Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,346 --> 00:01:50,346
www.titlovi.com
2
00:01:53,346 --> 00:01:55,143
Good morning, young fellow.
3
00:01:57,917 --> 00:02:01,284
Do you know what fools
we mortals be, huh? Do you?
4
00:02:01,387 --> 00:02:02,615
I think you do.
5
00:02:02,689 --> 00:02:06,147
Well, don't tell anyone.
Let it be our little secret.
6
00:02:13,666 --> 00:02:15,634
- Good morning, Dr. Macklin.
- Good morning, Constable.
7
00:02:20,974 --> 00:02:23,442
Ah, you poor little chap.
You must be freezing.
8
00:02:23,510 --> 00:02:25,910
I've got a good mind
to report you to the SPCA.
9
00:02:25,979 --> 00:02:27,776
A man has to make a living.
10
00:02:27,914 --> 00:02:31,543
Yes, a fat kind of living you'll make
out here this early in the morning.
11
00:02:36,055 --> 00:02:37,647
Hey, hold on a minute.
12
00:02:38,658 --> 00:02:39,818
I said, hold on.
13
00:02:56,376 --> 00:02:57,866
All right, all right.
14
00:02:58,645 --> 00:03:00,670
Let's take a look at the hurdy-gurdy.
15
00:03:00,747 --> 00:03:01,771
Sure.
16
00:03:04,217 --> 00:03:05,377
Go right ahead.
17
00:03:15,195 --> 00:03:16,355
Very good.
18
00:03:16,930 --> 00:03:18,192
Very good, indeed.
19
00:03:18,264 --> 00:03:21,563
When he give, his thumb on one side,
his finger on the other.
20
00:03:21,801 --> 00:03:24,167
- Should leave good print.
- You're right.
21
00:03:24,337 --> 00:03:25,736
It's very well defined.
22
00:03:26,339 --> 00:03:27,328
Vivica!
23
00:03:29,909 --> 00:03:32,742
He wasn't at all aware
of being photographed, was he?
24
00:03:33,813 --> 00:03:35,405
He talked to the monkey.
25
00:03:35,481 --> 00:03:38,279
He say, "What fools we mortals be."
26
00:03:39,185 --> 00:03:40,812
And I take his picture.
27
00:03:41,054 --> 00:03:43,887
- It sounds as if he were our man.
- I'm sure he is.
28
00:03:45,258 --> 00:03:46,486
Frau Hartman.
29
00:03:46,559 --> 00:03:49,926
Please cable Lisbon.
They're sending a shipment by air today.
30
00:03:51,831 --> 00:03:54,823
- He wasn't at all suspicious, was he?
- No. Not at all.
31
00:03:54,901 --> 00:03:57,392
But there was a constable.
He followed me.
32
00:03:57,670 --> 00:03:59,797
- Oh, he did?
- Yes. He ran after me.
33
00:03:59,906 --> 00:04:02,033
But you were the faster runner
and you got away.
34
00:04:02,108 --> 00:04:03,439
No. He caught me.
35
00:04:03,977 --> 00:04:05,569
He spotted the camera.
36
00:04:06,179 --> 00:04:07,510
But don't worry.
37
00:04:07,580 --> 00:04:09,980
While he was bending down looking, I...
38
00:04:11,784 --> 00:04:12,876
And he's dead.
39
00:04:25,331 --> 00:04:27,697
You were a long time coming, Inspector.
40
00:04:28,868 --> 00:04:31,666
And I stopped over
to break the news to his wife.
41
00:04:31,771 --> 00:04:35,070
- Well, how did she take it?
- How do you expect her to take it?
42
00:04:35,508 --> 00:04:37,203
- Find anything?
- No, nothing.
43
00:04:37,277 --> 00:04:39,370
Nobody saw anything,
nobody heard anything.
44
00:04:39,445 --> 00:04:41,606
- Morning, Paul.
- Morning, Inspector.
45
00:04:46,486 --> 00:04:47,976
Look, you're wasting your time.
46
00:04:48,054 --> 00:04:50,818
The Montreal Homicide boys
have been over every inch of it.
47
00:04:50,890 --> 00:04:53,757
- Take it easy, Sarge.
- How can I? He was my friend.
48
00:04:54,627 --> 00:04:56,151
He was my friend, too.
49
00:04:57,263 --> 00:04:59,754
I'm sorry. I lost my head, Inspector.
50
00:05:00,066 --> 00:05:01,533
Well, find it.
51
00:05:01,934 --> 00:05:05,426
You'll need your head if we're going to
discover who committed this murder.
52
00:05:05,505 --> 00:05:08,668
Why would anyone want to kill
a decent man like Dan Percy?
53
00:05:08,841 --> 00:05:11,742
Perhaps the murderer didn't stop to ask
if he was decent.
54
00:05:16,082 --> 00:05:18,175
I said, a double Scotch and soda.
55
00:05:18,351 --> 00:05:20,546
I'm sorry, they say no more credit.
56
00:05:20,853 --> 00:05:22,343
What do you mean, "No more credit"?
57
00:05:22,422 --> 00:05:24,117
I had drinks before on the cuff.
58
00:05:24,490 --> 00:05:26,253
They say the cuff is full.
59
00:05:26,326 --> 00:05:28,954
Permit me, se�or,
I couldn't help overhearing,
60
00:05:29,028 --> 00:05:32,464
- you have no money and yet...
- Some people knock on wood.
61
00:05:32,732 --> 00:05:34,791
When I get in a jam,
I always get a shoeshine.
62
00:05:34,867 --> 00:05:36,994
Just like Aladdin, rubbing his lamp.
63
00:05:37,070 --> 00:05:39,061
You shine your shoes and here I am.
64
00:05:39,138 --> 00:05:42,005
Se�or Victor, allow me
to offer you the loan of my cuff.
65
00:05:42,075 --> 00:05:45,101
Waiter, bring Se�or Victor
whatever his heart desires.
66
00:05:45,578 --> 00:05:46,909
Double Scotch and soda.
67
00:05:49,449 --> 00:05:50,746
Thanks, buster.
68
00:05:52,318 --> 00:05:53,649
How did you know my name?
69
00:05:53,720 --> 00:05:55,984
Everybody does. The great Joe Victor.
70
00:05:56,255 --> 00:05:57,415
Very famous.
71
00:05:58,257 --> 00:05:59,884
I was, once upon a time.
72
00:06:00,259 --> 00:06:04,195
Still, Se�or Victor, still.
They still talk of you.
73
00:06:05,732 --> 00:06:08,200
I guess I was a pretty big wheel at that.
74
00:06:08,468 --> 00:06:09,833
Look at you now.
75
00:06:09,936 --> 00:06:13,099
They kicked you out of your country
for something you didn't do.
76
00:06:13,172 --> 00:06:15,640
- I wasn't even there.
- Of course not.
77
00:06:16,342 --> 00:06:17,809
But what do you expect?
78
00:06:17,977 --> 00:06:21,777
With your reputation, if somewhere
a crime is committed they cannot solve,
79
00:06:21,848 --> 00:06:24,646
- who do they blame?
- Joe Victor.
80
00:06:28,554 --> 00:06:30,545
If only you could go back, huh?
81
00:06:31,391 --> 00:06:33,791
Plant your feet on your native soil,
82
00:06:34,060 --> 00:06:35,925
breathe that friendly air.
83
00:06:37,897 --> 00:06:39,387
Just for one minute.
84
00:06:40,433 --> 00:06:43,493
It is possible, you know? Yes, it is.
85
00:06:45,605 --> 00:06:46,765
Who are you?
86
00:06:59,285 --> 00:07:01,446
What do you want, and what's your pitch?
87
00:07:02,188 --> 00:07:03,712
Finish your drink, se�or.
88
00:07:35,421 --> 00:07:38,254
- Not me. I don't knock anybody off.
- Knock off?
89
00:07:38,558 --> 00:07:39,923
Killing is not my racket.
90
00:07:39,992 --> 00:07:43,257
No, se�or, no, no, no.
We don't want you to kill him.
91
00:07:43,729 --> 00:07:46,254
All we want you to do
is to make him vanish,
92
00:07:46,332 --> 00:07:47,799
right into our hands.
93
00:07:47,867 --> 00:07:52,133
And if possible, to get for us
whatever it is he's working on.
94
00:07:54,707 --> 00:07:56,231
We will pay you well.
95
00:07:58,311 --> 00:08:00,006
$20,000 in advance.
96
00:08:02,648 --> 00:08:04,343
$80,000 on delivery.
97
00:08:14,627 --> 00:08:17,289
Velvet. Real velvet.
98
00:08:18,264 --> 00:08:20,323
It'll take more than money
to get me back home.
99
00:08:20,399 --> 00:08:22,867
Yes. Your steamship ticket,
100
00:08:23,603 --> 00:08:25,901
your passport with your new identity.
101
00:08:26,239 --> 00:08:29,231
You'll be Al Steiner. Refugee to Canada.
102
00:08:30,343 --> 00:08:33,540
- What do I do in Canada?
- It's just across the border.
103
00:08:33,679 --> 00:08:36,147
One little step
and you are in your native land.
104
00:08:36,215 --> 00:08:37,910
What do you say, se�or?
105
00:08:39,118 --> 00:08:41,279
This character, what does he do?
106
00:08:42,188 --> 00:08:44,588
- Does it matter?
- Sure it does.
107
00:08:45,992 --> 00:08:48,825
Whoever's paying the bills
must want him awful bad.
108
00:08:48,928 --> 00:08:50,725
Maybe I'm working too cheap.
109
00:08:50,796 --> 00:08:52,161
Maybe you are.
110
00:08:52,465 --> 00:08:54,092
That's the best I can do.
111
00:08:56,068 --> 00:08:57,899
I can't pull this job alone.
112
00:08:58,571 --> 00:09:00,198
I'll need a few of my boys.
113
00:09:01,274 --> 00:09:02,502
And expenses.
114
00:09:02,909 --> 00:09:05,173
You're driving a hard bargain, se�or.
115
00:09:05,745 --> 00:09:08,043
You'll be on the steamship
tomorrow morning.
116
00:09:24,096 --> 00:09:26,189
Excuse me, Inspector. Dr. Macklin.
117
00:09:27,033 --> 00:09:28,762
- How do you do?
- Inspector.
118
00:09:29,368 --> 00:09:31,768
I'm sorry to have inconvenienced you,
Dr. Macklin.
119
00:09:31,837 --> 00:09:35,500
Oh, I see. If I had something to contribute,
I would have come myself.
120
00:09:35,808 --> 00:09:39,574
Well, I requested your presence on
the off-chance that you might be of help.
121
00:09:39,645 --> 00:09:42,705
I've had the area near the hotel
under surveillance.
122
00:09:42,915 --> 00:09:46,248
And I find that you've been in the habit
of taking a walk every morning
123
00:09:46,319 --> 00:09:49,345
about the same time
that Constable Percy was murdered.
124
00:09:50,356 --> 00:09:52,586
- Remember seeing him that morning?
- Yes.
125
00:09:52,658 --> 00:09:54,523
- Where?
- In front of the hotel.
126
00:09:54,594 --> 00:09:58,394
He lived close by and we usually
passed each other on our way to work.
127
00:09:58,731 --> 00:10:01,063
- Was anyone with him?
- No.
128
00:10:01,200 --> 00:10:03,725
There aren't many people about
at that hour.
129
00:10:04,337 --> 00:10:05,702
Any cars passing?
130
00:10:06,639 --> 00:10:08,106
Not that I remember.
131
00:10:08,274 --> 00:10:10,765
And you don't recollect
seeing anyone else?
132
00:10:12,678 --> 00:10:13,667
No...
133
00:10:14,413 --> 00:10:17,075
Well, a monkey and an organ grinder.
134
00:10:17,950 --> 00:10:20,475
An organ grinder?
That early in the morning?
135
00:10:57,923 --> 00:11:00,790
Welcome to Canada
and to freedom, Mr. Steiner.
136
00:11:00,926 --> 00:11:03,759
- Mr. Dubois?
- Dubois. Your sponsor.
137
00:11:03,829 --> 00:11:06,389
Okay, buddy. Sponsor one of these.
138
00:11:06,866 --> 00:11:08,527
It would not look well for me
139
00:11:08,601 --> 00:11:11,434
to carry the luggage
of the man who comes to Canada
140
00:11:11,504 --> 00:11:12,835
to work on my farm.
141
00:11:12,905 --> 00:11:15,965
Before we go anywhere, buster,
let's get this straight.
142
00:11:16,108 --> 00:11:18,133
I didn't come here to milk cows.
143
00:11:18,310 --> 00:11:19,868
Just for appearance sake.
144
00:11:34,393 --> 00:11:36,793
No. He is not the man either, Inspector.
145
00:11:37,396 --> 00:11:39,125
Well, that's all of them.
146
00:11:40,466 --> 00:11:43,697
- Are you sure it was an organ grinder?
- Absolutely.
147
00:11:45,071 --> 00:11:47,699
You see, Inspector, I have a conviction.
148
00:11:47,940 --> 00:11:51,068
- Yeah.
- Civilized man cannot use his knowledge
149
00:11:51,143 --> 00:11:52,667
to improve the world,
150
00:11:52,845 --> 00:11:54,676
he better have remained in the tree.
151
00:11:54,747 --> 00:11:56,942
And I remember saying this to the monkey
152
00:11:57,016 --> 00:11:59,416
and dropping a coin in the monkey's cup.
153
00:12:00,453 --> 00:12:02,921
Perhaps it wasn't an organ grinder at all,
154
00:12:03,689 --> 00:12:05,418
but someone posing as one.
155
00:12:05,891 --> 00:12:07,586
Why would a man do that?
156
00:12:09,395 --> 00:12:11,386
Why would a man talk to a monkey?
157
00:12:37,289 --> 00:12:38,449
Where is he?
158
00:12:53,038 --> 00:12:56,064
- Who is this joker?
- He is the man who gives the orders.
159
00:12:56,142 --> 00:12:58,042
Joe Victor. Monsieur Hartman.
160
00:12:58,410 --> 00:13:00,503
So go ahead. Start ordering.
161
00:13:00,946 --> 00:13:04,404
My friend, the wine merchant,
tells me you drive a hard bargain.
162
00:13:04,784 --> 00:13:07,082
- Do you know about my associates?
- Yes.
163
00:13:07,319 --> 00:13:08,843
Just give their names to Dubois.
164
00:13:08,921 --> 00:13:11,412
He'll arrange
for them to come to Montreal.
165
00:13:12,258 --> 00:13:15,989
Put in a call for Nick Johonus.
Club Ma�ana, Mexico City.
166
00:13:18,798 --> 00:13:20,959
This character, where does he live?
167
00:13:21,066 --> 00:13:22,465
He's at the Hotel Champlain.
168
00:13:23,135 --> 00:13:26,571
What kind of a guy is he?
Friendly type, with a lot of people around?
169
00:13:26,639 --> 00:13:29,039
Likes solitude. Lives alone.
170
00:13:29,208 --> 00:13:31,506
When you say "alone,"
you mean no dames?
171
00:13:32,011 --> 00:13:33,000
No dames.
172
00:13:33,679 --> 00:13:35,476
He's dedicated to his work.
173
00:13:35,681 --> 00:13:38,980
There are a lot of guys like that
until the right woman comes along.
174
00:13:39,518 --> 00:13:41,986
Maybe we can find
the right woman for him.
175
00:13:42,822 --> 00:13:45,222
Aren't you being just a little primitive?
176
00:13:48,527 --> 00:13:50,518
Well, you see, this dame I got in mind,
177
00:13:50,596 --> 00:13:52,757
she'd make anybody turn primitive.
178
00:13:52,998 --> 00:13:55,865
- You should know, Mr. Victor.
- I sure do, bud.
179
00:13:56,335 --> 00:13:59,634
She gave me a couple of scars
and I still carry them around.
180
00:13:59,805 --> 00:14:03,707
Don't forget. One man's meat
might be another man's poison.
181
00:14:04,777 --> 00:14:06,267
Now, two mornings a week,
182
00:14:06,345 --> 00:14:09,576
Mr. Macklin teaches physics
at McGill University.
183
00:14:09,982 --> 00:14:12,542
He dines either at the club or the hotel.
184
00:14:12,918 --> 00:14:14,408
What kind of a club?
185
00:14:14,753 --> 00:14:16,653
Members of the faculty belong.
186
00:14:17,823 --> 00:14:20,087
After dinner, he usually plays chess.
187
00:14:20,759 --> 00:14:21,748
Chess?
188
00:14:22,428 --> 00:14:24,896
Intellectual game
you wouldn't know about.
189
00:14:25,664 --> 00:14:29,464
When the weather is fine, he plays golf
two or three afternoons a week.
190
00:14:29,902 --> 00:14:34,168
If it isn't, he goes up to Mount Royal
to ski or skate.
191
00:14:34,473 --> 00:14:35,940
Now you're talking.
192
00:14:36,876 --> 00:14:40,243
The dames in your organization
go in for sports?
193
00:14:40,646 --> 00:14:42,910
Yeah. I guess you would call it that.
194
00:14:43,449 --> 00:14:45,940
You sure this guy
has no women in his life?
195
00:14:46,318 --> 00:14:48,843
- I got a one-track mind.
- Yes.
196
00:14:50,689 --> 00:14:52,247
He's got a charwoman.
197
00:14:53,993 --> 00:14:55,221
Fat and 40.
198
00:14:57,897 --> 00:14:59,865
- Try again.
- That's all.
199
00:15:00,065 --> 00:15:01,430
Yes. One moment.
200
00:15:03,168 --> 00:15:04,533
Here's your man.
201
00:15:07,640 --> 00:15:08,664
Nick?
202
00:15:09,141 --> 00:15:10,335
Yeah. Who is it?
203
00:15:10,409 --> 00:15:12,468
Nick, it's the boss. I'm back.
204
00:15:12,912 --> 00:15:14,174
The boss?
205
00:15:14,313 --> 00:15:16,247
It's great to hear your voice.
206
00:15:17,049 --> 00:15:18,414
What's the pitch?
207
00:15:18,717 --> 00:15:21,185
We're back in business. I need you.
208
00:15:21,453 --> 00:15:22,681
Get in touch with Morrie.
209
00:15:32,731 --> 00:15:33,993
It's for you, Morrie.
210
00:15:46,879 --> 00:15:48,107
Jack.
211
00:15:48,514 --> 00:15:50,311
If it's a dame, tell her I left town.
212
00:15:50,382 --> 00:15:53,749
If it's a dame, she has a bass voice
and answers to the name of Nick.
213
00:16:33,025 --> 00:16:34,856
It's old Saint Nick himself.
214
00:16:36,528 --> 00:16:38,553
Well, climb back up the chimney.
215
00:16:38,697 --> 00:16:40,722
I don't like your brand of toys.
216
00:16:41,033 --> 00:16:42,193
Nice layout.
217
00:16:43,068 --> 00:16:45,593
- Who's paying the freight?
- My clients.
218
00:16:46,005 --> 00:16:47,529
- Clients?
- Clients.
219
00:16:47,639 --> 00:16:50,540
The kind of talent
you wouldn't know anything about.
220
00:16:51,510 --> 00:16:54,001
All right, Nicky, let's have the bad news.
221
00:16:54,113 --> 00:16:57,310
It isn't bad, it's good. The Big Boy is back.
222
00:16:59,018 --> 00:17:00,212
You're kidding.
223
00:17:00,285 --> 00:17:02,719
Nope. He's back and he's whistling for you.
224
00:17:02,788 --> 00:17:05,757
Well, stick your head in his cell
and tell him I'm not listening.
225
00:17:05,824 --> 00:17:07,348
But he's not in jail.
226
00:17:08,327 --> 00:17:10,761
Then J. Edgar Hoover must be slipping.
227
00:17:11,063 --> 00:17:13,588
That was a one-way ticket
he gave Mr. Victor.
228
00:17:13,732 --> 00:17:16,724
Look, somebody dug up the dough
for a round trip to Canada.
229
00:17:16,802 --> 00:17:18,201
And whoever it was must be loaded,
230
00:17:18,270 --> 00:17:20,670
'cause he's paying Joe a bundle for a job,
231
00:17:20,739 --> 00:17:23,173
and Joe wants to cut you in for a chunk.
232
00:17:24,109 --> 00:17:25,599
For old times' sake?
233
00:17:26,111 --> 00:17:28,477
Why not? You know how he goes for you.
234
00:17:29,081 --> 00:17:31,606
So much he almost took me
to jail with him.
235
00:17:31,717 --> 00:17:33,082
He didn't, though.
236
00:17:33,285 --> 00:17:34,912
Well, thank him for me.
237
00:17:37,256 --> 00:17:38,985
And now, Nicky, goodbye.
238
00:17:39,291 --> 00:17:41,782
Say, this is a nice layout you've got here.
239
00:17:42,194 --> 00:17:44,788
Real nice. Real classy.
240
00:17:46,799 --> 00:17:48,289
Respectable, too.
241
00:17:48,467 --> 00:17:51,994
Looks like you're doing real good,
collecting nickels and dimes.
242
00:17:52,304 --> 00:17:54,568
You can't get rich, but it's security.
243
00:17:54,873 --> 00:17:56,170
Yes, it is.
244
00:17:56,875 --> 00:17:59,537
I like it. That's why I'm staying.
245
00:17:59,978 --> 00:18:02,947
If you like it,
you'd better listen when Joe whistles.
246
00:18:03,248 --> 00:18:07,708
Or I'll put a word in the right place
and this joint'll fold right under your feet.
247
00:18:08,921 --> 00:18:11,822
So hang a sign on the door
that you've gone fishing.
248
00:18:11,957 --> 00:18:13,618
We're getting out of here tomorrow.
249
00:18:42,821 --> 00:18:44,914
Well, that's about it, Inspector.
250
00:18:48,127 --> 00:18:50,220
How close a resemblance
do you think that is?
251
00:18:50,295 --> 00:18:51,421
Pretty close.
252
00:18:51,497 --> 00:18:54,057
Though the face is pretty messy,
the structure was all there.
253
00:18:54,133 --> 00:18:57,000
- You want a clay model of him?
- No, no. That's fine.
254
00:18:58,303 --> 00:19:01,067
- Anything interesting, Paul?
- Have a peek.
255
00:19:05,944 --> 00:19:07,639
- Looks like a hair.
- It is.
256
00:19:07,713 --> 00:19:09,647
Found it on the dead bloke's head.
257
00:19:09,715 --> 00:19:11,239
Nothing odd about that.
258
00:19:11,316 --> 00:19:13,079
Not if I'd found it on a monkey.
259
00:19:16,255 --> 00:19:17,244
Monkey?
260
00:19:19,057 --> 00:19:20,183
Michael,
261
00:19:20,893 --> 00:19:23,293
give that head a body and a barrel organ.
262
00:19:23,362 --> 00:19:24,488
Right.
263
00:19:26,665 --> 00:19:27,654
Monkey.
264
00:19:29,835 --> 00:19:32,099
I would say
he's your man, Inspector.
265
00:19:32,671 --> 00:19:34,832
Was. He's dead.
266
00:19:35,874 --> 00:19:39,207
He was killed about the same time
that Constable Percy was murdered.
267
00:19:39,278 --> 00:19:41,644
So you're right where you started from.
268
00:19:42,881 --> 00:19:45,611
Charts, books,
269
00:19:47,286 --> 00:19:48,514
equations...
270
00:19:50,355 --> 00:19:54,689
So wonderful how the human mind
can absorb all this abstract knowledge
271
00:19:54,927 --> 00:19:56,656
and distill it into fact.
272
00:19:59,364 --> 00:20:01,889
I understand you're a great physicist,
Dr. Macklin.
273
00:20:01,967 --> 00:20:04,231
"Great." It's a foolish word.
274
00:20:04,670 --> 00:20:07,730
The more we understand,
the more we wish we understood.
275
00:20:07,873 --> 00:20:11,036
As the mystery clarifies,
the more mysterious it becomes.
276
00:20:11,810 --> 00:20:14,074
That's the way I feel about this case.
277
00:20:14,680 --> 00:20:17,513
These murders are all pieces
of the same puzzle,
278
00:20:17,683 --> 00:20:19,378
but what that puzzle is
279
00:20:20,152 --> 00:20:21,813
stumps me for the moment.
280
00:20:21,887 --> 00:20:24,048
Perhaps he saw something
he shouldn't have seen
281
00:20:24,122 --> 00:20:26,283
and the murderer got rid of him.
282
00:20:26,858 --> 00:20:28,519
Yes. Perhaps.
283
00:20:30,229 --> 00:20:32,424
- Well, thank you for your time.
- Not at all.
284
00:20:32,497 --> 00:20:33,964
- Good day, Doctor.
- Good day.
285
00:20:34,032 --> 00:20:35,124
- Oh, Inspector.
- Yes.
286
00:20:35,200 --> 00:20:37,031
Would you mind
giving me a lift to the club?
287
00:20:37,102 --> 00:20:38,501
I'll be delighted.
288
00:20:40,906 --> 00:20:43,272
If anyone wants me,
I'll be at the club, Yvonne.
289
00:20:52,351 --> 00:20:54,615
We can stop looking for
organ grinders, Fred.
290
00:21:36,728 --> 00:21:39,390
It's about time, Morrie.
Get over to the bus stop.
291
00:21:39,464 --> 00:21:42,126
And when you get aboard,
keep your eyes and ears open.
292
00:22:31,917 --> 00:22:33,976
- Have you been packing that around?
- Sure.
293
00:22:34,052 --> 00:22:35,451
Where do you think you are? In L.A.?
294
00:22:42,094 --> 00:22:44,062
- Any luck with the women?
- I think I hit pay dirt.
295
00:22:44,129 --> 00:22:46,597
One of them is Macklin's secretary,
and she's single.
296
00:22:46,665 --> 00:22:49,600
- Did you get her name?
- Yep, and a starting place for Jack.
297
00:22:49,668 --> 00:22:51,363
She's going dancing tonight
at the Shalimar.
298
00:22:51,436 --> 00:22:52,926
Here. Point her out.
299
00:22:54,873 --> 00:22:55,999
That's her.
300
00:22:58,744 --> 00:23:00,234
Take a look, Jackie.
301
00:23:00,879 --> 00:23:02,403
You're going dancing.
302
00:23:03,782 --> 00:23:04,908
With that?
303
00:23:05,016 --> 00:23:07,746
Take her to a restaurant
where they burn candles.
304
00:23:08,220 --> 00:23:10,245
Every dame looks beautiful in the dark.
305
00:23:10,322 --> 00:23:11,914
I sure hope she can dance.
306
00:23:24,636 --> 00:23:26,297
- You can at that.
- Can what?
307
00:23:26,371 --> 00:23:28,271
- Dance.
- Thank you.
308
00:23:29,241 --> 00:23:31,505
You're a pretty good dancer yourself.
309
00:23:32,411 --> 00:23:34,038
You know what they say,
310
00:23:34,813 --> 00:23:36,405
"It takes two to tango."
311
00:23:38,016 --> 00:23:39,847
I don't even know your name.
312
00:23:40,152 --> 00:23:41,278
Jack Allen.
313
00:23:41,586 --> 00:23:44,453
- I'm Yvonne Temblay.
- Hi.
314
00:23:45,991 --> 00:23:47,049
Hi.
315
00:23:48,293 --> 00:23:51,592
- You're French, aren't you?
- French-Canadian.
316
00:23:53,298 --> 00:23:55,528
No doubt what you are, American.
317
00:23:57,969 --> 00:23:59,334
You look Ionely.
318
00:23:59,971 --> 00:24:01,268
Are you Ionely?
319
00:24:02,274 --> 00:24:03,263
Yes.
320
00:24:04,443 --> 00:24:07,241
That's why I said yes
when you asked me to dance.
321
00:24:07,379 --> 00:24:09,677
Will you say yes if I ask you again?
322
00:24:11,883 --> 00:24:14,078
If you won't think bad things about me.
323
00:24:14,486 --> 00:24:18,422
How could anybody think bad things
about a girl who has eyes like yours?
324
00:24:22,160 --> 00:24:24,628
My sister doesn't like me to wear makeup.
325
00:24:24,729 --> 00:24:26,253
She's awfully strict.
326
00:24:27,365 --> 00:24:30,562
If she knew I let you pick me up tonight,
she'd have a fit.
327
00:24:30,635 --> 00:24:32,569
She thinks I'm at the library.
328
00:24:33,138 --> 00:24:35,436
Which means you have to be home early.
329
00:24:35,907 --> 00:24:38,705
9:30. It takes an hour
to get home on the bus.
330
00:24:39,144 --> 00:24:42,045
- How long by car?
- Why, half that.
331
00:24:43,281 --> 00:24:44,407
I've got a car.
332
00:24:55,594 --> 00:24:57,152
No. Don't get out.
333
00:24:57,829 --> 00:24:59,421
Well, it's been swell.
334
00:24:59,698 --> 00:25:01,325
I was beginning to think
this "good neighbor" policy
335
00:25:01,399 --> 00:25:03,492
you hear so much about
was a lot of nonsense.
336
00:25:03,568 --> 00:25:05,866
- How about tomorrow night?
- Same place?
337
00:25:06,505 --> 00:25:09,565
No. Someplace where they burn candles.
338
00:25:10,342 --> 00:25:12,867
You'll find me waiting just up the street.
339
00:25:15,881 --> 00:25:17,678
Night, neighbor.
340
00:25:31,796 --> 00:25:32,785
Hiya, baby.
341
00:25:32,898 --> 00:25:34,092
Hi, boss. Jack.
342
00:25:34,165 --> 00:25:36,224
Oh, it's you. You're early.
343
00:25:36,368 --> 00:25:38,097
What's the matter?
Didn't the girl like your brand of bait?
344
00:25:38,169 --> 00:25:40,933
She loved it.But her sister makes her check in by 10:30.
345
00:25:41,006 --> 00:25:42,200
Afraid the wolves will get her.
346
00:25:42,274 --> 00:25:43,263
I get it.
347
00:25:43,642 --> 00:25:47,476
I think the prettiest pair of legs in town
is coming right through my door.
348
00:25:47,546 --> 00:25:49,207
Boss, am I glad to see you.
349
00:25:49,281 --> 00:25:51,476
Baby, what I've been missing...
350
00:25:55,520 --> 00:25:58,614
What's the matter?
Aren't you glad to see me?
351
00:25:58,690 --> 00:25:59,952
I am not.
352
00:26:00,258 --> 00:26:02,624
- Well, why did you come?
- Ask Nick.
353
00:26:04,396 --> 00:26:07,593
- What have you been telling her?
- She wasn't gonna come, boss.
354
00:26:07,666 --> 00:26:10,134
Why, get out of here. Go on.
355
00:26:18,677 --> 00:26:21,771
Honey, you didn't think
I'd pull a trick like that, did you?
356
00:26:21,846 --> 00:26:23,245
You've done worse.
357
00:26:24,849 --> 00:26:26,146
But not to you.
358
00:26:27,118 --> 00:26:29,143
Let's start all over, beautiful.
359
00:26:42,934 --> 00:26:44,834
The old charm is still there.
360
00:26:45,637 --> 00:26:47,127
Yes, it is.
361
00:26:48,807 --> 00:26:50,399
But I'm not buying it.
362
00:26:51,810 --> 00:26:54,301
The Hartmans are waiting
in the car for me.
363
00:26:54,512 --> 00:26:56,707
You see, I'm to stay at their house.
364
00:26:58,917 --> 00:27:02,080
They brought me here
so you could tell me what you wanted.
365
00:27:02,153 --> 00:27:03,518
Can't you guess?
366
00:27:04,823 --> 00:27:08,589
- Come on, now. Why did you send for me?
- There's a couple of reasons.
367
00:27:08,860 --> 00:27:11,226
- One...
- Skip one and go on to two.
368
00:27:11,596 --> 00:27:13,655
I've latched onto something awfully big.
369
00:27:13,732 --> 00:27:16,098
Something that'll keep you in mink
and me in caviar.
370
00:27:16,167 --> 00:27:18,897
- Where do I come in?
- This needs a woman's touch.
371
00:27:18,970 --> 00:27:21,029
A guy that doesn't go for a dame.
372
00:27:21,106 --> 00:27:23,370
I figured you could make him
change his mind.
373
00:27:23,441 --> 00:27:24,908
I've lost my touch.
374
00:27:25,343 --> 00:27:27,709
You better get yourself a dame.
375
00:27:30,715 --> 00:27:31,773
Go ahead.
376
00:27:31,883 --> 00:27:33,510
But if you go through with it,
377
00:27:33,585 --> 00:27:36,850
I'll ask Nick what he told you,
and I'll tell you in spades.
378
00:27:37,622 --> 00:27:40,318
I don't want you to be
making love to this guy.
379
00:27:40,725 --> 00:27:43,285
I don't want you to make love
to anybody but me.
380
00:27:43,361 --> 00:27:45,955
Me? I'd rather make love to anybody,
381
00:27:46,031 --> 00:27:49,000
but anybody but you
even if he had two heads.
382
00:27:49,401 --> 00:27:51,301
He practically has two heads.
383
00:27:52,070 --> 00:27:54,630
He's a chess player.
You wouldn't go for him.
384
00:27:56,307 --> 00:27:58,571
What makes you think he'll go for me?
385
00:27:59,377 --> 00:28:00,366
He will.
386
00:28:14,359 --> 00:28:17,055
- What am I doing that's wrong?
- Everything.
387
00:28:18,830 --> 00:28:21,560
- Good morning, Rene.
- Good morning, Mr. Macklin.
388
00:28:24,569 --> 00:28:25,831
Now try again.
389
00:28:29,808 --> 00:28:31,173
I'll never learn.
390
00:28:31,342 --> 00:28:34,334
Two years ago, that's what he said.
Look at him now.
391
00:28:37,782 --> 00:28:40,182
Watch him for a while.
I have another lesson to give.
392
00:28:40,251 --> 00:28:41,878
Do you think he'd mind?
393
00:28:42,153 --> 00:28:43,518
Oh, Mr. Macklin,
394
00:28:43,655 --> 00:28:46,123
- does an audience bother you?
- Not at all.
395
00:28:46,191 --> 00:28:48,182
Miss Geary, Mr. Macklin.
396
00:28:48,493 --> 00:28:49,755
- How do you do?
- How do you do?
397
00:28:49,828 --> 00:28:51,318
Tomorrow, same time.
398
00:28:59,304 --> 00:29:01,966
I don't believe it
that you ever were a duffer.
399
00:29:02,040 --> 00:29:03,268
Oh, I was.
400
00:29:03,341 --> 00:29:05,935
- The worst.
- Not as bad as I am.
401
00:29:06,711 --> 00:29:08,144
Show me how bad you are.
402
00:29:08,213 --> 00:29:10,807
- You promise not to laugh?
- I promise.
403
00:29:10,915 --> 00:29:12,007
All right.
404
00:29:18,389 --> 00:29:21,483
No, hold it. No, your grip. It's wrong.
405
00:29:23,928 --> 00:29:26,294
Here, lock your little finger.
406
00:29:26,431 --> 00:29:28,194
Now, keep your arms stiff,
407
00:29:29,467 --> 00:29:30,456
like this.
408
00:29:34,773 --> 00:29:37,071
- Miss Geary, telephone.
- I'm coming.
409
00:29:39,577 --> 00:29:42,512
Oh, Mrs. Hartman,
would you mind closing the door?
410
00:29:48,853 --> 00:29:50,013
Hello?
411
00:29:50,355 --> 00:29:51,720
VICTOR: Hiya, beautiful.
412
00:29:52,157 --> 00:29:55,251
Oh, it's you. What's on your mind?
413
00:29:55,794 --> 00:29:58,194
Who were you expecting to call?
The chess player?
414
00:29:58,263 --> 00:29:59,958
You said goodnight to him.
415
00:30:00,031 --> 00:30:01,157
I did?
416
00:30:01,266 --> 00:30:04,531
Yeah. You did.He calls every night to say goodnight.
417
00:30:05,603 --> 00:30:06,831
Do you mind?
418
00:30:06,905 --> 00:30:09,669
No. I don't mind.
What do you find to talk about?
419
00:30:10,308 --> 00:30:12,299
He's teaching me to play chess.
420
00:30:12,477 --> 00:30:14,411
And what are you teaching him?
421
00:30:15,847 --> 00:30:18,907
Listen, baby doll,
you can teach him anything you like.
422
00:30:19,284 --> 00:30:22,082
Just so you don't forget
that you're doing a job.
423
00:30:23,888 --> 00:30:25,378
That should be Jackie.
424
00:30:25,456 --> 00:30:28,016
I hope he's more efficient than your friend.
425
00:30:28,459 --> 00:30:29,926
Don't you worry about Joyce.
426
00:30:29,994 --> 00:30:32,485
I'm not worrying. You're worrying.
427
00:30:36,501 --> 00:30:38,594
- Well, looks like you did all right.
- What a babe.
428
00:30:38,670 --> 00:30:40,638
I hope you brought back something
beside that lipstick.
429
00:30:40,705 --> 00:30:42,434
I didn't get around
to asking any questions.
430
00:30:42,507 --> 00:30:43,940
Then what did you get around to?
431
00:30:44,008 --> 00:30:47,375
Joe doesn't know that a woman
must be pursued, courted and won.
432
00:30:47,445 --> 00:30:48,810
That takes time.
433
00:30:48,913 --> 00:30:50,642
How much time does it take?
434
00:30:50,715 --> 00:30:52,148
She is cagey, boss.
435
00:30:52,617 --> 00:30:54,642
She just can't believe that
a good-Iooking guy like me
436
00:30:54,719 --> 00:30:55,811
would go for her.
437
00:30:55,887 --> 00:30:58,355
Perhaps you should make
the supreme sacrifice
438
00:30:58,423 --> 00:31:01,221
and ask her to marry you.
That'll convince her.
439
00:31:01,392 --> 00:31:03,792
- Suppose she'd take me up?
- So you marry her.
440
00:31:03,862 --> 00:31:06,228
You'll ditch her right after we pull this job.
441
00:31:27,185 --> 00:31:29,449
- You're home early.
- I caught a ride.
442
00:31:29,520 --> 00:31:31,886
- With whom?
- One of the boys at the plant.
443
00:31:31,956 --> 00:31:34,049
That wouldn't be him
waiting down the street?
444
00:31:34,125 --> 00:31:35,615
Oh, no. He went home.
445
00:31:35,693 --> 00:31:38,218
I've got to go to the drugstore.
I'll be right back.
446
00:32:07,558 --> 00:32:09,287
I'll take it with my rook.
447
00:32:09,627 --> 00:32:12,255
I'm worse at this
than I was at playing golf.
448
00:32:12,664 --> 00:32:14,825
- More brandy?
- Please.
449
00:32:17,035 --> 00:32:20,266
- How long did you say you've lived here?
- Three years.
450
00:32:20,538 --> 00:32:23,905
And I'm the first woman
to have crossed your threshold?
451
00:32:24,008 --> 00:32:24,997
Yes.
452
00:32:25,977 --> 00:32:28,002
Oh, I forgot the cleaning woman.
453
00:32:29,414 --> 00:32:30,506
Thank you.
454
00:32:39,557 --> 00:32:40,717
Why, Miss Temblay.
455
00:32:40,792 --> 00:32:42,350
I'm sorry to bother you.
456
00:32:42,427 --> 00:32:45,021
I wouldn't have
if I weren't terribly worried about Yvonne.
457
00:32:45,096 --> 00:32:46,495
Won't you come in?
458
00:32:47,532 --> 00:32:49,329
- Miss Temblay, Miss Geary.
- How do you do?
459
00:32:49,400 --> 00:32:50,890
Won't you sit down?
460
00:32:51,102 --> 00:32:52,729
No. You've got company.
461
00:32:52,837 --> 00:32:54,429
What's this about Yvonne?
462
00:32:54,505 --> 00:32:56,200
Well, she came home early,
463
00:32:56,274 --> 00:32:59,266
then she drove off in a car
with a man I'd never seen before.
464
00:32:59,344 --> 00:33:01,539
She's never stayed out this late in her life.
465
00:33:01,612 --> 00:33:04,206
Oh, it isn't very late.
It's only a little past 11:00.
466
00:33:04,282 --> 00:33:05,442
But she lied to me.
467
00:33:05,516 --> 00:33:07,677
She said she was
only going to the drugstore.
468
00:33:07,752 --> 00:33:10,585
Then she climbed into this car
and drove away.
469
00:33:10,922 --> 00:33:13,447
- Did she get into the car willingly?
- Yes.
470
00:33:13,758 --> 00:33:15,453
Then apparently, she knew him.
471
00:33:15,526 --> 00:33:17,858
So, I don't think
there's anything to be upset about.
472
00:33:17,929 --> 00:33:19,556
She'll be along pretty soon.
473
00:33:19,630 --> 00:33:21,996
Then you don't think
I should call the police?
474
00:33:22,066 --> 00:33:24,261
The police would be awfully busy
if they spent their time hunting
475
00:33:24,335 --> 00:33:26,803
for every young lady that stayed out late.
476
00:33:27,672 --> 00:33:29,264
But this is different.
477
00:33:29,340 --> 00:33:31,467
My sister never goes out with men.
478
00:33:31,609 --> 00:33:34,407
Maybe she just found out
what she's been missing.
479
00:33:36,614 --> 00:33:40,414
Come to think of it, Yvonne has been
starry-eyed in the last few days.
480
00:33:40,852 --> 00:33:45,221
As a matter of fact, there's been an
epidemic of starry eyes in my office lately.
481
00:33:47,291 --> 00:33:49,122
I suppose I am being foolish.
482
00:33:49,193 --> 00:33:51,491
- Forgive me for intruding.
- Not at all.
483
00:33:52,663 --> 00:33:54,961
- Good night.
- Good night, Miss Temblay.
484
00:33:57,402 --> 00:33:58,835
Who's Yvonne?
485
00:33:59,404 --> 00:34:00,769
My secretary.
486
00:34:01,606 --> 00:34:03,597
How nice. She's found a fellow.
487
00:34:04,709 --> 00:34:06,973
She's not exactly the romantic type.
488
00:34:07,245 --> 00:34:09,645
No one has ever given her a second look.
489
00:34:11,983 --> 00:34:14,383
Now, where were we?
490
00:34:15,520 --> 00:34:19,047
You, Professor,
were about to sweep me off my feet.
491
00:34:19,957 --> 00:34:21,117
Yes, I was.
492
00:34:23,594 --> 00:34:24,583
Wasn't I?
493
00:34:34,806 --> 00:34:35,932
Jack?
494
00:34:37,341 --> 00:34:38,740
Tell me something.
495
00:34:39,610 --> 00:34:41,635
What do you want me to tell you?
496
00:34:42,213 --> 00:34:43,578
You know.
497
00:34:46,184 --> 00:34:47,378
I love you.
498
00:35:01,065 --> 00:35:03,693
There are lots of prettier girls in Montreal,
499
00:35:04,635 --> 00:35:06,034
yet you picked me.
500
00:35:06,971 --> 00:35:07,960
Why?
501
00:35:09,774 --> 00:35:11,241
Because I love you.
502
00:35:11,976 --> 00:35:13,466
I want to marry you.
503
00:35:15,680 --> 00:35:17,011
You liar.
504
00:35:18,015 --> 00:35:19,744
You wonderful liar.
505
00:35:21,352 --> 00:35:23,616
When? Tell me when.
506
00:35:24,322 --> 00:35:26,381
Anytime. You name the date.
507
00:35:40,104 --> 00:35:41,503
What's the matter?
508
00:35:43,741 --> 00:35:45,538
You don't trust me, do you?
509
00:35:48,079 --> 00:35:49,671
Okay. That's the way you feel...
510
00:35:49,747 --> 00:35:52,477
Oh, I trust you. Really I do, Jackie.
511
00:35:54,585 --> 00:35:57,110
It's just that I'm worried about my sister.
512
00:35:58,156 --> 00:36:00,989
If I go to the States with you,
she won't like it.
513
00:36:01,626 --> 00:36:04,117
What about your boss?
He won't like it either.
514
00:36:04,195 --> 00:36:06,390
Oh, he wouldn't miss me.
515
00:36:06,764 --> 00:36:09,392
All I do is write his letters
and answer his calls.
516
00:36:09,467 --> 00:36:11,094
Any girl could do that.
517
00:36:11,536 --> 00:36:13,299
You never say much about him.
518
00:36:13,371 --> 00:36:15,839
What kind of guy he is, the work he does.
519
00:36:15,907 --> 00:36:18,239
He never discusses such things with me.
520
00:36:19,410 --> 00:36:21,139
That plant where you work,
521
00:36:22,146 --> 00:36:24,444
I can't figure how they test anything.
522
00:36:24,982 --> 00:36:26,916
If something went wrong,
it might blow up the whole town.
523
00:36:26,984 --> 00:36:28,975
Oh, they don't test in the town.
524
00:36:29,053 --> 00:36:30,543
- They go out...
- Where?
525
00:36:30,988 --> 00:36:32,216
Way out.
526
00:36:33,357 --> 00:36:35,518
To a place near Pointe-aux-Ch�nes.
527
00:36:40,765 --> 00:36:42,460
Jack, wait.
528
00:36:47,338 --> 00:36:50,603
You're not going to marry me, are you?
529
00:36:52,677 --> 00:36:54,838
You've just been stringing me along,
530
00:36:55,479 --> 00:36:59,074
making love to me so I'd talk,
so I'd tell you things I shouldn't.
531
00:37:00,918 --> 00:37:03,284
Is that the kind of guy you think I am?
532
00:37:08,993 --> 00:37:10,426
You're a nice kid.
533
00:37:10,861 --> 00:37:12,590
We've had lots of laughs.
534
00:37:13,231 --> 00:37:15,791
Remember that,
and you'll stay out of trouble.
535
00:37:15,967 --> 00:37:17,434
You're very clever.
536
00:37:18,936 --> 00:37:20,665
If I had known something,
537
00:37:21,439 --> 00:37:23,031
I might have told you.
538
00:37:23,307 --> 00:37:25,275
You've got me all wrong, baby.
539
00:37:26,177 --> 00:37:28,941
I think Dr. Macklin should know about you.
540
00:37:29,013 --> 00:37:30,480
- Listen to me...
- Let me go!
541
00:37:30,548 --> 00:37:31,537
Wait a minute!
542
00:38:03,180 --> 00:38:04,204
Come in.
543
00:38:09,820 --> 00:38:11,412
Well, look who's here.
544
00:38:12,123 --> 00:38:13,590
How did you make out, Romeo?
545
00:38:13,658 --> 00:38:15,523
Place you want
is between here and Ottawa.
546
00:38:15,593 --> 00:38:18,391
Just beyond a town
called Pointe-aux-Ch�nes.
547
00:38:18,562 --> 00:38:19,551
Good boy.
548
00:38:20,064 --> 00:38:21,622
What did you do with the girl?
549
00:38:21,699 --> 00:38:23,826
I left her where we spent the night.
550
00:38:23,901 --> 00:38:26,369
- You can't run out on her yet.
- Who said I was running out on her?
551
00:38:26,437 --> 00:38:29,133
Well, get back there
before she thinks you did.
552
00:38:29,340 --> 00:38:31,035
A married man needs dough.
553
00:38:31,976 --> 00:38:35,537
Soon as you pay me off,
I'm picking her up and taking her to L.A.
554
00:38:39,950 --> 00:38:41,679
What's your hurry, Jackie?
555
00:38:43,387 --> 00:38:45,514
- You didn't do anything wrong?
- No.
556
00:38:46,424 --> 00:38:49,257
But my job is done.
I got you the dope you wanted.
557
00:38:50,227 --> 00:38:52,422
Suppose the dame isn't there
when you get back?
558
00:38:52,496 --> 00:38:54,088
She'll be there, boss.
559
00:38:56,000 --> 00:38:58,798
Don't take that car across the border.
It's a rent job.
560
00:38:58,869 --> 00:39:00,393
I'm not exactly dumb.
561
00:39:01,806 --> 00:39:03,273
You did a good job.
562
00:39:03,874 --> 00:39:06,434
Just see that the dame
doesn't get suspicious.
563
00:39:08,412 --> 00:39:09,504
She won't.
564
00:39:41,979 --> 00:39:44,573
.38 caliber.
She died with those in her back.
565
00:39:45,616 --> 00:39:48,176
- How old was she?
- Oh, 21 or thereabouts.
566
00:39:48,352 --> 00:39:50,411
She wore a tan sweater, a dark skirt,
567
00:39:50,488 --> 00:39:52,217
brown coat, light hat.
568
00:39:52,390 --> 00:39:53,823
Carried a large handbag.
569
00:39:53,891 --> 00:39:56,121
Now this was on her third finger,
right hand.
570
00:40:02,299 --> 00:40:04,563
Fred, bring Miss Temblay in.
571
00:40:06,036 --> 00:40:07,697
Three murders in a month.
572
00:40:07,772 --> 00:40:10,002
Constable beaten to death in an alley,
573
00:40:10,074 --> 00:40:11,905
an organ grinder in a field,
574
00:40:11,976 --> 00:40:13,170
now this girl.
575
00:40:13,244 --> 00:40:15,610
What has she got to do with the others?
576
00:40:15,746 --> 00:40:18,442
In every murder,
there's an innocent bystander.
577
00:40:18,949 --> 00:40:22,715
But in this case, the bystander happens
to be the same for all three.
578
00:40:23,387 --> 00:40:25,287
And his name is Macklin.
579
00:40:27,391 --> 00:40:28,517
Come in.
580
00:40:30,661 --> 00:40:32,492
How do you do, Miss Temblay?
581
00:40:34,432 --> 00:40:36,161
Won't you sit down, please?
582
00:40:40,604 --> 00:40:42,697
Would this be your sister's ring?
583
00:40:44,375 --> 00:40:45,364
Yes.
584
00:40:49,914 --> 00:40:51,643
Is she dead?
585
00:40:52,349 --> 00:40:53,680
I'm afraid so.
586
00:40:58,789 --> 00:41:01,257
If you prefer, we'll talk about it later.
587
00:41:01,992 --> 00:41:03,983
I saw the man who killed her.
588
00:41:06,163 --> 00:41:08,461
I want him caught and hanged.
589
00:41:09,800 --> 00:41:13,361
Our business is to catch him.
We leave the hanging to the courts.
590
00:41:14,638 --> 00:41:16,265
Could you describe him?
591
00:41:16,707 --> 00:41:18,299
- Yes.
- Good.
592
00:41:18,642 --> 00:41:22,578
I'll have you tell it to one of our artists,
and then he can make a sketch.
593
00:41:22,646 --> 00:41:25,410
Now, about this car of his.
What make was it?
594
00:41:26,317 --> 00:41:29,445
It was a Ford, light blue, convertible.
595
00:41:30,387 --> 00:41:32,014
Get started on the car.
596
00:41:32,156 --> 00:41:34,386
I'll turn you over to one of our artists now.
597
00:42:11,028 --> 00:42:14,156
- Has the man from the FBI arrived yet?
- Yes, sir.
598
00:42:16,166 --> 00:42:17,565
Will you please go in?
599
00:42:22,806 --> 00:42:24,603
Thanks for dropping in, Frank.
600
00:42:24,675 --> 00:42:27,576
Always a pleasure, Inspector.
What can I do for you?
601
00:42:27,845 --> 00:42:31,337
This. These are prints
that we found on a car
602
00:42:31,415 --> 00:42:33,542
in which a girl was driven to her death.
603
00:42:33,617 --> 00:42:36,780
The man who left them there
may be a citizen of the United States.
604
00:42:36,854 --> 00:42:38,185
What makes you think so?
605
00:42:38,255 --> 00:42:41,782
Well, the clerk at the agency
where he rented the car thinks so.
606
00:42:42,259 --> 00:42:44,090
Didn't he show a driver's license?
607
00:42:44,161 --> 00:42:46,686
Yes. Canadian license. It was a fake.
608
00:42:47,464 --> 00:42:50,456
He gave the name of Jack Allen.
Probably a fake, too.
609
00:42:50,901 --> 00:42:52,835
We have no record of his fingerprints.
610
00:42:52,903 --> 00:42:55,201
So, would you check Washington for us?
611
00:42:55,272 --> 00:42:57,763
- Glad to. I'll get it off right away.
- Thanks.
612
00:43:20,030 --> 00:43:21,827
Yes. This is the man I saw.
613
00:43:22,633 --> 00:43:25,067
But why? Why did he kill her?
614
00:43:25,903 --> 00:43:27,564
We've asked the American authorities
615
00:43:27,638 --> 00:43:30,402
to find him and hand him over to us
for questioning.
616
00:43:30,474 --> 00:43:32,305
I'll keep in touch with you.
617
00:43:32,610 --> 00:43:34,771
Drive Miss Temblay home, please.
618
00:43:34,845 --> 00:43:36,244
Thank you for coming here.
619
00:43:40,250 --> 00:43:43,117
The hoodlum comes from Los �ngeles
to Montreal,
620
00:43:43,187 --> 00:43:47,146
meets the girl on the sly and kills her.
It doesn't make sense.
621
00:43:47,324 --> 00:43:50,885
Well, not to mention Constable Percy
and a nameless organ grinder.
622
00:43:50,961 --> 00:43:53,691
Their deaths didn't make any sense either.
623
00:43:53,764 --> 00:43:56,528
So, tell me. What do you know
about this fellow? What's his m.o.?
624
00:43:56,600 --> 00:43:58,500
Some people prefer to work alone.
625
00:43:58,569 --> 00:44:00,093
He was a member of the Victor mob.
626
00:44:00,170 --> 00:44:02,695
We broke up the mob,
kicked Victor out of the country.
627
00:44:02,773 --> 00:44:05,674
- Kicked him out where?
- Last we heard, he was in Lisbon.
628
00:44:05,743 --> 00:44:07,904
- Is he still there?
- I'll check.
629
00:44:07,978 --> 00:44:11,106
I'd like ID cards on Joe Victor
and all of his associates.
630
00:44:11,181 --> 00:44:12,205
I'll get on it right away.
631
00:44:12,282 --> 00:44:15,274
And please call me the minute
that you get a line on Jack Allen.
632
00:44:15,386 --> 00:44:16,785
- Right.
- Thank you.
633
00:44:25,462 --> 00:44:29,694
Which would you prefer?
A change of clothes or a hot buttered rum?
634
00:44:32,903 --> 00:44:36,100
You chose pleasure before comfort.
That makes you a Sybarite.
635
00:44:36,173 --> 00:44:38,004
What's a Sybarite?
636
00:44:38,075 --> 00:44:41,010
A person whose life
is dedicated to pleasure.
637
00:44:41,679 --> 00:44:44,477
Now, if I were bolder, I'd hold your hands.
638
00:44:44,915 --> 00:44:47,850
Oh, come on, Professor.
Sweep me off my feet.
639
00:44:48,652 --> 00:44:51,018
Me and my empty threats.
640
00:44:51,088 --> 00:44:52,783
Don't tell me you're shy.
641
00:45:01,398 --> 00:45:03,923
"Te quiero,"that means, "I love you."
642
00:45:04,802 --> 00:45:06,736
I'm slightly out of practice.
643
00:45:06,837 --> 00:45:10,568
But I believe I could still kindle
some of the old fire if I tried.
644
00:45:11,742 --> 00:45:14,768
Believe me, if I were younger
and more callow...
645
00:45:17,014 --> 00:45:19,744
There I go again with my empty threats.
646
00:45:20,984 --> 00:45:23,145
When I was very young
and full of girlish laughter,
647
00:45:23,220 --> 00:45:25,415
I couldn't wait for the goodies to begin.
648
00:45:25,489 --> 00:45:28,686
You know, first boy, first love, first kiss.
649
00:45:34,765 --> 00:45:37,029
- Why, Inspector.
- How do you do?
650
00:45:37,101 --> 00:45:39,831
- Miss Geary, Inspector Leduc.
- Good afternoon, Miss Geary.
651
00:45:39,903 --> 00:45:42,269
Won't you sit down and join us for a drink?
652
00:45:42,339 --> 00:45:46,605
No, thank you. Haven't you wondered
what's happened to your secretary?
653
00:45:46,677 --> 00:45:48,736
Has something happened to her?
654
00:45:49,346 --> 00:45:51,314
Did she come to work yesterday?
655
00:45:51,582 --> 00:45:53,573
No, as a matter of fact, she didn't.
656
00:45:53,650 --> 00:45:55,481
I thought she'd gone off
with a handsome young fellow,
657
00:45:55,552 --> 00:45:57,452
and I was wishing her well.
658
00:45:57,521 --> 00:46:00,979
Well, we've been trying to keep it a secret,
but it broke in the papers just now,
659
00:46:01,058 --> 00:46:03,424
so I might just as well tell you.
660
00:46:03,994 --> 00:46:05,552
She's been murdered.
661
00:46:10,200 --> 00:46:12,998
Will you gentlemen excuse me, please?
662
00:46:25,582 --> 00:46:26,879
Nine, please.
663
00:46:27,551 --> 00:46:31,578
Suppose we play a new game of cards
with a new set of face boards?
664
00:46:31,889 --> 00:46:33,254
Ace, Joe Victor.
665
00:46:34,224 --> 00:46:35,953
King, Nick Johonus.
666
00:46:37,127 --> 00:46:40,858
Assorted knaves, the rest of Victor's
filthy and marked deck.
667
00:46:42,566 --> 00:46:44,534
You should have a card in here for me.
668
00:46:44,601 --> 00:46:47,661
Several people died.
In a way, I'm responsible.
669
00:46:48,872 --> 00:46:51,033
Are you working on any project just now?
670
00:46:54,778 --> 00:46:58,908
Well, then it's your hair they're after.
Is there to be a test soon?
671
00:46:59,249 --> 00:47:00,580
It's possible.
672
00:47:00,651 --> 00:47:03,518
Well, the sooner the better.
That will bring them out into the open,
673
00:47:03,587 --> 00:47:05,748
and then perhaps we can find out
who Victor is working for.
674
00:47:05,823 --> 00:47:07,882
Oh, by the way,
675
00:47:08,725 --> 00:47:12,491
don't be surprised if you see
a little man following you around.
676
00:47:13,497 --> 00:47:15,658
We have to protect that head of yours.
677
00:47:15,732 --> 00:47:17,962
- Good afternoon, Inspector.
- Goodbye.
678
00:47:34,651 --> 00:47:36,448
Have you seen this?
679
00:47:45,662 --> 00:47:46,788
So what?
680
00:47:46,864 --> 00:47:51,324
Amazing how calm you are.
Doesn't it raise your pulse even slightly?
681
00:47:52,502 --> 00:47:54,129
I don't have any pulse.
682
00:47:54,838 --> 00:47:59,298
What a stroke of genius to kill that girl.
It was your idea, wasn't it?
683
00:47:59,409 --> 00:48:02,344
- His.
- But you brought him here.
684
00:48:03,380 --> 00:48:04,972
It paid off, didn't it?
685
00:48:05,582 --> 00:48:09,450
What good is it going to do us
when they find him and make him talk?
686
00:48:09,853 --> 00:48:11,514
Don't get excited.
687
00:48:11,855 --> 00:48:13,686
You feel we shouldn't get excited?
688
00:48:14,057 --> 00:48:16,218
Sure, when you get excited, you get ants.
689
00:48:16,793 --> 00:48:19,318
And when you get ants, you get rattled.
690
00:48:19,396 --> 00:48:22,058
I'll handle Jackie. You run along.
691
00:48:31,308 --> 00:48:35,711
Get on the phone.
Not from here, you sap. From town.
692
00:48:36,280 --> 00:48:38,373
Find the busiest place you can.
693
00:49:02,205 --> 00:49:03,832
- Inspector.
- Yes?
694
00:49:03,941 --> 00:49:07,035
Here's a list of the telephone records
that we subpoenaed.
695
00:49:07,110 --> 00:49:08,407
Oh, thanks.
696
00:49:08,745 --> 00:49:10,736
Stick your head into the hall
and yell for Fred.
697
00:49:10,814 --> 00:49:12,008
Yes, sir.
698
00:49:15,085 --> 00:49:16,382
Oh, Fred.
699
00:49:18,388 --> 00:49:21,755
- Fred, the Inspector wants to see you.
- Oh, right. Thanks.
700
00:49:24,628 --> 00:49:26,789
Oh, sit down a minute, Fred.
701
00:49:28,065 --> 00:49:30,533
It's too bad our man was liquidated.
702
00:49:30,600 --> 00:49:34,092
Well, sometimes bad news
can be changed into good news.
703
00:49:34,304 --> 00:49:38,263
Here's a list of telephone calls
made to Los �ngeles last night.
704
00:49:39,042 --> 00:49:41,033
This one looks promising.
705
00:49:41,578 --> 00:49:44,172
Made from a coin box in the nightclub
on Montcalm Street,
706
00:49:44,247 --> 00:49:46,943
to a haberdashery shop
on Sunset Boulevard.
707
00:49:47,017 --> 00:49:50,783
Station to station. He paid for the call
so he didn't have to give his name.
708
00:49:50,887 --> 00:49:52,013
The way our luck's running,
709
00:49:52,089 --> 00:49:55,490
it'll probably turn out to be a customer
ordering a dozen shirts.
710
00:49:55,659 --> 00:49:59,356
Well, my guess is,
he was ordering a shroud for Jack Allen.
711
00:50:06,970 --> 00:50:08,267
Oh, Rosie.
712
00:50:11,508 --> 00:50:14,375
These gentlemen are from the police.
They're interested in your Yank.
713
00:50:14,444 --> 00:50:15,536
He's not my Yank.
714
00:50:15,612 --> 00:50:18,706
Oh, come off it, Rosie. He's blown enough
money on you the last few nights.
715
00:50:18,782 --> 00:50:21,649
Well, we're only interested
in what happened last night.
716
00:50:22,052 --> 00:50:24,486
You know whether he made a phone call
from the booth?
717
00:50:24,554 --> 00:50:27,523
- He was in it for a while.
- Remember the time?
718
00:50:28,592 --> 00:50:32,494
Between 5:00 and 5:30.
He was in a booth when I came to work.
719
00:50:35,265 --> 00:50:38,393
- Your boyfriend, mademoiselle?
- Husband.
720
00:50:40,003 --> 00:50:41,994
Would you mind introducing me to him?
721
00:50:42,072 --> 00:50:43,164
- Sure.
- Thank you.
722
00:50:43,240 --> 00:50:44,229
Armand.
723
00:50:47,811 --> 00:50:50,177
There's a lot of him, isn't there?
724
00:51:22,145 --> 00:51:24,113
Take your dirty hands off her.
725
00:51:24,314 --> 00:51:25,975
- Scram, chum.
- Why, you...
726
00:51:49,172 --> 00:51:51,504
Why didn't you ask that dame right away
who started the ruckus?
727
00:51:51,575 --> 00:51:53,668
Why did you let me cool my heels in jail
all night?
728
00:51:53,743 --> 00:51:56,439
A bit of an oversight, sir.
No hard feelings, I hope.
729
00:51:56,513 --> 00:52:00,449
Well, stop hoping and dig out my pictures
and fingerprints you took.
730
00:52:00,517 --> 00:52:02,508
That's the least we can do.
731
00:52:02,786 --> 00:52:04,981
You know, sir,
we all make mistakes once in a while.
732
00:52:05,055 --> 00:52:06,784
Would you like me to send you home
in a police car?
733
00:52:06,857 --> 00:52:08,950
No thanks, I'll take a cab.
734
00:52:15,932 --> 00:52:17,524
He's on his way.
735
00:52:21,705 --> 00:52:23,195
- Oh, Inspector.
- Yes?
736
00:52:23,273 --> 00:52:24,934
We've had a bit of luck.
737
00:52:25,275 --> 00:52:28,767
A farmer named Dubois
sponsored a refugee, name of Steiner,
738
00:52:28,845 --> 00:52:32,303
came into Canada about three weeks ago
to work on his farm.
739
00:52:32,382 --> 00:52:34,111
- From where?
- Lisbon.
740
00:52:35,418 --> 00:52:36,976
Could be Victor.
741
00:52:37,320 --> 00:52:40,118
- Send a man out to cover the farm.
- Right.
742
00:53:00,377 --> 00:53:04,939
Gray sedan, 733055, heading north
on Champlain Street.
743
00:53:16,927 --> 00:53:19,862
MAN: Nick Johonus just picked up Morrieat his hotel.
744
00:53:19,930 --> 00:53:23,127
Crocker following.Now going south on Royal.
745
00:53:31,575 --> 00:53:34,135
Now crossing intersection of Montcalm.
746
00:53:34,678 --> 00:53:35,667
Montcalm.
747
00:53:45,889 --> 00:53:48,414
Adams' car taking over from Crocker.
748
00:53:49,226 --> 00:53:51,888
Continuing south toward Victoria Bridge.
749
00:53:58,635 --> 00:54:01,160
Adams following over Victoria Bridge.
750
00:54:11,815 --> 00:54:14,215
They're heading out of town, going south.
Who's covering there?
751
00:54:14,284 --> 00:54:15,512
- Carson.
- Good.
752
00:54:15,585 --> 00:54:18,383
- Tell him to watch out for the gray sedan.
- Yes, sir.
753
00:54:42,112 --> 00:54:45,206
MAN 2: Gray sedan just turned rightinto Old Mill Road.
754
00:54:52,188 --> 00:54:55,385
A gray sedan just stopped
at Maple Leaf Farm on Old Mill Road.
755
00:54:55,458 --> 00:54:59,258
Until further orders,we'll take up position on telephone pole.
756
00:55:41,137 --> 00:55:42,798
Is the phone out of order?
757
00:55:42,872 --> 00:55:44,362
Wasn't two hours ago, why?
758
00:55:44,441 --> 00:55:46,341
There's a man working on the line
near the gate.
759
00:55:46,409 --> 00:55:49,207
Wait a minute. There was a truck parked
on the main highway.
760
00:55:49,279 --> 00:55:51,406
We passed it
just before we turned in here.
761
00:55:51,481 --> 00:55:54,609
Don't touch it.
Even if it rings, don't touch it.
762
00:55:55,785 --> 00:55:59,414
You two guys, get back into town.
Watch out for any tails.
763
00:55:59,489 --> 00:56:02,754
Call me tonight at this number,
from a phone booth.
764
00:56:02,826 --> 00:56:03,815
Right.
765
00:56:20,043 --> 00:56:22,841
The gray coupe is just leaving
the farmhouse, Inspector.
766
00:56:22,912 --> 00:56:26,006
Can you have a look inside the farmhouse
without being obvious about it?
767
00:56:26,082 --> 00:56:27,549
I want to know who's in there.
768
00:56:27,617 --> 00:56:29,983
- I'll call you back, Inspector.
- Good.
769
00:56:57,580 --> 00:56:58,911
Is your telephone working?
770
00:56:58,982 --> 00:57:01,678
It was this morning.
I haven't been calling since.
771
00:57:01,751 --> 00:57:05,983
The squirrels have been chewing
at the cables again. We'd better check it.
772
00:57:22,105 --> 00:57:24,539
- It's dead all right.
- Go ahead and fix it.
773
00:57:24,607 --> 00:57:28,008
I've got to go to the village
for another load of barley.
774
00:57:39,022 --> 00:57:40,455
Hey. Dubois.
775
00:57:44,694 --> 00:57:48,061
- There is something wrong with the line.
- Maybe, maybe not.
776
00:57:48,131 --> 00:57:51,123
But I'm fed up with farm life.
Come on, let's go.
777
00:58:11,488 --> 00:58:13,922
Inspector? They've cleared out.
778
00:58:14,390 --> 00:58:15,721
What about Dubois?
779
00:58:15,792 --> 00:58:17,692
He just drove off in the panel truck.
780
00:58:17,760 --> 00:58:21,719
Well, put out an all-points call
to be on the lookout for a truck.
781
00:58:22,065 --> 00:58:24,727
Get your hat and coat.
We're going for a ride.
782
00:58:47,624 --> 00:58:49,057
Come in.
783
00:58:50,827 --> 00:58:52,454
Good morning, Inspector.
784
00:58:52,529 --> 00:58:54,997
"Bad morning" would be a better greeting.
785
00:58:55,632 --> 00:58:57,623
Victor and his men have their window.
786
00:58:57,800 --> 00:59:01,065
- Oh? You couldn't find them?
- Oh, we'll find them all right.
787
00:59:01,337 --> 00:59:04,602
But I'm more interested in something else.
788
00:59:05,174 --> 00:59:07,768
- Mind if I get personal?
- Not at all.
789
00:59:08,177 --> 00:59:09,974
I was thinking of Miss Geary.
790
00:59:10,146 --> 00:59:12,842
I met her at the golf club yesterday,
if you remember.
791
00:59:12,916 --> 00:59:14,884
- Yes.
- Charming.
792
00:59:15,552 --> 00:59:18,043
- Yes, she is.
- What do you know about her?
793
00:59:19,789 --> 00:59:22,986
Very little. And the little I know, I like.
794
00:59:24,460 --> 00:59:26,894
Well, I can't say that I blame you.
795
00:59:26,963 --> 00:59:29,557
Women make it a pleasure to be a man.
796
00:59:30,733 --> 00:59:33,167
Have you seen her since yesterday?
797
00:59:33,503 --> 00:59:36,404
Oh, yes. She returned right after you left.
798
00:59:36,973 --> 00:59:39,168
Poor girl, she was terribly upset.
799
00:59:39,442 --> 00:59:41,467
When did you first meet her?
800
00:59:41,811 --> 00:59:45,440
About two weeks ago.
I was playing golf, and she was trying to.
801
00:59:45,748 --> 00:59:48,273
And you're helping her with her game?
802
00:59:49,652 --> 00:59:52,177
- She's an American, isn't she?
- Yes.
803
00:59:52,855 --> 00:59:54,982
She's here visiting some relatives.
804
00:59:55,058 --> 00:59:58,459
Eric Hartman, the rare book dealer,
is her uncle.
805
00:59:59,996 --> 01:00:02,021
Why do you ask, Inspector?
806
01:00:02,498 --> 01:00:05,331
Well, in my profession, you ask questions.
807
01:00:07,136 --> 01:00:09,570
I'll leave you to your equations.
808
01:00:11,774 --> 01:00:13,742
- Good day.
- Good day, sir.
809
01:00:36,866 --> 01:00:38,697
Miss Geary, please.
810
01:00:39,002 --> 01:00:40,299
MRS. HARTMAN:May I tell her who's calling?
811
01:00:40,370 --> 01:00:41,769
Dr. Macklin.
812
01:00:46,509 --> 01:00:49,171
Yes?
- Dr. Macklin's calling you.
813
01:00:49,712 --> 01:00:51,339
Tell him I'm out.
814
01:00:54,183 --> 01:00:57,710
- Miss Geary's out. I'll tell her you called.
- Thank you.
815
01:00:59,656 --> 01:01:00,782
What are you doing here?
816
01:01:00,857 --> 01:01:04,020
Moving in.
It's too hot out on the farm for me.
817
01:01:04,627 --> 01:01:06,652
- Was that Macklin?
- Yes.
818
01:01:06,729 --> 01:01:08,196
Where's Joyce?
819
01:01:17,306 --> 01:01:19,433
- Your knuckles sore?
- No.
820
01:01:19,809 --> 01:01:22,175
Then go out and bang them on the door.
821
01:01:22,278 --> 01:01:24,803
- You going somewhere?
- You bet I am.
822
01:01:24,881 --> 01:01:27,782
I'm getting out of here
before everything blows up in my face.
823
01:01:27,984 --> 01:01:30,043
Me, too. As soon as I finish.
824
01:01:30,820 --> 01:01:32,845
You sure you don't wanna stick around?
825
01:01:32,922 --> 01:01:35,413
After this is all over,
I can show you a good time.
826
01:01:35,491 --> 01:01:38,517
Please. Don't do me any favors.
827
01:01:44,434 --> 01:01:48,427
It's Dr. Macklin again on the phone.
He seems extremely disturbed.
828
01:01:48,504 --> 01:01:51,439
He knows I'm leaving.
We already said goodbye.
829
01:01:51,541 --> 01:01:53,168
Tell him I've gone.
830
01:01:53,409 --> 01:01:54,603
She'll talk.
831
01:01:57,914 --> 01:02:01,042
Get smart, lady.
Let him take you to the plane.
832
01:02:01,584 --> 01:02:05,748
Keep him out of the way.
Then there's no chance of his getting hurt.
833
01:02:08,624 --> 01:02:11,354
What's the matter? You carrying a torch?
834
01:02:13,563 --> 01:02:15,929
I'm sure you don't care about your neck.
835
01:02:16,199 --> 01:02:19,930
But if you don't want anything
to happen to his, you'll talk.
836
01:02:27,543 --> 01:02:30,706
- Hello, Carl?
- Hello. Are you all right?
837
01:02:30,780 --> 01:02:33,442
Yes. Yes, I'm fine.
838
01:02:34,250 --> 01:02:37,117
I was afraid you might be
in some kind of trouble.
839
01:02:37,954 --> 01:02:42,050
I hope you weren't worried.
I just went to pick up my flight ticket.
840
01:02:42,759 --> 01:02:45,694
- When do you leave?
- This afternoon at 4:00.
841
01:02:47,396 --> 01:02:50,923
Now, if I were bold,
I'd offer to take you to the airport.
842
01:02:51,968 --> 01:02:55,165
Why don't you be bold?
Sweep me off my feet.
843
01:02:57,807 --> 01:03:02,141
Only, you'll have to hurry.
We haven't much time.
844
01:03:03,346 --> 01:03:05,678
Goodbye. I'm already on my way.
845
01:03:06,215 --> 01:03:07,682
Goodbye, Carl.
846
01:03:13,990 --> 01:03:16,857
I'll be back after dinner
if someone wants me.
847
01:03:16,926 --> 01:03:18,154
Me and my shadow.
848
01:03:18,227 --> 01:03:20,491
I'm going to the airport
and watch the planes go by,
849
01:03:20,563 --> 01:03:22,292
in case I lose you.
850
01:03:53,996 --> 01:03:55,964
Go ahead, pretty up for him.
851
01:03:56,032 --> 01:03:58,694
I can't figure you out,
going for this chess player.
852
01:03:58,768 --> 01:04:00,759
It just doesn't make sense.
853
01:04:01,370 --> 01:04:04,430
Joyce isn't quite ready yet,
so you have time for a drink.
854
01:04:04,507 --> 01:04:05,496
Thank you.
855
01:04:08,778 --> 01:04:11,338
- How do you do, Mr. Macklin?
- Mr. Hartman.
856
01:04:11,414 --> 01:04:13,575
- Glass of sherry?
- Thank you.
857
01:04:14,884 --> 01:04:19,150
It's not a very happy occasion.
We don't like to lose Joyce.
858
01:04:19,822 --> 01:04:23,485
Just between us,
I'm going to try to change her mind.
859
01:04:23,860 --> 01:04:25,225
Good luck.
860
01:04:30,867 --> 01:04:34,359
- Where's Carl?
- He just called. He said he wasn't coming.
861
01:04:34,604 --> 01:04:36,572
But I saw his car drive up.
862
01:04:36,639 --> 01:04:39,802
You must have been mistaken.
It was somebody else.
863
01:04:55,858 --> 01:05:00,591
Look who was going to sweep you
off your feet.
864
01:05:06,469 --> 01:05:10,371
It's perfectly all right.
I've just put him to sleep for a while.
865
01:05:17,446 --> 01:05:21,610
Poor Carl. For all of his intelligence,
he couldn't see through me.
866
01:05:23,619 --> 01:05:28,647
Well, I've finished my part of the bargain.
Now if you'll pay me off, I'll be on my way.
867
01:05:29,392 --> 01:05:33,055
That's funny.
I figured he had something for you.
868
01:05:33,729 --> 01:05:36,857
Not for me.
I guess I've been around too long.
869
01:05:37,566 --> 01:05:40,057
I liked him. I liked him a lot.
870
01:05:41,003 --> 01:05:43,403
But not as much as this.
871
01:05:43,472 --> 01:05:46,805
Thank you, Joe, and goodbye.
872
01:05:48,411 --> 01:05:50,470
Encore, encore.
873
01:05:51,180 --> 01:05:55,276
You gave a great performance, baby.
You ought to be on the stage.
874
01:05:56,185 --> 01:05:58,676
Before you go, give me that letter.
875
01:05:58,955 --> 01:06:01,185
I'll mail it for you, if you don't mind.
876
01:06:01,257 --> 01:06:04,226
I haven't the slightest idea
what you're talking about.
877
01:06:04,293 --> 01:06:05,726
Give it to me.
878
01:06:22,712 --> 01:06:27,149
You might as well sit down, baby,
take off your shoes, relax.
879
01:06:28,451 --> 01:06:31,420
You're gonna stick around here for a while.
880
01:06:46,836 --> 01:06:48,428
Hello, Captain. When do we sail?
881
01:06:48,504 --> 01:06:50,563
We do not sail until eight bells.
882
01:06:50,639 --> 01:06:54,234
They'll go aboard now, I'll be back later.
Give me a hand?
883
01:06:54,310 --> 01:06:55,299
Yes.
884
01:07:05,054 --> 01:07:07,113
- Who is she?
- His wife.
885
01:07:07,523 --> 01:07:09,650
You said nothing about the man's wife.
886
01:07:09,725 --> 01:07:13,456
When a man is ill, he needs his wife.
Please take him aboard.
887
01:07:36,085 --> 01:07:38,485
Give me coveralls and a jacket,
I'm going.
888
01:07:38,554 --> 01:07:41,148
Macklin lost the shadow,
and now we've lost Macklin.
889
01:07:41,223 --> 01:07:44,954
And we've lost the Hartmans and the girl.
Our only hope now is Victor and his boys.
890
01:07:45,027 --> 01:07:47,052
I'm leaving you in charge.
891
01:07:48,230 --> 01:07:50,130
- How's it working, Paul?
- It's working fine.
892
01:07:50,199 --> 01:07:52,224
And it'll keep on working
as long as the batteries hold out.
893
01:07:52,301 --> 01:07:55,737
- It's good for about three hours.
- Three hours. Thanks.
894
01:08:35,010 --> 01:08:37,137
Are you sure
they're picking up our signal, sir?
895
01:08:37,213 --> 01:08:38,612
I hope so.
896
01:08:42,518 --> 01:08:44,918
That's their beam. It's coming in great.
897
01:09:04,673 --> 01:09:06,436
- Shall I go through, sir?
- No.
898
01:09:06,509 --> 01:09:09,239
- It may be a trap.
- Well, let them spring it.
899
01:09:11,914 --> 01:09:15,611
They're making their move.
We're just west of the town of Lampson.
900
01:09:15,918 --> 01:09:18,284
Follow but don't close in.
901
01:09:25,494 --> 01:09:26,984
What is it, Constable?
902
01:09:27,496 --> 01:09:28,485
This.
903
01:09:30,900 --> 01:09:33,130
Get out. Both of you.
904
01:09:41,076 --> 01:09:43,340
Walk to the back of the truck.
905
01:09:50,119 --> 01:09:51,643
Open it up, Nick.
906
01:09:52,555 --> 01:09:57,049
We're carrying you two guys
right inside of the truck. Go on, get going.
907
01:10:01,897 --> 01:10:03,762
Nick, you take the wheel.
908
01:10:04,233 --> 01:10:07,498
Morrie, you ride with Nick
and ditch those clothes.
909
01:10:07,570 --> 01:10:09,162
I'll follow in the other car.
910
01:10:11,173 --> 01:10:15,405
Done with neatness and dispatch.
That's American know-how for you.
911
01:10:19,381 --> 01:10:21,679
How long did he say
those batteries on the beam would last?
912
01:10:21,750 --> 01:10:23,081
Three hours.
913
01:10:24,620 --> 01:10:26,611
We have a half an hour to go.
914
01:10:33,062 --> 01:10:34,723
It's fading out.
915
01:10:36,232 --> 01:10:38,462
See if you can get a fix, Mac.
916
01:10:40,769 --> 01:10:44,728
Hello, Car 40 calling.
What's the last fix on the truck?
917
01:10:44,873 --> 01:10:48,400
25 miles north, a mile west of Montreal,
traveling northeast.
918
01:10:48,477 --> 01:10:49,910
Is the beam coming in?
919
01:10:49,979 --> 01:10:53,142
- Very faint.
- Only two cars are picking it up now.
920
01:10:58,420 --> 01:11:00,149
Not a peep out of it.
921
01:11:05,194 --> 01:11:06,252
12:30.
922
01:11:07,096 --> 01:11:08,620
They've killed the engine.
923
01:11:09,865 --> 01:11:11,526
We're near a harbor.
924
01:11:12,501 --> 01:11:15,800
Could be Quebec,
the amount of time we've been traveling.
925
01:11:15,871 --> 01:11:18,669
Or Montreal,
if we were going around in circles.
926
01:11:18,741 --> 01:11:21,141
Well, whatever it is, this is it.
927
01:11:39,895 --> 01:11:41,453
It's coming aboard.
928
01:11:41,664 --> 01:11:44,656
That's good.
Now maybe you won't be so jumpy.
929
01:11:47,102 --> 01:11:49,696
- Pick up any tails?
- You know us better than that, Joe.
930
01:11:49,772 --> 01:11:52,536
- What did you do with the two guys?
- We left them in the back of the truck.
931
01:11:52,608 --> 01:11:55,839
Get them out of there. Bring them up here
and lock them in a cabin.
932
01:12:06,789 --> 01:12:08,279
Easy, easy, easy.
933
01:12:12,761 --> 01:12:14,956
- All clear?
- Yes, sir.
934
01:12:29,945 --> 01:12:31,674
Come in, Headquarters.
935
01:12:36,151 --> 01:12:39,917
Headquarters calling Leduc.
Headquarters calling Leduc. Over.
936
01:12:39,988 --> 01:12:42,479
Come in, Headquarters,
this is Leduc speaking.
937
01:12:42,558 --> 01:12:43,820
Come in, Headquarters...
938
01:12:43,892 --> 01:12:46,326
Headquarters calling Leduc.
You are not coming in.
939
01:12:46,395 --> 01:12:48,886
I repeat, you are not coming in. Over.
940
01:12:50,332 --> 01:12:52,926
Come in, Leduc. Please come in. Over.
941
01:12:53,535 --> 01:12:56,003
We're on a freighter tied up to a mooring.
942
01:12:59,508 --> 01:13:00,566
... over.
943
01:13:02,911 --> 01:13:05,539
This is Headquarters
calling Inspector Leduc.
944
01:13:05,647 --> 01:13:08,844
Headquarters calling Inspector Leduc.You are not coming in.
945
01:13:08,917 --> 01:13:11,181
I repeat, you are not coming in. Over.
946
01:13:13,922 --> 01:13:16,254
This is Leduc calling Headquarters.
947
01:13:18,560 --> 01:13:19,686
There's someone coming, sir.
948
01:13:19,762 --> 01:13:21,627
- Try and stall them for a minute.
- Right.
949
01:13:21,697 --> 01:13:24,097
Calling Headquarters.
Come in, Headquarters.
950
01:13:24,967 --> 01:13:27,629
Come in, Headquarters.
This is Leduc speaking.
951
01:13:27,703 --> 01:13:29,466
Come in, Headquarters.
952
01:13:32,574 --> 01:13:37,068
This is Leduc calling Headquarters.
Calling Headquarters. Over.
953
01:13:38,347 --> 01:13:41,748
Leduc calling. Come in, Headquarters.
954
01:13:42,584 --> 01:13:46,782
Come in, Headquarters. Come in,
Headquarters. This is Leduc speaking.
955
01:13:50,592 --> 01:13:52,116
Headquarters.
956
01:13:56,532 --> 01:13:58,397
Where's the other guy?
957
01:13:58,534 --> 01:14:00,502
Calling Headquarters...
- In the cab!
958
01:14:00,569 --> 01:14:03,037
This is Leduc speaking.
Can you hear me, Fred?
959
01:14:03,105 --> 01:14:04,800
All right, that's all.
960
01:14:09,678 --> 01:14:11,908
You've got the scientist,
and you've got his little gadget.
961
01:14:11,980 --> 01:14:14,346
All wrapped up in a nice little package.
962
01:14:14,416 --> 01:14:16,441
And now you'd like your money.
963
01:14:17,920 --> 01:14:20,150
Oh, Inspector, greetings.
964
01:14:20,355 --> 01:14:23,620
- I know these men, but who are you?
- Eric Hartman.
965
01:14:23,959 --> 01:14:25,256
Dealer in rare books.
966
01:14:25,327 --> 01:14:27,921
He had a radio phone in the truck.
He was trying to use it.
967
01:14:27,996 --> 01:14:31,864
Deep down in the hold,
he couldn't get out much of a message.
968
01:14:33,101 --> 01:14:34,193
Where's the other guy?
969
01:14:34,269 --> 01:14:38,035
Captain, they just murdered
one of my men aboard your ship.
970
01:14:38,106 --> 01:14:39,573
I'm Inspector Leduc.
971
01:14:39,808 --> 01:14:42,606
Murdering police officers
was not part of our bargain.
972
01:14:42,678 --> 01:14:46,011
Captain, why don't we go to your quarters
where we can discuss this quietly?
973
01:14:46,081 --> 01:14:49,812
Wait a minute, buster.
You and I got some unfinished business.
974
01:14:49,885 --> 01:14:51,853
I'll be back, Mr. Victor.
975
01:14:58,827 --> 01:15:00,385
What's biting you?
976
01:15:00,462 --> 01:15:04,592
You have some unfinished business
to transact with a book dealer?
977
01:15:05,534 --> 01:15:08,526
I'm gonna collect the payoff.
Wind up the deal.
978
01:15:08,604 --> 01:15:10,469
And after you wind up the deal?
979
01:15:10,906 --> 01:15:13,841
- We got plans.
- Do you mind if I make one guess?
980
01:15:14,776 --> 01:15:19,543
You're gonna slip across the border,
do all the spots, meet all of your friends,
981
01:15:19,615 --> 01:15:23,574
have yourself a good time
as long as the money holds out, right?
982
01:15:24,720 --> 01:15:26,517
And after that, what?
983
01:15:27,122 --> 01:15:29,454
The deluge, right?
984
01:15:31,393 --> 01:15:34,453
It takes money, Joe. Lots of money.
985
01:15:35,998 --> 01:15:38,796
I hope Mr. Hartman's paying you well.
986
01:15:39,601 --> 01:15:40,829
He is.
987
01:15:41,837 --> 01:15:43,566
You're sure he'll pay?
988
01:15:44,673 --> 01:15:45,970
He'll pay.
989
01:15:49,945 --> 01:15:51,071
What do you think, Morrie?
990
01:15:51,146 --> 01:15:53,580
Don't pay no attention to him, boss.
He's trying to needle you.
991
01:15:53,649 --> 01:15:56,777
Well, it's easy enough to prove.
Has he got the money?
992
01:16:11,166 --> 01:16:12,724
The money you are to receive,
993
01:16:12,801 --> 01:16:16,293
perhaps if I were to double it
you'd feel less disturbed?
994
01:16:21,577 --> 01:16:25,274
My hand's out, and my palm is itching.
$100,000.
995
01:16:25,347 --> 01:16:28,339
Less the advance
our friend in Lisbon gave you.
996
01:16:28,417 --> 01:16:31,648
Less nothing. Plus expenses.
Come on, pay off.
997
01:16:53,709 --> 01:16:55,700
$100,000, correct?
998
01:16:56,912 --> 01:16:58,106
Correct.
999
01:17:07,356 --> 01:17:09,722
There's nothing like a voyage
to clear the mind.
1000
01:17:09,791 --> 01:17:11,782
The open sea, the wind.
1001
01:17:12,894 --> 01:17:16,386
I was just telling Nick and Morrie
the joys of a sea voyage.
1002
01:17:16,498 --> 01:17:19,490
Only, this is one journey
I would prefer not to take.
1003
01:17:19,735 --> 01:17:21,635
See these tears? I'm crying.
1004
01:17:22,004 --> 01:17:25,599
Come on, boys, we're getting off.
Bon voyage, Inspector.
1005
01:17:32,547 --> 01:17:35,038
Tell the captain to hold the ship.
We're getting off.
1006
01:17:35,117 --> 01:17:37,085
Don't get excited, Mr. Victor.
1007
01:17:37,252 --> 01:17:40,085
As you said yourself,
if you get excited, you get ants.
1008
01:17:40,155 --> 01:17:42,487
If you get ants, you get rattled.
1009
01:17:42,557 --> 01:17:44,718
You'll be taken off in good time.
1010
01:17:44,793 --> 01:17:48,695
You'll be put off all right,
but you won't be having a good time.
1011
01:17:50,632 --> 01:17:52,259
There's no way to get off the boat.
1012
01:17:53,802 --> 01:17:55,531
We'll go over the side.
1013
01:17:55,604 --> 01:17:57,970
You'll be cut to pieces by the propeller.
1014
01:17:58,040 --> 01:18:00,565
If you won't tell the captain, I will.
1015
01:18:05,447 --> 01:18:09,213
Now, tell me, Mr. Hartman,
you employed Victor.
1016
01:18:10,285 --> 01:18:12,583
Mind my asking who employs you?
1017
01:18:13,588 --> 01:18:16,284
You work for someone.
You're getting paid.
1018
01:18:16,725 --> 01:18:19,990
I'm a man of principle. I work without pay.
1019
01:18:20,295 --> 01:18:22,126
Of course. How stupid of me.
1020
01:18:23,565 --> 01:18:27,296
Tell me, what do you intend to do
with the device on the truck?
1021
01:18:27,669 --> 01:18:30,263
Are you going to use it
to frighten the world?
1022
01:18:30,338 --> 01:18:32,169
To bring it to its knees?
1023
01:18:32,240 --> 01:18:36,643
The instant I saw you, Inspector,
I knew the device was a fraud.
1024
01:18:37,546 --> 01:18:40,515
But no matter. We have the real treasure.
1025
01:18:40,882 --> 01:18:42,315
Dr. Macklin?
1026
01:18:43,852 --> 01:18:46,184
You have him onboard this ship?
1027
01:18:49,157 --> 01:18:53,184
You realize, of course, that Dr. Macklin
will never consent to work for you.
1028
01:18:53,261 --> 01:18:56,128
One thing you cannot enslave
is the human mind.
1029
01:18:56,198 --> 01:18:58,928
With us, Dr. Macklin is going to work
for peace.
1030
01:18:59,000 --> 01:19:00,399
Peace?
1031
01:19:06,475 --> 01:19:10,104
You're the captain of the ship.
All you have to do is give the word.
1032
01:19:10,545 --> 01:19:13,207
I'll pay you well. $10,000.
1033
01:19:14,282 --> 01:19:16,250
- $20,000.
- I'm sorry.
1034
01:19:26,161 --> 01:19:27,685
Let us off.
1035
01:19:34,269 --> 01:19:36,203
All right, Mr. Victor.
1036
01:19:42,744 --> 01:19:44,837
Take this man to the saloon.
1037
01:19:59,661 --> 01:20:03,256
You're in trouble, Joe. Serious trouble.
1038
01:20:05,433 --> 01:20:08,027
Didn't it occur to you
to ask what you were doing?
1039
01:20:08,103 --> 01:20:11,766
Who Macklin was, why Hartman
wanted him, for what reason?
1040
01:20:11,873 --> 01:20:13,568
Didn't you wonder?
1041
01:20:14,009 --> 01:20:16,375
Who cares? I was doing a job.
1042
01:20:16,444 --> 01:20:18,639
Yes, but what kind of a job?
1043
01:20:18,747 --> 01:20:22,114
You were to kidnap a man.
What kind of a man?
1044
01:20:22,617 --> 01:20:27,213
Of all men, why is he so important?
Didn't you ask yourself that question?
1045
01:20:29,724 --> 01:20:33,524
Men like Hartman
are masters of deception.
1046
01:20:34,029 --> 01:20:37,157
They tell lies, they corrupt people's minds.
1047
01:20:37,833 --> 01:20:40,131
That's no skin off of my nose.
1048
01:20:40,202 --> 01:20:43,069
Well, it's more than the skin of your nose
that's in danger, Joe.
1049
01:20:43,138 --> 01:20:46,198
It's you, all of you. All of us.
All of humanity.
1050
01:20:46,508 --> 01:20:49,966
Oh, shut up for a while, will you?
I'm trying to think.
1051
01:20:51,213 --> 01:20:55,149
- There's a way to save Macklin.
- All I wanna save is my own neck.
1052
01:20:55,617 --> 01:20:57,050
Well, now you're talking.
1053
01:20:57,118 --> 01:21:00,952
If we can get Macklin off this ship,
you can save your neck.
1054
01:21:01,857 --> 01:21:04,291
I'll see to it that you get a fair trial.
1055
01:21:04,893 --> 01:21:08,351
Listen to him! If I get a fair trial, I'm dead.
1056
01:21:08,930 --> 01:21:11,228
What I need is an unfair trial.
1057
01:21:11,766 --> 01:21:14,860
Joe, you've pulled all kinds of deals
during your lifetime.
1058
01:21:14,936 --> 01:21:19,202
Gambling, numbers racket, smuggling,
an occasional rub-out.
1059
01:21:19,941 --> 01:21:22,136
But all these are petty crimes
to the one you committed
1060
01:21:22,210 --> 01:21:24,804
when you handed Macklin over
to this mob.
1061
01:21:27,716 --> 01:21:30,810
Why don't you do something decent
for a change?
1062
01:21:33,788 --> 01:21:35,085
Like what?
1063
01:21:36,791 --> 01:21:39,453
There's a radio in the back of the truck.
1064
01:21:39,527 --> 01:21:43,122
If we can get it working,
I can get a message to the River Patrol.
1065
01:21:44,132 --> 01:21:46,327
Then the captain will have to
stop the ship.
1066
01:21:46,401 --> 01:21:50,098
If he doesn't, he'll have
the whole Canadian Navy on his neck.
1067
01:21:52,807 --> 01:21:56,538
All right, Inspector, let's give it a try.
1068
01:22:27,042 --> 01:22:28,339
Nick.
1069
01:22:28,710 --> 01:22:31,338
The deck lamp, put it on.
Shine it in their eyes.
1070
01:22:31,413 --> 01:22:32,607
Take it, Nick.
1071
01:22:56,271 --> 01:22:57,670
This is his party.
1072
01:22:57,739 --> 01:23:00,435
The minute the boat stops,
we'll go over the side.
1073
01:23:23,331 --> 01:23:25,663
What were you going to do, Inspector?
1074
01:23:25,734 --> 01:23:28,202
Connect the battery to the homing device?
1075
01:23:28,737 --> 01:23:30,068
It's no use.
1076
01:23:30,572 --> 01:23:34,167
I took the precaution
of smashing your equipment.
1077
01:23:45,220 --> 01:23:47,245
All right, Nick. Cover the hatch.
1078
01:23:52,460 --> 01:23:56,362
- Who fired the distress signal?
- It came from the hold, Captain.
1079
01:23:56,498 --> 01:23:58,363
That will bring the River Patrol.
1080
01:23:58,800 --> 01:24:00,665
- Signal dead slow.
- Yes, sir.
1081
01:24:04,005 --> 01:24:05,870
That was very stupid.
1082
01:24:06,641 --> 01:24:08,871
You just signed Macklin's death warrant.
1083
01:24:09,044 --> 01:24:11,103
Let's go before that patrol gets here.
1084
01:24:11,179 --> 01:24:13,704
If we cannot have him, no one will.
1085
01:24:14,816 --> 01:24:15,976
Look out.
1086
01:24:25,894 --> 01:24:27,156
He's gonna kill that guy.
1087
01:24:27,228 --> 01:24:29,560
Are you your brother's keeper? Here.
1088
01:24:29,798 --> 01:24:32,028
- You're gonna need some dough.
- Where are you going?
1089
01:24:32,600 --> 01:24:35,000
That cop, he said something.
1090
01:24:35,370 --> 01:24:37,998
About being a hero? Don't be a sap, Joe.
1091
01:24:38,073 --> 01:24:39,438
So long, Morrie.
1092
01:24:45,246 --> 01:24:48,613
- Dr. Macklin, please come with me.
- Where are you taking him?
1093
01:24:49,551 --> 01:24:52,042
Carl, don't go.
1094
01:24:57,125 --> 01:25:00,754
There are some disadvantages
to being a man of intellect.
1095
01:25:04,833 --> 01:25:06,198
After you.
1096
01:26:02,223 --> 01:26:03,588
Hi, Inspector.
1097
01:26:04,792 --> 01:26:08,694
The doll, Joyce. She wrote you a letter.
1098
01:26:12,834 --> 01:26:16,167
Looks like I'm not gonna make it
back to the States.
1099
01:26:16,838 --> 01:26:18,897
- Do me a favor.
- Yes, Joe.
1100
01:26:21,075 --> 01:26:23,771
Will you dump my ashes
across the border?
1101
01:26:23,845 --> 01:26:25,210
Sure, Joe.
1102
01:26:26,414 --> 01:26:27,642
Thanks.
1103
01:26:40,094 --> 01:26:43,689
He died a hero. It may be just as well.
1104
01:26:44,065 --> 01:26:47,865
Had he lived, he might not have known
how to grace the part.
1105
01:26:50,865 --> 01:26:54,865
Preuzeto sa www.titlovi.com
86062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.