All language subtitles for 007.James.Bond.Goldfinger.1964.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,767 --> 00:03:09,059 Gratulerar... Mr. Ramires och kompani Ă€r försatta ur spel. 2 00:03:10,105 --> 00:03:14,729 Nu kan de inte starta nya revolutioner med heroinparfymerade bananer. 3 00:03:15,400 --> 00:03:17,808 GĂ„ inte tillbaks till hotellet. 4 00:03:20,530 --> 00:03:23,149 - Det gĂ„r ett plan till Miami om en timme. - Jag tar det, 5 00:03:23,281 --> 00:03:26,032 men först mĂ„ste jag avsluta en liten affĂ€r. 6 00:03:48,467 --> 00:03:50,755 Varför mĂ„ste du alltid bĂ€ra den dĂ€r pĂ„ dig? 7 00:03:50,885 --> 00:03:57,254 Jag dras med ett litet mindervĂ€rdes- komplex. Var var det jag var...? 8 00:04:51,598 --> 00:04:53,555 Upprörande... 9 00:04:57,061 --> 00:04:59,551 Verkligen upprörande. 10 00:09:03,790 --> 00:09:05,830 Lite lĂ€ngre ner, Ă€lskling. 11 00:09:05,959 --> 00:09:09,623 Jag visste du var i goda hĂ€nder. 12 00:09:10,838 --> 00:09:16,672 SĂ€g goddag till Felix Leiter, Dink. SĂ€g goddag till Dink, Felix. 13 00:09:16,801 --> 00:09:20,749 SĂ€g adjö till Felix, Dink. Inget för damer. 14 00:09:22,472 --> 00:09:27,097 Slöar du till, 007? SlĂ€ppa sĂ„na bomber in pĂ„ livet? 15 00:09:29,226 --> 00:09:33,271 - Jag har semester! - Inte lĂ€ngre! Order frĂ„n London! 16 00:09:33,397 --> 00:09:37,689 Borde förstĂ„tt att "M" inte bokat in mig pĂ„ lyxhotell för vĂ€nskaps skull. 17 00:09:37,816 --> 00:09:43,355 - Han bad oss kolla honom Ă„t dig. - Auric Goldfinger, lĂ„ter som nagellack. 18 00:09:43,487 --> 00:09:48,113 Han Ă€r engelsman men lĂ„ter inte sĂ„n. Intressen överallt, inget skumt... 19 00:09:48,241 --> 00:09:53,317 Ă€ger ett av Amerikas finaste stuterier. CIA har ingenting pĂ„ honom. 20 00:09:53,454 --> 00:09:54,484 Var hittar jag honom? 21 00:10:04,379 --> 00:10:10,332 Hans "guldhöna" vĂ€ntar. Goldfinger har spelat skjortan av honom. 22 00:10:13,386 --> 00:10:19,553 - God morgon. Klar för vĂ„rt lilla spel? - 10.000 back, dĂ„ Ă€r man alltid klar. 23 00:10:19,682 --> 00:10:23,513 - FĂ„r jag ta min vanliga plats? - Ni och er solbrĂ€nna! 24 00:10:24,018 --> 00:10:26,639 Goldfinger Ă€r en fantastisk spelare. 25 00:10:28,022 --> 00:10:31,306 LĂ„t oss höja till 5 dollar. 26 00:10:34,693 --> 00:10:37,646 Turen mĂ„ste vĂ€nda sig nĂ„n gĂ„ng. 27 00:10:40,322 --> 00:10:44,948 - Jag kontaktar "M". - Du fĂ„r berĂ€tta mer under middan. 28 00:11:25,774 --> 00:11:31,063 - Det Ă€r mr. Goldfingers rum! - Just det. 29 00:11:31,445 --> 00:11:33,402 Du Ă€r sĂ„ söt. 30 00:11:39,118 --> 00:11:42,402 Han drog ruter kung. 31 00:11:48,791 --> 00:11:52,408 Han avvaktar med spadersexan. 32 00:11:52,794 --> 00:11:55,747 Det dĂ€r var hjĂ€rterĂ„ttan. 33 00:11:57,131 --> 00:11:59,419 Han behöver kungar och damer. 34 00:12:01,134 --> 00:12:04,549 - Vem Ă€r ni? - Bond, James Bond. 35 00:12:16,438 --> 00:12:18,678 Spela ut! 36 00:12:20,107 --> 00:12:22,395 SĂ„ ska det se ut! 37 00:12:22,526 --> 00:12:28,562 - Vad heter du? - Jag Ă€r Jill Masterson. 38 00:12:30,448 --> 00:12:35,785 - Varför gör han sĂ„? - Han Ă€lskar att vinna... 39 00:12:35,910 --> 00:12:41,283 och jag fĂ„r betalt. Och för att synas med honom. 40 00:12:42,416 --> 00:12:46,910 - Bara synas? - Ja. 41 00:12:47,044 --> 00:12:49,250 Det glĂ€der mig... 42 00:12:51,714 --> 00:12:54,714 Du Ă€r för rar för att vara insyltad i sĂ„nt hĂ€r. 43 00:13:00,971 --> 00:13:04,137 Hör noga pĂ„ nu, Goldfinger! Turen har vĂ€nt sig. 44 00:13:04,640 --> 00:13:09,846 Jag tror inte polisen i Miami skulle gilla det ni sysslar med just nu. 45 00:13:10,311 --> 00:13:15,814 Nicka om ni Ă€r av samma Ă„sikt. 46 00:13:15,941 --> 00:13:22,274 SĂ€tt i gĂ„ng och förlora, Goldfinger! LĂ„t oss sĂ€ga 10.000 dollar. 47 00:13:22,405 --> 00:13:26,022 Nej, lĂ„t oss vara lite flotta... 1 5.000. 48 00:13:29,076 --> 00:13:31,364 FĂ„r jag titta... 49 00:13:38,083 --> 00:13:41,367 I dag blĂ„ser vinden frĂ„n rĂ€tt hĂ„ll! 50 00:13:49,591 --> 00:13:55,047 Klart, slut. Nu Ă€r han sysselsatt ett tag. 51 00:13:55,179 --> 00:14:00,718 - Jag börjar gilla er, mr. Bond. - Kalla mig James. 52 00:14:00,850 --> 00:14:09,141 - Mer Ă€n nĂ„n jag trĂ€ffat pĂ„ lĂ€nge. - Vad ska vi göra Ă„t det, dĂ„? 53 00:14:09,732 --> 00:14:15,354 Jag ska berĂ€tta vid middan... pĂ„ stans bĂ€sta stĂ€lle. 54 00:14:35,376 --> 00:14:38,542 ...nyheter frĂ„n hela vĂ€rlden... 55 00:14:38,670 --> 00:14:44,588 I Vita Huset förklarade presidenten... att han var fullkomligt nöjd... 56 00:14:49,387 --> 00:14:51,426 Jag vet en till. 57 00:14:59,520 --> 00:15:04,892 Felix? Middag? 58 00:15:05,483 --> 00:15:10,773 Jag Ă€r ledsen... jag kan inte... det har flutit upp en sak... 59 00:15:12,238 --> 00:15:13,862 Ska vi sĂ€ga frukost? 60 00:15:14,240 --> 00:15:15,863 Inte för tidigt. 61 00:15:16,241 --> 00:15:18,945 KI. 9 blir bra. 62 00:15:32,337 --> 00:15:35,539 Den Ă€r inte kall lĂ€ngre... 63 00:15:39,926 --> 00:15:43,175 - men det finns en till i kylskĂ„pet. - Än sen dĂ„? 64 00:15:43,303 --> 00:15:50,182 Det gĂ„r inte för sig att dricka Dom Perignon 53 feltempererad. 65 00:15:50,308 --> 00:15:53,843 Det Ă€r lika vulgĂ€rt som att lyssna pĂ„ Beatles utan öronproppar. 66 00:16:38,804 --> 00:16:40,761 Jill. 67 00:17:21,836 --> 00:17:27,458 - Ja, mr. Bond? - 79432 i rum 1 1 9. 68 00:17:34,847 --> 00:17:38,795 Felix? Kom hit genast! 69 00:17:39,183 --> 00:17:41,471 Flickan Ă€r död! 70 00:17:41,602 --> 00:17:45,646 Jill Masterson... bestruken med fĂ€rg! 71 00:17:45,772 --> 00:17:46,767 GuldfĂ€rg! 72 00:17:58,198 --> 00:18:01,482 Guld? Över hela kroppen? 73 00:18:01,867 --> 00:18:05,864 Hon dog av hudkvĂ€vning... det har hĂ€nt med balettflickor. 74 00:18:05,996 --> 00:18:10,905 Ofarligt om man lĂ€mnar en liten flĂ€ck bar... sĂ„ huden kan andas. 75 00:18:11,040 --> 00:18:15,168 - VĂ„r "mĂ„lare" gjorde det inte. - Och jag vet vem han Ă€r. 76 00:18:17,880 --> 00:18:23,252 Det Ă€r ingen personlig vendetta, 007. Det Ă€r ett uppdrag som alla andra. 77 00:18:23,384 --> 00:18:28,839 Om ni inte kan utföra det kallt och opersonligt, fĂ„r 008 ersĂ€tta er. 78 00:18:31,640 --> 00:18:37,013 Ni skulle bevaka mr. Goldfinger... inte lĂ„na hans vĂ€ninna. 79 00:18:37,144 --> 00:18:42,101 Nu reser han till Europa. Det Ă€r bara tack vare försynen, mr. Leiter 80 00:18:42,231 --> 00:18:46,228 och Brittiska Ambassaden som ni inte sitter hos polisen. 81 00:18:46,360 --> 00:18:53,321 Jag erkĂ€nner mitt misslyckande... men jag tĂ€nker slutföra detta uppdrag... 82 00:18:53,448 --> 00:18:55,903 om jag bara visste vad det gĂ„r ut pĂ„. 83 00:18:58,327 --> 00:19:02,026 Vad vet ni om guld? Inte fĂ€rgen utan tackor! 84 00:19:02,163 --> 00:19:07,785 - Jag kĂ€nner igen det nĂ€r jag ser det. - Kom hit kl. 7... Smoking. 85 00:19:16,841 --> 00:19:22,675 - Vad vet du om guld, Moneypenny? - Jag kĂ€nner bara till guld man bĂ€r... 86 00:19:22,804 --> 00:19:28,223 - pĂ„ vĂ€nstra handens ringfinger. - Vi mĂ„ste tala mer om det nĂ„n gĂ„ng. 87 00:19:28,349 --> 00:19:33,687 Ät middag hos mig sĂ„ ska du fĂ„ en underbar dessert. 88 00:19:33,812 --> 00:19:39,267 Ingenting kunde vara trevligare men jag Ă€r tyvĂ€rr upptagen... affĂ€rsmiddag. 89 00:19:39,399 --> 00:19:46,611 BĂ€ttre brukar du kunna hitta pĂ„. Vissa flickor har tur... Vem Ă€r hon? 90 00:19:46,739 --> 00:19:52,823 Hon Ă€r jag, miss Moneypenny och sluta surra kring 007! 91 00:19:52,952 --> 00:19:55,703 Han ska Ă€ta middag med mig och fĂ„r inte komma för sent! 92 00:19:55,829 --> 00:20:02,708 - DĂ„ kan lilla jag alltsĂ„ hoppas. - Att du aldrig kan tro mig. 93 00:20:05,754 --> 00:20:10,295 HĂ€r i Bank of England Ă€r landets officiella guldtillgĂ„ngar deponerade. 94 00:20:10,423 --> 00:20:17,421 Liksom i Fort Knox i USA. Vi vet vad som deponerats i andra banker. 95 00:20:17,554 --> 00:20:25,762 Det hjĂ€lper vĂ„ra regeringar att upprĂ€tthĂ„lla vĂ„ra valutors verkliga vĂ€rde. 96 00:20:25,894 --> 00:20:33,638 - Illegal utförsel mĂ„ste dĂ€rför bevakas. - Ni menar smuggling. 97 00:20:33,774 --> 00:20:39,858 Guld som smĂ€lts ner och smĂ€lts om, Ă€r bokstavligen omöjligt att spĂ„ra... 98 00:20:39,987 --> 00:20:45,193 vilket gör det till det perfekta smuggelgodset. 99 00:20:48,535 --> 00:20:53,280 - Lite mer av denna sorgliga konjak? - Vad Ă€r det för fel pĂ„ den? 100 00:20:53,831 --> 00:20:57,532 Jag skulle sĂ€ga en trettio Ă„r gammal, medelbra blandning. 101 00:21:01,129 --> 00:21:02,752 Det Ă€r överste Smithers som har ordet, 007. 102 00:21:06,216 --> 00:21:11,589 Goldfinger har deponerat guld i ZĂŒrich, Amsterdam, Caracas och Hong Kong 103 00:21:11,721 --> 00:21:14,970 till ett vĂ€rde av 20 miljoner pund. Det mesta frĂ„n vĂ„rt land. 104 00:21:15,098 --> 00:21:18,383 - Varför flytta det? - Guldpriset varierar ju. 105 00:21:18,517 --> 00:21:21,601 Om ni kan köpa det hĂ€r för 30 dollar per uns kan ni sĂ€lja det, 106 00:21:21,728 --> 00:21:28,014 i t.ex. Pakistan för 1 10 dollar. Förutsatt att det Ă€r nedsmĂ€lt. 107 00:21:28,149 --> 00:21:31,897 Förutom illegala uppköpare av guld, utger sig mr. Goldfinger... 108 00:21:32,028 --> 00:21:33,770 nej, det Ă€r inte korrekt... 109 00:21:33,903 --> 00:21:39,027 Ă€r, bland mycket annat, en legalt verksam juvelhandlare. 110 00:21:39,158 --> 00:21:42,988 Han har fullt lagligt uppfört smĂ„ metallurgiska verkstĂ€der. 111 00:21:43,120 --> 00:21:50,947 Hittills har vi inte kunnat lista ut hur han för ut sitt guld ur landet. 112 00:21:51,960 --> 00:21:58,292 Om ni kan bevisa att det sker illegalt, kan hans tillgĂ„ngar hĂ€r beslagtas. 113 00:21:58,423 --> 00:22:03,380 Det Ă€r dags för mig och Goldfinger att rĂ„kas. I all vĂ€nskaplighet, förstĂ„s. 114 00:22:03,510 --> 00:22:09,381 - Jag hoppades ni skulle sĂ€ga det. - Det kunde leda till ett affĂ€rssamtal. 115 00:22:09,765 --> 00:22:11,887 Men jag behöver ett lockbete av nĂ„t slag. 116 00:22:12,016 --> 00:22:18,018 Detta Ă€r det enda vi har frĂ„n nazistskatten pĂ„ botten av sjön Toplitz. 117 00:22:19,647 --> 00:22:22,481 Mr. Bond kan begagna den som han finner lĂ€mpligast. 118 00:22:22,607 --> 00:22:27,813 Förutsatt han Ă„terlĂ€mnar den. Den Ă€r vĂ€rd 5.000 pund. 119 00:22:30,905 --> 00:22:36,065 Ni hĂ€mtar den pĂ„ "Q"-avdelningen med er övriga utrustning i morgon. 120 00:22:52,380 --> 00:22:55,334 - God morgon, "Q". - God morgon, 007. 121 00:23:04,765 --> 00:23:07,006 Inte helt perfekt Ă€nnu. 122 00:23:07,142 --> 00:23:13,972 - Var Ă€r min Bentley? - Den har slutat sina dar, Ă€r jag rĂ€dd. 123 00:23:14,146 --> 00:23:19,222 Ni ska anvĂ€nda denna Aston Martin DB5 med vissa nyheter. 124 00:23:19,359 --> 00:23:21,647 Titta noga, nu. 125 00:23:21,778 --> 00:23:25,988 Vindrutan, skottsĂ€ker. Liksom sid- och bakfönster. 126 00:23:26,115 --> 00:23:30,989 NummerplĂ„tar... för alla lĂ€nder. 127 00:23:32,036 --> 00:23:35,700 HĂ€r har vi en fin liten sĂ€ndare, kallad "Homer". 128 00:23:35,830 --> 00:23:44,121 Den mindre modellen Ă€r avsedd att placeras i klacken. 129 00:23:44,462 --> 00:23:48,754 "Store Bror" Ă€r magnetisk. 130 00:23:48,881 --> 00:23:53,673 Ligger gömd i bilen ni skuggar, och ni Ă€r utom synhĂ„ll. 131 00:23:53,802 --> 00:23:59,340 Mottagare... bakom instrumentbrĂ€dan. 132 00:23:59,723 --> 00:24:03,341 Audiovisibel effekt, 35 mil. 133 00:24:03,476 --> 00:24:08,433 Fiffigt och Ă€ven nyttigt; man kan stanna för att ta en drink. 134 00:24:08,563 --> 00:24:14,018 Den har inte framstĂ€llts efter Ă„r av arbete enbart för detta Ă€ndamĂ„l, 007! 135 00:24:15,610 --> 00:24:22,904 Vi utgĂ„r frĂ„n att den Ă„terlĂ€mnats intakt - liksom övrig utrustning. 136 00:24:23,032 --> 00:24:28,950 Ni anar inte hur det nöts och slits ute pĂ„ "fĂ€ltet". NĂ„got annat? 137 00:24:29,078 --> 00:24:35,116 Om ni hör pĂ„ utan att avbryta ska jag bara uppehĂ„lla er en timme. 138 00:24:35,959 --> 00:24:39,162 Vi har installerat en rad intressanta finesser. 139 00:24:40,254 --> 00:24:46,172 Öppna, innanför ligger era försvarsmedel: rökridĂ„, oljeutslĂ€pp... 140 00:24:46,301 --> 00:24:50,712 maskingevĂ€r i höger och vĂ€nster stĂ€nkskĂ€rm. 141 00:24:53,598 --> 00:24:57,511 Ni ser vĂ€xelspaken dĂ€r? Skruva av toppen... 142 00:24:57,642 --> 00:25:03,097 och ni ser en röd liten knapp. Vad ni Ă€n gör, sĂ„ rör det inte! 143 00:25:03,229 --> 00:25:09,599 DĂ„ skjuter ni tillbaka en del av taket och utlöser passagerarkatapulten. 144 00:25:10,652 --> 00:25:16,855 - KatapultsĂ€te! Ni skĂ€mtar! - Aldrig nĂ€r det gĂ€ller mitt arbete. 145 00:25:22,619 --> 00:25:27,530 En gammal medlem kom nyss... samma handikapp som ni. 146 00:25:27,665 --> 00:25:29,290 Ni vill kanske spela med honom? 147 00:25:29,417 --> 00:25:34,575 - Var Ă€r han? - Mr. Bond. Mr. Goldfinger. 148 00:25:43,052 --> 00:25:47,760 Ni kan börja omedelbart, första utslaget Ă€r ledigt. 149 00:25:47,889 --> 00:25:52,016 Ska vi sĂ€ga en shilling hĂ„let? 150 00:25:59,731 --> 00:26:04,476 Ni mĂ„ste ursĂ€kta Oddjob. Han Ă€r en utmĂ€rkt betjĂ€nt... och stum... 151 00:26:04,610 --> 00:26:10,030 men ingen sĂ€rskilt bra caddie. Golf har inte slagit igenom riktigt i Korea. 152 00:26:22,415 --> 00:26:28,369 VĂ„rt sammantrĂ€ffande Ă€r vĂ€l ingen tillfĂ€llighet? Vad Ă€r ni ute efter? 153 00:26:35,092 --> 00:26:39,041 Ni kom inte hit för att spela golf. 154 00:26:57,733 --> 00:27:02,276 En tacka frĂ„n 1 940 frĂ„n gjuteriet i Weigenhaler i Essen. 155 00:27:02,404 --> 00:27:07,361 - Resten försvann 1 944. - Kan ni skaffa flera? 156 00:27:07,491 --> 00:27:11,025 Ja, frĂ„n samma kĂ€lla. 157 00:27:11,786 --> 00:27:15,735 - TvĂ„ hĂ„l kvar. - Ja, och vi stĂ„r lika. 158 00:27:15,873 --> 00:27:23,747 Har ni nĂ„got emot att höja insatsen? Guldtackan t.ex.? 159 00:27:23,879 --> 00:27:29,084 - Den Ă€r vĂ€rd 5.000 pund. - Jag sĂ€tter emot lika mycket kontanter. 160 00:27:30,092 --> 00:27:32,761 Naturligtvis. 161 00:28:14,167 --> 00:28:17,120 Osis... ni ligger illa till. 162 00:28:24,842 --> 00:28:28,008 SĂ„ synd... hĂ€r Ă€r den. 163 00:28:28,136 --> 00:28:31,172 Inte den. Han anvĂ€nde Slazenger nr. 1 . 164 00:28:32,222 --> 00:28:35,591 Spelets regler, Goldfinger. 5 minuter har snart gĂ„tt. 165 00:28:35,726 --> 00:28:40,800 En förlorad boll betyder mĂ„nga missade poĂ€ng. 166 00:28:55,866 --> 00:29:01,155 - Jag försöker lĂ€ra upp honom. - Inte utan framgĂ„ng. 167 00:29:02,954 --> 00:29:06,203 Slazenger nr 1? Bra. 168 00:29:08,250 --> 00:29:11,665 Om det Ă€r hans originalboll Ă€r jag Arnold Palmer. 169 00:29:11,794 --> 00:29:16,087 Det Ă€r det inte... jag stĂ„r pĂ„ den. 170 00:29:20,842 --> 00:29:24,792 - LĂ„t den ligga. - En boll ni hittat? 171 00:29:24,929 --> 00:29:30,136 Ja, Slazenger nr. 7. LĂ„t oss skoja lite med mr. Goldfinger. 172 00:29:57,454 --> 00:30:00,739 Ett hĂ„l kvar. 173 00:30:01,708 --> 00:30:06,415 Bytte ni ut dem sir? DĂ„ har vi dem. 174 00:30:06,794 --> 00:30:10,412 Om han inte mĂ€rker utbytet. 175 00:30:52,662 --> 00:30:58,450 - Ni vinner, Goldfinger. - Jag tycks vara för bra för er. 176 00:30:59,502 --> 00:31:05,455 Ni anvĂ€nde Slazenger nr. 1? Detta Ă€r en Slazenger nr. 7. 177 00:31:05,839 --> 00:31:10,584 Ni mĂ„ste anvĂ€nt fel boll nĂ„nstans. 178 00:31:10,718 --> 00:31:14,549 Jag Ă€r rĂ€dd ni förlorar hĂ„let och matchen... enligt spelets regler. 179 00:31:51,708 --> 00:31:53,914 Snygg... Phantom IIl, 37, antar jag. 180 00:31:56,628 --> 00:31:59,498 Ni Ă€r smart och slipad, mr. Bond. 181 00:31:59,631 --> 00:32:03,627 Kanske för smart. TvĂ„ gĂ„nger har vĂ„ra vĂ€gar korsats. 182 00:32:03,758 --> 00:32:07,091 Jag trodde vĂ„rt första möte hade övertygat er. 183 00:32:07,219 --> 00:32:15,510 - Ni Ă€r rĂ€dd ni inte ska fĂ„ revansch? - Ni vet mycket vĂ€l vad jag menar. 184 00:32:16,435 --> 00:32:21,261 Men det kan inte skada att friska upp ert minne. - Oddjob! 185 00:32:22,148 --> 00:32:27,603 MĂ„nga har försökt lĂ€gga sig i mina affĂ€rer. Utan framgĂ„ng. 186 00:32:41,663 --> 00:32:47,949 - Bra! Men vad sĂ€ger klubbchefen? - Ingenting... jag Ă€ger klubben. 187 00:32:50,586 --> 00:32:55,709 - Jag antar ni vill ha en check. - UtmĂ€rkt. 188 00:33:00,719 --> 00:33:03,209 FarvĂ€l, mr. Bond. 189 00:33:04,263 --> 00:33:07,049 Jag tror den hĂ€r Ă€r er. 190 00:33:44,628 --> 00:33:52,917 ...sista utrop för flight 400 till GenĂšve... 191 00:34:06,519 --> 00:34:11,559 Ni Ă€r inbokad pĂ„ nĂ€sta plan till GenĂšve om en halvtimme. 192 00:35:31,334 --> 00:35:36,493 BehĂ€rskning, 007... behĂ€rskning! 193 00:37:49,647 --> 00:37:54,392 Hur gick det? Ni kan vara glad att ni lever. 194 00:37:54,526 --> 00:37:58,985 Inte Ă€r det er förtjĂ€nst... ni skulle slĂ€ppt förbi mig tidigare. 195 00:37:59,112 --> 00:38:05,731 Titta! Hur kan nya dĂ€ck...? 196 00:38:05,868 --> 00:38:10,363 NĂ„t fabrikationsfel. Jag Ă€r glad att bara bilen skadades. 197 00:38:10,496 --> 00:38:15,074 - Ni passar inte i diken. - Kör mig till nĂ€rmaste bilverkstad. 198 00:38:15,208 --> 00:38:21,874 - GĂ€rna... mitt namn Ă€r Bond. - SĂ„ fort som möjligt. 199 00:38:30,011 --> 00:38:33,296 - Den tar jag! - Naturligtvis. 200 00:38:39,268 --> 00:38:43,976 - Vad heter ni, förresten? - Tilly Soames. 201 00:38:46,065 --> 00:38:50,891 HĂ€r för att jaga? Jag hade en likadan vĂ€ska en gĂ„ng. 202 00:38:53,696 --> 00:39:01,191 - Den innehĂ„ller mina skridskor. - Tjusig sport. Var Ă„ker ni? 203 00:39:01,327 --> 00:39:02,951 St. Moritz. 204 00:39:04,079 --> 00:39:09,664 - Finns det is dĂ€r den hĂ€r Ă„rstiden? - DĂ€r Ă€r en bilverkstad. 205 00:39:42,399 --> 00:39:46,349 Det tar 24 timmar att fĂ„ nya dĂ€ck. Det finns ett hotell i nĂ€rheten. 206 00:39:46,736 --> 00:39:51,694 - Ni behöver inte köra mig dit. - TrĂ„kigt att lĂ€mna er ensam hĂ€r. 207 00:39:51,824 --> 00:39:57,030 - Jag kan klara mig sjĂ€lv. - Det tvivlar jag inte pĂ„. 208 00:39:57,161 --> 00:39:59,698 Glöm inte att skriva... 209 00:40:20,137 --> 00:40:22,710 AURIC FABRIKERNA AB 210 00:41:27,813 --> 00:41:30,102 TILLTRÄDE ABSOLUT FÖRBJUDET 211 00:41:55,585 --> 00:41:59,202 Smuggling Ă€r en konstart... 212 00:42:00,172 --> 00:42:05,591 Hela chassit pĂ„ min Rolls Royce Ă€r 18 karats guld. 213 00:42:25,941 --> 00:42:31,564 FörsĂ€kra edra chefer att Operation "Storslam" har mitt fulla stöd! 214 00:43:32,409 --> 00:43:34,816 SlĂ€pp mig! 215 00:43:34,952 --> 00:43:39,031 - Vad fan gör ni hĂ€r? - Jag tĂ€nker döda honom! 216 00:43:39,163 --> 00:43:43,374 Goldfinger! Han dödade min syster! 217 00:43:43,500 --> 00:43:50,462 Tilly Masterson! Jag kĂ€nde er syster Jill. 218 00:43:50,589 --> 00:43:57,206 - Varför sköt ni dĂ„ pĂ„ mig? - Jag siktade pĂ„ honom. 219 00:43:57,595 --> 00:44:00,548 Kom! 220 00:44:08,852 --> 00:44:11,010 Fort in i bilen. 221 00:46:10,070 --> 00:46:12,525 Spring in i skogen nĂ€r jag sĂ€ger till! 222 00:50:28,600 --> 00:50:32,015 - God afton, 007! - Mitt namn Ă€r James Bond. 223 00:50:34,396 --> 00:50:41,643 Utövarna av ert kuriösa yrke Ă€r inte sĂ„ mĂ„nga. Ni har blivit igenkĂ€nd av... 224 00:50:41,777 --> 00:50:45,774 lĂ„t oss sĂ€ga en kollega i andra lĂ€gret, ocksĂ„ han med rĂ€tt att döda. 225 00:50:45,905 --> 00:50:52,951 Och vilken intressant bil ni skaffat er! OcksĂ„ jag har en ny leksak 226 00:50:53,078 --> 00:50:57,785 betydligt mera praktisk. Ni ser framför er en industriell laser... 227 00:50:57,914 --> 00:51:04,367 som avger ett speciellt ljus. Den kan beskjuta en flĂ€ck pĂ„ mĂ„nen... 228 00:51:04,503 --> 00:51:09,744 eller, skĂ€ra genom den hĂ„rdaste metall. LĂ„t mig visa er. 229 00:51:36,652 --> 00:51:42,570 Detta Ă€r guld. Hela mitt liv har jag varit förĂ€lskad i dess fĂ€rg... 230 00:51:42,699 --> 00:51:48,818 dess glans och gudomliga tyngd. Jag vĂ€lkomnar varje initiativ 231 00:51:48,953 --> 00:51:53,780 som ökar mitt förrĂ„d... som inte Ă€r föraktligt. 232 00:51:55,751 --> 00:52:01,503 - Jag förstĂ„r. Tack för förelĂ€sningen! - VĂ€lj er nĂ€sta kvickhet noga. 233 00:52:01,630 --> 00:52:03,871 Det kan vara er sista! 234 00:52:07,718 --> 00:52:13,755 Vi har mötts tvĂ„ gĂ„nger. LĂ„t mig slippa en tredje. God natt, mr. Bond! 235 00:52:16,600 --> 00:52:22,719 - Hoppas ni jag skall tala? - Nej, mr. Bond, att ni skall dö! 236 00:52:22,854 --> 00:52:28,060 Ni har ingenting att sĂ€ga mig som jag inte redan vet. 237 00:52:38,617 --> 00:52:43,692 Ni glömmer en sak! Om min rapport uteblir, tar 008 över! 238 00:52:43,828 --> 00:52:48,406 Jag hoppas med större framgĂ„ng. 239 00:52:51,960 --> 00:52:56,288 - Han vet vad jag vet! - Ni vet ingenting, mr. Bond! 240 00:52:56,880 --> 00:53:00,580 Operation "Storslam" t.ex.! 241 00:53:24,317 --> 00:53:31,232 TvĂ„ ord som knappast kan sĂ€ga er... eller er organisation nĂ„nting. 242 00:53:31,365 --> 00:53:33,523 Har ni rĂ„d att ta den risken? 243 00:53:49,337 --> 00:53:53,962 Ni har rĂ€tt, mr. Bond. Ni Ă€r vĂ€rdefullare för mig levande! 244 00:54:27,783 --> 00:54:33,736 - Vem Ă€r ni? - Mitt namn Ă€r Pussy Galore. 245 00:54:33,871 --> 00:54:36,444 Jag mĂ„ste drömma. 246 00:54:47,465 --> 00:54:51,413 - Trodde jag skulle vakna upp död! - Jag kan söva er med den hĂ€r. 247 00:54:51,551 --> 00:54:55,001 Jag förstĂ„r. 248 00:54:56,138 --> 00:55:00,181 Jag Ă€r sĂ„ glad att vara hĂ€r. 249 00:55:00,307 --> 00:55:07,138 - Förresten var Ă€r "hĂ€r"? - 9.000 meter över NewFoundland. 250 00:55:07,271 --> 00:55:10,770 Det förklarar susandet. 251 00:55:11,149 --> 00:55:16,439 Ombord pĂ„ mr. Goldfingers jet... destination Baltimore... som hans gĂ€st. 252 00:55:16,570 --> 00:55:21,775 Jag visste inte att han trivdes sĂ„ i mitt sĂ€llskap? 253 00:55:21,908 --> 00:55:25,655 Det blir nog inte bara fest och glam. 254 00:55:27,161 --> 00:55:35,452 - NĂ„got jag kan göra för er? - En martini, skakad... inte vispad. 255 00:55:36,794 --> 00:55:39,628 - Tar ni en, ocksĂ„? - Inte i tjĂ€nsten... 256 00:55:39,754 --> 00:55:47,962 - Jag Ă€r mr. Goldfingers privata pilot. - Hur privat? 257 00:55:48,094 --> 00:55:51,960 Jag Ă€r en förbannat bra pilot! Punkt och slut! 258 00:55:52,097 --> 00:55:59,059 - Det glĂ€der mig. Var Ă€r vĂ„r vĂ€rd? - Han har rest i förvĂ€g. 259 00:56:07,943 --> 00:56:10,978 SkĂ„l för Operation "Storslam"! 260 00:56:15,740 --> 00:56:21,942 - Det hĂ€r kan bli en minnesvĂ€rd resa! - Koppla av charmen! Jag Ă€r immun! 261 00:56:37,923 --> 00:56:42,750 Vi landar i Baltimore, USA om 55 minuter. 262 00:56:44,095 --> 00:56:49,882 Jag skulle vilja anlĂ€nda lite korrektare klĂ€dd. 263 00:56:50,016 --> 00:56:56,848 Är nĂ„got av mitt bagage ombord? Och min attachĂ©vĂ€ska? 264 00:56:56,980 --> 00:57:01,724 Svart attachĂ©vĂ€ska skadad vid undersökning. Beklagar. 265 00:57:11,449 --> 00:57:15,398 SĂ€g Ă„t Ma Li att hĂ„lla ett öga pĂ„ honom. 266 00:58:50,900 --> 00:58:55,525 Vi landar om 20 minuter. TĂ€nker ni vara snĂ€ll pojke eller tuff? 267 00:58:55,653 --> 00:59:01,358 - Detta Ă€r inte en bedövningsrevolver! - Ni vet mer om plan Ă€n revolvrar. 268 00:59:01,491 --> 00:59:09,200 Smith & Wessen. Skjuter ni, passerar kulan genom mig och flygkroppen. 269 00:59:09,331 --> 00:59:13,826 Trycket sjunker i kabinen och vi sugs ut i atmosfĂ€ren. 270 00:59:13,960 --> 00:59:19,118 Vill ni anlĂ€nda till USA pĂ„ det sĂ€ttet, sĂ„ gĂ€rna för mig. 271 00:59:20,214 --> 00:59:27,508 Men jag skulle aldrig drömma om att avstĂ„ frĂ„n mr. Goldfingers... gĂ€stfrihet. 272 00:59:27,636 --> 00:59:32,262 Han blir ocksĂ„ glad att se er. 273 00:59:38,853 --> 00:59:41,094 Washington, sir, pĂ„ icke avlyssningsbara telefonen! 274 00:59:45,149 --> 00:59:48,019 Det gĂ€ller 007, sir. Vi fick in hans "Homer"-signal. 275 00:59:48,152 --> 00:59:56,110 - FrĂ„n flygfĂ€ltet i Baltimore. - Tack. Vi trodde han var i Schweiz. 276 00:59:56,241 --> 01:00:01,068 Han kom i ett privat jetplan, tillhörande Auric Goldfinger. 277 01:00:01,203 --> 01:00:04,820 HĂ„ll ett öga pĂ„ honom. 278 01:00:04,956 --> 01:00:13,210 - Planet ska fortsĂ€tta till Kentucky. - LĂ„t honom operera ensam... 279 01:00:18,425 --> 01:00:20,252 PUSSY GALORE'S FLYGCIRKUS 280 01:00:57,788 --> 01:01:01,571 FortsĂ€tt vara snĂ€ll pojke. 281 01:01:26,935 --> 01:01:32,972 - Duktiga killar. - Jag har trĂ€nat dem! Kom! 282 01:01:33,107 --> 01:01:39,060 Jag har hört att Bourbon med kĂ€llvatten smakar extra bra hĂ€r ute. 283 01:01:39,194 --> 01:01:43,062 Nu nĂ€r ingen av oss Ă€r i tjĂ€nst, sĂ„... 284 01:01:49,786 --> 01:01:54,412 Jag trodde att ni alltid tog av hatten för en dam! 285 01:01:56,166 --> 01:01:59,747 - Han dödar smĂ„ flickor som ni! - SmĂ„ pojkar, ocksĂ„. 286 01:02:46,580 --> 01:02:51,869 - Genrepet gick som en dröm, kapten. - Sista avslipningen ikvĂ€ll. 287 01:02:56,337 --> 01:02:58,163 AURIC STUTERI 288 01:03:23,525 --> 01:03:27,852 VĂ€lkommen till Auric Stuteri, mr. Bond. Vackert djur, va? 289 01:03:28,862 --> 01:03:34,815 - BĂ€ttre stamtavla Ă€n Ă€garen. - Visa mr. Bond till hans rum. 290 01:04:39,248 --> 01:04:42,996 - Kanske borde vi hoppa in. - Han sĂ€ger till om han behöver oss. 291 01:04:49,006 --> 01:04:52,624 Alla hĂ€r, mr. Goldfinger. 292 01:05:04,768 --> 01:05:08,385 Solo hĂ„ller pĂ„ att slita ut skorna. 293 01:05:20,113 --> 01:05:24,062 Varför sa ingen att New York och Kalifornien skulle med? 294 01:05:24,200 --> 01:05:29,537 - Jag gör inte affĂ€rer med Chicago. - Jag trodde det var mellan oss. 295 01:05:29,662 --> 01:05:34,406 - Nu verkar det allmĂ€nt gangstermöte! - Jag har fullgjort en leverans! 296 01:05:34,540 --> 01:05:39,664 - Var Ă€r mina pengar? - Ni har alla fullgjort era leveranser. 297 01:05:39,794 --> 01:05:45,712 - Ni Ă€r skyldig mig 1 miljon dollar! - Jag Ă€r skyldig er alla 1 miljon... 298 01:05:45,841 --> 01:05:49,044 - i guldtackor! - Betala dĂ„! 299 01:05:49,177 --> 01:05:53,719 Ni kan fĂ„ en miljon i dag... 300 01:05:55,765 --> 01:06:00,011 eller 10... i morgon! 301 01:06:00,143 --> 01:06:04,935 - SĂ„ fort min bank öppnar i morgon. - Banker öppnar inte pĂ„ söndagar. 302 01:06:05,772 --> 01:06:07,729 Min gör det! 303 01:06:30,458 --> 01:06:35,084 TĂ€nd igen! Vad sysslar ni med, Goldfinger? 304 01:06:35,212 --> 01:06:38,960 Det finns inte ringaste anledning till oro, mina herrar. 305 01:06:56,812 --> 01:07:02,765 Detta Ă€r min bank! Guldreserven i Fort Knox! 306 01:07:02,899 --> 01:07:07,774 DĂ€r ligger 1 5 miljarder dollar! 307 01:07:07,903 --> 01:07:11,900 USA:s hela guldtillgĂ„ngar! 308 01:07:12,032 --> 01:07:16,111 En stöt mot Fort Knox?! 309 01:07:19,829 --> 01:07:24,988 - Det bevakas av 35.000 soldater! - 41 .000! 310 01:07:25,625 --> 01:07:28,116 Vem ska skrĂ€mma dem dĂ„? 311 01:07:54,522 --> 01:08:00,690 MĂ€nniskan har bestigit Everest... nedstigit till oceanens botten! 312 01:08:01,194 --> 01:08:04,977 Han har skickat raketer till mĂ„nen! Klyvt atomen! 313 01:08:05,114 --> 01:08:10,071 UtrĂ€ttat underverk... pĂ„ alla omrĂ„den av företagsamhet... utom brottets! 314 01:10:21,635 --> 01:10:24,967 Ni kastar bort min tid, Goldfinger! GuldförrĂ„det Ă€r oĂ„tkomligt! 315 01:10:25,096 --> 01:10:32,424 - Det Ă€r bombsĂ€kert, elektrifierat. - Fort Knox Ă€r en bank som andra! 316 01:10:32,560 --> 01:10:36,010 BĂ€ttre bevakad kanske men inte desto mindre en bank! 317 01:10:36,396 --> 01:10:40,095 Den kan sprĂ€ngas! 318 01:10:40,232 --> 01:10:46,518 Min plan Ă€r vattentĂ€t! Jag kallar den... Operation "Storslam"! 319 01:10:46,653 --> 01:10:50,697 Jag har Ă€gnat det 1 5 Ă„r av mitt liv! 320 01:11:01,582 --> 01:11:07,500 BehĂ„llarna, smugglade över kana- densiska grĂ€nsen, innehĂ„ller Delta 9... 321 01:11:07,628 --> 01:11:13,795 en osynlig nervgas... vilken 1 5 minuter efter utspridandet... 322 01:11:13,924 --> 01:11:19,677 Ă„stadkommer total medvetslöshet under 24 timmar. 323 01:11:21,806 --> 01:11:27,143 I morgon bitti... kommer miss Pussy Galore och hennes "Flygcirkus"... 324 01:11:27,810 --> 01:11:32,056 att bespruta atmosfĂ€ren. 325 01:11:32,188 --> 01:11:37,976 NERVGAS FÖREGÅR KUPP I GRYNINGEN I FORT KNOX I MORGON 326 01:11:38,109 --> 01:11:43,019 Senare kommer mina experter, som mr. Strap smugglat över Rio Grande 327 01:11:43,155 --> 01:11:51,446 att rycka mot Fort Knox i motoriserade kolonner. 328 01:11:54,747 --> 01:12:03,038 Detta galler kring förrĂ„det Ă€r elektrifierat. Det kommer att sprĂ€ngas! 329 01:12:04,296 --> 01:12:07,795 Mina experter gĂ„r sen in pĂ„ huvudingĂ„ngen för att demolera den! 330 01:12:07,924 --> 01:12:11,872 - Hur dĂ„? - Ni har gjort det möjligt, mr. Solo. 331 01:12:12,260 --> 01:12:20,218 Genom era förbindelser i redarkretsar fick ni in "maskintillbehör". 332 01:12:20,350 --> 01:12:25,307 Sen fortsĂ€tter vi till valven dĂ€r guldet Ă€r lagrat! 333 01:12:25,437 --> 01:12:31,308 Nu rĂ€cker det! Ge mig mina pengar nu! 334 01:12:31,442 --> 01:12:35,984 Törs ni inte vara med, mr. Solo? 335 01:12:41,491 --> 01:12:47,326 Vi mĂ„ste respektera mr. Solos beslut... förlĂ„t mig medan vi gör upp. 336 01:13:23,356 --> 01:13:27,306 Vem har lĂ€rt er judo? 337 01:13:27,443 --> 01:13:29,648 Ge mig revolvern! 338 01:14:06,347 --> 01:14:12,763 Om han har rĂ€tt, har vi inget dĂ€r att göra. 339 01:14:57,511 --> 01:15:01,508 Jag Ă€r ledsen ni inte stannade kvar som de andra. 340 01:15:06,560 --> 01:15:13,854 - Jag trodde ni höll er pĂ„ ert rum. - Det Ă€r för vackert vĂ€der. 341 01:15:13,982 --> 01:15:17,646 Jag trĂ€ffade miss Galore och hon föreslog vi skulle söka upp er. 342 01:15:17,777 --> 01:15:23,280 - Mr. Bond, en av mina Ă€rade gĂ€ster. - LĂ€mnar ni oss redan, mr. Solo? 343 01:15:23,406 --> 01:15:29,028 - Mr. Solos tid Ă€r pressad. - Jag mĂ„ste ivĂ€g, mr. Goldfinger. 344 01:15:29,160 --> 01:15:33,952 Mitt plan tar er till New York i tid. 345 01:15:39,669 --> 01:15:44,128 Min chaufför kör mycket skickligt, ni Ă€r vid flygfĂ€ltet om 5 minuter. 346 01:15:44,255 --> 01:15:48,204 - Adjö... kanske en annan gĂ„ng. - "Trevlig resa"! 347 01:15:55,180 --> 01:15:57,967 Jag hittade honom under modellen. 348 01:15:58,099 --> 01:16:02,760 Operation "Storslam"... jag uppskattade er förelĂ€sning. 349 01:16:07,064 --> 01:16:09,222 Jag med. 350 01:16:52,182 --> 01:16:54,388 Sakta in... 351 01:17:11,364 --> 01:17:14,945 Är ni blind? Ni missade avfarten! 352 01:17:45,640 --> 01:17:47,678 De tog av till höger. 353 01:18:02,986 --> 01:18:08,655 - Vart tĂ€nker han ta vĂ€gen? - Till en drink eller en donna. 354 01:20:18,506 --> 01:20:23,712 - Tekniska fel, kanske. - Om han inte slagit av den. 355 01:20:26,095 --> 01:20:28,716 Kör tillbaks till farmen, vi har inget annat val. 356 01:20:44,859 --> 01:20:49,485 Din del av Operation "Storslam" gör dig mycket rik, mitt hjĂ€rta. 357 01:20:49,863 --> 01:20:55,816 - Varför skulle jag annars vara med? - ÅtervĂ€nder du till England? 358 01:20:55,951 --> 01:21:00,778 Nej, jag har hittat en liten ö utanför Bahama... dĂ€r det ska stĂ„: 359 01:21:01,539 --> 01:21:05,156 TilltrĂ€de Förbjudet. Sen ska jag Ă„tergĂ„ till naturen. 360 01:21:08,544 --> 01:21:14,048 - TvĂ„ mĂ€n i bil med kikare. - Ute efter stalltips. 361 01:21:18,885 --> 01:21:22,799 Men det finns en annan möjlighet. Be mr. Bond komma hit. 362 01:21:23,556 --> 01:21:31,846 Om de Ă€r hans vĂ€nner... sĂ„ övertygar vi dem om att han inte Ă€r i fara. 363 01:21:32,229 --> 01:21:36,855 LĂ„t oss alltsĂ„ göra hans tillvaro sĂ„ angenĂ€m som möjligt. 364 01:21:37,233 --> 01:21:41,181 Jag föreslĂ„r att du byter till nĂ„got mera passande. 365 01:21:41,569 --> 01:21:45,518 GĂ€rna... plikten framför allt. 366 01:22:15,929 --> 01:22:19,213 SlĂ„ er ned... en mintdrink? 367 01:22:21,933 --> 01:22:25,551 Krossad is... inte för söt. 368 01:22:28,021 --> 01:22:36,312 "Storslam" kan inte lyckas. Nervgas "Delta 9" rĂ„kar vara dödlig. 369 01:22:36,694 --> 01:22:39,778 Ni Ă€r ovanligt vĂ€linformerad, mr. Bond. 370 01:22:39,906 --> 01:22:45,194 - Ni dödar 60.000 till ingen nytta. - Trafiken tar lika mĂ„nga pĂ„ 2 Ă„r. 371 01:22:45,577 --> 01:22:49,525 Jag har ocksĂ„ lite statistik att komma med. 372 01:22:49,913 --> 01:22:55,286 1 5 miljarder dollar i guldtackor vĂ€ger 10.500 ton. 373 01:22:55,417 --> 01:23:01,252 60 mĂ€n behöver 1 2 dar för att lasta det pĂ„ 200 lastbilar. 374 01:23:01,380 --> 01:23:07,132 Ni har högst 2 timmar pĂ„ er innan armĂ©n, flottan... marinkĂ„ren stormar in. 375 01:23:07,259 --> 01:23:11,208 Vem har talat om att förflytta det? 376 01:23:17,601 --> 01:23:25,428 Ni tĂ€nker bryta er in i vĂ€rldens största bank utan att stjĂ€la nĂ„nting? 377 01:23:27,608 --> 01:23:33,526 Mr. Ling, den kommunistkinesiske agenten Ă€r specialist pĂ„ atomklyvning. 378 01:23:35,489 --> 01:23:39,651 SĂ„ klart! Hans regering har gett er en bomb! 379 01:23:39,784 --> 01:23:44,824 En liten atomisk uppfinning... liten men mycket "smutsig". 380 01:23:47,915 --> 01:23:54,451 Om ni utlöser den i Fort Knox... blir hela USA:s guldreserv... 381 01:23:54,588 --> 01:23:58,666 radioaktiv i 57 Ă„r. 382 01:23:58,799 --> 01:24:01,633 58 Ă„r. 383 01:24:01,759 --> 01:24:06,504 Snyggt, Goldfinger. De fĂ„r vad de önskar sig, 384 01:24:06,638 --> 01:24:12,260 ekonomiskt kaos i VĂ€st och ert eget guldförrĂ„ds vĂ€rde mĂ„ngdubblas. 385 01:24:12,393 --> 01:24:16,389 En försiktig uppskattning: 10 gĂ„nger. 386 01:24:16,520 --> 01:24:22,391 Briljant. Men den "atomiska uppfinningen" som ni kallar den... 387 01:24:22,525 --> 01:24:27,269 Ă€r av allt att döma redan inne i landet. 388 01:24:28,864 --> 01:24:34,236 Att föra den till Fort Knox kan vara riskabelt. 389 01:24:34,368 --> 01:24:38,613 Riskabelt för er sida, mr. Bond. 390 01:24:38,746 --> 01:24:42,992 Om myndigheterna försöker lokalisera den... Vem vet var den kan utlösas? 391 01:24:43,125 --> 01:24:47,619 Kanske i de submarina Polarisbaserna i New London... 392 01:24:47,753 --> 01:24:55,581 Cape Kennedy, nĂ€ra Vita Huset? Men "Storslam" kommer att lyckas! 393 01:24:55,717 --> 01:24:59,879 Ni skall sjĂ€lv fĂ„ bevittna det... kanske pĂ„ lite för nĂ€ra hĂ„ll! 394 01:25:12,105 --> 01:25:17,061 UrsĂ€kta mig men jag mĂ„ste skilja ut mitt guld frĂ„n framlidne mr. Solo. 395 01:25:17,442 --> 01:25:20,893 Som sagt: Hans tid var pressad. 396 01:25:21,904 --> 01:25:23,861 Mycket chic, miss Galore! 397 01:25:26,574 --> 01:25:29,147 Var snĂ€ll och ta hand om mr. Bond ett tag. 398 01:25:34,914 --> 01:25:39,491 Är det inte dags vi börjar umgĂ„s lite mindre formellt? 399 01:25:40,460 --> 01:25:42,286 Den nye miss Galore! 400 01:25:42,419 --> 01:25:45,088 Var gömmer ni nu era förgyllda knogjĂ€rn? 401 01:25:45,213 --> 01:25:53,504 Jag Ă€r alltid obevĂ€pnad utom tjĂ€nsten. Jag Ă€r totalt försvarslös. 402 01:25:54,428 --> 01:25:56,337 Jag med. 403 01:26:04,770 --> 01:26:09,929 - Stiligt stĂ€lle Goldfinger har. - Ja. Roligt att ni trivs. 404 01:26:10,066 --> 01:26:14,192 Synd att det ska ta slut i morgon... 405 01:26:14,318 --> 01:26:17,153 Goldfinger Ă€r... ju galen. 406 01:26:18,280 --> 01:26:21,897 Vad finns hĂ€r dĂ„? 407 01:26:22,616 --> 01:26:29,329 007 tycks ha allt under kontroll. Vi kör tillbaks till motellet. 408 01:26:29,456 --> 01:26:32,824 - Ni Ă€r fantastisk, Pussy. - Typen som hĂ„ller sig utomhus. 409 01:26:33,416 --> 01:26:39,453 Jag vill inte tro ni Ă€r med om den hĂ€r dĂ„rskapen. 410 01:26:40,547 --> 01:26:43,998 Vad behövs för att ni ska pĂ„ sakerna med mina ögon? 411 01:26:44,133 --> 01:26:48,758 - Mer Ă€n ni har att komma med! - Hur vet ni det? 412 01:26:52,265 --> 01:26:56,806 Brukar man inte bevilja den dödsdömde en sista önskan? 413 01:27:27,416 --> 01:27:30,914 SĂ„, ja... nu leker vi bĂ„da! 414 01:27:57,522 --> 01:28:02,349 Pussy till Champagne-ledaren. Börja! "Lillan ska sova..."! Lycka till! 415 01:28:41,806 --> 01:28:45,672 Champagne-ledaren till Champagne- eskadern! Börja dyka...! 416 01:28:54,857 --> 01:28:59,483 Klart för "Lillan skall sova..."! Börja nedrĂ€kningen för besprutning! 417 01:30:49,946 --> 01:30:54,321 Champagne-ledaren till "Storslam" attackgrupp... "Lillan" sover! 418 01:35:28,199 --> 01:35:31,982 God morgon, mr. Bond. För en gĂ„ngs skull dĂ€r jag vill ni skall vara. 419 01:36:40,254 --> 01:36:42,293 Bomben Ă€r hĂ€r. 420 01:36:43,590 --> 01:36:45,665 Commandotrupp! 421 01:36:45,800 --> 01:36:49,464 Minsta angreppseld tills jag signalerar att bomben neutraliserats. 422 01:37:30,584 --> 01:37:32,991 Adjö, mr. Bond. 423 01:38:42,472 --> 01:38:46,516 Han Ă€r en av dem... flickan, ocksĂ„... 424 01:38:59,610 --> 01:39:03,737 Vi Ă€r instĂ€ngda! Jag slĂ„r av strömmen! 425 01:39:05,823 --> 01:39:09,867 Var inte idiot! Spela inte hjĂ€lte! 426 01:44:57,550 --> 01:45:00,254 Vad uppehöll er? 427 01:45:00,385 --> 01:45:05,508 - Var Ă€r din vĂ€n hovmĂ€staren? - Han stack fingrarna i en kontakt! 428 01:45:05,639 --> 01:45:10,051 7 tickanden till och Goldfinger hade vunnit! Fick ni honom? 429 01:45:10,184 --> 01:45:15,178 Inte Ă€n men han kommer inte lĂ„ngt. Pussy hjĂ€lpte oss byta ut gasen. 430 01:45:15,313 --> 01:45:18,479 Varför ringde hon Washington? 431 01:45:20,526 --> 01:45:23,479 Jag mĂ„ste vĂ€ckt hennes modersinstinkter. 432 01:45:30,366 --> 01:45:32,939 GĂ„ ombord. Vi fĂ„r inte lĂ„ta presidenten vĂ€nta. 433 01:45:35,662 --> 01:45:37,120 Extra plan. Lunch i Vita Huset. 434 01:45:37,247 --> 01:45:41,160 - Presidenten vill tacka personligen. - Det var sĂ„ lite. 435 01:45:41,291 --> 01:45:46,166 - Jag vet det men inte han. - Man kan vĂ€l fĂ„ en drink pĂ„ planet? 436 01:45:46,295 --> 01:45:51,251 Jag har sagt till om drinkar för tre... och det finns inga andra tvĂ„. 437 01:46:27,660 --> 01:46:33,696 - Det glĂ€der mig att se er, mr. Bond. - Grattis till befordringen! 438 01:46:34,707 --> 01:46:39,035 - Äter ni ocksĂ„ lunch i Vita Huset? - Om tvĂ„ timmar Ă€r jag pĂ„ Kuba. 439 01:46:39,669 --> 01:46:44,129 Och ni har blandat er i mina affĂ€rer för sista gĂ„ngen! 440 01:46:44,256 --> 01:46:49,000 Det Ă€r farligt att avlossa skott i ett plan. Som jag redan sagt Pussy. 441 01:46:49,135 --> 01:46:55,219 - ApropĂ„ det, var Ă€r hon? - Just nu sitter hon vid spakarna! 442 01:47:45,177 --> 01:47:48,794 - Vad hĂ€nde? Var Ă€r Goldfinger? - Han spelar pĂ„ en gyllene harpa. 443 01:48:30,420 --> 01:48:33,041 Vem vill bli rĂ€ddad nu? 39998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.