? 269 00:21:16,777 --> 00:21:20,156 Because I'm so happy and so full of fear, too. 270 00:21:20,281 --> 00:21:22,241 Not fear. Fear not good. 271 00:21:22,324 --> 00:21:23,784 Fear eat soul. 272 00:21:23,909 --> 00:21:26,078 Fear eats the soul? 273 00:21:27,121 --> 00:21:28,956 That's nice. 274 00:21:31,167 --> 00:21:33,544 - Is that an Arab saying? - Yes. 275 00:21:33,627 --> 00:21:35,921 All Arabs speak so. 276 00:21:36,005 --> 00:21:37,965 It's late. Must go now. 277 00:21:38,924 --> 00:21:40,634 If I come late, not good. 278 00:21:42,595 --> 00:21:44,972 When boss mad with Ali, real mean. 279 00:21:45,097 --> 00:21:47,266 I must go, too. I'll get dressed, 280 00:21:47,349 --> 00:21:49,727 and we'll go down together. 281 00:21:56,442 --> 00:21:58,736 I'm taking the subway. You too? 282 00:21:58,819 --> 00:22:00,654 No, I take tram. 283 00:22:01,489 --> 00:22:03,616 - Well, then. Good-bye. - Good-bye. 284 00:22:38,275 --> 00:22:42,988 Today a man chatted me up in the subway. Me! An old woman! 285 00:22:43,072 --> 00:22:46,033 A foreign worker. He wanted to buy me a coffee. 286 00:22:46,116 --> 00:22:48,619 - They stop at nothing. - But... 287 00:22:48,702 --> 00:22:52,540 No, nothings sacred to them, not even old age. 288 00:22:52,665 --> 00:22:54,458 They're filthy pigs. 289 00:22:54,542 --> 00:22:56,210 The way they live! 290 00:22:56,293 --> 00:22:59,880 Whole families crammed into one room. All they're interested in is money. 291 00:23:00,297 --> 00:23:02,216 Maybe they can't find a decent place. 292 00:23:02,299 --> 00:23:05,719 No. They're stingy. 293 00:23:05,803 --> 00:23:08,472 Stingy, unwashed pigs. 294 00:23:08,556 --> 00:23:12,309 And they have only one thing in their heads: women. 295 00:23:12,393 --> 00:23:16,522 But they do their work. That's what they're here for. 296 00:23:16,605 --> 00:23:19,775 Hogwash. Go down to the station and look around. 297 00:23:19,900 --> 00:23:21,443 A load of trash! 298 00:23:21,569 --> 00:23:23,404 None of them work. 299 00:23:23,529 --> 00:23:25,281 Exactly. They live here at our expense. 300 00:23:25,406 --> 00:23:29,410 You only have to read the papers, full of rapes and so on. 301 00:23:29,743 --> 00:23:33,247 But some of them are married to German women, 302 00:23:33,330 --> 00:23:35,207 aren't they? 303 00:23:35,291 --> 00:23:39,003 Some women would stoop to anything. 304 00:23:39,086 --> 00:23:42,965 I'd die of shame. 305 00:23:45,843 --> 00:23:47,303 The mere thought! 306 00:23:48,053 --> 00:23:52,516 I've always said, women like that are filthy whores. 307 00:23:52,600 --> 00:23:55,603 There's one where I live. 308 00:23:55,686 --> 00:23:57,605 She must be 50 at least. 309 00:23:57,688 --> 00:23:59,315 She's got one. A Turk, I think. 310 00:23:59,440 --> 00:24:03,444 He's much younger than she is. But no one talks with her anymore. 311 00:24:03,527 --> 00:24:05,154 Serves her right. 312 00:24:06,196 --> 00:24:08,240 Maybe he talks with her, 313 00:24:08,741 --> 00:24:10,451 and she doesn't need anyone else. 314 00:24:13,495 --> 00:24:17,958 Nobody can live without others. No one, Emmi. 315 00:24:19,960 --> 00:24:24,340 And what can you talk about with someone like that? 316 00:24:24,465 --> 00:24:27,134 Most of them don't speak a word of German. 317 00:24:27,259 --> 00:24:29,803 All they want is sex. 318 00:24:29,928 --> 00:24:32,264 They're not interested in talking. 319 00:24:32,348 --> 00:24:36,477 Some women want it that way. Uncivilized. 320 00:24:36,560 --> 00:24:38,729 Sex on the brain. 321 00:24:38,812 --> 00:24:40,814 I'd die of shame if I were like that. 322 00:24:41,649 --> 00:24:45,569 Well, we'd better get back to work. 323 00:25:22,106 --> 00:25:25,401 - Get me a beer. - Get it yourself. 324 00:25:26,443 --> 00:25:28,612 If I have to get up, you're going to get it good. 325 00:25:29,697 --> 00:25:32,157 You wouldn't have the energy. 326 00:25:32,241 --> 00:25:34,118 You'll see. 327 00:25:47,172 --> 00:25:49,049 I have to go back to work on Friday. 328 00:25:50,426 --> 00:25:52,845 - At last. - It's easy for you to laugh. 329 00:25:52,928 --> 00:25:55,889 I'm not laughing. I just want my peace during the day. 330 00:25:57,307 --> 00:25:58,934 Because I don't leave you alone? 331 00:26:01,437 --> 00:26:03,772 It depends how you look at it. 332 00:26:03,897 --> 00:26:05,524 Who's that? 333 00:26:06,233 --> 00:26:09,027 How could I know in here who's ringing out there? 334 00:26:09,111 --> 00:26:10,863 Then you'd better go look. 335 00:26:12,072 --> 00:26:13,741 Lazy swine. 336 00:26:23,292 --> 00:26:26,003 - Mom! - Christ Almighty! 337 00:26:27,588 --> 00:26:30,090 - Guess who's here. - I heard. 338 00:26:30,215 --> 00:26:32,259 Be nice to her, Eugen. 339 00:26:32,342 --> 00:26:33,969 Come in, Mom. 340 00:26:35,929 --> 00:26:36,930 Hello. 341 00:26:37,681 --> 00:26:39,475 Hi. 342 00:26:40,893 --> 00:26:43,604 Eugen's on sick leave 'til the day after tomorrow. 343 00:26:43,729 --> 00:26:45,981 - You're sick? - Sort of. 344 00:26:46,940 --> 00:26:49,902 - Shall I make you a coffee? - Yes. 345 00:26:49,985 --> 00:26:51,653 That would be nice. 346 00:26:57,785 --> 00:27:00,704 - What've you got? - A fever and a cough. 347 00:27:00,788 --> 00:27:03,123 Bull. He's just lazy. 348 00:27:03,248 --> 00:27:05,167 The hell I am! 349 00:27:06,293 --> 00:27:08,170 I had a cough and fever, 350 00:27:08,962 --> 00:27:10,631 but I feel better now. 351 00:27:13,467 --> 00:27:15,677 Aren't you working for your manager today? 352 00:27:15,803 --> 00:27:17,095 No, that's tomorrow. 353 00:27:17,179 --> 00:27:19,306 - And otherwise? - Not too bad. 354 00:27:19,431 --> 00:27:21,642 Oh, well. Your coffee. 355 00:27:21,725 --> 00:27:23,685 - Want one, too? - Leave me alone. 356 00:27:24,061 --> 00:27:25,979 Mind your manners while Mom is here. 357 00:27:26,104 --> 00:27:29,024 I'll do what I like in my own home. 358 00:27:29,149 --> 00:27:31,151 It's my home, too. 359 00:27:31,276 --> 00:27:33,529 Shut your trap and put some clothes on you, you slut! 360 00:27:33,654 --> 00:27:35,447 Just look at you. 361 00:27:35,531 --> 00:27:38,075 It's like this every day, Mom. 362 00:27:39,159 --> 00:27:42,079 Are there any foreign workers where you work? 363 00:27:44,039 --> 00:27:47,042 Don't mention foreign workers. It makes him see red. 364 00:27:47,167 --> 00:27:49,670 - Why? - Because they're swine. 365 00:27:49,795 --> 00:27:50,712 Oh, I see. 366 00:27:50,838 --> 00:27:52,172 Yes, they are! 367 00:27:53,173 --> 00:27:56,760 He's even got a Turkish foreman. He just can't get over it. 368 00:27:56,844 --> 00:28:00,347 Can't get over it? I ignore the guy completely. 369 00:28:00,430 --> 00:28:03,559 - And when he gives you orders? - He doesn't give me orders. 370 00:28:04,351 --> 00:28:06,687 - Sure he does. - Then... 371 00:28:06,770 --> 00:28:08,814 Get me the cigarettes. 372 00:28:09,106 --> 00:28:11,942 - I wouldn't dream of it. - Krista! 373 00:28:12,025 --> 00:28:13,360 Yes? 374 00:28:14,069 --> 00:28:16,154 Leave it, Mom. I'll get up. 375 00:28:16,238 --> 00:28:17,865 I'll get them myself. 376 00:28:19,241 --> 00:28:21,869 - I've fallen in love. - What? 377 00:28:23,036 --> 00:28:24,663 Yes, Krista. 378 00:28:24,746 --> 00:28:26,373 I'm in love 379 00:28:26,790 --> 00:28:29,877 with a Moroccan who's 20 years younger than me, 380 00:28:30,002 --> 00:28:31,461 probably more. 381 00:28:34,298 --> 00:28:36,425 You've got a strange sense of humor, Mom. 382 00:28:36,550 --> 00:28:39,177 It's no joke. 383 00:28:39,261 --> 00:28:40,762 It's true. 384 00:28:41,471 --> 00:28:43,432 I'm in love 385 00:28:43,557 --> 00:28:46,894 with a Moroccan who's younger than me. 386 00:28:47,978 --> 00:28:49,479 Much younger. 387 00:28:52,357 --> 00:28:55,736 I felt it was my duty to tell you. 388 00:28:56,778 --> 00:28:58,530 Don't bother. 389 00:28:58,614 --> 00:29:00,407 I'll see myself out. 390 00:29:00,782 --> 00:29:01,992 Bye. 391 00:29:02,075 --> 00:29:03,744 Bye, Mom. 392 00:29:05,245 --> 00:29:06,496 You know what? 393 00:29:06,580 --> 00:29:09,374 No, but I'm sure you'll tell me. 394 00:29:10,375 --> 00:29:13,921 Your mother's got a screw loose. 395 00:29:38,946 --> 00:29:40,822 A cola. 396 00:29:40,948 --> 00:29:42,699 Good evening. 397 00:30:08,350 --> 00:30:10,936 Strange, it's not even raining today. 398 00:30:11,019 --> 00:30:13,647 No, it's not raining. 399 00:30:13,772 --> 00:30:16,650 It's really quite nice. 400 00:30:16,733 --> 00:30:19,152 - I'll pay right away. - One mark. 401 00:30:22,948 --> 00:30:26,827 - Here you are. - By the way, this is my bar. 402 00:30:26,910 --> 00:30:28,620 Yes, okay. 403 00:30:28,704 --> 00:30:30,330 And? 404 00:32:03,006 --> 00:32:04,299 Good evening. 405 00:32:06,760 --> 00:32:09,096 Good evening. 406 00:32:15,227 --> 00:32:16,853 Yes? 407 00:32:19,856 --> 00:32:21,483 Yes. 408 00:32:26,321 --> 00:32:27,948 Well, then... 409 00:32:40,377 --> 00:32:43,255 - Like it? - Tastes good. 410 00:32:43,338 --> 00:32:45,132 Dig in. There's plenty. 411 00:32:45,257 --> 00:32:46,925 Thanks, not too much. 412 00:32:48,009 --> 00:32:50,303 - Would you like coffee? - Yes, coffee. 413 00:32:59,604 --> 00:33:02,399 - Ali bring money. - No. 414 00:33:02,482 --> 00:33:04,484 Why no? 415 00:33:04,568 --> 00:33:06,486 Ali eat and drink. 416 00:33:06,570 --> 00:33:08,655 Always you pay. Not right. 417 00:33:10,073 --> 00:33:12,701 But I like to. I earn enough. 418 00:33:13,743 --> 00:33:17,497 And money spoils a friendship. 419 00:33:17,622 --> 00:33:19,958 Not spoil friendship. 420 00:33:20,041 --> 00:33:22,377 You take money. Everything good. 421 00:33:24,337 --> 00:33:27,299 I'll keep it for you in the drawer. 422 00:33:27,382 --> 00:33:30,135 When you need it, just take it. 423 00:33:31,219 --> 00:33:33,889 That money not for Ali. For Emmi. 424 00:33:34,014 --> 00:33:36,600 I don't want it. It's your money. 425 00:33:36,683 --> 00:33:39,102 I don't want a penny from you. 426 00:33:40,145 --> 00:33:42,564 You make me so happy. 427 00:33:49,237 --> 00:33:50,614 Good evening, Mr. Gruber. 428 00:33:51,281 --> 00:33:52,866 Good evening, Mrs. Kurowski. 429 00:33:55,994 --> 00:33:57,621 Good evening. 430 00:33:57,704 --> 00:34:00,916 This is Mr. Gruber, the landlord's son. 431 00:34:01,041 --> 00:34:03,168 - Please have a seat. - Thanks. 432 00:34:03,251 --> 00:34:05,545 - Like a brandy? - Yes, please. 433 00:34:06,546 --> 00:34:09,174 But I have something serious to talk about with you. 434 00:34:12,886 --> 00:34:14,554 Well, then... 435 00:34:14,638 --> 00:34:18,808 I can only think 436 00:34:18,892 --> 00:34:21,228 you haven't read your lease properly. 437 00:34:22,479 --> 00:34:25,565 Of course I've read it. 438 00:34:28,109 --> 00:34:31,613 Then you must know you're not allowed to sublet. 439 00:34:31,738 --> 00:34:34,366 Section five, clause two. 440 00:34:36,701 --> 00:34:38,411 You mean, because of Ali? 441 00:34:38,536 --> 00:34:42,916 Yes, Mrs. Kurowski. I - 442 00:34:42,999 --> 00:34:44,876 Cheers. 443 00:34:47,128 --> 00:34:48,755 That's good. 444 00:34:49,798 --> 00:34:52,342 All I can say is 445 00:34:52,425 --> 00:34:56,596 your lodger must move out. 446 00:34:57,013 --> 00:34:58,640 By tomorrow, Mrs. Kurowski. 447 00:35:01,476 --> 00:35:03,979 But Ali's not a lodger. 448 00:35:04,104 --> 00:35:06,606 We're going to get married. 449 00:35:06,690 --> 00:35:08,358 Well... 450 00:35:09,276 --> 00:35:10,944 that's different. 451 00:35:11,861 --> 00:35:15,073 I'll be on my way, then. 452 00:35:15,156 --> 00:35:17,617 You're old enough to know what you're doing. 453 00:35:21,413 --> 00:35:22,455 Good night. 454 00:35:23,415 --> 00:35:24,833 Good night. 455 00:35:25,417 --> 00:35:27,252 Good grief! What have I done? 456 00:35:27,335 --> 00:35:29,129 What he say? 457 00:35:29,212 --> 00:35:31,464 He said you can't stay here. 458 00:35:31,548 --> 00:35:33,383 Not good man. 459 00:35:34,092 --> 00:35:37,304 He's like everyone else. No better, no worse. 460 00:35:38,555 --> 00:35:41,308 I told him we were going to marry. 461 00:35:41,433 --> 00:35:43,435 We marry? 462 00:35:43,518 --> 00:35:45,312 You and me? Okay. 463 00:35:45,395 --> 00:35:47,230 Good idea. 464 00:35:47,981 --> 00:35:51,818 But I didn't mean it. I just said it because - 465 00:35:51,901 --> 00:35:56,323 You and me marry, very good. 466 00:35:56,448 --> 00:35:59,534 Now drink. Cheers. 467 00:36:02,912 --> 00:36:04,664 For everything good. 468 00:36:04,789 --> 00:36:07,250 Yes, Ali. Good for everything. 469 00:36:08,293 --> 00:36:12,881 Now we go tell Arab buddies. 470 00:36:16,634 --> 00:36:20,930 And they were so huge, with big sleeves and trousers. 471 00:36:21,014 --> 00:36:24,517 And this little man came along and just vanished in the suit. 472 00:36:24,601 --> 00:36:26,978 We laughed our heads off. 473 00:36:28,355 --> 00:36:30,023 Cheers. 474 00:36:31,066 --> 00:36:32,859 The filthy old whore. 475 00:36:32,984 --> 00:36:34,819 You're just jealous. 476 00:36:34,903 --> 00:36:37,197 Jealous? Of her? 477 00:36:49,209 --> 00:36:51,211 Now I'll play our song. 478 00:37:10,271 --> 00:37:12,023 Come on. Let's dance. 479 00:37:41,511 --> 00:37:43,471 It'll never work out. 480 00:37:46,349 --> 00:37:48,601 It's unnatural, 481 00:37:48,685 --> 00:37:50,812 plain unnatural. 482 00:37:50,937 --> 00:37:52,605 That's what I say. 483 00:37:53,273 --> 00:37:56,317 Of course it won't work. So what? 484 00:38:09,622 --> 00:38:11,875 CIVIL REGISTRY II, MUNICH 485 00:38:33,855 --> 00:38:35,523 You know what my name is now? 486 00:38:35,648 --> 00:38:38,443 - Long name. - A very long name. 487 00:38:38,526 --> 00:38:43,114 Emanuela ben Salem M'Barek Mohammed Mustapha. 488 00:38:43,615 --> 00:38:46,201 - Sounds terrific, doesn't it? - Very nice. 489 00:38:46,576 --> 00:38:48,995 Nice? I don't know. 490 00:38:49,120 --> 00:38:50,955 Yes, nice. 491 00:38:51,039 --> 00:38:52,665 If you say so. 492 00:38:52,790 --> 00:38:54,417 Come on. 493 00:39:17,398 --> 00:39:19,400 Hello, Krista. 494 00:39:19,526 --> 00:39:21,402 This is Mom. 495 00:39:21,528 --> 00:39:23,363 I'd like to invite you over. 496 00:39:23,488 --> 00:39:25,532 Albert and Bruno, too. 497 00:39:25,657 --> 00:39:27,408 Next Saturday. 498 00:39:27,534 --> 00:39:28,993 Why? 499 00:39:29,077 --> 00:39:32,539 No special reason. I have something I want to discuss with you. 500 00:39:32,622 --> 00:39:34,249 Call that taxi. 501 00:40:00,233 --> 00:40:03,611 This is where Hitler used to eat, 502 00:40:03,736 --> 00:40:07,407 from 1929 to '33. 503 00:40:07,490 --> 00:40:09,409 I've always wanted to come here. 504 00:40:09,492 --> 00:40:11,911 - Hitler, you know? - Hitler, yes. 505 00:40:42,317 --> 00:40:46,446 Let's just order the most expensive things on the menu. 506 00:40:46,571 --> 00:40:50,283 The best soups, the best appetizers. Or do you want something special? 507 00:40:50,408 --> 00:40:52,201 I eat what you eat. 508 00:40:53,995 --> 00:40:55,997 Good heavens! Look at that! 509 00:40:56,122 --> 00:40:58,583 Caviar costs 45 marks. 510 00:40:58,666 --> 00:41:01,586 Still, today's a special day. 511 00:41:01,669 --> 00:41:03,880 Did you know that there's golden caviar, too? 512 00:41:03,963 --> 00:41:07,634 I read it in a magazine. 513 00:41:07,717 --> 00:41:11,346 - Golden caviar? - Yes, like real gold. 514 00:41:11,471 --> 00:41:13,806 But it goes to the Shah of Persia. 515 00:41:13,931 --> 00:41:16,059 Ordinary people can't get it. 516 00:41:17,477 --> 00:41:19,979 Caviar's good for love, they say. 517 00:41:20,104 --> 00:41:21,731 Good for love? 518 00:41:21,814 --> 00:41:25,860 Yes, it puts you in the mood. But I don't believe that. 519 00:41:25,985 --> 00:41:30,031 Or only a bit. 520 00:41:30,156 --> 00:41:32,158 So, I'll order now. 521 00:41:33,034 --> 00:41:33,826 Waiter. 522 00:41:41,918 --> 00:41:44,212 - Have you decided? - Yes. 523 00:41:44,337 --> 00:41:46,047 We've decided. 524 00:41:46,381 --> 00:41:48,883 Two lobster cream soups, 525 00:41:50,093 --> 00:41:51,886 caviar for two 526 00:41:52,011 --> 00:41:54,013 and... 527 00:41:54,138 --> 00:41:58,351 Chateaubriand for two. 528 00:41:58,476 --> 00:42:00,937 How would you like the Chateaubriand? 529 00:42:01,688 --> 00:42:05,108 How? Grilled, I thought. 530 00:42:05,191 --> 00:42:07,735 Of course, ma'am. 531 00:42:07,860 --> 00:42:09,779 Rare or medium? 532 00:42:12,407 --> 00:42:14,200 Rare, that sounds good. 533 00:42:15,618 --> 00:42:17,870 Rare, then. Almost raw. Good. 534 00:42:18,996 --> 00:42:20,665 Raw? 535 00:42:21,874 --> 00:42:22,709 Actually... 536 00:42:25,044 --> 00:42:28,172 If it's raw, we'd rather - 537 00:42:28,256 --> 00:42:29,882 What was the other one called? 538 00:42:30,758 --> 00:42:31,926 Medium. 539 00:42:32,552 --> 00:42:34,637 Right. That's not raw? 540 00:42:34,721 --> 00:42:37,223 No, it's medium. 541 00:42:37,306 --> 00:42:40,727 That'll be fine. 542 00:42:40,810 --> 00:42:43,146 An aperitif to start with? 543 00:42:43,229 --> 00:42:46,441 An - Oh, of course! 544 00:42:46,566 --> 00:42:48,192 What kind? 545 00:42:48,276 --> 00:42:49,902 Maybe... 546 00:42:50,862 --> 00:42:52,947 What would you recommend? 547 00:42:53,072 --> 00:42:55,908 You'd enjoy our house aperitif. 548 00:42:56,033 --> 00:42:58,494 Well, if you say so, fine. 549 00:43:01,581 --> 00:43:04,250 He really had me on the rack there. 550 00:43:04,375 --> 00:43:07,086 If you're not used to things like that... 551 00:43:26,105 --> 00:43:29,150 Well, what's up? Why did you ask us over? 552 00:43:29,275 --> 00:43:32,487 You have to know sooner or later. 553 00:43:33,529 --> 00:43:35,114 Are you ill, Mom? 554 00:43:36,282 --> 00:43:38,284 Why ill? 555 00:43:38,409 --> 00:43:40,870 Because this is all so official. 556 00:43:40,953 --> 00:43:43,164 I'm anything but ill, Albert. 557 00:43:43,289 --> 00:43:44,832 I've gotten married. 558 00:43:48,878 --> 00:43:50,171 You've gotten - 559 00:43:50,922 --> 00:43:52,006 Mom! 560 00:43:52,131 --> 00:43:53,424 But - 561 00:43:54,091 --> 00:43:55,551 Who? 562 00:43:55,635 --> 00:43:57,303 Who did you marry? 563 00:43:57,386 --> 00:43:59,388 Come on in. 564 00:44:02,975 --> 00:44:04,560 This is my husband. 565 00:44:04,644 --> 00:44:08,314 El Hedi ben Salem M'Barek Mohammed Mustapha. 566 00:44:08,564 --> 00:44:10,149 I call him Ali. 567 00:44:57,864 --> 00:44:58,865 Leave him. 568 00:45:02,869 --> 00:45:04,287 Bruno! 569 00:45:06,622 --> 00:45:08,708 You shouldn't have done that, Mother. 570 00:45:09,876 --> 00:45:11,544 Not that. 571 00:45:11,627 --> 00:45:13,838 It's a disgrace. 572 00:45:13,921 --> 00:45:16,215 You can forget you have children. 573 00:45:17,341 --> 00:45:19,343 I want nothing to do with a whore. 574 00:45:25,474 --> 00:45:30,021 Come on, Eugen. We're not staying in this pigsty. 575 00:46:07,308 --> 00:46:09,644 - What would we like? - A Libelle. 576 00:46:09,769 --> 00:46:11,395 Libelle. 577 00:46:14,398 --> 00:46:17,610 Not lemonade. Like butter. 578 00:46:20,404 --> 00:46:23,532 - Butter. - No, not butter. 579 00:46:23,616 --> 00:46:25,326 Like butter. Libelle. 580 00:46:29,956 --> 00:46:33,209 - No, mister, not that. - Make up your mind. 581 00:46:33,292 --> 00:46:35,878 I don't have all day. Well? 582 00:46:35,962 --> 00:46:39,215 Libelle, like butter. Not lemonade. 583 00:46:39,298 --> 00:46:42,969 Listen, you go and learn some German first. Then come back. 584 00:46:43,052 --> 00:46:45,805 - No understand. - You understand me all right. 585 00:46:45,930 --> 00:46:50,142 Learn German first, then come back. Good-bye. 586 00:46:50,226 --> 00:46:51,477 Don't understand. 587 00:46:51,644 --> 00:46:55,314 I say Libelle, like butter. Not lemonade. 588 00:46:55,439 --> 00:46:57,066 Why you not understand? Why? 589 00:47:03,572 --> 00:47:05,282 What does he want? 590 00:47:05,992 --> 00:47:07,118 Libelle. 591 00:47:07,326 --> 00:47:09,704 Sure, that's the new margarine. 592 00:47:09,829 --> 00:47:12,248 You think I don't know that? 593 00:47:18,087 --> 00:47:20,673 He not give Libelle. Say he don't understand. 594 00:47:20,756 --> 00:47:24,510 It's written clearly on the list, "Libelle." 595 00:47:24,635 --> 00:47:28,931 I say, "Libelle, like butter." He give lemonade. 596 00:47:29,015 --> 00:47:31,684 He just doesn't want to serve you. 597 00:47:31,809 --> 00:47:34,228 - I'll show him. - What you do? 598 00:47:35,521 --> 00:47:37,148 I'll go over and have a word with him. 599 00:47:37,231 --> 00:47:40,276 I've been a customer of that swine for 20 years. 600 00:47:40,359 --> 00:47:42,194 No fight. Fighting not good. 601 00:47:42,278 --> 00:47:44,572 I won't fight. Don't worry. 602 00:47:50,870 --> 00:47:51,871 Hello. 603 00:47:55,082 --> 00:47:57,543 Hello, Mrs. Kurowski. What'll it be? 604 00:47:57,960 --> 00:48:00,880 Tell me, Mr. Angermeyer, why won't you serve my husband? 605 00:48:01,005 --> 00:48:02,631 What's he done to you? 606 00:48:02,715 --> 00:48:05,926 Not serve your husband? He can't tell me what he wants. 607 00:48:06,052 --> 00:48:08,596 He asked for Libelle. Margarine. 608 00:48:09,638 --> 00:48:12,058 You see, I didn't understand. 609 00:48:12,141 --> 00:48:15,895 You understood him, all right. 610 00:48:16,020 --> 00:48:18,898 But you didn't want to understand. And you know why? 611 00:48:19,023 --> 00:48:22,068 Because he's a foreigner. That's why you didn't understand. 612 00:48:22,193 --> 00:48:26,113 I won't let you accuse me of prejudice against foreigners. 613 00:48:26,238 --> 00:48:29,408 I have nothing against foreigners, not even yours. 614 00:48:29,492 --> 00:48:31,577 Serve him, then, when he comes in! 615 00:48:31,702 --> 00:48:34,246 I can't serve someone who can't speak German. 616 00:48:34,371 --> 00:48:36,457 Nonsense! 617 00:48:37,333 --> 00:48:38,793 He can speak German better than you. 618 00:48:38,918 --> 00:48:41,212 I'm not letting you tell me 619 00:48:41,295 --> 00:48:45,382 a black can speak better German than me. Not you! 620 00:48:45,466 --> 00:48:47,802 And that's the last time I serve you, too. 621 00:48:47,927 --> 00:48:50,054 I don't need trouble in my shop. 622 00:48:50,137 --> 00:48:53,307 Leave the shop at once or I'll throw you out! You! 623 00:48:53,432 --> 00:48:55,476 - Yes? - Out! 624 00:49:28,676 --> 00:49:30,302 Mrs. Kurowski. 625 00:49:30,427 --> 00:49:33,347 We've been meaning to have a word with you. 626 00:49:33,472 --> 00:49:35,975 About cleaning the staircase. 627 00:49:36,058 --> 00:49:37,977 In all seriousness. 628 00:49:38,060 --> 00:49:42,398 We've spoken to everyone in the house, and they all agree. 629 00:49:43,774 --> 00:49:45,401 About what? 630 00:49:45,484 --> 00:49:48,988 About the dirt in the house lately. 631 00:49:49,113 --> 00:49:51,115 Dirt? I don't see any. 632 00:49:51,198 --> 00:49:53,617 But everyone says there is. 633 00:49:53,701 --> 00:49:57,997 And we've all agreed you'll have to clean twice a month. 634 00:49:58,080 --> 00:50:01,500 Me? Why? We've had our system for years. 635 00:50:01,625 --> 00:50:05,171 Yes, but the situation has changed radically. 636 00:50:05,254 --> 00:50:06,380 Radically. 637 00:50:06,505 --> 00:50:08,966 It's the same everywhere. 638 00:50:09,049 --> 00:50:12,094 With people like that in the house, dirt takes over. 639 00:50:13,137 --> 00:50:15,014 You know what I say? 640 00:50:15,139 --> 00:50:18,559 You put your own house in order, and I'll see to mine. 641 00:50:19,977 --> 00:50:21,437 I don't meddle in your affairs. 642 00:50:21,520 --> 00:50:25,191 We have nothing to reproach ourselves with. 643 00:50:26,525 --> 00:50:29,486 If you ask me, you're jealous, Mrs. Karges. 644 00:50:29,570 --> 00:50:31,488 You're just jealous. 645 00:50:31,572 --> 00:50:33,032 Good day. 646 00:50:33,407 --> 00:50:35,451 The nerve! 647 00:50:35,534 --> 00:50:37,328 Me? Jealous? 648 00:50:38,370 --> 00:50:40,289 What does she mean by that? 649 00:50:49,006 --> 00:50:50,841 Hello. 650 00:50:50,925 --> 00:50:52,885 - Here. - Thanks. 651 00:51:00,184 --> 00:51:02,561 That's two-hundred thirty-six marks, fifty. 652 00:51:02,686 --> 00:51:05,481 Five hours overtime. One every day. 653 00:51:05,898 --> 00:51:09,860 And I thought you were boozing it up somewhere. 654 00:51:09,944 --> 00:51:11,737 No understand "boozing." 655 00:51:12,029 --> 00:51:14,490 Drinking. Beer or liquor. 656 00:51:14,573 --> 00:51:16,617 Ali not drink without you. 657 00:51:16,742 --> 00:51:18,410 That's all right. 658 00:51:18,535 --> 00:51:20,955 I earned 210 marks this week, 659 00:51:21,080 --> 00:51:23,624 and you 236.50. 660 00:51:23,749 --> 00:51:28,045 That makes 446 marks, 50 in all. 661 00:51:28,128 --> 00:51:30,005 We'll be rich, Ali. 662 00:51:31,048 --> 00:51:33,175 And we'll buy ourselves a little piece of heaven. 663 00:51:33,259 --> 00:51:34,969 Why heaven? 664 00:51:35,761 --> 00:51:38,013 Oh, just a fancy of mine. 665 00:51:38,097 --> 00:51:40,057 I take a shower. 666 00:51:40,140 --> 00:51:42,601 - Want a coffee? - Coffee? Yes. 667 00:52:04,456 --> 00:52:07,042 You're very beautiful, Ali. 668 00:52:10,587 --> 00:52:12,214 Coffee's ready. 669 00:52:22,725 --> 00:52:24,518 - Here. - Thanks. 670 00:52:30,983 --> 00:52:32,818 Paula. What brings you here? 671 00:52:32,901 --> 00:52:35,279 My sister died today. 672 00:52:35,362 --> 00:52:37,740 She'd been sick a long time. 673 00:52:37,823 --> 00:52:40,075 The funeral's on Monday morning. 674 00:52:40,159 --> 00:52:43,078 I wanted to ask if you'd fill in for me. 675 00:52:43,162 --> 00:52:44,830 Come in, please. 676 00:52:45,998 --> 00:52:48,500 This is Mrs. Borchert. She works with me. 677 00:52:48,625 --> 00:52:50,669 Ali, my husband. 678 00:52:51,837 --> 00:52:53,213 Your - 679 00:52:53,339 --> 00:52:56,925 Yes, Paula. We've been married for three months. 680 00:52:58,635 --> 00:53:00,304 My God. 681 00:53:02,222 --> 00:53:03,849 Hello. 682 00:53:03,974 --> 00:53:05,893 Well, I'd better be going. 683 00:53:06,018 --> 00:53:08,520 - Have a coffee with us. - No, thanks. 684 00:53:08,645 --> 00:53:11,774 I'll ask Hedwig about Monday. Who'd have dreamed that? 685 00:53:11,857 --> 00:53:13,359 But Paula - 686 00:53:13,609 --> 00:53:14,777 That woman no good. 687 00:53:14,860 --> 00:53:16,695 Nonsense. She's okay. 688 00:53:16,779 --> 00:53:18,489 She was just surprised. 689 00:53:19,531 --> 00:53:21,533 That woman has death in her eye. 690 00:53:21,658 --> 00:53:24,203 No wonder. Her sister just died. 691 00:53:24,286 --> 00:53:26,914 No. Other death in her eye. 692 00:53:27,039 --> 00:53:30,125 You're imagining things. 693 00:53:30,209 --> 00:53:32,252 Come on, get dressed. 694 00:53:32,378 --> 00:53:35,589 Let's go see buddies. Germans not good. 695 00:53:35,714 --> 00:53:38,634 I don't feel like going out today. 696 00:53:45,557 --> 00:53:50,396 Why don't you bring your friends here for a drink? 697 00:53:50,479 --> 00:53:52,106 It's much nicer here, isn't it? 698 00:53:52,231 --> 00:53:54,441 Buddies come here? 699 00:53:54,566 --> 00:53:57,403 Yes. Get dressed and bring them here. 700 00:54:13,460 --> 00:54:15,254 - Hi. - Hello. 701 00:54:15,838 --> 00:54:19,758 Nobody's here yet. Probably doing overtime. 702 00:54:19,883 --> 00:54:21,885 - A beer? - Small beer. 703 00:54:31,895 --> 00:54:33,814 How are you? 704 00:54:36,775 --> 00:54:38,610 Good. 705 00:54:39,987 --> 00:54:41,613 Happy? 706 00:54:42,239 --> 00:54:43,949 Don't know. 707 00:54:47,286 --> 00:54:51,123 - Come by my place again sometime. - Maybe. 708 00:54:51,248 --> 00:54:53,834 - I'll make you some couscous. - Your couscous good. 709 00:54:53,959 --> 00:54:57,171 - Well, then? - Don't know. 710 00:54:57,296 --> 00:54:58,964 Or are you scared of your wife? 711 00:54:59,047 --> 00:55:00,966 Ali not scared. 712 00:55:01,550 --> 00:55:04,470 - Well, come by then. - Maybe. 713 00:55:12,352 --> 00:55:14,229 - Hello. - Hi, Ali. 714 00:55:15,606 --> 00:55:18,525 - Come to my home? Little party. - Okay. 715 00:55:18,650 --> 00:55:20,944 I'm not going to that old whore's place! 716 00:55:22,404 --> 00:55:24,031 She not old whore! 717 00:55:24,323 --> 00:55:26,783 All right. Let me go. 718 00:55:26,867 --> 00:55:28,494 Come on. 719 00:55:34,666 --> 00:55:37,169 Come to my place? Little party. 720 00:55:44,676 --> 00:55:46,345 Bastards. 721 00:55:51,016 --> 00:55:53,227 It's on the next floor up. 722 00:55:53,352 --> 00:55:55,395 Can't get a wink of sleep. 723 00:55:55,521 --> 00:55:58,982 She's got four foreigners in her apartment. Four of them! 724 00:55:59,066 --> 00:56:01,026 You're not safe anymore. 725 00:56:01,276 --> 00:56:02,986 Now, now. Let's not exaggerate. 726 00:56:03,070 --> 00:56:05,489 She's not, Officer. They're all Arabs. 727 00:56:05,572 --> 00:56:08,534 You know what they're like, bombs and all that. 728 00:56:08,659 --> 00:56:12,454 They're not all like that, ma'am. Come on, Hans. We'll have a look. 729 00:56:17,876 --> 00:56:21,547 Did you see that? Policemen with long hair. 730 00:56:21,672 --> 00:56:24,967 Things sure have changed. 731 00:56:26,260 --> 00:56:27,553 Five. 732 00:56:27,636 --> 00:56:30,097 One, two, three, four, five. 733 00:56:34,560 --> 00:56:37,020 Nothing. Again nothing. 734 00:56:37,938 --> 00:56:39,731 At last. 735 00:56:42,401 --> 00:56:44,111 It's your turn. 736 00:56:46,738 --> 00:56:48,198 Cheers. 737 00:56:54,246 --> 00:56:55,956 Good evening. 738 00:56:56,081 --> 00:56:59,167 Sorry, but your neighbors say the music's causing a disturbance. 739 00:56:59,251 --> 00:57:01,169 If you would turn it down, please. 740 00:57:01,420 --> 00:57:02,254 But - 741 00:57:02,337 --> 00:57:05,090 Sorry, but if it disturbs them... 742 00:57:05,215 --> 00:57:07,259 Okay, I'll turn it down. 743 00:57:07,342 --> 00:57:08,760 Good night. 744 00:57:16,184 --> 00:57:17,644 Six. 745 00:57:18,770 --> 00:57:21,273 Turn the music down a little. 746 00:57:21,398 --> 00:57:22,608 Why? 747 00:57:22,774 --> 00:57:25,068 They've set the police on us. 748 00:57:47,007 --> 00:57:48,967 Could you hand me a knife? 749 00:57:50,177 --> 00:57:54,139 The subway rates are going up. It was in the paper today. 750 00:57:54,222 --> 00:57:56,224 Not again. 751 00:57:56,308 --> 00:57:58,268 I read it, too. 752 00:57:59,019 --> 00:58:00,812 Want a piece? 753 00:58:04,733 --> 00:58:07,402 Stop acting so strange. Hand me a knife, will you? 754 00:58:08,820 --> 00:58:11,198 And it said 755 00:58:11,323 --> 00:58:15,494 women should have a cancer test every six months. 756 00:58:15,577 --> 00:58:18,205 - Every six months? - Yes, every woman. 757 00:58:18,330 --> 00:58:22,376 Not that it does much good. My sister-in-law, for instance - 758 00:58:22,501 --> 00:58:24,670 Let's sit over there. 759 00:58:30,842 --> 00:58:35,263 Anyway, I'm making an appointment for next week. 760 00:58:35,347 --> 00:58:38,517 Make one for us, too. You'll come, won't you, Frieda? 761 00:58:38,600 --> 00:58:41,436 Yes, if you're going. I'd be scared alone. 762 00:59:16,513 --> 00:59:18,181 Hello. 763 00:59:18,265 --> 00:59:19,891 Hello, Mrs. Kurowski. 764 00:59:21,059 --> 00:59:22,978 That rabble. 765 00:59:24,271 --> 00:59:27,107 Can't we do anything about it, Mr. Gruber? 766 00:59:27,232 --> 00:59:28,608 Why? 767 00:59:28,900 --> 00:59:31,069 They seem very happy together. 768 00:59:31,153 --> 00:59:33,405 What's happiness? 769 00:59:33,488 --> 00:59:35,741 There's still such a thing as decency. 770 00:59:36,616 --> 00:59:42,080 I fail to see anything indecent, hard as I might try. Good-bye. 771 00:59:45,083 --> 00:59:48,003 - Can you understand it? - No. 772 01:00:09,733 --> 01:00:11,359 Everyone's looking. 773 01:00:12,611 --> 01:00:16,948 Don't let it bother you. They're just envious. 774 01:00:20,368 --> 01:00:22,662 No understand "envious." 775 01:00:22,788 --> 01:00:24,414 Envious is 776 01:00:24,498 --> 01:00:28,043 when someone doesn't like another person having something. 777 01:00:28,126 --> 01:00:29,628 Understand. 778 01:00:30,629 --> 01:00:32,964 They're just envious. 779 01:00:33,089 --> 01:00:34,716 All of them. 780 01:00:43,767 --> 01:00:45,393 Why do you cry? 781 01:00:48,480 --> 01:00:51,817 Because I'm so happy on the one hand, 782 01:00:51,942 --> 01:00:54,903 and on the other, I can't bear it anymore. 783 01:00:55,946 --> 01:00:59,157 All this hatred 784 01:00:59,282 --> 01:01:01,743 from everyone. 785 01:01:04,496 --> 01:01:08,166 Sometimes I wish I were all alone with you in the world 786 01:01:08,250 --> 01:01:10,293 with nobody around us. 787 01:01:12,254 --> 01:01:16,508 I always pretend I don't care, 788 01:01:18,552 --> 01:01:21,012 but I do care. 789 01:01:22,722 --> 01:01:24,683 It's killing me. 790 01:01:28,854 --> 01:01:31,690 Nobody looks me in the eye anymore. 791 01:01:32,816 --> 01:01:35,652 They all have such a horrible grin. 792 01:01:37,988 --> 01:01:39,865 They're all swine! 793 01:01:40,740 --> 01:01:43,201 Dirty swine, all of them! 794 01:01:45,161 --> 01:01:48,582 Stop staring, you stupid swine! 795 01:01:48,707 --> 01:01:50,166 This is my husband. 796 01:01:50,417 --> 01:01:51,877 My husband. 797 01:02:18,653 --> 01:02:21,281 I love you, too. 798 01:02:22,157 --> 01:02:25,118 - Me more. - How much? 799 01:02:25,702 --> 01:02:27,495 So much. 800 01:02:28,538 --> 01:02:30,790 And me, from here 801 01:02:30,916 --> 01:02:32,584 to Morocco. 802 01:02:33,209 --> 01:02:36,254 You know what? Let's go away somewhere. 803 01:02:36,338 --> 01:02:38,840 Somewhere where we'll be on our own, 804 01:02:38,924 --> 01:02:42,260 where no one knows us and no one stares. 805 01:02:43,511 --> 01:02:47,015 When we get back, it'll all be different. 806 01:02:48,767 --> 01:02:52,103 Everyone will be nice to us. 807 01:02:52,228 --> 01:02:53,855 They will. 808 01:03:28,890 --> 01:03:31,309 They're back again. 809 01:03:31,393 --> 01:03:33,019 Who? 810 01:03:34,312 --> 01:03:37,065 Mrs. Kurowski and her foreigner. 811 01:03:38,108 --> 01:03:39,734 You know, 812 01:03:39,818 --> 01:03:42,445 I always thought she was nice. 813 01:03:42,529 --> 01:03:44,990 She is. But that foreigner... 814 01:03:46,116 --> 01:03:48,451 Things like that don't last. 815 01:03:48,535 --> 01:03:50,203 You reckon? 816 01:03:50,495 --> 01:03:51,496 Of course. 817 01:03:51,579 --> 01:03:54,249 Listen. Next time she walks by, 818 01:03:54,332 --> 01:03:57,669 go out and say hello. 819 01:03:57,752 --> 01:04:00,171 To her? No! 820 01:04:00,296 --> 01:04:02,173 Anton. 821 01:04:02,298 --> 01:04:05,093 Don't forget she was a good customer. 822 01:04:06,386 --> 01:04:08,221 You're right there. 823 01:04:09,389 --> 01:04:13,018 Just walk out, say hello, 824 01:04:13,101 --> 01:04:15,061 and things will be back to normal. 825 01:04:15,520 --> 01:04:18,189 And she'll do her shopping here again. 826 01:04:19,357 --> 01:04:23,987 Yes, they're all going to the supermarket instead of coming here. 827 01:04:25,113 --> 01:04:27,282 You're right, Adele. 828 01:04:27,365 --> 01:04:31,369 In business you have to hide your aversions. 829 01:04:46,092 --> 01:04:48,511 Mrs. Kurowski. Just the person... 830 01:04:48,595 --> 01:04:50,889 - Hello, Mrs. Ellis. - Hello. 831 01:04:51,222 --> 01:04:57,062 Imagine! They've sent my son to Norway for a whole year. 832 01:04:57,145 --> 01:04:59,064 I'll be right up. 833 01:05:00,106 --> 01:05:05,320 So he asked me to keep his things here for him. 834 01:05:08,740 --> 01:05:10,992 But I've got such a small cellar, 835 01:05:11,076 --> 01:05:14,496 and I thought, since I have all that stuff down there, 836 01:05:14,579 --> 01:05:16,247 maybe you... 837 01:05:16,331 --> 01:05:18,416 Of course, Mrs. Ellis. 838 01:05:18,500 --> 01:05:22,337 I don't need all that space. When would you need it? 839 01:05:22,420 --> 01:05:25,256 Today, if possible. 840 01:05:25,340 --> 01:05:29,177 His stuffs been down there for 10 days now. 841 01:05:29,260 --> 01:05:31,346 It would be very nice if... 842 01:05:31,429 --> 01:05:34,933 Okay. I'll tell my husband to give you a hand. 843 01:05:35,016 --> 01:05:37,143 I'm sure it's not so light. 844 01:05:37,268 --> 01:05:39,979 It's good to have a strong man in the house. 845 01:05:40,105 --> 01:05:43,191 He'll be down in 10 minutes. Bye. 846 01:05:44,234 --> 01:05:47,278 Bye, Mrs. Kurowski. And thanks a million. 847 01:05:47,362 --> 01:05:50,073 Don't mention it. 848 01:05:50,156 --> 01:05:52,283 Such a nice woman. And so helpful. 849 01:05:52,367 --> 01:05:54,285 Yes, she always was. 850 01:06:00,959 --> 01:06:04,879 Here are the cellar keys. Help the woman move her stuff. 851 01:06:04,963 --> 01:06:08,091 Be nice to her and she'll be nice to us. 852 01:06:08,174 --> 01:06:11,302 I'm going shopping. Do you understand? 853 01:06:11,386 --> 01:06:13,805 - Understand. - And put something else on. 854 01:06:19,894 --> 01:06:22,480 Anton, here she comes. Out you go. 855 01:06:31,573 --> 01:06:35,827 Hello, Mrs. Kurowski. Back from your vacation? 856 01:06:35,952 --> 01:06:38,538 - Was the weather nice? - Very nice. 857 01:06:38,663 --> 01:06:41,583 It's high time we took a vacation. Where did you go? 858 01:06:41,666 --> 01:06:43,501 Not far. To Steinsee. 859 01:06:43,585 --> 01:06:47,338 I know it. Nice place. 860 01:06:47,422 --> 01:06:50,341 Come in and tell us all about it. 861 01:07:01,102 --> 01:07:03,188 Hello, Mr. Kurowski. 862 01:07:03,271 --> 01:07:07,275 Your mother's back. She's just gone shopping. 863 01:07:07,358 --> 01:07:09,360 She'll be back in a minute. 864 01:07:09,485 --> 01:07:11,863 Thanks, Mrs. Karges. I'll wait. 865 01:07:12,864 --> 01:07:17,202 Her husband's down in the cellar 866 01:07:17,327 --> 01:07:19,954 helping Mrs. Ellis rearrange things. 867 01:07:20,038 --> 01:07:25,376 Her son's suddenly been transferred to Norway. 868 01:07:25,460 --> 01:07:29,505 And your mother has the biggest cellar here. 869 01:07:29,589 --> 01:07:32,675 Mrs. Kurowski. 870 01:07:32,759 --> 01:07:35,595 Your son Bruno's here. 871 01:08:02,580 --> 01:08:05,458 - You got the check? - Yes, just now. 872 01:08:06,542 --> 01:08:10,046 The letter was in the mailbox when I got back, with the check. 873 01:08:10,129 --> 01:08:12,507 It's for the TV set. 874 01:08:12,590 --> 01:08:14,467 I'm sorry, 875 01:08:14,592 --> 01:08:17,637 but I was so surprised I just lost my head. 876 01:08:17,762 --> 01:08:20,306 I wouldn't have reacted like that otherwise. 877 01:08:20,431 --> 01:08:24,477 You always were a hothead. Remember the cat? 878 01:08:24,602 --> 01:08:27,605 My God, Mom, you can't hold that against me all my life. 879 01:08:27,730 --> 01:08:29,440 No. 880 01:08:30,316 --> 01:08:32,235 I had really forgotten all about it. 881 01:08:32,318 --> 01:08:35,947 Everything will be okay now. I've spoken to Krista. 882 01:08:36,030 --> 01:08:39,701 Albert still hasn't gotten over it, but he'll come around. 883 01:08:39,784 --> 01:08:43,288 Sure. Time heals all wounds. 884 01:08:44,622 --> 01:08:48,042 Actually, I wanted to ask you a favor. 885 01:08:48,126 --> 01:08:50,545 Out with it. 886 01:08:50,628 --> 01:08:53,381 No need to beat around the bush with your old mom. 887 01:08:54,090 --> 01:08:56,134 No, you're right. 888 01:08:57,010 --> 01:08:59,387 - Brandy? - No, thanks. 889 01:08:59,470 --> 01:09:03,474 Hildegard wants to take a part-time job again. 890 01:09:03,599 --> 01:09:07,061 What with everything being so expensive... 891 01:09:07,145 --> 01:09:10,982 We've hunted high and low for a kindergarten, but it's hopeless. 892 01:09:11,107 --> 01:09:13,026 They're all booked up. 893 01:09:13,151 --> 01:09:17,572 So I thought maybe you could take Beate from 1:00 to 5:00. 894 01:09:17,655 --> 01:09:19,824 I'd pick her up afterwards. 895 01:09:19,949 --> 01:09:21,909 It would be a great help. 896 01:09:24,370 --> 01:09:25,997 Hello. 897 01:09:27,457 --> 01:09:28,833 Hello. 898 01:09:30,001 --> 01:09:31,961 I'm going to shower. 899 01:09:35,506 --> 01:09:37,508 Do you think you could manage it? 900 01:09:37,592 --> 01:09:40,219 Hildegard starts work at Pschorr on the first. 901 01:09:40,345 --> 01:09:42,680 Of course. I've always been there for you. 902 01:09:42,764 --> 01:09:45,016 Thanks a lot, Mom. 903 01:09:45,141 --> 01:09:49,354 Then I'll be going. They're waiting for me. 904 01:09:49,479 --> 01:09:52,190 I might come by on Sunday, with Hildegard. 905 01:09:52,273 --> 01:09:53,941 - Bye, Mom. - Bye. 906 01:09:56,152 --> 01:09:58,237 Finished in the cellar? 907 01:09:58,363 --> 01:09:59,989 Finished. 908 01:10:00,490 --> 01:10:03,159 You no make couscous? 909 01:10:03,242 --> 01:10:06,329 I can't make couscous, you know that. 910 01:10:06,412 --> 01:10:09,999 You should get used to the way things are done in Germany. 911 01:10:10,083 --> 01:10:12,377 People in Germany don't eat couscous. 912 01:10:12,502 --> 01:10:15,213 Couscous good sometimes. 913 01:10:22,095 --> 01:10:23,721 I don't like couscous. 914 01:10:26,516 --> 01:10:28,393 Where are you off to? 915 01:10:28,518 --> 01:10:31,896 Ali go to Arab buddies. Maybe eat couscous. 916 01:10:32,021 --> 01:10:33,773 You're not taking me with you? 917 01:10:34,732 --> 01:10:37,151 No. Want to be alone. 918 01:11:28,703 --> 01:11:31,706 CLOSED TODAY 919 01:12:30,890 --> 01:12:33,893 Hello. Back in town? 920 01:12:34,018 --> 01:12:35,436 Come in. 921 01:12:43,778 --> 01:12:46,197 - Have a nice vacation? - Very nice. 922 01:12:51,202 --> 01:12:54,705 - Like something to drink or to eat? - Couscous. 923 01:12:56,123 --> 01:12:57,875 Okay. 924 01:12:57,959 --> 01:13:00,086 I'll put the pan on. 925 01:13:00,753 --> 01:13:03,422 There's some fig brandy in the cupboard. 926 01:13:03,548 --> 01:13:05,174 Help yourself to a glass. 927 01:16:11,193 --> 01:16:13,070 This is Yolanda. 928 01:16:13,195 --> 01:16:16,073 - She's from Yugoslavia. - Herzegovina. 929 01:16:16,198 --> 01:16:18,492 Interesting. Where's Frieda? 930 01:16:18,576 --> 01:16:23,289 Haven't you heard? She got fired without notice. 931 01:16:23,414 --> 01:16:25,082 Fired without notice? 932 01:16:25,207 --> 01:16:27,001 For stealing. 933 01:16:28,377 --> 01:16:30,004 No. 934 01:16:30,087 --> 01:16:33,382 It's true. They say she's been at it for ages. 935 01:16:33,466 --> 01:16:36,260 They caught her with an adding machine. 936 01:16:36,385 --> 01:16:39,472 The next day, she didn't show up, 937 01:16:39,597 --> 01:16:41,307 and Yolanda came. 938 01:16:41,432 --> 01:16:42,558 Well, I never! 939 01:16:42,767 --> 01:16:45,311 Who would have thought it of Frieda? 940 01:16:45,436 --> 01:16:51,275 Of course, she never did look you straight in the eye. 941 01:16:51,358 --> 01:16:54,153 - Really? - You must remember. Always shifty. 942 01:16:54,278 --> 01:16:56,071 You're probably right. 943 01:16:56,155 --> 01:16:57,990 And then... 944 01:16:59,200 --> 01:17:01,035 Let's go over there. 945 01:17:05,706 --> 01:17:08,042 There was the matter of our raise. 946 01:17:08,125 --> 01:17:10,961 That's right. Twenty pfennigs. Well? 947 01:17:11,045 --> 01:17:13,297 You can forget it. 948 01:17:13,422 --> 01:17:15,341 They've probably forgotten us. 949 01:17:15,466 --> 01:17:17,092 Forgotten? I can't imagine that. 950 01:17:17,176 --> 01:17:20,596 There's no other explanation. 951 01:17:21,639 --> 01:17:23,349 Come here. Listen. 952 01:17:32,274 --> 01:17:34,819 Yolanda gets 3.40 an hour, 953 01:17:34,902 --> 01:17:37,071 50 pfennigs less than us. 954 01:17:37,154 --> 01:17:39,073 - No. - Yes. 955 01:17:39,156 --> 01:17:40,991 They know all the tricks up there. 956 01:17:41,075 --> 01:17:44,537 We must think of something to get that raise. 957 01:17:44,662 --> 01:17:48,290 Come to my place and we'll talk it over, okay? 958 01:17:48,374 --> 01:17:50,459 - How about it? - We'll see. 959 01:17:51,210 --> 01:17:53,003 What about her? 960 01:17:58,509 --> 01:18:02,346 There's no point. She's on a different pay scale. 961 01:18:02,429 --> 01:18:04,515 - 6:00, then? - Okay. 962 01:18:24,702 --> 01:18:26,495 This is Ali. 963 01:18:26,579 --> 01:18:28,414 Say hello. 964 01:18:29,999 --> 01:18:31,792 Hello. 965 01:18:34,044 --> 01:18:36,797 He's a handsome one, Emmi, 966 01:18:36,881 --> 01:18:38,549 and so clean. 967 01:18:38,632 --> 01:18:40,092 What do you mean? 968 01:18:40,217 --> 01:18:45,472 Sorry, but I always thought they didn't wash. 969 01:18:45,556 --> 01:18:48,183 He does. 970 01:18:48,267 --> 01:18:50,436 He even takes a shower every day. 971 01:18:51,395 --> 01:18:53,647 And just look at those muscles! 972 01:18:56,066 --> 01:18:58,444 He's really strong. 973 01:18:59,486 --> 01:19:01,155 Come here. 974 01:19:04,575 --> 01:19:07,036 Go ahead. Feel his muscles. 975 01:19:09,955 --> 01:19:11,582 Terrific! 976 01:19:12,625 --> 01:19:14,960 And such nice soft skin. 977 01:19:15,085 --> 01:19:19,632 He's so young. But he's a good man, really. 978 01:19:19,757 --> 01:19:21,383 What's eating him? 979 01:19:21,467 --> 01:19:25,346 He has his moods. It's his foreign mentality. 980 01:19:25,429 --> 01:19:28,057 - Would you like something to drink? - Yes. Coffee, please. 981 01:19:28,140 --> 01:19:30,392 - You too, Paula? - Yes, but not too strong. 982 01:19:30,476 --> 01:19:32,227 I'll be right back. 983 01:20:01,966 --> 01:20:05,886 Oh, it's you. Come in. But I'm on my way out. 984 01:20:05,970 --> 01:20:08,472 There's still some couscous in the kitchen. 985 01:20:08,597 --> 01:20:12,184 You can warm it up and watch TV. 986 01:20:12,309 --> 01:20:13,936 Or do you want to come along? 987 01:20:14,019 --> 01:20:15,896 No. I stay here. 988 01:20:15,980 --> 01:20:18,440 Will you be here when I get back? 989 01:20:21,151 --> 01:20:22,945 See you later. 990 01:20:43,590 --> 01:20:45,634 Oh, I'm sorry. I thought... 991 01:20:45,968 --> 01:20:48,262 That's all right, Mrs. Kurowski. 992 01:20:56,562 --> 01:20:58,188 Good night. 993 01:21:34,516 --> 01:21:36,560 - Are you going? - Don't know. 994 01:21:36,685 --> 01:21:39,813 Stay here. I hate sleeping alone. 995 01:21:42,066 --> 01:21:44,985 I'll just go wash quickly. 996 01:21:48,280 --> 01:21:51,158 Working nights really takes it out of me. 997 01:22:57,891 --> 01:22:59,977 There's this guy at the movies. 998 01:23:00,060 --> 01:23:01,979 Suddenly there's an awful stench. 999 01:23:02,688 --> 01:23:04,731 He asks the guy in front of him, 1000 01:23:04,815 --> 01:23:06,984 "Did you shit your pants?" 1001 01:23:07,067 --> 01:23:09,695 And the guy answers, "Yes. Why?" 1002 01:23:10,946 --> 01:23:13,699 A mouse and an elephant meet. 1003 01:23:13,824 --> 01:23:16,702 The mouse says to the elephant, "My, aren't you big!" 1004 01:23:16,827 --> 01:23:18,662 And the elephant says to the mouse, 1005 01:23:18,745 --> 01:23:20,372 "My, aren't you small!" 1006 01:23:20,497 --> 01:23:23,584 And the mouse replies, "Well, I've been ill for six weeks." 1007 01:23:32,259 --> 01:23:34,511 - There he is. - Yes, thanks. 1008 01:23:38,056 --> 01:23:41,310 Where were you all night? I've been worried sick. 1009 01:23:47,941 --> 01:23:50,485 You shouldn't do this to me, Ali. 1010 01:23:53,697 --> 01:23:56,533 You don't have to say anything. Just come back. 1011 01:23:58,118 --> 01:23:59,745 I need you, Ali. 1012 01:24:00,787 --> 01:24:02,706 I need you so much. 1013 01:24:12,257 --> 01:24:13,926 Who's that, Ali? 1014 01:24:14,384 --> 01:24:17,554 Your grandma from Morocco? What does she want? 1015 01:25:03,767 --> 01:25:06,103 His grandma from Morocco! 1016 01:25:23,704 --> 01:25:25,664 Ten marks. 1017 01:25:30,544 --> 01:25:32,462 Another ten. 1018 01:25:39,469 --> 01:25:41,138 Fifteen. 1019 01:25:46,977 --> 01:25:48,812 Twenty. 1020 01:26:00,365 --> 01:26:04,828 Go to my place and get hundred marks for me. Hurry. 1021 01:26:07,039 --> 01:26:10,042 He get money, then I play more. 1022 01:26:13,920 --> 01:26:15,005 Three whiskies. 1023 01:26:15,088 --> 01:26:18,383 Don't let them fleece you! You're gambling away a week's wages. 1024 01:26:18,508 --> 01:26:21,928 Who care? Kif-kif! Understand? 1025 01:27:22,155 --> 01:27:23,740 One. 1026 01:27:24,449 --> 01:27:26,076 Two. 1027 01:27:28,328 --> 01:27:29,788 Ten. 1028 01:27:32,749 --> 01:27:33,959 Fifteen. 1029 01:27:37,587 --> 01:27:39,214 Twenty. 1030 01:27:42,843 --> 01:27:44,302 Twenty-five. 1031 01:27:44,428 --> 01:27:46,138 A cola, miss. 1032 01:27:52,936 --> 01:27:54,563 Shit! 1033 01:27:58,275 --> 01:28:00,152 Thanks, and... 1034 01:28:00,694 --> 01:28:01,653 Yes? 1035 01:28:01,778 --> 01:28:04,990 Would you play the gypsy record for me, please? 1036 01:28:05,115 --> 01:28:08,743 - "The Black Gypsy"? - Yes, that's it. Thanks. 1037 01:29:00,712 --> 01:29:02,672 You dance with me? 1038 01:29:25,695 --> 01:29:28,240 Me sleep with other woman. 1039 01:29:28,365 --> 01:29:30,617 That's not important, Ali. 1040 01:29:32,202 --> 01:29:34,246 Not important at all. 1041 01:29:34,371 --> 01:29:38,166 I don't want to, but always so nervous. 1042 01:29:40,043 --> 01:29:42,254 You're a free man. 1043 01:29:43,505 --> 01:29:46,258 You can do what you like. 1044 01:29:48,134 --> 01:29:50,178 I know how old I am. 1045 01:29:50,262 --> 01:29:52,889 I see it in the mirror every day. 1046 01:29:52,973 --> 01:29:56,560 I can't keep you from doing things. 1047 01:29:56,685 --> 01:30:00,146 But when we're together, we must be nice to each other. 1048 01:30:00,230 --> 01:30:03,900 Otherwise, life's not worth living. 1049 01:30:05,569 --> 01:30:07,320 I don't want other woman. 1050 01:30:07,404 --> 01:30:09,364 I love only you. 1051 01:30:09,739 --> 01:30:11,449 I love you, too. 1052 01:30:11,575 --> 01:30:13,827 Together we're strong. 1053 01:30:27,048 --> 01:30:30,802 Call an ambulance! Quick! 1054 01:30:37,350 --> 01:30:40,520 Send an ambulance to the Asphalt Bar, 1055 01:30:40,604 --> 01:30:42,480 17 Cornelius Strasse. 1056 01:30:42,606 --> 01:30:44,816 Someone has collapsed. He's groaning terribly. 1057 01:30:45,859 --> 01:30:47,527 Thanks. 1058 01:31:17,057 --> 01:31:19,100 He has a perforated stomach ulcer. 1059 01:31:20,226 --> 01:31:23,438 It happens a lot with foreign workers. 1060 01:31:23,521 --> 01:31:25,482 It's the stress. 1061 01:31:26,483 --> 01:31:28,568 And there's not much we can do. 1062 01:31:29,527 --> 01:31:33,573 We're not allowed to send them to convalesce. We can only operate. 1063 01:31:34,491 --> 01:31:38,411 And six months later they have another ulcer. 1064 01:31:38,495 --> 01:31:41,456 - And him? - Oh, he'll recover. 1065 01:31:42,332 --> 01:31:44,668 But he'll be back here again in six months. 1066 01:31:44,751 --> 01:31:48,922 No, he won't. I'll do everything in my power - 1067 01:31:49,172 --> 01:31:52,342 Well, the best of luck anyway. 1068 01:31:53,677 --> 01:31:55,679 And don't stay too long. 1069 01:31:55,804 --> 01:31:57,180 Good-bye. 72845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.