All language subtitles for A.Bullet.for.Joey.1955.DVDRip.XviD.FRAGMENT.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,346 --> 00:01:50,346 www.titlovi.com 2 00:01:53,346 --> 00:01:55,143 Good morning, young fellow. 3 00:01:57,917 --> 00:02:01,284 Do you know what fools we mortals be, huh? Do you? 4 00:02:01,387 --> 00:02:02,615 I think you do. 5 00:02:02,689 --> 00:02:06,147 Well, don't tell anyone. Let it be our little secret. 6 00:02:13,666 --> 00:02:15,634 - Good morning, Dr. Macklin. - Good morning, Constable. 7 00:02:20,974 --> 00:02:23,442 Ah, you poor little chap. You must be freezing. 8 00:02:23,510 --> 00:02:25,910 I've got a good mind to report you to the SPCA. 9 00:02:25,979 --> 00:02:27,776 A man has to make a living. 10 00:02:27,914 --> 00:02:31,543 Yes, a fat kind of living you'll make out here this early in the morning. 11 00:02:36,055 --> 00:02:37,647 Hey, hold on a minute. 12 00:02:38,658 --> 00:02:39,818 I said, hold on. 13 00:02:56,376 --> 00:02:57,866 All right, all right. 14 00:02:58,645 --> 00:03:00,670 Let's take a look at the hurdy-gurdy. 15 00:03:00,747 --> 00:03:01,771 Sure. 16 00:03:04,217 --> 00:03:05,377 Go right ahead. 17 00:03:15,195 --> 00:03:16,355 Very good. 18 00:03:16,930 --> 00:03:18,192 Very good, indeed. 19 00:03:18,264 --> 00:03:21,563 When he give, his thumb on one side, his finger on the other. 20 00:03:21,801 --> 00:03:24,167 - Should leave good print. - You're right. 21 00:03:24,337 --> 00:03:25,736 It's very well defined. 22 00:03:26,339 --> 00:03:27,328 Vivica! 23 00:03:29,909 --> 00:03:32,742 He wasn't at all aware of being photographed, was he? 24 00:03:33,813 --> 00:03:35,405 He talked to the monkey. 25 00:03:35,481 --> 00:03:38,279 He say, "What fools we mortals be." 26 00:03:39,185 --> 00:03:40,812 And I take his picture. 27 00:03:41,054 --> 00:03:43,887 - It sounds as if he were our man. - I'm sure he is. 28 00:03:45,258 --> 00:03:46,486 Frau Hartman. 29 00:03:46,559 --> 00:03:49,926 Please cable Lisbon. They're sending a shipment by air today. 30 00:03:51,831 --> 00:03:54,823 - He wasn't at all suspicious, was he? - No. Not at all. 31 00:03:54,901 --> 00:03:57,392 But there was a constable. He followed me. 32 00:03:57,670 --> 00:03:59,797 - Oh, he did? - Yes. He ran after me. 33 00:03:59,906 --> 00:04:02,033 But you were the faster runner and you got away. 34 00:04:02,108 --> 00:04:03,439 No. He caught me. 35 00:04:03,977 --> 00:04:05,569 He spotted the camera. 36 00:04:06,179 --> 00:04:07,510 But don't worry. 37 00:04:07,580 --> 00:04:09,980 While he was bending down looking, I... 38 00:04:11,784 --> 00:04:12,876 And he's dead. 39 00:04:25,331 --> 00:04:27,697 You were a long time coming, Inspector. 40 00:04:28,868 --> 00:04:31,666 And I stopped over to break the news to his wife. 41 00:04:31,771 --> 00:04:35,070 - Well, how did she take it? - How do you expect her to take it? 42 00:04:35,508 --> 00:04:37,203 - Find anything? - No, nothing. 43 00:04:37,277 --> 00:04:39,370 Nobody saw anything, nobody heard anything. 44 00:04:39,445 --> 00:04:41,606 - Morning, Paul. - Morning, Inspector. 45 00:04:46,486 --> 00:04:47,976 Look, you're wasting your time. 46 00:04:48,054 --> 00:04:50,818 The Montreal Homicide boys have been over every inch of it. 47 00:04:50,890 --> 00:04:53,757 - Take it easy, Sarge. - How can I? He was my friend. 48 00:04:54,627 --> 00:04:56,151 He was my friend, too. 49 00:04:57,263 --> 00:04:59,754 I'm sorry. I lost my head, Inspector. 50 00:05:00,066 --> 00:05:01,533 Well, find it. 51 00:05:01,934 --> 00:05:05,426 You'll need your head if we're going to discover who committed this murder. 52 00:05:05,505 --> 00:05:08,668 Why would anyone want to kill a decent man like Dan Percy? 53 00:05:08,841 --> 00:05:11,742 Perhaps the murderer didn't stop to ask if he was decent. 54 00:05:16,082 --> 00:05:18,175 I said, a double Scotch and soda. 55 00:05:18,351 --> 00:05:20,546 I'm sorry, they say no more credit. 56 00:05:20,853 --> 00:05:22,343 What do you mean, "No more credit"? 57 00:05:22,422 --> 00:05:24,117 I had drinks before on the cuff. 58 00:05:24,490 --> 00:05:26,253 They say the cuff is full. 59 00:05:26,326 --> 00:05:28,954 Permit me, se�or, I couldn't help overhearing, 60 00:05:29,028 --> 00:05:32,464 - you have no money and yet... - Some people knock on wood. 61 00:05:32,732 --> 00:05:34,791 When I get in a jam, I always get a shoeshine. 62 00:05:34,867 --> 00:05:36,994 Just like Aladdin, rubbing his lamp. 63 00:05:37,070 --> 00:05:39,061 You shine your shoes and here I am. 64 00:05:39,138 --> 00:05:42,005 Se�or Victor, allow me to offer you the loan of my cuff. 65 00:05:42,075 --> 00:05:45,101 Waiter, bring Se�or Victor whatever his heart desires. 66 00:05:45,578 --> 00:05:46,909 Double Scotch and soda. 67 00:05:49,449 --> 00:05:50,746 Thanks, buster. 68 00:05:52,318 --> 00:05:53,649 How did you know my name? 69 00:05:53,720 --> 00:05:55,984 Everybody does. The great Joe Victor. 70 00:05:56,255 --> 00:05:57,415 Very famous. 71 00:05:58,257 --> 00:05:59,884 I was, once upon a time. 72 00:06:00,259 --> 00:06:04,195 Still, Se�or Victor, still. They still talk of you. 73 00:06:05,732 --> 00:06:08,200 I guess I was a pretty big wheel at that. 74 00:06:08,468 --> 00:06:09,833 Look at you now. 75 00:06:09,936 --> 00:06:13,099 They kicked you out of your country for something you didn't do. 76 00:06:13,172 --> 00:06:15,640 - I wasn't even there. - Of course not. 77 00:06:16,342 --> 00:06:17,809 But what do you expect? 78 00:06:17,977 --> 00:06:21,777 With your reputation, if somewhere a crime is committed they cannot solve, 79 00:06:21,848 --> 00:06:24,646 - who do they blame? - Joe Victor. 80 00:06:28,554 --> 00:06:30,545 If only you could go back, huh? 81 00:06:31,391 --> 00:06:33,791 Plant your feet on your native soil, 82 00:06:34,060 --> 00:06:35,925 breathe that friendly air. 83 00:06:37,897 --> 00:06:39,387 Just for one minute. 84 00:06:40,433 --> 00:06:43,493 It is possible, you know? Yes, it is. 85 00:06:45,605 --> 00:06:46,765 Who are you? 86 00:06:59,285 --> 00:07:01,446 What do you want, and what's your pitch? 87 00:07:02,188 --> 00:07:03,712 Finish your drink, se�or. 88 00:07:35,421 --> 00:07:38,254 - Not me. I don't knock anybody off. - Knock off? 89 00:07:38,558 --> 00:07:39,923 Killing is not my racket. 90 00:07:39,992 --> 00:07:43,257 No, se�or, no, no, no. We don't want you to kill him. 91 00:07:43,729 --> 00:07:46,254 All we want you to do is to make him vanish, 92 00:07:46,332 --> 00:07:47,799 right into our hands. 93 00:07:47,867 --> 00:07:52,133 And if possible, to get for us whatever it is he's working on. 94 00:07:54,707 --> 00:07:56,231 We will pay you well. 95 00:07:58,311 --> 00:08:00,006 $20,000 in advance. 96 00:08:02,648 --> 00:08:04,343 $80,000 on delivery. 97 00:08:14,627 --> 00:08:17,289 Velvet. Real velvet. 98 00:08:18,264 --> 00:08:20,323 It'll take more than money to get me back home. 99 00:08:20,399 --> 00:08:22,867 Yes. Your steamship ticket, 100 00:08:23,603 --> 00:08:25,901 your passport with your new identity. 101 00:08:26,239 --> 00:08:29,231 You'll be Al Steiner. Refugee to Canada. 102 00:08:30,343 --> 00:08:33,540 - What do I do in Canada? - It's just across the border. 103 00:08:33,679 --> 00:08:36,147 One little step and you are in your native land. 104 00:08:36,215 --> 00:08:37,910 What do you say, se�or? 105 00:08:39,118 --> 00:08:41,279 This character, what does he do? 106 00:08:42,188 --> 00:08:44,588 - Does it matter? - Sure it does. 107 00:08:45,992 --> 00:08:48,825 Whoever's paying the bills must want him awful bad. 108 00:08:48,928 --> 00:08:50,725 Maybe I'm working too cheap. 109 00:08:50,796 --> 00:08:52,161 Maybe you are. 110 00:08:52,465 --> 00:08:54,092 That's the best I can do. 111 00:08:56,068 --> 00:08:57,899 I can't pull this job alone. 112 00:08:58,571 --> 00:09:00,198 I'll need a few of my boys. 113 00:09:01,274 --> 00:09:02,502 And expenses. 114 00:09:02,909 --> 00:09:05,173 You're driving a hard bargain, se�or. 115 00:09:05,745 --> 00:09:08,043 You'll be on the steamship tomorrow morning. 116 00:09:24,096 --> 00:09:26,189 Excuse me, Inspector. Dr. Macklin. 117 00:09:27,033 --> 00:09:28,762 - How do you do? - Inspector. 118 00:09:29,368 --> 00:09:31,768 I'm sorry to have inconvenienced you, Dr. Macklin. 119 00:09:31,837 --> 00:09:35,500 Oh, I see. If I had something to contribute, I would have come myself. 120 00:09:35,808 --> 00:09:39,574 Well, I requested your presence on the off-chance that you might be of help. 121 00:09:39,645 --> 00:09:42,705 I've had the area near the hotel under surveillance. 122 00:09:42,915 --> 00:09:46,248 And I find that you've been in the habit of taking a walk every morning 123 00:09:46,319 --> 00:09:49,345 about the same time that Constable Percy was murdered. 124 00:09:50,356 --> 00:09:52,586 - Remember seeing him that morning? - Yes. 125 00:09:52,658 --> 00:09:54,523 - Where? - In front of the hotel. 126 00:09:54,594 --> 00:09:58,394 He lived close by and we usually passed each other on our way to work. 127 00:09:58,731 --> 00:10:01,063 - Was anyone with him? - No. 128 00:10:01,200 --> 00:10:03,725 There aren't many people about at that hour. 129 00:10:04,337 --> 00:10:05,702 Any cars passing? 130 00:10:06,639 --> 00:10:08,106 Not that I remember. 131 00:10:08,274 --> 00:10:10,765 And you don't recollect seeing anyone else? 132 00:10:12,678 --> 00:10:13,667 No... 133 00:10:14,413 --> 00:10:17,075 Well, a monkey and an organ grinder. 134 00:10:17,950 --> 00:10:20,475 An organ grinder? That early in the morning? 135 00:10:57,923 --> 00:11:00,790 Welcome to Canada and to freedom, Mr. Steiner. 136 00:11:00,926 --> 00:11:03,759 - Mr. Dubois? - Dubois. Your sponsor. 137 00:11:03,829 --> 00:11:06,389 Okay, buddy. Sponsor one of these. 138 00:11:06,866 --> 00:11:08,527 It would not look well for me 139 00:11:08,601 --> 00:11:11,434 to carry the luggage of the man who comes to Canada 140 00:11:11,504 --> 00:11:12,835 to work on my farm. 141 00:11:12,905 --> 00:11:15,965 Before we go anywhere, buster, let's get this straight. 142 00:11:16,108 --> 00:11:18,133 I didn't come here to milk cows. 143 00:11:18,310 --> 00:11:19,868 Just for appearance sake. 144 00:11:34,393 --> 00:11:36,793 No. He is not the man either, Inspector. 145 00:11:37,396 --> 00:11:39,125 Well, that's all of them. 146 00:11:40,466 --> 00:11:43,697 - Are you sure it was an organ grinder? - Absolutely. 147 00:11:45,071 --> 00:11:47,699 You see, Inspector, I have a conviction. 148 00:11:47,940 --> 00:11:51,068 - Yeah. - Civilized man cannot use his knowledge 149 00:11:51,143 --> 00:11:52,667 to improve the world, 150 00:11:52,845 --> 00:11:54,676 he better have remained in the tree. 151 00:11:54,747 --> 00:11:56,942 And I remember saying this to the monkey 152 00:11:57,016 --> 00:11:59,416 and dropping a coin in the monkey's cup. 153 00:12:00,453 --> 00:12:02,921 Perhaps it wasn't an organ grinder at all, 154 00:12:03,689 --> 00:12:05,418 but someone posing as one. 155 00:12:05,891 --> 00:12:07,586 Why would a man do that? 156 00:12:09,395 --> 00:12:11,386 Why would a man talk to a monkey? 157 00:12:37,289 --> 00:12:38,449 Where is he? 158 00:12:53,038 --> 00:12:56,064 - Who is this joker? - He is the man who gives the orders. 159 00:12:56,142 --> 00:12:58,042 Joe Victor. Monsieur Hartman. 160 00:12:58,410 --> 00:13:00,503 So go ahead. Start ordering. 161 00:13:00,946 --> 00:13:04,404 My friend, the wine merchant, tells me you drive a hard bargain. 162 00:13:04,784 --> 00:13:07,082 - Do you know about my associates? - Yes. 163 00:13:07,319 --> 00:13:08,843 Just give their names to Dubois. 164 00:13:08,921 --> 00:13:11,412 He'll arrange for them to come to Montreal. 165 00:13:12,258 --> 00:13:15,989 Put in a call for Nick Johonus. Club Ma�ana, Mexico City. 166 00:13:18,798 --> 00:13:20,959 This character, where does he live? 167 00:13:21,066 --> 00:13:22,465 He's at the Hotel Champlain. 168 00:13:23,135 --> 00:13:26,571 What kind of a guy is he? Friendly type, with a lot of people around? 169 00:13:26,639 --> 00:13:29,039 Likes solitude. Lives alone. 170 00:13:29,208 --> 00:13:31,506 When you say "alone," you mean no dames? 171 00:13:32,011 --> 00:13:33,000 No dames. 172 00:13:33,679 --> 00:13:35,476 He's dedicated to his work. 173 00:13:35,681 --> 00:13:38,980 There are a lot of guys like that until the right woman comes along. 174 00:13:39,518 --> 00:13:41,986 Maybe we can find the right woman for him. 175 00:13:42,822 --> 00:13:45,222 Aren't you being just a little primitive? 176 00:13:48,527 --> 00:13:50,518 Well, you see, this dame I got in mind, 177 00:13:50,596 --> 00:13:52,757 she'd make anybody turn primitive. 178 00:13:52,998 --> 00:13:55,865 - You should know, Mr. Victor. - I sure do, bud. 179 00:13:56,335 --> 00:13:59,634 She gave me a couple of scars and I still carry them around. 180 00:13:59,805 --> 00:14:03,707 Don't forget. One man's meat might be another man's poison. 181 00:14:04,777 --> 00:14:06,267 Now, two mornings a week, 182 00:14:06,345 --> 00:14:09,576 Mr. Macklin teaches physics at McGill University. 183 00:14:09,982 --> 00:14:12,542 He dines either at the club or the hotel. 184 00:14:12,918 --> 00:14:14,408 What kind of a club? 185 00:14:14,753 --> 00:14:16,653 Members of the faculty belong. 186 00:14:17,823 --> 00:14:20,087 After dinner, he usually plays chess. 187 00:14:20,759 --> 00:14:21,748 Chess? 188 00:14:22,428 --> 00:14:24,896 Intellectual game you wouldn't know about. 189 00:14:25,664 --> 00:14:29,464 When the weather is fine, he plays golf two or three afternoons a week. 190 00:14:29,902 --> 00:14:34,168 If it isn't, he goes up to Mount Royal to ski or skate. 191 00:14:34,473 --> 00:14:35,940 Now you're talking. 192 00:14:36,876 --> 00:14:40,243 The dames in your organization go in for sports? 193 00:14:40,646 --> 00:14:42,910 Yeah. I guess you would call it that. 194 00:14:43,449 --> 00:14:45,940 You sure this guy has no women in his life? 195 00:14:46,318 --> 00:14:48,843 - I got a one-track mind. - Yes. 196 00:14:50,689 --> 00:14:52,247 He's got a charwoman. 197 00:14:53,993 --> 00:14:55,221 Fat and 40. 198 00:14:57,897 --> 00:14:59,865 - Try again. - That's all. 199 00:15:00,065 --> 00:15:01,430 Yes. One moment. 200 00:15:03,168 --> 00:15:04,533 Here's your man. 201 00:15:07,640 --> 00:15:08,664 Nick? 202 00:15:09,141 --> 00:15:10,335 Yeah. Who is it? 203 00:15:10,409 --> 00:15:12,468 Nick, it's the boss. I'm back. 204 00:15:12,912 --> 00:15:14,174 The boss? 205 00:15:14,313 --> 00:15:16,247 It's great to hear your voice. 206 00:15:17,049 --> 00:15:18,414 What's the pitch? 207 00:15:18,717 --> 00:15:21,185 We're back in business. I need you. 208 00:15:21,453 --> 00:15:22,681 Get in touch with Morrie. 209 00:15:32,731 --> 00:15:33,993 It's for you, Morrie. 210 00:15:46,879 --> 00:15:48,107 Jack. 211 00:15:48,514 --> 00:15:50,311 If it's a dame, tell her I left town. 212 00:15:50,382 --> 00:15:53,749 If it's a dame, she has a bass voice and answers to the name of Nick. 213 00:16:33,025 --> 00:16:34,856 It's old Saint Nick himself. 214 00:16:36,528 --> 00:16:38,553 Well, climb back up the chimney. 215 00:16:38,697 --> 00:16:40,722 I don't like your brand of toys. 216 00:16:41,033 --> 00:16:42,193 Nice layout. 217 00:16:43,068 --> 00:16:45,593 - Who's paying the freight? - My clients. 218 00:16:46,005 --> 00:16:47,529 - Clients? - Clients. 219 00:16:47,639 --> 00:16:50,540 The kind of talent you wouldn't know anything about. 220 00:16:51,510 --> 00:16:54,001 All right, Nicky, let's have the bad news. 221 00:16:54,113 --> 00:16:57,310 It isn't bad, it's good. The Big Boy is back. 222 00:16:59,018 --> 00:17:00,212 You're kidding. 223 00:17:00,285 --> 00:17:02,719 Nope. He's back and he's whistling for you. 224 00:17:02,788 --> 00:17:05,757 Well, stick your head in his cell and tell him I'm not listening. 225 00:17:05,824 --> 00:17:07,348 But he's not in jail. 226 00:17:08,327 --> 00:17:10,761 Then J. Edgar Hoover must be slipping. 227 00:17:11,063 --> 00:17:13,588 That was a one-way ticket he gave Mr. Victor. 228 00:17:13,732 --> 00:17:16,724 Look, somebody dug up the dough for a round trip to Canada. 229 00:17:16,802 --> 00:17:18,201 And whoever it was must be loaded, 230 00:17:18,270 --> 00:17:20,670 'cause he's paying Joe a bundle for a job, 231 00:17:20,739 --> 00:17:23,173 and Joe wants to cut you in for a chunk. 232 00:17:24,109 --> 00:17:25,599 For old times' sake? 233 00:17:26,111 --> 00:17:28,477 Why not? You know how he goes for you. 234 00:17:29,081 --> 00:17:31,606 So much he almost took me to jail with him. 235 00:17:31,717 --> 00:17:33,082 He didn't, though. 236 00:17:33,285 --> 00:17:34,912 Well, thank him for me. 237 00:17:37,256 --> 00:17:38,985 And now, Nicky, goodbye. 238 00:17:39,291 --> 00:17:41,782 Say, this is a nice layout you've got here. 239 00:17:42,194 --> 00:17:44,788 Real nice. Real classy. 240 00:17:46,799 --> 00:17:48,289 Respectable, too. 241 00:17:48,467 --> 00:17:51,994 Looks like you're doing real good, collecting nickels and dimes. 242 00:17:52,304 --> 00:17:54,568 You can't get rich, but it's security. 243 00:17:54,873 --> 00:17:56,170 Yes, it is. 244 00:17:56,875 --> 00:17:59,537 I like it. That's why I'm staying. 245 00:17:59,978 --> 00:18:02,947 If you like it, you'd better listen when Joe whistles. 246 00:18:03,248 --> 00:18:07,708 Or I'll put a word in the right place and this joint'll fold right under your feet. 247 00:18:08,921 --> 00:18:11,822 So hang a sign on the door that you've gone fishing. 248 00:18:11,957 --> 00:18:13,618 We're getting out of here tomorrow. 249 00:18:42,821 --> 00:18:44,914 Well, that's about it, Inspector. 250 00:18:48,127 --> 00:18:50,220 How close a resemblance do you think that is? 251 00:18:50,295 --> 00:18:51,421 Pretty close. 252 00:18:51,497 --> 00:18:54,057 Though the face is pretty messy, the structure was all there. 253 00:18:54,133 --> 00:18:57,000 - You want a clay model of him? - No, no. That's fine. 254 00:18:58,303 --> 00:19:01,067 - Anything interesting, Paul? - Have a peek. 255 00:19:05,944 --> 00:19:07,639 - Looks like a hair. - It is. 256 00:19:07,713 --> 00:19:09,647 Found it on the dead bloke's head. 257 00:19:09,715 --> 00:19:11,239 Nothing odd about that. 258 00:19:11,316 --> 00:19:13,079 Not if I'd found it on a monkey. 259 00:19:16,255 --> 00:19:17,244 Monkey? 260 00:19:19,057 --> 00:19:20,183 Michael, 261 00:19:20,893 --> 00:19:23,293 give that head a body and a barrel organ. 262 00:19:23,362 --> 00:19:24,488 Right. 263 00:19:26,665 --> 00:19:27,654 Monkey. 264 00:19:29,835 --> 00:19:32,099 I would say he's your man, Inspector. 265 00:19:32,671 --> 00:19:34,832 Was. He's dead. 266 00:19:35,874 --> 00:19:39,207 He was killed about the same time that Constable Percy was murdered. 267 00:19:39,278 --> 00:19:41,644 So you're right where you started from. 268 00:19:42,881 --> 00:19:45,611 Charts, books, 269 00:19:47,286 --> 00:19:48,514 equations... 270 00:19:50,355 --> 00:19:54,689 So wonderful how the human mind can absorb all this abstract knowledge 271 00:19:54,927 --> 00:19:56,656 and distill it into fact. 272 00:19:59,364 --> 00:20:01,889 I understand you're a great physicist, Dr. Macklin. 273 00:20:01,967 --> 00:20:04,231 "Great." It's a foolish word. 274 00:20:04,670 --> 00:20:07,730 The more we understand, the more we wish we understood. 275 00:20:07,873 --> 00:20:11,036 As the mystery clarifies, the more mysterious it becomes. 276 00:20:11,810 --> 00:20:14,074 That's the way I feel about this case. 277 00:20:14,680 --> 00:20:17,513 These murders are all pieces of the same puzzle, 278 00:20:17,683 --> 00:20:19,378 but what that puzzle is 279 00:20:20,152 --> 00:20:21,813 stumps me for the moment. 280 00:20:21,887 --> 00:20:24,048 Perhaps he saw something he shouldn't have seen 281 00:20:24,122 --> 00:20:26,283 and the murderer got rid of him. 282 00:20:26,858 --> 00:20:28,519 Yes. Perhaps. 283 00:20:30,229 --> 00:20:32,424 - Well, thank you for your time. - Not at all. 284 00:20:32,497 --> 00:20:33,964 - Good day, Doctor. - Good day. 285 00:20:34,032 --> 00:20:35,124 - Oh, Inspector. - Yes. 286 00:20:35,200 --> 00:20:37,031 Would you mind giving me a lift to the club? 287 00:20:37,102 --> 00:20:38,501 I'll be delighted. 288 00:20:40,906 --> 00:20:43,272 If anyone wants me, I'll be at the club, Yvonne. 289 00:20:52,351 --> 00:20:54,615 We can stop looking for organ grinders, Fred. 290 00:21:36,728 --> 00:21:39,390 It's about time, Morrie. Get over to the bus stop. 291 00:21:39,464 --> 00:21:42,126 And when you get aboard, keep your eyes and ears open. 292 00:22:31,917 --> 00:22:33,976 - Have you been packing that around? - Sure. 293 00:22:34,052 --> 00:22:35,451 Where do you think you are? In L.A.? 294 00:22:42,094 --> 00:22:44,062 - Any luck with the women? - I think I hit pay dirt. 295 00:22:44,129 --> 00:22:46,597 One of them is Macklin's secretary, and she's single. 296 00:22:46,665 --> 00:22:49,600 - Did you get her name? - Yep, and a starting place for Jack. 297 00:22:49,668 --> 00:22:51,363 She's going dancing tonight at the Shalimar. 298 00:22:51,436 --> 00:22:52,926 Here. Point her out. 299 00:22:54,873 --> 00:22:55,999 That's her. 300 00:22:58,744 --> 00:23:00,234 Take a look, Jackie. 301 00:23:00,879 --> 00:23:02,403 You're going dancing. 302 00:23:03,782 --> 00:23:04,908 With that? 303 00:23:05,016 --> 00:23:07,746 Take her to a restaurant where they burn candles. 304 00:23:08,220 --> 00:23:10,245 Every dame looks beautiful in the dark. 305 00:23:10,322 --> 00:23:11,914 I sure hope she can dance. 306 00:23:24,636 --> 00:23:26,297 - You can at that. - Can what? 307 00:23:26,371 --> 00:23:28,271 - Dance. - Thank you. 308 00:23:29,241 --> 00:23:31,505 You're a pretty good dancer yourself. 309 00:23:32,411 --> 00:23:34,038 You know what they say, 310 00:23:34,813 --> 00:23:36,405 "It takes two to tango." 311 00:23:38,016 --> 00:23:39,847 I don't even know your name. 312 00:23:40,152 --> 00:23:41,278 Jack Allen. 313 00:23:41,586 --> 00:23:44,453 - I'm Yvonne Temblay. - Hi. 314 00:23:45,991 --> 00:23:47,049 Hi. 315 00:23:48,293 --> 00:23:51,592 - You're French, aren't you? - French-Canadian. 316 00:23:53,298 --> 00:23:55,528 No doubt what you are, American. 317 00:23:57,969 --> 00:23:59,334 You look Ionely. 318 00:23:59,971 --> 00:24:01,268 Are you Ionely? 319 00:24:02,274 --> 00:24:03,263 Yes. 320 00:24:04,443 --> 00:24:07,241 That's why I said yes when you asked me to dance. 321 00:24:07,379 --> 00:24:09,677 Will you say yes if I ask you again? 322 00:24:11,883 --> 00:24:14,078 If you won't think bad things about me. 323 00:24:14,486 --> 00:24:18,422 How could anybody think bad things about a girl who has eyes like yours? 324 00:24:22,160 --> 00:24:24,628 My sister doesn't like me to wear makeup. 325 00:24:24,729 --> 00:24:26,253 She's awfully strict. 326 00:24:27,365 --> 00:24:30,562 If she knew I let you pick me up tonight, she'd have a fit. 327 00:24:30,635 --> 00:24:32,569 She thinks I'm at the library. 328 00:24:33,138 --> 00:24:35,436 Which means you have to be home early. 329 00:24:35,907 --> 00:24:38,705 9:30. It takes an hour to get home on the bus. 330 00:24:39,144 --> 00:24:42,045 - How long by car? - Why, half that. 331 00:24:43,281 --> 00:24:44,407 I've got a car. 332 00:24:55,594 --> 00:24:57,152 No. Don't get out. 333 00:24:57,829 --> 00:24:59,421 Well, it's been swell. 334 00:24:59,698 --> 00:25:01,325 I was beginning to think this "good neighbor" policy 335 00:25:01,399 --> 00:25:03,492 you hear so much about was a lot of nonsense. 336 00:25:03,568 --> 00:25:05,866 - How about tomorrow night? - Same place? 337 00:25:06,505 --> 00:25:09,565 No. Someplace where they burn candles. 338 00:25:10,342 --> 00:25:12,867 You'll find me waiting just up the street. 339 00:25:15,881 --> 00:25:17,678 Night, neighbor. 340 00:25:31,796 --> 00:25:32,785 Hiya, baby. 341 00:25:32,898 --> 00:25:34,092 Hi, boss. Jack. 342 00:25:34,165 --> 00:25:36,224 Oh, it's you. You're early. 343 00:25:36,368 --> 00:25:38,097 What's the matter? Didn't the girl like your brand of bait? 344 00:25:38,169 --> 00:25:40,933 She loved it. But her sister makes her check in by 10:30. 345 00:25:41,006 --> 00:25:42,200 Afraid the wolves will get her. 346 00:25:42,274 --> 00:25:43,263 I get it. 347 00:25:43,642 --> 00:25:47,476 I think the prettiest pair of legs in town is coming right through my door. 348 00:25:47,546 --> 00:25:49,207 Boss, am I glad to see you. 349 00:25:49,281 --> 00:25:51,476 Baby, what I've been missing... 350 00:25:55,520 --> 00:25:58,614 What's the matter? Aren't you glad to see me? 351 00:25:58,690 --> 00:25:59,952 I am not. 352 00:26:00,258 --> 00:26:02,624 - Well, why did you come? - Ask Nick. 353 00:26:04,396 --> 00:26:07,593 - What have you been telling her? - She wasn't gonna come, boss. 354 00:26:07,666 --> 00:26:10,134 Why, get out of here. Go on. 355 00:26:18,677 --> 00:26:21,771 Honey, you didn't think I'd pull a trick like that, did you? 356 00:26:21,846 --> 00:26:23,245 You've done worse. 357 00:26:24,849 --> 00:26:26,146 But not to you. 358 00:26:27,118 --> 00:26:29,143 Let's start all over, beautiful. 359 00:26:42,934 --> 00:26:44,834 The old charm is still there. 360 00:26:45,637 --> 00:26:47,127 Yes, it is. 361 00:26:48,807 --> 00:26:50,399 But I'm not buying it. 362 00:26:51,810 --> 00:26:54,301 The Hartmans are waiting in the car for me. 363 00:26:54,512 --> 00:26:56,707 You see, I'm to stay at their house. 364 00:26:58,917 --> 00:27:02,080 They brought me here so you could tell me what you wanted. 365 00:27:02,153 --> 00:27:03,518 Can't you guess? 366 00:27:04,823 --> 00:27:08,589 - Come on, now. Why did you send for me? - There's a couple of reasons. 367 00:27:08,860 --> 00:27:11,226 - One... - Skip one and go on to two. 368 00:27:11,596 --> 00:27:13,655 I've latched onto something awfully big. 369 00:27:13,732 --> 00:27:16,098 Something that'll keep you in mink and me in caviar. 370 00:27:16,167 --> 00:27:18,897 - Where do I come in? - This needs a woman's touch. 371 00:27:18,970 --> 00:27:21,029 A guy that doesn't go for a dame. 372 00:27:21,106 --> 00:27:23,370 I figured you could make him change his mind. 373 00:27:23,441 --> 00:27:24,908 I've lost my touch. 374 00:27:25,343 --> 00:27:27,709 You better get yourself a dame. 375 00:27:30,715 --> 00:27:31,773 Go ahead. 376 00:27:31,883 --> 00:27:33,510 But if you go through with it, 377 00:27:33,585 --> 00:27:36,850 I'll ask Nick what he told you, and I'll tell you in spades. 378 00:27:37,622 --> 00:27:40,318 I don't want you to be making love to this guy. 379 00:27:40,725 --> 00:27:43,285 I don't want you to make love to anybody but me. 380 00:27:43,361 --> 00:27:45,955 Me? I'd rather make love to anybody, 381 00:27:46,031 --> 00:27:49,000 but anybody but you even if he had two heads. 382 00:27:49,401 --> 00:27:51,301 He practically has two heads. 383 00:27:52,070 --> 00:27:54,630 He's a chess player. You wouldn't go for him. 384 00:27:56,307 --> 00:27:58,571 What makes you think he'll go for me? 385 00:27:59,377 --> 00:28:00,366 He will. 386 00:28:14,359 --> 00:28:17,055 - What am I doing that's wrong? - Everything. 387 00:28:18,830 --> 00:28:21,560 - Good morning, Rene. - Good morning, Mr. Macklin. 388 00:28:24,569 --> 00:28:25,831 Now try again. 389 00:28:29,808 --> 00:28:31,173 I'll never learn. 390 00:28:31,342 --> 00:28:34,334 Two years ago, that's what he said. Look at him now. 391 00:28:37,782 --> 00:28:40,182 Watch him for a while. I have another lesson to give. 392 00:28:40,251 --> 00:28:41,878 Do you think he'd mind? 393 00:28:42,153 --> 00:28:43,518 Oh, Mr. Macklin, 394 00:28:43,655 --> 00:28:46,123 - does an audience bother you? - Not at all. 395 00:28:46,191 --> 00:28:48,182 Miss Geary, Mr. Macklin. 396 00:28:48,493 --> 00:28:49,755 - How do you do? - How do you do? 397 00:28:49,828 --> 00:28:51,318 Tomorrow, same time. 398 00:28:59,304 --> 00:29:01,966 I don't believe it that you ever were a duffer. 399 00:29:02,040 --> 00:29:03,268 Oh, I was. 400 00:29:03,341 --> 00:29:05,935 - The worst. - Not as bad as I am. 401 00:29:06,711 --> 00:29:08,144 Show me how bad you are. 402 00:29:08,213 --> 00:29:10,807 - You promise not to laugh? - I promise. 403 00:29:10,915 --> 00:29:12,007 All right. 404 00:29:18,389 --> 00:29:21,483 No, hold it. No, your grip. It's wrong. 405 00:29:23,928 --> 00:29:26,294 Here, lock your little finger. 406 00:29:26,431 --> 00:29:28,194 Now, keep your arms stiff, 407 00:29:29,467 --> 00:29:30,456 like this. 408 00:29:34,773 --> 00:29:37,071 - Miss Geary, telephone. - I'm coming. 409 00:29:39,577 --> 00:29:42,512 Oh, Mrs. Hartman, would you mind closing the door? 410 00:29:48,853 --> 00:29:50,013 Hello? 411 00:29:50,355 --> 00:29:51,720 VICTOR: Hiya, beautiful. 412 00:29:52,157 --> 00:29:55,251 Oh, it's you. What's on your mind? 413 00:29:55,794 --> 00:29:58,194 Who were you expecting to call? The chess player? 414 00:29:58,263 --> 00:29:59,958 You said goodnight to him. 415 00:30:00,031 --> 00:30:01,157 I did? 416 00:30:01,266 --> 00:30:04,531 Yeah. You did. He calls every night to say goodnight. 417 00:30:05,603 --> 00:30:06,831 Do you mind? 418 00:30:06,905 --> 00:30:09,669 No. I don't mind. What do you find to talk about? 419 00:30:10,308 --> 00:30:12,299 He's teaching me to play chess. 420 00:30:12,477 --> 00:30:14,411 And what are you teaching him? 421 00:30:15,847 --> 00:30:18,907 Listen, baby doll, you can teach him anything you like. 422 00:30:19,284 --> 00:30:22,082 Just so you don't forget that you're doing a job. 423 00:30:23,888 --> 00:30:25,378 That should be Jackie. 424 00:30:25,456 --> 00:30:28,016 I hope he's more efficient than your friend. 425 00:30:28,459 --> 00:30:29,926 Don't you worry about Joyce. 426 00:30:29,994 --> 00:30:32,485 I'm not worrying. You're worrying. 427 00:30:36,501 --> 00:30:38,594 - Well, looks like you did all right. - What a babe. 428 00:30:38,670 --> 00:30:40,638 I hope you brought back something beside that lipstick. 429 00:30:40,705 --> 00:30:42,434 I didn't get around to asking any questions. 430 00:30:42,507 --> 00:30:43,940 Then what did you get around to? 431 00:30:44,008 --> 00:30:47,375 Joe doesn't know that a woman must be pursued, courted and won. 432 00:30:47,445 --> 00:30:48,810 That takes time. 433 00:30:48,913 --> 00:30:50,642 How much time does it take? 434 00:30:50,715 --> 00:30:52,148 She is cagey, boss. 435 00:30:52,617 --> 00:30:54,642 She just can't believe that a good-Iooking guy like me 436 00:30:54,719 --> 00:30:55,811 would go for her. 437 00:30:55,887 --> 00:30:58,355 Perhaps you should make the supreme sacrifice 438 00:30:58,423 --> 00:31:01,221 and ask her to marry you. That'll convince her. 439 00:31:01,392 --> 00:31:03,792 - Suppose she'd take me up? - So you marry her. 440 00:31:03,862 --> 00:31:06,228 You'll ditch her right after we pull this job. 441 00:31:27,185 --> 00:31:29,449 - You're home early. - I caught a ride. 442 00:31:29,520 --> 00:31:31,886 - With whom? - One of the boys at the plant. 443 00:31:31,956 --> 00:31:34,049 That wouldn't be him waiting down the street? 444 00:31:34,125 --> 00:31:35,615 Oh, no. He went home. 445 00:31:35,693 --> 00:31:38,218 I've got to go to the drugstore. I'll be right back. 446 00:32:07,558 --> 00:32:09,287 I'll take it with my rook. 447 00:32:09,627 --> 00:32:12,255 I'm worse at this than I was at playing golf. 448 00:32:12,664 --> 00:32:14,825 - More brandy? - Please. 449 00:32:17,035 --> 00:32:20,266 - How long did you say you've lived here? - Three years. 450 00:32:20,538 --> 00:32:23,905 And I'm the first woman to have crossed your threshold? 451 00:32:24,008 --> 00:32:24,997 Yes. 452 00:32:25,977 --> 00:32:28,002 Oh, I forgot the cleaning woman. 453 00:32:29,414 --> 00:32:30,506 Thank you. 454 00:32:39,557 --> 00:32:40,717 Why, Miss Temblay. 455 00:32:40,792 --> 00:32:42,350 I'm sorry to bother you. 456 00:32:42,427 --> 00:32:45,021 I wouldn't have if I weren't terribly worried about Yvonne. 457 00:32:45,096 --> 00:32:46,495 Won't you come in? 458 00:32:47,532 --> 00:32:49,329 - Miss Temblay, Miss Geary. - How do you do? 459 00:32:49,400 --> 00:32:50,890 Won't you sit down? 460 00:32:51,102 --> 00:32:52,729 No. You've got company. 461 00:32:52,837 --> 00:32:54,429 What's this about Yvonne? 462 00:32:54,505 --> 00:32:56,200 Well, she came home early, 463 00:32:56,274 --> 00:32:59,266 then she drove off in a car with a man I'd never seen before. 464 00:32:59,344 --> 00:33:01,539 She's never stayed out this late in her life. 465 00:33:01,612 --> 00:33:04,206 Oh, it isn't very late. It's only a little past 11:00. 466 00:33:04,282 --> 00:33:05,442 But she lied to me. 467 00:33:05,516 --> 00:33:07,677 She said she was only going to the drugstore. 468 00:33:07,752 --> 00:33:10,585 Then she climbed into this car and drove away. 469 00:33:10,922 --> 00:33:13,447 - Did she get into the car willingly? - Yes. 470 00:33:13,758 --> 00:33:15,453 Then apparently, she knew him. 471 00:33:15,526 --> 00:33:17,858 So, I don't think there's anything to be upset about. 472 00:33:17,929 --> 00:33:19,556 She'll be along pretty soon. 473 00:33:19,630 --> 00:33:21,996 Then you don't think I should call the police? 474 00:33:22,066 --> 00:33:24,261 The police would be awfully busy if they spent their time hunting 475 00:33:24,335 --> 00:33:26,803 for every young lady that stayed out late. 476 00:33:27,672 --> 00:33:29,264 But this is different. 477 00:33:29,340 --> 00:33:31,467 My sister never goes out with men. 478 00:33:31,609 --> 00:33:34,407 Maybe she just found out what she's been missing. 479 00:33:36,614 --> 00:33:40,414 Come to think of it, Yvonne has been starry-eyed in the last few days. 480 00:33:40,852 --> 00:33:45,221 As a matter of fact, there's been an epidemic of starry eyes in my office lately. 481 00:33:47,291 --> 00:33:49,122 I suppose I am being foolish. 482 00:33:49,193 --> 00:33:51,491 - Forgive me for intruding. - Not at all. 483 00:33:52,663 --> 00:33:54,961 - Good night. - Good night, Miss Temblay. 484 00:33:57,402 --> 00:33:58,835 Who's Yvonne? 485 00:33:59,404 --> 00:34:00,769 My secretary. 486 00:34:01,606 --> 00:34:03,597 How nice. She's found a fellow. 487 00:34:04,709 --> 00:34:06,973 She's not exactly the romantic type. 488 00:34:07,245 --> 00:34:09,645 No one has ever given her a second look. 489 00:34:11,983 --> 00:34:14,383 Now, where were we? 490 00:34:15,520 --> 00:34:19,047 You, Professor, were about to sweep me off my feet. 491 00:34:19,957 --> 00:34:21,117 Yes, I was. 492 00:34:23,594 --> 00:34:24,583 Wasn't I? 493 00:34:34,806 --> 00:34:35,932 Jack? 494 00:34:37,341 --> 00:34:38,740 Tell me something. 495 00:34:39,610 --> 00:34:41,635 What do you want me to tell you? 496 00:34:42,213 --> 00:34:43,578 You know. 497 00:34:46,184 --> 00:34:47,378 I love you. 498 00:35:01,065 --> 00:35:03,693 There are lots of prettier girls in Montreal, 499 00:35:04,635 --> 00:35:06,034 yet you picked me. 500 00:35:06,971 --> 00:35:07,960 Why? 501 00:35:09,774 --> 00:35:11,241 Because I love you. 502 00:35:11,976 --> 00:35:13,466 I want to marry you. 503 00:35:15,680 --> 00:35:17,011 You liar. 504 00:35:18,015 --> 00:35:19,744 You wonderful liar. 505 00:35:21,352 --> 00:35:23,616 When? Tell me when. 506 00:35:24,322 --> 00:35:26,381 Anytime. You name the date. 507 00:35:40,104 --> 00:35:41,503 What's the matter? 508 00:35:43,741 --> 00:35:45,538 You don't trust me, do you? 509 00:35:48,079 --> 00:35:49,671 Okay. That's the way you feel... 510 00:35:49,747 --> 00:35:52,477 Oh, I trust you. Really I do, Jackie. 511 00:35:54,585 --> 00:35:57,110 It's just that I'm worried about my sister. 512 00:35:58,156 --> 00:36:00,989 If I go to the States with you, she won't like it. 513 00:36:01,626 --> 00:36:04,117 What about your boss? He won't like it either. 514 00:36:04,195 --> 00:36:06,390 Oh, he wouldn't miss me. 515 00:36:06,764 --> 00:36:09,392 All I do is write his letters and answer his calls. 516 00:36:09,467 --> 00:36:11,094 Any girl could do that. 517 00:36:11,536 --> 00:36:13,299 You never say much about him. 518 00:36:13,371 --> 00:36:15,839 What kind of guy he is, the work he does. 519 00:36:15,907 --> 00:36:18,239 He never discusses such things with me. 520 00:36:19,410 --> 00:36:21,139 That plant where you work, 521 00:36:22,146 --> 00:36:24,444 I can't figure how they test anything. 522 00:36:24,982 --> 00:36:26,916 If something went wrong, it might blow up the whole town. 523 00:36:26,984 --> 00:36:28,975 Oh, they don't test in the town. 524 00:36:29,053 --> 00:36:30,543 - They go out... - Where? 525 00:36:30,988 --> 00:36:32,216 Way out. 526 00:36:33,357 --> 00:36:35,518 To a place near Pointe-aux-Ch�nes. 527 00:36:40,765 --> 00:36:42,460 Jack, wait. 528 00:36:47,338 --> 00:36:50,603 You're not going to marry me, are you? 529 00:36:52,677 --> 00:36:54,838 You've just been stringing me along, 530 00:36:55,479 --> 00:36:59,074 making love to me so I'd talk, so I'd tell you things I shouldn't. 531 00:37:00,918 --> 00:37:03,284 Is that the kind of guy you think I am? 532 00:37:08,993 --> 00:37:10,426 You're a nice kid. 533 00:37:10,861 --> 00:37:12,590 We've had lots of laughs. 534 00:37:13,231 --> 00:37:15,791 Remember that, and you'll stay out of trouble. 535 00:37:15,967 --> 00:37:17,434 You're very clever. 536 00:37:18,936 --> 00:37:20,665 If I had known something, 537 00:37:21,439 --> 00:37:23,031 I might have told you. 538 00:37:23,307 --> 00:37:25,275 You've got me all wrong, baby. 539 00:37:26,177 --> 00:37:28,941 I think Dr. Macklin should know about you. 540 00:37:29,013 --> 00:37:30,480 - Listen to me... - Let me go! 541 00:37:30,548 --> 00:37:31,537 Wait a minute! 542 00:38:03,180 --> 00:38:04,204 Come in. 543 00:38:09,820 --> 00:38:11,412 Well, look who's here. 544 00:38:12,123 --> 00:38:13,590 How did you make out, Romeo? 545 00:38:13,658 --> 00:38:15,523 Place you want is between here and Ottawa. 546 00:38:15,593 --> 00:38:18,391 Just beyond a town called Pointe-aux-Ch�nes. 547 00:38:18,562 --> 00:38:19,551 Good boy. 548 00:38:20,064 --> 00:38:21,622 What did you do with the girl? 549 00:38:21,699 --> 00:38:23,826 I left her where we spent the night. 550 00:38:23,901 --> 00:38:26,369 - You can't run out on her yet. - Who said I was running out on her? 551 00:38:26,437 --> 00:38:29,133 Well, get back there before she thinks you did. 552 00:38:29,340 --> 00:38:31,035 A married man needs dough. 553 00:38:31,976 --> 00:38:35,537 Soon as you pay me off, I'm picking her up and taking her to L.A. 554 00:38:39,950 --> 00:38:41,679 What's your hurry, Jackie? 555 00:38:43,387 --> 00:38:45,514 - You didn't do anything wrong? - No. 556 00:38:46,424 --> 00:38:49,257 But my job is done. I got you the dope you wanted. 557 00:38:50,227 --> 00:38:52,422 Suppose the dame isn't there when you get back? 558 00:38:52,496 --> 00:38:54,088 She'll be there, boss. 559 00:38:56,000 --> 00:38:58,798 Don't take that car across the border. It's a rent job. 560 00:38:58,869 --> 00:39:00,393 I'm not exactly dumb. 561 00:39:01,806 --> 00:39:03,273 You did a good job. 562 00:39:03,874 --> 00:39:06,434 Just see that the dame doesn't get suspicious. 563 00:39:08,412 --> 00:39:09,504 She won't. 564 00:39:41,979 --> 00:39:44,573 .38 caliber. She died with those in her back. 565 00:39:45,616 --> 00:39:48,176 - How old was she? - Oh, 21 or thereabouts. 566 00:39:48,352 --> 00:39:50,411 She wore a tan sweater, a dark skirt, 567 00:39:50,488 --> 00:39:52,217 brown coat, light hat. 568 00:39:52,390 --> 00:39:53,823 Carried a large handbag. 569 00:39:53,891 --> 00:39:56,121 Now this was on her third finger, right hand. 570 00:40:02,299 --> 00:40:04,563 Fred, bring Miss Temblay in. 571 00:40:06,036 --> 00:40:07,697 Three murders in a month. 572 00:40:07,772 --> 00:40:10,002 Constable beaten to death in an alley, 573 00:40:10,074 --> 00:40:11,905 an organ grinder in a field, 574 00:40:11,976 --> 00:40:13,170 now this girl. 575 00:40:13,244 --> 00:40:15,610 What has she got to do with the others? 576 00:40:15,746 --> 00:40:18,442 In every murder, there's an innocent bystander. 577 00:40:18,949 --> 00:40:22,715 But in this case, the bystander happens to be the same for all three. 578 00:40:23,387 --> 00:40:25,287 And his name is Macklin. 579 00:40:27,391 --> 00:40:28,517 Come in. 580 00:40:30,661 --> 00:40:32,492 How do you do, Miss Temblay? 581 00:40:34,432 --> 00:40:36,161 Won't you sit down, please? 582 00:40:40,604 --> 00:40:42,697 Would this be your sister's ring? 583 00:40:44,375 --> 00:40:45,364 Yes. 584 00:40:49,914 --> 00:40:51,643 Is she dead? 585 00:40:52,349 --> 00:40:53,680 I'm afraid so. 586 00:40:58,789 --> 00:41:01,257 If you prefer, we'll talk about it later. 587 00:41:01,992 --> 00:41:03,983 I saw the man who killed her. 588 00:41:06,163 --> 00:41:08,461 I want him caught and hanged. 589 00:41:09,800 --> 00:41:13,361 Our business is to catch him. We leave the hanging to the courts. 590 00:41:14,638 --> 00:41:16,265 Could you describe him? 591 00:41:16,707 --> 00:41:18,299 - Yes. - Good. 592 00:41:18,642 --> 00:41:22,578 I'll have you tell it to one of our artists, and then he can make a sketch. 593 00:41:22,646 --> 00:41:25,410 Now, about this car of his. What make was it? 594 00:41:26,317 --> 00:41:29,445 It was a Ford, light blue, convertible. 595 00:41:30,387 --> 00:41:32,014 Get started on the car. 596 00:41:32,156 --> 00:41:34,386 I'll turn you over to one of our artists now. 597 00:42:11,028 --> 00:42:14,156 - Has the man from the FBI arrived yet? - Yes, sir. 598 00:42:16,166 --> 00:42:17,565 Will you please go in? 599 00:42:22,806 --> 00:42:24,603 Thanks for dropping in, Frank. 600 00:42:24,675 --> 00:42:27,576 Always a pleasure, Inspector. What can I do for you? 601 00:42:27,845 --> 00:42:31,337 This. These are prints that we found on a car 602 00:42:31,415 --> 00:42:33,542 in which a girl was driven to her death. 603 00:42:33,617 --> 00:42:36,780 The man who left them there may be a citizen of the United States. 604 00:42:36,854 --> 00:42:38,185 What makes you think so? 605 00:42:38,255 --> 00:42:41,782 Well, the clerk at the agency where he rented the car thinks so. 606 00:42:42,259 --> 00:42:44,090 Didn't he show a driver's license? 607 00:42:44,161 --> 00:42:46,686 Yes. Canadian license. It was a fake. 608 00:42:47,464 --> 00:42:50,456 He gave the name of Jack Allen. Probably a fake, too. 609 00:42:50,901 --> 00:42:52,835 We have no record of his fingerprints. 610 00:42:52,903 --> 00:42:55,201 So, would you check Washington for us? 611 00:42:55,272 --> 00:42:57,763 - Glad to. I'll get it off right away. - Thanks. 612 00:43:20,030 --> 00:43:21,827 Yes. This is the man I saw. 613 00:43:22,633 --> 00:43:25,067 But why? Why did he kill her? 614 00:43:25,903 --> 00:43:27,564 We've asked the American authorities 615 00:43:27,638 --> 00:43:30,402 to find him and hand him over to us for questioning. 616 00:43:30,474 --> 00:43:32,305 I'll keep in touch with you. 617 00:43:32,610 --> 00:43:34,771 Drive Miss Temblay home, please. 618 00:43:34,845 --> 00:43:36,244 Thank you for coming here. 619 00:43:40,250 --> 00:43:43,117 The hoodlum comes from Los �ngeles to Montreal, 620 00:43:43,187 --> 00:43:47,146 meets the girl on the sly and kills her. It doesn't make sense. 621 00:43:47,324 --> 00:43:50,885 Well, not to mention Constable Percy and a nameless organ grinder. 622 00:43:50,961 --> 00:43:53,691 Their deaths didn't make any sense either. 623 00:43:53,764 --> 00:43:56,528 So, tell me. What do you know about this fellow? What's his m.o.? 624 00:43:56,600 --> 00:43:58,500 Some people prefer to work alone. 625 00:43:58,569 --> 00:44:00,093 He was a member of the Victor mob. 626 00:44:00,170 --> 00:44:02,695 We broke up the mob, kicked Victor out of the country. 627 00:44:02,773 --> 00:44:05,674 - Kicked him out where? - Last we heard, he was in Lisbon. 628 00:44:05,743 --> 00:44:07,904 - Is he still there? - I'll check. 629 00:44:07,978 --> 00:44:11,106 I'd like ID cards on Joe Victor and all of his associates. 630 00:44:11,181 --> 00:44:12,205 I'll get on it right away. 631 00:44:12,282 --> 00:44:15,274 And please call me the minute that you get a line on Jack Allen. 632 00:44:15,386 --> 00:44:16,785 - Right. - Thank you. 633 00:44:25,462 --> 00:44:29,694 Which would you prefer? A change of clothes or a hot buttered rum? 634 00:44:32,903 --> 00:44:36,100 You chose pleasure before comfort. That makes you a Sybarite. 635 00:44:36,173 --> 00:44:38,004 What's a Sybarite? 636 00:44:38,075 --> 00:44:41,010 A person whose life is dedicated to pleasure. 637 00:44:41,679 --> 00:44:44,477 Now, if I were bolder, I'd hold your hands. 638 00:44:44,915 --> 00:44:47,850 Oh, come on, Professor. Sweep me off my feet. 639 00:44:48,652 --> 00:44:51,018 Me and my empty threats. 640 00:44:51,088 --> 00:44:52,783 Don't tell me you're shy. 641 00:45:01,398 --> 00:45:03,923 "Te quiero,"that means, "I love you." 642 00:45:04,802 --> 00:45:06,736 I'm slightly out of practice. 643 00:45:06,837 --> 00:45:10,568 But I believe I could still kindle some of the old fire if I tried. 644 00:45:11,742 --> 00:45:14,768 Believe me, if I were younger and more callow... 645 00:45:17,014 --> 00:45:19,744 There I go again with my empty threats. 646 00:45:20,984 --> 00:45:23,145 When I was very young and full of girlish laughter, 647 00:45:23,220 --> 00:45:25,415 I couldn't wait for the goodies to begin. 648 00:45:25,489 --> 00:45:28,686 You know, first boy, first love, first kiss. 649 00:45:34,765 --> 00:45:37,029 - Why, Inspector. - How do you do? 650 00:45:37,101 --> 00:45:39,831 - Miss Geary, Inspector Leduc. - Good afternoon, Miss Geary. 651 00:45:39,903 --> 00:45:42,269 Won't you sit down and join us for a drink? 652 00:45:42,339 --> 00:45:46,605 No, thank you. Haven't you wondered what's happened to your secretary? 653 00:45:46,677 --> 00:45:48,736 Has something happened to her? 654 00:45:49,346 --> 00:45:51,314 Did she come to work yesterday? 655 00:45:51,582 --> 00:45:53,573 No, as a matter of fact, she didn't. 656 00:45:53,650 --> 00:45:55,481 I thought she'd gone off with a handsome young fellow, 657 00:45:55,552 --> 00:45:57,452 and I was wishing her well. 658 00:45:57,521 --> 00:46:00,979 Well, we've been trying to keep it a secret, but it broke in the papers just now, 659 00:46:01,058 --> 00:46:03,424 so I might just as well tell you. 660 00:46:03,994 --> 00:46:05,552 She's been murdered. 661 00:46:10,200 --> 00:46:12,998 Will you gentlemen excuse me, please? 662 00:46:25,582 --> 00:46:26,879 Nine, please. 663 00:46:27,551 --> 00:46:31,578 Suppose we play a new game of cards with a new set of face boards? 664 00:46:31,889 --> 00:46:33,254 Ace, Joe Victor. 665 00:46:34,224 --> 00:46:35,953 King, Nick Johonus. 666 00:46:37,127 --> 00:46:40,858 Assorted knaves, the rest of Victor's filthy and marked deck. 667 00:46:42,566 --> 00:46:44,534 You should have a card in here for me. 668 00:46:44,601 --> 00:46:47,661 Several people died. In a way, I'm responsible. 669 00:46:48,872 --> 00:46:51,033 Are you working on any project just now? 670 00:46:54,778 --> 00:46:58,908 Well, then it's your hair they're after. Is there to be a test soon? 671 00:46:59,249 --> 00:47:00,580 It's possible. 672 00:47:00,651 --> 00:47:03,518 Well, the sooner the better. That will bring them out into the open, 673 00:47:03,587 --> 00:47:05,748 and then perhaps we can find out who Victor is working for. 674 00:47:05,823 --> 00:47:07,882 Oh, by the way, 675 00:47:08,725 --> 00:47:12,491 don't be surprised if you see a little man following you around. 676 00:47:13,497 --> 00:47:15,658 We have to protect that head of yours. 677 00:47:15,732 --> 00:47:17,962 - Good afternoon, Inspector. - Goodbye. 678 00:47:34,651 --> 00:47:36,448 Have you seen this? 679 00:47:45,662 --> 00:47:46,788 So what? 680 00:47:46,864 --> 00:47:51,324 Amazing how calm you are. Doesn't it raise your pulse even slightly? 681 00:47:52,502 --> 00:47:54,129 I don't have any pulse. 682 00:47:54,838 --> 00:47:59,298 What a stroke of genius to kill that girl. It was your idea, wasn't it? 683 00:47:59,409 --> 00:48:02,344 - His. - But you brought him here. 684 00:48:03,380 --> 00:48:04,972 It paid off, didn't it? 685 00:48:05,582 --> 00:48:09,450 What good is it going to do us when they find him and make him talk? 686 00:48:09,853 --> 00:48:11,514 Don't get excited. 687 00:48:11,855 --> 00:48:13,686 You feel we shouldn't get excited? 688 00:48:14,057 --> 00:48:16,218 Sure, when you get excited, you get ants. 689 00:48:16,793 --> 00:48:19,318 And when you get ants, you get rattled. 690 00:48:19,396 --> 00:48:22,058 I'll handle Jackie. You run along. 691 00:48:31,308 --> 00:48:35,711 Get on the phone. Not from here, you sap. From town. 692 00:48:36,280 --> 00:48:38,373 Find the busiest place you can. 693 00:49:02,205 --> 00:49:03,832 - Inspector. - Yes? 694 00:49:03,941 --> 00:49:07,035 Here's a list of the telephone records that we subpoenaed. 695 00:49:07,110 --> 00:49:08,407 Oh, thanks. 696 00:49:08,745 --> 00:49:10,736 Stick your head into the hall and yell for Fred. 697 00:49:10,814 --> 00:49:12,008 Yes, sir. 698 00:49:15,085 --> 00:49:16,382 Oh, Fred. 699 00:49:18,388 --> 00:49:21,755 - Fred, the Inspector wants to see you. - Oh, right. Thanks. 700 00:49:24,628 --> 00:49:26,789 Oh, sit down a minute, Fred. 701 00:49:28,065 --> 00:49:30,533 It's too bad our man was liquidated. 702 00:49:30,600 --> 00:49:34,092 Well, sometimes bad news can be changed into good news. 703 00:49:34,304 --> 00:49:38,263 Here's a list of telephone calls made to Los �ngeles last night. 704 00:49:39,042 --> 00:49:41,033 This one looks promising. 705 00:49:41,578 --> 00:49:44,172 Made from a coin box in the nightclub on Montcalm Street, 706 00:49:44,247 --> 00:49:46,943 to a haberdashery shop on Sunset Boulevard. 707 00:49:47,017 --> 00:49:50,783 Station to station. He paid for the call so he didn't have to give his name. 708 00:49:50,887 --> 00:49:52,013 The way our luck's running, 709 00:49:52,089 --> 00:49:55,490 it'll probably turn out to be a customer ordering a dozen shirts. 710 00:49:55,659 --> 00:49:59,356 Well, my guess is, he was ordering a shroud for Jack Allen. 711 00:50:06,970 --> 00:50:08,267 Oh, Rosie. 712 00:50:11,508 --> 00:50:14,375 These gentlemen are from the police. They're interested in your Yank. 713 00:50:14,444 --> 00:50:15,536 He's not my Yank. 714 00:50:15,612 --> 00:50:18,706 Oh, come off it, Rosie. He's blown enough money on you the last few nights. 715 00:50:18,782 --> 00:50:21,649 Well, we're only interested in what happened last night. 716 00:50:22,052 --> 00:50:24,486 You know whether he made a phone call from the booth? 717 00:50:24,554 --> 00:50:27,523 - He was in it for a while. - Remember the time? 718 00:50:28,592 --> 00:50:32,494 Between 5:00 and 5:30. He was in a booth when I came to work. 719 00:50:35,265 --> 00:50:38,393 - Your boyfriend, mademoiselle? - Husband. 720 00:50:40,003 --> 00:50:41,994 Would you mind introducing me to him? 721 00:50:42,072 --> 00:50:43,164 - Sure. - Thank you. 722 00:50:43,240 --> 00:50:44,229 Armand. 723 00:50:47,811 --> 00:50:50,177 There's a lot of him, isn't there? 724 00:51:22,145 --> 00:51:24,113 Take your dirty hands off her. 725 00:51:24,314 --> 00:51:25,975 - Scram, chum. - Why, you... 726 00:51:49,172 --> 00:51:51,504 Why didn't you ask that dame right away who started the ruckus? 727 00:51:51,575 --> 00:51:53,668 Why did you let me cool my heels in jail all night? 728 00:51:53,743 --> 00:51:56,439 A bit of an oversight, sir. No hard feelings, I hope. 729 00:51:56,513 --> 00:52:00,449 Well, stop hoping and dig out my pictures and fingerprints you took. 730 00:52:00,517 --> 00:52:02,508 That's the least we can do. 731 00:52:02,786 --> 00:52:04,981 You know, sir, we all make mistakes once in a while. 732 00:52:05,055 --> 00:52:06,784 Would you like me to send you home in a police car? 733 00:52:06,857 --> 00:52:08,950 No thanks, I'll take a cab. 734 00:52:15,932 --> 00:52:17,524 He's on his way. 735 00:52:21,705 --> 00:52:23,195 - Oh, Inspector. - Yes? 736 00:52:23,273 --> 00:52:24,934 We've had a bit of luck. 737 00:52:25,275 --> 00:52:28,767 A farmer named Dubois sponsored a refugee, name of Steiner, 738 00:52:28,845 --> 00:52:32,303 came into Canada about three weeks ago to work on his farm. 739 00:52:32,382 --> 00:52:34,111 - From where? - Lisbon. 740 00:52:35,418 --> 00:52:36,976 Could be Victor. 741 00:52:37,320 --> 00:52:40,118 - Send a man out to cover the farm. - Right. 742 00:53:00,377 --> 00:53:04,939 Gray sedan, 733055, heading north on Champlain Street. 743 00:53:16,927 --> 00:53:19,862 MAN: Nick Johonus just picked up Morrie at his hotel. 744 00:53:19,930 --> 00:53:23,127 Crocker following. Now going south on Royal. 745 00:53:31,575 --> 00:53:34,135 Now crossing intersection of Montcalm. 746 00:53:34,678 --> 00:53:35,667 Montcalm. 747 00:53:45,889 --> 00:53:48,414 Adams' car taking over from Crocker. 748 00:53:49,226 --> 00:53:51,888 Continuing south toward Victoria Bridge. 749 00:53:58,635 --> 00:54:01,160 Adams following over Victoria Bridge. 750 00:54:11,815 --> 00:54:14,215 They're heading out of town, going south. Who's covering there? 751 00:54:14,284 --> 00:54:15,512 - Carson. - Good. 752 00:54:15,585 --> 00:54:18,383 - Tell him to watch out for the gray sedan. - Yes, sir. 753 00:54:42,112 --> 00:54:45,206 MAN 2: Gray sedan just turned right into Old Mill Road. 754 00:54:52,188 --> 00:54:55,385 A gray sedan just stopped at Maple Leaf Farm on Old Mill Road. 755 00:54:55,458 --> 00:54:59,258 Until further orders, we'll take up position on telephone pole. 756 00:55:41,137 --> 00:55:42,798 Is the phone out of order? 757 00:55:42,872 --> 00:55:44,362 Wasn't two hours ago, why? 758 00:55:44,441 --> 00:55:46,341 There's a man working on the line near the gate. 759 00:55:46,409 --> 00:55:49,207 Wait a minute. There was a truck parked on the main highway. 760 00:55:49,279 --> 00:55:51,406 We passed it just before we turned in here. 761 00:55:51,481 --> 00:55:54,609 Don't touch it. Even if it rings, don't touch it. 762 00:55:55,785 --> 00:55:59,414 You two guys, get back into town. Watch out for any tails. 763 00:55:59,489 --> 00:56:02,754 Call me tonight at this number, from a phone booth. 764 00:56:02,826 --> 00:56:03,815 Right. 765 00:56:20,043 --> 00:56:22,841 The gray coupe is just leaving the farmhouse, Inspector. 766 00:56:22,912 --> 00:56:26,006 Can you have a look inside the farmhouse without being obvious about it? 767 00:56:26,082 --> 00:56:27,549 I want to know who's in there. 768 00:56:27,617 --> 00:56:29,983 - I'll call you back, Inspector. - Good. 769 00:56:57,580 --> 00:56:58,911 Is your telephone working? 770 00:56:58,982 --> 00:57:01,678 It was this morning. I haven't been calling since. 771 00:57:01,751 --> 00:57:05,983 The squirrels have been chewing at the cables again. We'd better check it. 772 00:57:22,105 --> 00:57:24,539 - It's dead all right. - Go ahead and fix it. 773 00:57:24,607 --> 00:57:28,008 I've got to go to the village for another load of barley. 774 00:57:39,022 --> 00:57:40,455 Hey. Dubois. 775 00:57:44,694 --> 00:57:48,061 - There is something wrong with the line. - Maybe, maybe not. 776 00:57:48,131 --> 00:57:51,123 But I'm fed up with farm life. Come on, let's go. 777 00:58:11,488 --> 00:58:13,922 Inspector? They've cleared out. 778 00:58:14,390 --> 00:58:15,721 What about Dubois? 779 00:58:15,792 --> 00:58:17,692 He just drove off in the panel truck. 780 00:58:17,760 --> 00:58:21,719 Well, put out an all-points call to be on the lookout for a truck. 781 00:58:22,065 --> 00:58:24,727 Get your hat and coat. We're going for a ride. 782 00:58:47,624 --> 00:58:49,057 Come in. 783 00:58:50,827 --> 00:58:52,454 Good morning, Inspector. 784 00:58:52,529 --> 00:58:54,997 "Bad morning" would be a better greeting. 785 00:58:55,632 --> 00:58:57,623 Victor and his men have their window. 786 00:58:57,800 --> 00:59:01,065 - Oh? You couldn't find them? - Oh, we'll find them all right. 787 00:59:01,337 --> 00:59:04,602 But I'm more interested in something else. 788 00:59:05,174 --> 00:59:07,768 - Mind if I get personal? - Not at all. 789 00:59:08,177 --> 00:59:09,974 I was thinking of Miss Geary. 790 00:59:10,146 --> 00:59:12,842 I met her at the golf club yesterday, if you remember. 791 00:59:12,916 --> 00:59:14,884 - Yes. - Charming. 792 00:59:15,552 --> 00:59:18,043 - Yes, she is. - What do you know about her? 793 00:59:19,789 --> 00:59:22,986 Very little. And the little I know, I like. 794 00:59:24,460 --> 00:59:26,894 Well, I can't say that I blame you. 795 00:59:26,963 --> 00:59:29,557 Women make it a pleasure to be a man. 796 00:59:30,733 --> 00:59:33,167 Have you seen her since yesterday? 797 00:59:33,503 --> 00:59:36,404 Oh, yes. She returned right after you left. 798 00:59:36,973 --> 00:59:39,168 Poor girl, she was terribly upset. 799 00:59:39,442 --> 00:59:41,467 When did you first meet her? 800 00:59:41,811 --> 00:59:45,440 About two weeks ago. I was playing golf, and she was trying to. 801 00:59:45,748 --> 00:59:48,273 And you're helping her with her game? 802 00:59:49,652 --> 00:59:52,177 - She's an American, isn't she? - Yes. 803 00:59:52,855 --> 00:59:54,982 She's here visiting some relatives. 804 00:59:55,058 --> 00:59:58,459 Eric Hartman, the rare book dealer, is her uncle. 805 00:59:59,996 --> 01:00:02,021 Why do you ask, Inspector? 806 01:00:02,498 --> 01:00:05,331 Well, in my profession, you ask questions. 807 01:00:07,136 --> 01:00:09,570 I'll leave you to your equations. 808 01:00:11,774 --> 01:00:13,742 - Good day. - Good day, sir. 809 01:00:36,866 --> 01:00:38,697 Miss Geary, please. 810 01:00:39,002 --> 01:00:40,299 MRS. HARTMAN: May I tell her who's calling? 811 01:00:40,370 --> 01:00:41,769 Dr. Macklin. 812 01:00:46,509 --> 01:00:49,171 Yes? - Dr. Macklin's calling you. 813 01:00:49,712 --> 01:00:51,339 Tell him I'm out. 814 01:00:54,183 --> 01:00:57,710 - Miss Geary's out. I'll tell her you called. - Thank you. 815 01:00:59,656 --> 01:01:00,782 What are you doing here? 816 01:01:00,857 --> 01:01:04,020 Moving in. It's too hot out on the farm for me. 817 01:01:04,627 --> 01:01:06,652 - Was that Macklin? - Yes. 818 01:01:06,729 --> 01:01:08,196 Where's Joyce? 819 01:01:17,306 --> 01:01:19,433 - Your knuckles sore? - No. 820 01:01:19,809 --> 01:01:22,175 Then go out and bang them on the door. 821 01:01:22,278 --> 01:01:24,803 - You going somewhere? - You bet I am. 822 01:01:24,881 --> 01:01:27,782 I'm getting out of here before everything blows up in my face. 823 01:01:27,984 --> 01:01:30,043 Me, too. As soon as I finish. 824 01:01:30,820 --> 01:01:32,845 You sure you don't wanna stick around? 825 01:01:32,922 --> 01:01:35,413 After this is all over, I can show you a good time. 826 01:01:35,491 --> 01:01:38,517 Please. Don't do me any favors. 827 01:01:44,434 --> 01:01:48,427 It's Dr. Macklin again on the phone. He seems extremely disturbed. 828 01:01:48,504 --> 01:01:51,439 He knows I'm leaving. We already said goodbye. 829 01:01:51,541 --> 01:01:53,168 Tell him I've gone. 830 01:01:53,409 --> 01:01:54,603 She'll talk. 831 01:01:57,914 --> 01:02:01,042 Get smart, lady. Let him take you to the plane. 832 01:02:01,584 --> 01:02:05,748 Keep him out of the way. Then there's no chance of his getting hurt. 833 01:02:08,624 --> 01:02:11,354 What's the matter? You carrying a torch? 834 01:02:13,563 --> 01:02:15,929 I'm sure you don't care about your neck. 835 01:02:16,199 --> 01:02:19,930 But if you don't want anything to happen to his, you'll talk. 836 01:02:27,543 --> 01:02:30,706 - Hello, Carl? - Hello. Are you all right? 837 01:02:30,780 --> 01:02:33,442 Yes. Yes, I'm fine. 838 01:02:34,250 --> 01:02:37,117 I was afraid you might be in some kind of trouble. 839 01:02:37,954 --> 01:02:42,050 I hope you weren't worried. I just went to pick up my flight ticket. 840 01:02:42,759 --> 01:02:45,694 - When do you leave? - This afternoon at 4:00. 841 01:02:47,396 --> 01:02:50,923 Now, if I were bold, I'd offer to take you to the airport. 842 01:02:51,968 --> 01:02:55,165 Why don't you be bold? Sweep me off my feet. 843 01:02:57,807 --> 01:03:02,141 Only, you'll have to hurry. We haven't much time. 844 01:03:03,346 --> 01:03:05,678 Goodbye. I'm already on my way. 845 01:03:06,215 --> 01:03:07,682 Goodbye, Carl. 846 01:03:13,990 --> 01:03:16,857 I'll be back after dinner if someone wants me. 847 01:03:16,926 --> 01:03:18,154 Me and my shadow. 848 01:03:18,227 --> 01:03:20,491 I'm going to the airport and watch the planes go by, 849 01:03:20,563 --> 01:03:22,292 in case I lose you. 850 01:03:53,996 --> 01:03:55,964 Go ahead, pretty up for him. 851 01:03:56,032 --> 01:03:58,694 I can't figure you out, going for this chess player. 852 01:03:58,768 --> 01:04:00,759 It just doesn't make sense. 853 01:04:01,370 --> 01:04:04,430 Joyce isn't quite ready yet, so you have time for a drink. 854 01:04:04,507 --> 01:04:05,496 Thank you. 855 01:04:08,778 --> 01:04:11,338 - How do you do, Mr. Macklin? - Mr. Hartman. 856 01:04:11,414 --> 01:04:13,575 - Glass of sherry? - Thank you. 857 01:04:14,884 --> 01:04:19,150 It's not a very happy occasion. We don't like to lose Joyce. 858 01:04:19,822 --> 01:04:23,485 Just between us, I'm going to try to change her mind. 859 01:04:23,860 --> 01:04:25,225 Good luck. 860 01:04:30,867 --> 01:04:34,359 - Where's Carl? - He just called. He said he wasn't coming. 861 01:04:34,604 --> 01:04:36,572 But I saw his car drive up. 862 01:04:36,639 --> 01:04:39,802 You must have been mistaken. It was somebody else. 863 01:04:55,858 --> 01:05:00,591 Look who was going to sweep you off your feet. 864 01:05:06,469 --> 01:05:10,371 It's perfectly all right. I've just put him to sleep for a while. 865 01:05:17,446 --> 01:05:21,610 Poor Carl. For all of his intelligence, he couldn't see through me. 866 01:05:23,619 --> 01:05:28,647 Well, I've finished my part of the bargain. Now if you'll pay me off, I'll be on my way. 867 01:05:29,392 --> 01:05:33,055 That's funny. I figured he had something for you. 868 01:05:33,729 --> 01:05:36,857 Not for me. I guess I've been around too long. 869 01:05:37,566 --> 01:05:40,057 I liked him. I liked him a lot. 870 01:05:41,003 --> 01:05:43,403 But not as much as this. 871 01:05:43,472 --> 01:05:46,805 Thank you, Joe, and goodbye. 872 01:05:48,411 --> 01:05:50,470 Encore, encore. 873 01:05:51,180 --> 01:05:55,276 You gave a great performance, baby. You ought to be on the stage. 874 01:05:56,185 --> 01:05:58,676 Before you go, give me that letter. 875 01:05:58,955 --> 01:06:01,185 I'll mail it for you, if you don't mind. 876 01:06:01,257 --> 01:06:04,226 I haven't the slightest idea what you're talking about. 877 01:06:04,293 --> 01:06:05,726 Give it to me. 878 01:06:22,712 --> 01:06:27,149 You might as well sit down, baby, take off your shoes, relax. 879 01:06:28,451 --> 01:06:31,420 You're gonna stick around here for a while. 880 01:06:46,836 --> 01:06:48,428 Hello, Captain. When do we sail? 881 01:06:48,504 --> 01:06:50,563 We do not sail until eight bells. 882 01:06:50,639 --> 01:06:54,234 They'll go aboard now, I'll be back later. Give me a hand? 883 01:06:54,310 --> 01:06:55,299 Yes. 884 01:07:05,054 --> 01:07:07,113 - Who is she? - His wife. 885 01:07:07,523 --> 01:07:09,650 You said nothing about the man's wife. 886 01:07:09,725 --> 01:07:13,456 When a man is ill, he needs his wife. Please take him aboard. 887 01:07:36,085 --> 01:07:38,485 Give me coveralls and a jacket, I'm going. 888 01:07:38,554 --> 01:07:41,148 Macklin lost the shadow, and now we've lost Macklin. 889 01:07:41,223 --> 01:07:44,954 And we've lost the Hartmans and the girl. Our only hope now is Victor and his boys. 890 01:07:45,027 --> 01:07:47,052 I'm leaving you in charge. 891 01:07:48,230 --> 01:07:50,130 - How's it working, Paul? - It's working fine. 892 01:07:50,199 --> 01:07:52,224 And it'll keep on working as long as the batteries hold out. 893 01:07:52,301 --> 01:07:55,737 - It's good for about three hours. - Three hours. Thanks. 894 01:08:35,010 --> 01:08:37,137 Are you sure they're picking up our signal, sir? 895 01:08:37,213 --> 01:08:38,612 I hope so. 896 01:08:42,518 --> 01:08:44,918 That's their beam. It's coming in great. 897 01:09:04,673 --> 01:09:06,436 - Shall I go through, sir? - No. 898 01:09:06,509 --> 01:09:09,239 - It may be a trap. - Well, let them spring it. 899 01:09:11,914 --> 01:09:15,611 They're making their move. We're just west of the town of Lampson. 900 01:09:15,918 --> 01:09:18,284 Follow but don't close in. 901 01:09:25,494 --> 01:09:26,984 What is it, Constable? 902 01:09:27,496 --> 01:09:28,485 This. 903 01:09:30,900 --> 01:09:33,130 Get out. Both of you. 904 01:09:41,076 --> 01:09:43,340 Walk to the back of the truck. 905 01:09:50,119 --> 01:09:51,643 Open it up, Nick. 906 01:09:52,555 --> 01:09:57,049 We're carrying you two guys right inside of the truck. Go on, get going. 907 01:10:01,897 --> 01:10:03,762 Nick, you take the wheel. 908 01:10:04,233 --> 01:10:07,498 Morrie, you ride with Nick and ditch those clothes. 909 01:10:07,570 --> 01:10:09,162 I'll follow in the other car. 910 01:10:11,173 --> 01:10:15,405 Done with neatness and dispatch. That's American know-how for you. 911 01:10:19,381 --> 01:10:21,679 How long did he say those batteries on the beam would last? 912 01:10:21,750 --> 01:10:23,081 Three hours. 913 01:10:24,620 --> 01:10:26,611 We have a half an hour to go. 914 01:10:33,062 --> 01:10:34,723 It's fading out. 915 01:10:36,232 --> 01:10:38,462 See if you can get a fix, Mac. 916 01:10:40,769 --> 01:10:44,728 Hello, Car 40 calling. What's the last fix on the truck? 917 01:10:44,873 --> 01:10:48,400 25 miles north, a mile west of Montreal, traveling northeast. 918 01:10:48,477 --> 01:10:49,910 Is the beam coming in? 919 01:10:49,979 --> 01:10:53,142 - Very faint. - Only two cars are picking it up now. 920 01:10:58,420 --> 01:11:00,149 Not a peep out of it. 921 01:11:05,194 --> 01:11:06,252 12:30. 922 01:11:07,096 --> 01:11:08,620 They've killed the engine. 923 01:11:09,865 --> 01:11:11,526 We're near a harbor. 924 01:11:12,501 --> 01:11:15,800 Could be Quebec, the amount of time we've been traveling. 925 01:11:15,871 --> 01:11:18,669 Or Montreal, if we were going around in circles. 926 01:11:18,741 --> 01:11:21,141 Well, whatever it is, this is it. 927 01:11:39,895 --> 01:11:41,453 It's coming aboard. 928 01:11:41,664 --> 01:11:44,656 That's good. Now maybe you won't be so jumpy. 929 01:11:47,102 --> 01:11:49,696 - Pick up any tails? - You know us better than that, Joe. 930 01:11:49,772 --> 01:11:52,536 - What did you do with the two guys? - We left them in the back of the truck. 931 01:11:52,608 --> 01:11:55,839 Get them out of there. Bring them up here and lock them in a cabin. 932 01:12:06,789 --> 01:12:08,279 Easy, easy, easy. 933 01:12:12,761 --> 01:12:14,956 - All clear? - Yes, sir. 934 01:12:29,945 --> 01:12:31,674 Come in, Headquarters. 935 01:12:36,151 --> 01:12:39,917 Headquarters calling Leduc. Headquarters calling Leduc. Over. 936 01:12:39,988 --> 01:12:42,479 Come in, Headquarters, this is Leduc speaking. 937 01:12:42,558 --> 01:12:43,820 Come in, Headquarters... 938 01:12:43,892 --> 01:12:46,326 Headquarters calling Leduc. You are not coming in. 939 01:12:46,395 --> 01:12:48,886 I repeat, you are not coming in. Over. 940 01:12:50,332 --> 01:12:52,926 Come in, Leduc. Please come in. Over. 941 01:12:53,535 --> 01:12:56,003 We're on a freighter tied up to a mooring. 942 01:12:59,508 --> 01:13:00,566 ... over. 943 01:13:02,911 --> 01:13:05,539 This is Headquarters calling Inspector Leduc. 944 01:13:05,647 --> 01:13:08,844 Headquarters calling Inspector Leduc. You are not coming in. 945 01:13:08,917 --> 01:13:11,181 I repeat, you are not coming in. Over. 946 01:13:13,922 --> 01:13:16,254 This is Leduc calling Headquarters. 947 01:13:18,560 --> 01:13:19,686 There's someone coming, sir. 948 01:13:19,762 --> 01:13:21,627 - Try and stall them for a minute. - Right. 949 01:13:21,697 --> 01:13:24,097 Calling Headquarters. Come in, Headquarters. 950 01:13:24,967 --> 01:13:27,629 Come in, Headquarters. This is Leduc speaking. 951 01:13:27,703 --> 01:13:29,466 Come in, Headquarters. 952 01:13:32,574 --> 01:13:37,068 This is Leduc calling Headquarters. Calling Headquarters. Over. 953 01:13:38,347 --> 01:13:41,748 Leduc calling. Come in, Headquarters. 954 01:13:42,584 --> 01:13:46,782 Come in, Headquarters. Come in, Headquarters. This is Leduc speaking. 955 01:13:50,592 --> 01:13:52,116 Headquarters. 956 01:13:56,532 --> 01:13:58,397 Where's the other guy? 957 01:13:58,534 --> 01:14:00,502 Calling Headquarters... - In the cab! 958 01:14:00,569 --> 01:14:03,037 This is Leduc speaking. Can you hear me, Fred? 959 01:14:03,105 --> 01:14:04,800 All right, that's all. 960 01:14:09,678 --> 01:14:11,908 You've got the scientist, and you've got his little gadget. 961 01:14:11,980 --> 01:14:14,346 All wrapped up in a nice little package. 962 01:14:14,416 --> 01:14:16,441 And now you'd like your money. 963 01:14:17,920 --> 01:14:20,150 Oh, Inspector, greetings. 964 01:14:20,355 --> 01:14:23,620 - I know these men, but who are you? - Eric Hartman. 965 01:14:23,959 --> 01:14:25,256 Dealer in rare books. 966 01:14:25,327 --> 01:14:27,921 He had a radio phone in the truck. He was trying to use it. 967 01:14:27,996 --> 01:14:31,864 Deep down in the hold, he couldn't get out much of a message. 968 01:14:33,101 --> 01:14:34,193 Where's the other guy? 969 01:14:34,269 --> 01:14:38,035 Captain, they just murdered one of my men aboard your ship. 970 01:14:38,106 --> 01:14:39,573 I'm Inspector Leduc. 971 01:14:39,808 --> 01:14:42,606 Murdering police officers was not part of our bargain. 972 01:14:42,678 --> 01:14:46,011 Captain, why don't we go to your quarters where we can discuss this quietly? 973 01:14:46,081 --> 01:14:49,812 Wait a minute, buster. You and I got some unfinished business. 974 01:14:49,885 --> 01:14:51,853 I'll be back, Mr. Victor. 975 01:14:58,827 --> 01:15:00,385 What's biting you? 976 01:15:00,462 --> 01:15:04,592 You have some unfinished business to transact with a book dealer? 977 01:15:05,534 --> 01:15:08,526 I'm gonna collect the payoff. Wind up the deal. 978 01:15:08,604 --> 01:15:10,469 And after you wind up the deal? 979 01:15:10,906 --> 01:15:13,841 - We got plans. - Do you mind if I make one guess? 980 01:15:14,776 --> 01:15:19,543 You're gonna slip across the border, do all the spots, meet all of your friends, 981 01:15:19,615 --> 01:15:23,574 have yourself a good time as long as the money holds out, right? 982 01:15:24,720 --> 01:15:26,517 And after that, what? 983 01:15:27,122 --> 01:15:29,454 The deluge, right? 984 01:15:31,393 --> 01:15:34,453 It takes money, Joe. Lots of money. 985 01:15:35,998 --> 01:15:38,796 I hope Mr. Hartman's paying you well. 986 01:15:39,601 --> 01:15:40,829 He is. 987 01:15:41,837 --> 01:15:43,566 You're sure he'll pay? 988 01:15:44,673 --> 01:15:45,970 He'll pay. 989 01:15:49,945 --> 01:15:51,071 What do you think, Morrie? 990 01:15:51,146 --> 01:15:53,580 Don't pay no attention to him, boss. He's trying to needle you. 991 01:15:53,649 --> 01:15:56,777 Well, it's easy enough to prove. Has he got the money? 992 01:16:11,166 --> 01:16:12,724 The money you are to receive, 993 01:16:12,801 --> 01:16:16,293 perhaps if I were to double it you'd feel less disturbed? 994 01:16:21,577 --> 01:16:25,274 My hand's out, and my palm is itching. $100,000. 995 01:16:25,347 --> 01:16:28,339 Less the advance our friend in Lisbon gave you. 996 01:16:28,417 --> 01:16:31,648 Less nothing. Plus expenses. Come on, pay off. 997 01:16:53,709 --> 01:16:55,700 $100,000, correct? 998 01:16:56,912 --> 01:16:58,106 Correct. 999 01:17:07,356 --> 01:17:09,722 There's nothing like a voyage to clear the mind. 1000 01:17:09,791 --> 01:17:11,782 The open sea, the wind. 1001 01:17:12,894 --> 01:17:16,386 I was just telling Nick and Morrie the joys of a sea voyage. 1002 01:17:16,498 --> 01:17:19,490 Only, this is one journey I would prefer not to take. 1003 01:17:19,735 --> 01:17:21,635 See these tears? I'm crying. 1004 01:17:22,004 --> 01:17:25,599 Come on, boys, we're getting off. Bon voyage, Inspector. 1005 01:17:32,547 --> 01:17:35,038 Tell the captain to hold the ship. We're getting off. 1006 01:17:35,117 --> 01:17:37,085 Don't get excited, Mr. Victor. 1007 01:17:37,252 --> 01:17:40,085 As you said yourself, if you get excited, you get ants. 1008 01:17:40,155 --> 01:17:42,487 If you get ants, you get rattled. 1009 01:17:42,557 --> 01:17:44,718 You'll be taken off in good time. 1010 01:17:44,793 --> 01:17:48,695 You'll be put off all right, but you won't be having a good time. 1011 01:17:50,632 --> 01:17:52,259 There's no way to get off the boat. 1012 01:17:53,802 --> 01:17:55,531 We'll go over the side. 1013 01:17:55,604 --> 01:17:57,970 You'll be cut to pieces by the propeller. 1014 01:17:58,040 --> 01:18:00,565 If you won't tell the captain, I will. 1015 01:18:05,447 --> 01:18:09,213 Now, tell me, Mr. Hartman, you employed Victor. 1016 01:18:10,285 --> 01:18:12,583 Mind my asking who employs you? 1017 01:18:13,588 --> 01:18:16,284 You work for someone. You're getting paid. 1018 01:18:16,725 --> 01:18:19,990 I'm a man of principle. I work without pay. 1019 01:18:20,295 --> 01:18:22,126 Of course. How stupid of me. 1020 01:18:23,565 --> 01:18:27,296 Tell me, what do you intend to do with the device on the truck? 1021 01:18:27,669 --> 01:18:30,263 Are you going to use it to frighten the world? 1022 01:18:30,338 --> 01:18:32,169 To bring it to its knees? 1023 01:18:32,240 --> 01:18:36,643 The instant I saw you, Inspector, I knew the device was a fraud. 1024 01:18:37,546 --> 01:18:40,515 But no matter. We have the real treasure. 1025 01:18:40,882 --> 01:18:42,315 Dr. Macklin? 1026 01:18:43,852 --> 01:18:46,184 You have him onboard this ship? 1027 01:18:49,157 --> 01:18:53,184 You realize, of course, that Dr. Macklin will never consent to work for you. 1028 01:18:53,261 --> 01:18:56,128 One thing you cannot enslave is the human mind. 1029 01:18:56,198 --> 01:18:58,928 With us, Dr. Macklin is going to work for peace. 1030 01:18:59,000 --> 01:19:00,399 Peace? 1031 01:19:06,475 --> 01:19:10,104 You're the captain of the ship. All you have to do is give the word. 1032 01:19:10,545 --> 01:19:13,207 I'll pay you well. $10,000. 1033 01:19:14,282 --> 01:19:16,250 - $20,000. - I'm sorry. 1034 01:19:26,161 --> 01:19:27,685 Let us off. 1035 01:19:34,269 --> 01:19:36,203 All right, Mr. Victor. 1036 01:19:42,744 --> 01:19:44,837 Take this man to the saloon. 1037 01:19:59,661 --> 01:20:03,256 You're in trouble, Joe. Serious trouble. 1038 01:20:05,433 --> 01:20:08,027 Didn't it occur to you to ask what you were doing? 1039 01:20:08,103 --> 01:20:11,766 Who Macklin was, why Hartman wanted him, for what reason? 1040 01:20:11,873 --> 01:20:13,568 Didn't you wonder? 1041 01:20:14,009 --> 01:20:16,375 Who cares? I was doing a job. 1042 01:20:16,444 --> 01:20:18,639 Yes, but what kind of a job? 1043 01:20:18,747 --> 01:20:22,114 You were to kidnap a man. What kind of a man? 1044 01:20:22,617 --> 01:20:27,213 Of all men, why is he so important? Didn't you ask yourself that question? 1045 01:20:29,724 --> 01:20:33,524 Men like Hartman are masters of deception. 1046 01:20:34,029 --> 01:20:37,157 They tell lies, they corrupt people's minds. 1047 01:20:37,833 --> 01:20:40,131 That's no skin off of my nose. 1048 01:20:40,202 --> 01:20:43,069 Well, it's more than the skin of your nose that's in danger, Joe. 1049 01:20:43,138 --> 01:20:46,198 It's you, all of you. All of us. All of humanity. 1050 01:20:46,508 --> 01:20:49,966 Oh, shut up for a while, will you? I'm trying to think. 1051 01:20:51,213 --> 01:20:55,149 - There's a way to save Macklin. - All I wanna save is my own neck. 1052 01:20:55,617 --> 01:20:57,050 Well, now you're talking. 1053 01:20:57,118 --> 01:21:00,952 If we can get Macklin off this ship, you can save your neck. 1054 01:21:01,857 --> 01:21:04,291 I'll see to it that you get a fair trial. 1055 01:21:04,893 --> 01:21:08,351 Listen to him! If I get a fair trial, I'm dead. 1056 01:21:08,930 --> 01:21:11,228 What I need is an unfair trial. 1057 01:21:11,766 --> 01:21:14,860 Joe, you've pulled all kinds of deals during your lifetime. 1058 01:21:14,936 --> 01:21:19,202 Gambling, numbers racket, smuggling, an occasional rub-out. 1059 01:21:19,941 --> 01:21:22,136 But all these are petty crimes to the one you committed 1060 01:21:22,210 --> 01:21:24,804 when you handed Macklin over to this mob. 1061 01:21:27,716 --> 01:21:30,810 Why don't you do something decent for a change? 1062 01:21:33,788 --> 01:21:35,085 Like what? 1063 01:21:36,791 --> 01:21:39,453 There's a radio in the back of the truck. 1064 01:21:39,527 --> 01:21:43,122 If we can get it working, I can get a message to the River Patrol. 1065 01:21:44,132 --> 01:21:46,327 Then the captain will have to stop the ship. 1066 01:21:46,401 --> 01:21:50,098 If he doesn't, he'll have the whole Canadian Navy on his neck. 1067 01:21:52,807 --> 01:21:56,538 All right, Inspector, let's give it a try. 1068 01:22:27,042 --> 01:22:28,339 Nick. 1069 01:22:28,710 --> 01:22:31,338 The deck lamp, put it on. Shine it in their eyes. 1070 01:22:31,413 --> 01:22:32,607 Take it, Nick. 1071 01:22:56,271 --> 01:22:57,670 This is his party. 1072 01:22:57,739 --> 01:23:00,435 The minute the boat stops, we'll go over the side. 1073 01:23:23,331 --> 01:23:25,663 What were you going to do, Inspector? 1074 01:23:25,734 --> 01:23:28,202 Connect the battery to the homing device? 1075 01:23:28,737 --> 01:23:30,068 It's no use. 1076 01:23:30,572 --> 01:23:34,167 I took the precaution of smashing your equipment. 1077 01:23:45,220 --> 01:23:47,245 All right, Nick. Cover the hatch. 1078 01:23:52,460 --> 01:23:56,362 - Who fired the distress signal? - It came from the hold, Captain. 1079 01:23:56,498 --> 01:23:58,363 That will bring the River Patrol. 1080 01:23:58,800 --> 01:24:00,665 - Signal dead slow. - Yes, sir. 1081 01:24:04,005 --> 01:24:05,870 That was very stupid. 1082 01:24:06,641 --> 01:24:08,871 You just signed Macklin's death warrant. 1083 01:24:09,044 --> 01:24:11,103 Let's go before that patrol gets here. 1084 01:24:11,179 --> 01:24:13,704 If we cannot have him, no one will. 1085 01:24:14,816 --> 01:24:15,976 Look out. 1086 01:24:25,894 --> 01:24:27,156 He's gonna kill that guy. 1087 01:24:27,228 --> 01:24:29,560 Are you your brother's keeper? Here. 1088 01:24:29,798 --> 01:24:32,028 - You're gonna need some dough. - Where are you going? 1089 01:24:32,600 --> 01:24:35,000 That cop, he said something. 1090 01:24:35,370 --> 01:24:37,998 About being a hero? Don't be a sap, Joe. 1091 01:24:38,073 --> 01:24:39,438 So long, Morrie. 1092 01:24:45,246 --> 01:24:48,613 - Dr. Macklin, please come with me. - Where are you taking him? 1093 01:24:49,551 --> 01:24:52,042 Carl, don't go. 1094 01:24:57,125 --> 01:25:00,754 There are some disadvantages to being a man of intellect. 1095 01:25:04,833 --> 01:25:06,198 After you. 1096 01:26:02,223 --> 01:26:03,588 Hi, Inspector. 1097 01:26:04,792 --> 01:26:08,694 The doll, Joyce. She wrote you a letter. 1098 01:26:12,834 --> 01:26:16,167 Looks like I'm not gonna make it back to the States. 1099 01:26:16,838 --> 01:26:18,897 - Do me a favor. - Yes, Joe. 1100 01:26:21,075 --> 01:26:23,771 Will you dump my ashes across the border? 1101 01:26:23,845 --> 01:26:25,210 Sure, Joe. 1102 01:26:26,414 --> 01:26:27,642 Thanks. 1103 01:26:40,094 --> 01:26:43,689 He died a hero. It may be just as well. 1104 01:26:44,065 --> 01:26:47,865 Had he lived, he might not have known how to grace the part. 1105 01:26:50,865 --> 01:26:54,865 Preuzeto sa www.titlovi.com 86062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.