All language subtitles for (1944)OneBodyTooMany[ING]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:03,490 [THEME MUSIC] 2 00:00:55,780 --> 00:00:56,630 Yeah, yeah. 3 00:00:56,630 --> 00:01:00,170 I know but call me tomorrow, I gotta get out of here. 4 00:01:00,170 --> 00:01:00,870 Hey, Tuttle. 5 00:01:00,870 --> 00:01:02,230 I got a date for you tonight. 6 00:01:02,230 --> 00:01:03,990 Dot's cousin just got into town and you and I... 7 00:01:03,990 --> 00:01:04,980 I already have an engagement. 8 00:01:04,980 --> 00:01:07,720 I've had it for over a phone with Cyrus J. Rutherford. 9 00:01:07,720 --> 00:01:09,020 Cyrus J. Rutherford? 10 00:01:09,020 --> 00:01:11,340 The screwball millionaire? 11 00:01:11,340 --> 00:01:12,040 Eccentric. 12 00:01:12,040 --> 00:01:14,650 You can't call a man with $8 million a screwball. 13 00:01:14,650 --> 00:01:15,660 I can. 14 00:01:15,660 --> 00:01:17,080 All that hocus pocus about the stars 15 00:01:17,080 --> 00:01:18,900 and building a private uh... What do 16 00:01:18,900 --> 00:01:20,220 you call it on top of his house? 17 00:01:20,220 --> 00:01:21,100 Observatory. 18 00:01:21,100 --> 00:01:22,530 He just happens to believe on the influence 19 00:01:22,530 --> 00:01:25,090 of the stars on human behavior. 20 00:01:25,090 --> 00:01:27,080 The only stars that could influence my behavior 21 00:01:27,080 --> 00:01:30,060 would be Dorothy Lamour or Veronica Lake. 22 00:01:30,060 --> 00:01:32,740 Say every big company in town is taking a shot at Rutherford. 23 00:01:32,740 --> 00:01:33,520 How'd you swing it? 24 00:01:33,520 --> 00:01:34,220 Leo. 25 00:01:34,220 --> 00:01:34,920 Leo? 26 00:01:34,920 --> 00:01:35,920 Leo who? 27 00:01:35,920 --> 00:01:36,620 The star. 28 00:01:36,620 --> 00:01:39,220 You see, I wrote and told him I was born under the sign of Leo. 29 00:01:39,220 --> 00:01:40,480 That's his lucky star. 30 00:01:40,480 --> 00:01:42,090 And he wrote right back and made the appointment 31 00:01:42,090 --> 00:01:45,240 for the 13th, which is today, when Leo's in the ascendancy. 32 00:01:45,240 --> 00:01:47,480 You mean to say you believe in that guff too? 33 00:01:47,480 --> 00:01:49,120 I believe in selling insurance. 34 00:01:49,120 --> 00:01:49,820 Tuttle. 35 00:01:49,820 --> 00:01:52,110 The way you keep that nose to the grindstone, 36 00:01:52,110 --> 00:01:54,800 you're gonna wear out the grindstone. 37 00:01:54,800 --> 00:01:55,870 You can laugh. 38 00:01:55,870 --> 00:01:57,940 Wait till I come back here with Mr. 39 00:01:57,940 --> 00:01:59,320 Rutherford's name of that policy. 40 00:02:02,530 --> 00:02:05,940 [CHATTER] 41 00:02:10,320 --> 00:02:11,320 [BANGING OF GAVEL] 42 00:02:11,320 --> 00:02:13,260 Quiet, please. 43 00:02:13,260 --> 00:02:17,600 I, Cyrus J. Rutherford, being of sound mind and body, 44 00:02:17,600 --> 00:02:19,570 do hereby declare the following to be 45 00:02:19,570 --> 00:02:23,840 the preamble to my last will and testament. 46 00:02:23,840 --> 00:02:27,070 The disposition of my estate is of only slightly less interest 47 00:02:27,070 --> 00:02:30,830 to me than it is to you, my loving heirs. 48 00:02:30,830 --> 00:02:32,790 It has been divided among you. 49 00:02:32,790 --> 00:02:36,740 The largest share is to be $500,000. 50 00:02:36,740 --> 00:02:43,320 And the smallest $1.50 to pay for the taxi from the station. 51 00:02:43,320 --> 00:02:45,850 So pay close attention, all of you. 52 00:02:45,850 --> 00:02:49,430 My sister, Estelle, who disobeyed my wishes 53 00:02:49,430 --> 00:02:53,970 20 years ago by marrying a nincompoop named, I believe, 54 00:02:53,970 --> 00:02:57,830 Kenneth and whom I have had the pleasure of not seeing since. 55 00:02:57,830 --> 00:03:01,680 Cyrus never changed a bit. 56 00:03:01,680 --> 00:03:04,140 MORTON GELLMAN: And niece Margaret, whom I have never 57 00:03:04,140 --> 00:03:08,130 seen, which is probably just as well. 58 00:03:08,130 --> 00:03:11,250 I like that. 59 00:03:11,250 --> 00:03:15,790 My nephew, James Davis, I last saw him 60 00:03:15,790 --> 00:03:18,290 when he was an impertinent youth of 20. 61 00:03:18,290 --> 00:03:23,240 I do not like impertinence and I did not like James. 62 00:03:23,240 --> 00:03:25,470 My niece, Carol Dunlap. 63 00:03:25,470 --> 00:03:28,320 Although I despised her father, turned out 64 00:03:28,320 --> 00:03:30,170 to have somewhat better intelligence 65 00:03:30,170 --> 00:03:32,990 and a less selfish interest in her old uncle 66 00:03:32,990 --> 00:03:34,150 than others in the family. 67 00:03:36,830 --> 00:03:39,110 And the last of my living relatives, 68 00:03:39,110 --> 00:03:41,900 nephew Henry Rutherford and his wife, Mona. 69 00:03:41,900 --> 00:03:46,270 Henry, at least, has the virtue of bearing the Rutherford name 70 00:03:46,270 --> 00:03:48,750 and he was a fairly good investment counselor. 71 00:03:48,750 --> 00:03:51,730 Honest, as far as I could find out. 72 00:03:51,730 --> 00:03:53,850 Mona wears too much makeup. 73 00:03:53,850 --> 00:03:55,010 I told you he didn't like... 74 00:03:55,010 --> 00:03:55,950 Oh, shut up. 75 00:03:55,950 --> 00:03:57,640 Go on Mr. Gellman. 76 00:03:57,640 --> 00:03:59,110 MORTON GELLMAN: And she seems to have waited 77 00:03:59,110 --> 00:04:02,920 with undue impatience for my demise. 78 00:04:02,920 --> 00:04:06,480 My faithful butler, Merkil, who for 20 years 79 00:04:06,480 --> 00:04:08,350 padded the household bills. 80 00:04:08,350 --> 00:04:12,690 And Matthews, who kept house for me in a haphazard sort of way. 81 00:04:12,690 --> 00:04:17,010 Professor Hilton, to whom I owe my knowledge and understanding 82 00:04:17,010 --> 00:04:19,140 of the secrets of the heavens. 83 00:04:19,140 --> 00:04:24,500 And finally, my lawyer, Morton Gellman... Uh. 84 00:04:24,500 --> 00:04:26,470 Uh, well. 85 00:04:26,470 --> 00:04:27,490 That's about all, folks. 86 00:04:27,490 --> 00:04:28,810 The rest is just routine. 87 00:04:28,810 --> 00:04:29,860 Go ahead and read it. 88 00:04:29,860 --> 00:04:31,520 We're all just one big happy family. 89 00:04:31,520 --> 00:04:32,210 Yeah. 90 00:04:32,210 --> 00:04:33,180 Let's hear it. 91 00:04:33,180 --> 00:04:35,170 We want it. 92 00:04:35,170 --> 00:04:39,350 Whom I trust implicitly as far as I can throw an elephant. 93 00:04:39,350 --> 00:04:43,830 As you know, I have been an ardent student of the stars. 94 00:04:43,830 --> 00:04:46,750 I want to continue to be exposed to them. 95 00:04:46,750 --> 00:04:51,040 Therefore, I wish to be interred not underground, 96 00:04:51,040 --> 00:04:53,970 but in a glass dome vault where they will ever 97 00:04:53,970 --> 00:04:57,220 more continue to shine down upon me. 98 00:04:57,220 --> 00:04:59,780 You are all to remain here as my guests 99 00:04:59,780 --> 00:05:02,130 until this vault is completed. 100 00:05:02,130 --> 00:05:04,130 After I have safely interred, you 101 00:05:04,130 --> 00:05:06,430 may open my will which is now sealed 102 00:05:06,430 --> 00:05:08,710 in the safe and the specimen room. 103 00:05:08,710 --> 00:05:10,100 Then you will learn how I've seen 104 00:05:10,100 --> 00:05:14,860 fit to reward you, one and all. 105 00:05:14,860 --> 00:05:18,480 But should this, my last wish, be disobeyed 106 00:05:18,480 --> 00:05:21,840 and my body buried anywhere except in the above mentioned 107 00:05:21,840 --> 00:05:25,740 vault; then the terms of the will shall be reversed. 108 00:05:25,740 --> 00:05:27,630 And those who are to get the large bequests 109 00:05:27,630 --> 00:05:30,700 will get the smallest and vice versa. 110 00:05:30,700 --> 00:05:34,000 Furthermore, should any of you leave the grounds before I'm 111 00:05:34,000 --> 00:05:36,290 safely interred in my vault, you will 112 00:05:36,290 --> 00:05:40,110 forfeit all rights to your legacies. 113 00:05:40,110 --> 00:05:42,850 I know you will find it difficult to live together, 114 00:05:42,850 --> 00:05:47,510 even for a few days, but this is my wish. 115 00:05:47,510 --> 00:05:50,940 So with these last words, I leave you to your squabbling 116 00:05:50,940 --> 00:05:54,520 which fortunately, I won't be able to hear. 117 00:05:54,520 --> 00:05:57,310 Of all insulting, insane ideas. 118 00:05:57,310 --> 00:05:59,400 It'll never hold up in a court of law. 119 00:05:59,400 --> 00:06:00,260 Please, please. 120 00:06:00,260 --> 00:06:01,990 It's all perfectly legal. 121 00:06:01,990 --> 00:06:03,550 They'll start work on the vault tomorrow. 122 00:06:03,550 --> 00:06:05,540 It should only be a matter of a few days. 123 00:06:05,540 --> 00:06:08,180 Looks as if you and I are in for the lion's share. 124 00:06:08,180 --> 00:06:11,080 You mean from what Uncle Cyrus said? 125 00:06:11,080 --> 00:06:13,450 This place gives me the creepy memes. 126 00:06:13,450 --> 00:06:14,780 I wish it were over with. 127 00:06:14,780 --> 00:06:16,120 You don't have to stay. 128 00:06:16,120 --> 00:06:17,830 Have you read the final will? 129 00:06:17,830 --> 00:06:20,070 Do you know who gets what? 130 00:06:20,070 --> 00:06:22,940 He drew it up himself and nobody will read the will 131 00:06:22,940 --> 00:06:25,390 until he is properly interred. 132 00:06:25,390 --> 00:06:26,090 [ARGUING] 133 00:06:26,090 --> 00:06:29,490 Let's not stand around in the presence of Uncle Cyrus' body 134 00:06:29,490 --> 00:06:30,710 and quarrel about his will. 135 00:06:30,710 --> 00:06:32,100 I wouldn't quarrel either if I spent 136 00:06:32,100 --> 00:06:34,130 20 years stooging for a slice of it. 137 00:06:34,130 --> 00:06:35,150 I resent that. 138 00:06:35,150 --> 00:06:36,670 I meant you to, dear cousin. 139 00:06:57,940 --> 00:07:00,350 Perhaps you would all like some coffee. 140 00:07:00,350 --> 00:07:01,270 Very well. 141 00:07:01,270 --> 00:07:03,510 You'll serve it in the library, Matthews. 142 00:07:03,510 --> 00:07:05,580 Am I taking orders from you now? 143 00:07:05,580 --> 00:07:07,420 You are. 144 00:07:07,420 --> 00:07:10,110 Do as Mrs. Rutherford say, Matthews, 145 00:07:10,110 --> 00:07:12,260 until the actual will is read. 146 00:07:12,260 --> 00:07:14,280 What do you mean by that? 147 00:07:14,280 --> 00:07:16,570 Exactly nothing, madam. 148 00:07:16,570 --> 00:07:17,390 Nothing at all. 149 00:07:20,280 --> 00:07:21,820 Excuse me, I'll straighten the room. 150 00:07:26,620 --> 00:07:28,060 MORTON GELLMAN: Atlas Detective Agency? 151 00:07:32,390 --> 00:07:34,710 I have a job for you. 152 00:07:34,710 --> 00:07:35,410 What? 153 00:07:35,410 --> 00:07:37,640 You want to hire a man to guard a stiff? 154 00:07:37,640 --> 00:07:40,280 Yes, I want you to see that he isn't buried. 155 00:07:40,280 --> 00:07:42,620 Hey, look, is this a gag? 156 00:07:42,620 --> 00:07:46,090 MORTON GELLMAN: His body must not be disturbed. 157 00:07:46,090 --> 00:07:48,710 That's right. 158 00:07:48,710 --> 00:07:50,070 You want the job or don't you? 159 00:07:50,070 --> 00:07:51,930 We'll keep your friend on ice. 160 00:07:51,930 --> 00:07:54,250 Just pay my man the first $100 when he gets there. 161 00:07:54,250 --> 00:07:55,460 All right. 162 00:07:55,460 --> 00:07:57,340 I'll be expecting you in about an hour. 163 00:07:57,340 --> 00:07:59,240 Boo! 164 00:07:59,240 --> 00:08:01,090 Uh, can I play too? 165 00:08:01,090 --> 00:08:02,040 I bet your pardon. 166 00:08:02,040 --> 00:08:02,740 That's all right. 167 00:08:02,740 --> 00:08:04,360 I'm just going to have a quiet six or eight 168 00:08:04,360 --> 00:08:06,860 drinks if you will tell me which is to be my room. 169 00:08:06,860 --> 00:08:09,070 Well I could even show you unless you'd 170 00:08:09,070 --> 00:08:10,060 rather drink alone. 171 00:08:10,060 --> 00:08:12,950 Mrs. Rutherford. 172 00:08:12,950 --> 00:08:13,650 Mona! 173 00:08:19,920 --> 00:08:20,890 Well, well. 174 00:08:20,890 --> 00:08:21,860 What have we here? 175 00:08:21,860 --> 00:08:23,310 Oh, come on, Kenneth. 176 00:08:23,310 --> 00:08:24,770 I've got a headache. 177 00:08:24,770 --> 00:08:26,380 Has anyone seen Professor Hilton? 178 00:08:26,380 --> 00:08:29,500 He's up in the tour, I imagine, communing with the stars. 179 00:08:29,500 --> 00:08:31,390 Well just to set everyone's mind at rest, 180 00:08:31,390 --> 00:08:32,540 I've engaged a watch man to spend 181 00:08:32,540 --> 00:08:33,520 the night with the casket. 182 00:08:33,520 --> 00:08:34,590 That's a swell idea. 183 00:08:34,590 --> 00:08:37,060 It'll save us the trouble of watching each other all night. 184 00:08:59,420 --> 00:09:01,710 What have you there, Merkil? 185 00:09:01,710 --> 00:09:04,600 There are too many rats in this house 186 00:09:04,600 --> 00:09:07,890 that should be done away with. 187 00:09:07,890 --> 00:09:11,370 You haven't put out enough cups. 188 00:09:11,370 --> 00:09:13,150 Mr. and Mrs. Rutherford. 189 00:09:13,150 --> 00:09:15,670 Are they to have it too? 190 00:09:15,670 --> 00:09:16,670 All of them. 191 00:09:24,860 --> 00:09:26,350 Will you open the door, please? 192 00:09:47,260 --> 00:09:49,260 [KNOCKING] 193 00:09:54,040 --> 00:09:54,730 Come in. 194 00:10:04,210 --> 00:10:05,990 I brewed some coffee, sir, but I 195 00:10:05,990 --> 00:10:07,980 cannot find anyone in the library. 196 00:10:07,980 --> 00:10:09,540 Well they probably all retired. 197 00:10:09,540 --> 00:10:11,720 Would you care for some, sir? 198 00:10:11,720 --> 00:10:13,240 No, it keeps me awake. 199 00:10:13,240 --> 00:10:16,560 I assure you this coffee will not keep you awake. 200 00:10:16,560 --> 00:10:19,550 No, thank you. 201 00:10:19,550 --> 00:10:22,550 No, thank you, Merkil. 202 00:10:22,550 --> 00:10:23,550 Very well, sir. 203 00:10:32,530 --> 00:10:35,520 [MUSIC PLAYING] 204 00:10:43,010 --> 00:10:44,920 Call when you want me to pick you up. 205 00:10:44,920 --> 00:10:45,620 Right. 206 00:10:45,620 --> 00:10:47,780 And don't let the stiff take a powder on you. 207 00:10:47,780 --> 00:10:48,670 Huh? 208 00:10:48,670 --> 00:10:50,020 [LAUGHS] 209 00:10:50,020 --> 00:10:50,790 Creepy joint. 210 00:10:50,790 --> 00:10:52,760 I hope this job don't last long. 211 00:11:07,060 --> 00:11:08,050 [THUMP] 212 00:11:08,050 --> 00:11:10,510 Oh! 213 00:11:10,510 --> 00:11:11,990 [KNOCKING] 214 00:11:11,990 --> 00:11:12,980 Come in. 215 00:11:19,410 --> 00:11:21,290 I thought you might need your bag, Mrs. Carol. 216 00:11:21,290 --> 00:11:23,540 You left it in the hall closet downstairs. 217 00:11:23,540 --> 00:11:24,900 Oh, yes, thank you. 218 00:11:24,900 --> 00:11:25,810 Just put it there. 219 00:11:25,810 --> 00:11:26,750 Yes ma'am. 220 00:11:26,750 --> 00:11:27,880 That was very considerate of you. 221 00:11:27,880 --> 00:11:28,750 Not at all. 222 00:11:28,750 --> 00:11:30,500 I hope you'll be comfortable. 223 00:11:30,500 --> 00:11:32,120 I'm sure I will. 224 00:11:32,120 --> 00:11:33,910 Good night, 225 00:11:33,910 --> 00:11:34,740 Good night. 226 00:11:54,740 --> 00:11:55,890 [HUMMING] 227 00:12:00,260 --> 00:12:03,380 Leave this house at once if you value your life. 228 00:12:16,250 --> 00:12:18,720 [MUSIC PLAYING] 229 00:12:24,660 --> 00:12:28,370 That must be the detective driving up. 230 00:12:28,370 --> 00:12:29,860 Thank goodness for that. 231 00:13:16,270 --> 00:13:17,270 Uh, good evening. 232 00:13:17,270 --> 00:13:18,270 I have an appointment. 233 00:13:18,270 --> 00:13:19,760 Yes, I know. 234 00:13:19,760 --> 00:13:20,760 This way, sir. 235 00:13:29,240 --> 00:13:30,740 Nice place you have here. 236 00:13:30,740 --> 00:13:32,780 Yes, sir. 237 00:13:32,780 --> 00:13:34,790 Oh, I've been trying to get here for so long. 238 00:13:44,240 --> 00:13:45,520 I'll tell him you're here, sir. 239 00:13:45,520 --> 00:13:46,220 Thank you. 240 00:13:53,380 --> 00:13:55,380 Go! 241 00:13:55,380 --> 00:13:56,570 You're not wanted here. 242 00:13:56,570 --> 00:13:57,270 Hm? 243 00:13:57,270 --> 00:13:57,970 Go! 244 00:13:59,840 --> 00:14:00,540 Go! 245 00:14:03,180 --> 00:14:04,240 I'm so glad you've come. 246 00:14:04,240 --> 00:14:04,940 Say. 247 00:14:04,940 --> 00:14:07,000 I wouldn't have slept a wink all night if you hadn't. 248 00:14:07,000 --> 00:14:08,610 Well thanks, that's awfully kind of you. 249 00:14:08,610 --> 00:14:10,670 You don't look a bit like I expected. 250 00:14:10,670 --> 00:14:11,480 I don't? 251 00:14:11,480 --> 00:14:12,180 No. 252 00:14:12,180 --> 00:14:14,090 I thought you'd be more rugged looking. 253 00:14:14,090 --> 00:14:17,030 You know that lady... Why do I have to look rugged? 254 00:14:17,030 --> 00:14:19,330 Well, I don't mean that you aren't. 255 00:14:19,330 --> 00:14:21,330 I just... I just mean that you don't look it. 256 00:14:21,330 --> 00:14:24,480 I suppose under your coat you're a mass of muscle. 257 00:14:24,480 --> 00:14:26,410 Just shows how deceptive appearances can be. 258 00:14:26,410 --> 00:14:28,760 Oh, I don't think my appearance is so deceptive. 259 00:14:28,760 --> 00:14:29,890 Now you're being modest. 260 00:14:29,890 --> 00:14:31,420 But then I've heard that people who 261 00:14:31,420 --> 00:14:33,300 lead dangerous lives usually are. 262 00:14:33,300 --> 00:14:36,900 Well, it isn't so dangerous but uh, once in a while 263 00:14:36,900 --> 00:14:39,090 you run into a rough customer who tries to throw you out. 264 00:14:39,090 --> 00:14:41,570 But mostly it's just routine. 265 00:14:41,570 --> 00:14:44,130 I wouldn't call it routine to go tracking people down 266 00:14:44,130 --> 00:14:45,190 so they can shoot at you. 267 00:14:45,190 --> 00:14:47,150 Oh, no one's ever gone that fat. 268 00:14:47,150 --> 00:14:48,320 All thought one time a fellow tried 269 00:14:48,320 --> 00:14:50,360 to cancel his wife's life. 270 00:14:50,360 --> 00:14:51,680 Oh, how horrible. 271 00:14:51,680 --> 00:14:52,420 What did you do? 272 00:14:52,420 --> 00:14:53,900 I talked him out of it. 273 00:14:53,900 --> 00:14:57,030 Besides that I got him to take out an annuity for her. 274 00:14:57,030 --> 00:14:58,430 You must be very brave. 275 00:14:58,430 --> 00:15:00,360 Oh, I wouldn't go so far as to say that. 276 00:15:00,360 --> 00:15:02,370 How do you do? 277 00:15:02,370 --> 00:15:04,360 I'm Morton Gellman, Mr. Rutherford's lawyer. 278 00:15:04,360 --> 00:15:05,160 Please to meet you. 279 00:15:05,160 --> 00:15:06,660 Your duties have been explain to you? 280 00:15:06,660 --> 00:15:09,080 Mr. Gellman, I've been in this business for over 12 years. 281 00:15:09,080 --> 00:15:10,710 Good, then you should know what to do. 282 00:15:10,710 --> 00:15:11,790 Here's your money. 283 00:15:11,790 --> 00:15:13,590 Oh, I couldn't take any money yet really. 284 00:15:13,590 --> 00:15:14,710 This is just the first payment. 285 00:15:14,710 --> 00:15:16,170 You'll get the rest later if everything 286 00:15:16,170 --> 00:15:17,050 goes off satisfactory. 287 00:15:17,050 --> 00:15:18,770 Well I'm quite sure it will. 288 00:15:18,770 --> 00:15:22,030 Of course, he has to be examined by the doctor. 289 00:15:22,030 --> 00:15:23,820 Well... well. That's all been taken care of. 290 00:15:23,820 --> 00:15:25,520 You just do your part, we'll take care of the rest. 291 00:15:25,520 --> 00:15:25,910 Here you are. 292 00:15:25,910 --> 00:15:27,280 Well this is a little bit irregular 293 00:15:27,280 --> 00:15:28,370 but I guess it'll be all right. 294 00:15:28,370 --> 00:15:29,070 He's in there. 295 00:15:29,070 --> 00:15:30,600 You just sit with him all night. 296 00:15:30,600 --> 00:15:31,670 I'll sit with him? 297 00:15:31,670 --> 00:15:33,140 I'll be upstairs if you should want me. 298 00:15:33,140 --> 00:15:34,360 May I show you in, sir? 299 00:15:34,360 --> 00:15:36,670 Well I guess so, yes. 300 00:15:36,670 --> 00:15:37,810 Uh, good bye Miss... 301 00:15:37,810 --> 00:15:38,510 Dunlap. 302 00:15:38,510 --> 00:15:39,910 Pleased to have met... Met. 303 00:15:39,910 --> 00:15:41,250 We haven't met yet. 304 00:15:41,250 --> 00:15:42,080 My name is Tuttle. 305 00:15:42,080 --> 00:15:42,830 Albert Tuttle. 306 00:15:42,830 --> 00:15:44,830 I'm Carol Dunlap. 307 00:15:44,830 --> 00:15:45,800 Please to meet you. 308 00:15:45,800 --> 00:15:48,750 - How do you do? CAROL DUNLAP: How do you do? 309 00:15:48,750 --> 00:15:51,280 Would you care to have a cup of coffee, sir? 310 00:15:51,280 --> 00:15:52,940 Yes, thanks, I would. 311 00:15:52,940 --> 00:15:54,490 What kind of coffee is this? 312 00:15:54,490 --> 00:15:55,620 The very best, sit. 313 00:15:55,620 --> 00:15:57,810 No, I mean there are two classes of coffee drinkers. 314 00:15:57,810 --> 00:16:00,590 There the percolated then there's the drip. 315 00:16:00,590 --> 00:16:02,570 This is percolated. 316 00:16:02,570 --> 00:16:04,690 Sorry, I'm a drip. 317 00:16:04,690 --> 00:16:06,380 Well, excuse me. 318 00:16:06,380 --> 00:16:07,080 Yes. 319 00:16:07,080 --> 00:16:07,910 Good luck, Mr. Tuttle. 320 00:16:07,910 --> 00:16:08,610 Don't worry. 321 00:16:08,610 --> 00:16:10,640 Mr. Rutherford won't get away from me tonight. 322 00:16:10,640 --> 00:16:12,450 This way, sir. 323 00:16:12,450 --> 00:16:15,050 How's Mr. Rutherford looking these days? 324 00:16:15,050 --> 00:16:16,840 He never looked better, sir. 325 00:16:16,840 --> 00:16:17,540 Fine. 326 00:16:17,540 --> 00:16:18,800 He's in there. 327 00:16:18,800 --> 00:16:19,770 Thank you. 328 00:16:32,390 --> 00:16:35,200 Good evening, Mr. Rutherford. 329 00:16:35,200 --> 00:16:36,150 Oh. 330 00:16:36,150 --> 00:16:38,530 There you are. 331 00:16:38,530 --> 00:17:13,260 Mr. Rutherford, I'm Albert L. Tuttle of the... Oh! 332 00:17:13,260 --> 00:17:15,750 Oh, oh! 333 00:17:15,750 --> 00:17:16,550 Help! 334 00:17:16,550 --> 00:17:17,240 Open the door! 335 00:17:17,240 --> 00:17:19,730 Let me out of here! 336 00:17:19,730 --> 00:17:21,230 Help, help! 337 00:17:21,230 --> 00:17:23,970 Tuttle, what's the matter with you? 338 00:17:23,970 --> 00:17:25,270 Oh, I can't sell a dead man insurance. 339 00:17:25,270 --> 00:17:26,270 What are you talking about? 340 00:17:26,270 --> 00:17:27,480 He's in there right in the corner. 341 00:17:27,480 --> 00:17:28,890 I just put my briefcase right on his face. 342 00:17:28,890 --> 00:17:29,740 What's going on here? 343 00:17:29,740 --> 00:17:30,540 What's the disturbance? 344 00:17:30,540 --> 00:17:31,640 They don't seem to understand. 345 00:17:31,640 --> 00:17:32,990 Mr. Rutherford, he's in there deceased. 346 00:17:32,990 --> 00:17:34,520 Dead. What'd you think he was? 347 00:17:34,520 --> 00:17:35,420 Dosing? 348 00:17:35,420 --> 00:17:36,590 You mean you knew it all the time? 349 00:17:36,590 --> 00:17:38,280 Why else would I hire you to watch the body? 350 00:17:38,280 --> 00:17:38,980 Watch it? 351 00:17:38,980 --> 00:17:39,750 I came here to sell it. 352 00:17:39,750 --> 00:17:40,450 Him. 353 00:17:40,450 --> 00:17:41,160 Uh, life insurance. 354 00:17:41,160 --> 00:17:44,370 Whoever heard of selling a dead man life insurance? 355 00:17:44,370 --> 00:17:45,860 I don't want to sell him now. 356 00:17:45,860 --> 00:17:47,040 Say, who are you, anyway? 357 00:17:47,040 --> 00:17:48,980 Albert Tuttle of the Emperor Life Insurance. 358 00:17:48,980 --> 00:17:50,420 I have an appointment with Mr. Rutherford. 359 00:17:50,420 --> 00:17:51,390 I've had it for over a month. 360 00:17:51,390 --> 00:17:53,430 I was going to sell him a $200,000 policy 361 00:17:53,430 --> 00:17:54,290 and get my gold pin. 362 00:17:54,290 --> 00:17:55,160 Why didn't you say so? 363 00:17:55,160 --> 00:17:57,070 What are you doing going around posing as a detective? 364 00:17:57,070 --> 00:17:58,970 I wasn't posting as anybody. 365 00:17:58,970 --> 00:18:01,160 I came here to see Mr. Rutherford and I've seen him. 366 00:18:01,160 --> 00:18:02,130 I'm going to get out of here! Not with my $100. 367 00:18:02,130 --> 00:18:03,490 I'm going to get out of here! - Not with my $100. -Not with my $100. -I don't want your money. 368 00:18:03,490 --> 00:18:04,110 - Not with my $100. - I don't want your money. 369 00:18:04,110 --> 00:18:05,690 I didn't want it in the first place! 370 00:18:05,690 --> 00:18:06,520 Here. 371 00:18:06,520 --> 00:18:07,670 Your hat and coat, sir. 372 00:18:07,670 --> 00:18:09,070 I don't want my hat and coat I just... Oh. 373 00:18:09,070 --> 00:18:10,030 Excuse me. 374 00:18:17,260 --> 00:18:20,090 I hope whatever you're worried about turns out all right 375 00:18:20,090 --> 00:18:22,410 when the real detective gets here. 376 00:18:22,410 --> 00:18:24,970 Maybe he isn't coming. 377 00:18:24,970 --> 00:18:27,090 Maybe they just said that. 378 00:18:27,090 --> 00:18:28,490 I wouldn't put it past them. 379 00:18:28,490 --> 00:18:30,970 I don't quite follow you. 380 00:18:30,970 --> 00:18:32,170 I'm afraid to talk here. 381 00:18:32,170 --> 00:18:32,870 Oh. 382 00:18:37,720 --> 00:18:38,990 If you're worried about staying here, 383 00:18:38,990 --> 00:18:41,020 I'd be very happy to drive you into town. 384 00:18:41,020 --> 00:18:41,990 I can't. 385 00:18:41,990 --> 00:18:46,850 [THUNDER RUMBLING] 386 00:18:46,850 --> 00:18:50,430 I feel quite sure everything will turn out all right. 387 00:18:50,430 --> 00:18:52,390 I know something's going to happen. 388 00:18:52,390 --> 00:18:54,300 I wish you'd stay. 389 00:18:54,300 --> 00:18:57,190 What could happen with all those nice people here? 390 00:18:57,190 --> 00:18:58,560 Well. 391 00:18:58,560 --> 00:19:01,250 Good bye. 392 00:19:01,250 --> 00:19:01,950 Look out! 393 00:19:14,310 --> 00:19:17,340 Get away from here before you get yourself killed. 394 00:19:17,340 --> 00:19:19,070 Wait a minute, pal, wait a minute. 395 00:19:19,070 --> 00:19:21,560 You gonna pass up a bet like that? 396 00:19:21,560 --> 00:19:22,920 Pipe that doll. 397 00:19:22,920 --> 00:19:24,280 [WHISTLES] 398 00:19:24,280 --> 00:19:26,760 You could be a hero. 399 00:19:26,760 --> 00:19:29,240 Go now while you've got both legs. 400 00:19:29,240 --> 00:19:31,720 This is none of your business. 401 00:19:31,720 --> 00:19:33,610 Don't listen to that side of you. 402 00:19:33,610 --> 00:19:35,470 Get in there and pitch! 403 00:19:35,470 --> 00:19:37,070 Look at those eyes. 404 00:19:37,070 --> 00:19:38,040 Look at those... 405 00:19:38,040 --> 00:19:39,970 Stop it, stop it! 406 00:19:39,970 --> 00:19:41,890 She's luring you to destruction. 407 00:19:41,890 --> 00:19:43,340 She'll try flattery next. 408 00:19:43,340 --> 00:19:46,060 She'll say, you saved my life. 409 00:19:46,060 --> 00:19:48,800 You're wonderful. 410 00:19:48,800 --> 00:19:49,720 Oh. 411 00:19:49,720 --> 00:19:52,160 You saved my life. 412 00:19:52,160 --> 00:19:53,580 You're wonderful. 413 00:19:53,580 --> 00:19:56,010 What did I tell you? 414 00:19:56,010 --> 00:19:58,450 Eh. 415 00:19:58,450 --> 00:20:02,830 [GROANS] 416 00:20:02,830 --> 00:20:04,090 You're hurt. 417 00:20:04,090 --> 00:20:04,790 Nah. 418 00:20:04,790 --> 00:20:07,670 It was just a bump. 419 00:20:07,670 --> 00:20:09,060 You all right? 420 00:20:09,060 --> 00:20:10,920 Yeah. 421 00:20:10,920 --> 00:20:12,120 Oh. 422 00:20:12,120 --> 00:20:14,220 Well. 423 00:20:14,220 --> 00:20:14,920 Good bye. 424 00:20:14,920 --> 00:20:16,240 Oh please don't go. 425 00:20:16,240 --> 00:20:17,570 Oh it was just an accident. 426 00:20:17,570 --> 00:20:18,840 No it wasn't. 427 00:20:18,840 --> 00:20:21,600 Someone tried to kill me, I know it. 428 00:20:21,600 --> 00:20:23,850 They said they would and they'll try it again. 429 00:20:23,850 --> 00:20:25,450 Here, will you read this? 430 00:20:25,450 --> 00:20:26,920 Somebody put it in my bag. 431 00:20:29,860 --> 00:20:33,780 Leave this house at once if you value your life. 432 00:20:33,780 --> 00:20:34,620 Well. 433 00:20:34,620 --> 00:20:36,220 Good bye. 434 00:20:36,220 --> 00:20:37,650 Hey, that's really on the level. 435 00:20:37,650 --> 00:20:40,800 Somebody tried to... Whose room is up there? 436 00:20:40,800 --> 00:20:42,380 Oh that's the tower, I think. 437 00:20:42,380 --> 00:20:43,960 The tower, eh? 438 00:20:43,960 --> 00:20:45,490 Somebody tried to kill you, eh? 439 00:20:45,490 --> 00:20:47,420 Well I'll show him he can't go around throwing rocks 440 00:20:47,420 --> 00:20:48,120 at people. 441 00:20:48,120 --> 00:20:49,820 I'll go up there and I'll get him in my hands 442 00:20:49,820 --> 00:20:51,100 and I'll... I'll tear him apart! 443 00:20:51,100 --> 00:20:53,070 Now please don't, you might get hurt. 444 00:20:53,070 --> 00:20:55,210 It's a good thing you talked me out of it. 445 00:20:55,210 --> 00:20:57,380 Then you'll help me? 446 00:20:57,380 --> 00:20:58,260 Well uh. 447 00:21:01,460 --> 00:21:04,370 Well uh. 448 00:21:04,370 --> 00:21:05,070 Well. 449 00:21:28,690 --> 00:21:30,680 [KNOCKING] 450 00:21:37,450 --> 00:21:38,150 Yes? 451 00:21:38,150 --> 00:21:41,030 This is Mr. Tuttle, Professor Hilton. 452 00:21:41,030 --> 00:21:42,430 Do you mind if we look around, Professor? 453 00:21:42,430 --> 00:21:43,130 I'm busy. 454 00:21:43,130 --> 00:21:44,810 Constellations changing. 455 00:21:44,810 --> 00:21:46,020 Venus approaching Jupiter. 456 00:21:46,020 --> 00:21:48,250 That must be very interesting for Jupiter. 457 00:21:48,250 --> 00:21:49,860 Go right ahead, we won't get in your way. 458 00:22:01,660 --> 00:22:02,810 Uh, careful. 459 00:22:02,810 --> 00:22:06,010 You might get... Uh, uh, long way down. 460 00:22:06,010 --> 00:22:07,930 How did that stone get loose? 461 00:22:07,930 --> 00:22:09,930 Stone? 462 00:22:09,930 --> 00:22:10,900 Stone? 463 00:22:10,900 --> 00:22:12,350 Oh yes, stone. 464 00:22:12,350 --> 00:22:15,050 Thought I heard, afraid to look. 465 00:22:15,050 --> 00:22:17,890 Heights make me, um, vertigo. 466 00:22:17,890 --> 00:22:19,950 Uh, Dizzy. 467 00:22:19,950 --> 00:22:21,170 That's fun for an astrologist. 468 00:22:21,170 --> 00:22:22,460 Up, yes. 469 00:22:22,460 --> 00:22:23,950 Look up, I like that. 470 00:22:23,950 --> 00:22:25,120 Down, no. 471 00:22:25,120 --> 00:22:28,150 It... It goes to my uh, uh, uh dizzy. 472 00:22:28,150 --> 00:22:29,100 Professor. 473 00:22:29,100 --> 00:22:30,520 I was almost killed by that stone. 474 00:22:34,330 --> 00:22:36,770 You don't seem very interested. 475 00:22:36,770 --> 00:22:38,500 What will be, will be. 476 00:22:38,500 --> 00:22:42,000 It's all in the stars. 477 00:22:42,000 --> 00:22:44,990 May I look at your hand? 478 00:22:44,990 --> 00:22:45,690 Palms? 479 00:22:45,690 --> 00:22:47,530 Poppycock, bugnum. 480 00:22:47,530 --> 00:22:48,950 Don't believe in reading palms. 481 00:22:48,950 --> 00:22:51,020 It depends on what you see there. 482 00:22:51,020 --> 00:22:52,430 There's dirt on yours. 483 00:22:52,430 --> 00:22:53,410 How did it get there? 484 00:22:53,410 --> 00:22:54,390 Uh. 485 00:22:54,390 --> 00:22:55,370 Well. 486 00:22:55,370 --> 00:22:57,240 My pencil. 487 00:22:57,240 --> 00:22:59,910 Rolled underneath the telescope. 488 00:22:59,910 --> 00:23:01,540 Bit dusty under there. 489 00:23:01,540 --> 00:23:03,400 Very dusty. 490 00:23:03,400 --> 00:23:05,720 Hm. 491 00:23:05,720 --> 00:23:08,430 Well, uh, excuse us. 492 00:23:08,430 --> 00:23:09,360 Thank you. 493 00:23:26,110 --> 00:23:27,690 What do you think? 494 00:23:27,690 --> 00:23:30,770 Well he looked harmless enough but there was dirt on his hand. 495 00:23:30,770 --> 00:23:32,760 Well maybe someone came around the Professor 496 00:23:32,760 --> 00:23:35,510 when he wasn't looking and loosened the stone. 497 00:23:35,510 --> 00:23:37,470 Why should anyone want to harm you? 498 00:23:37,470 --> 00:23:38,450 I don't know. 499 00:23:38,450 --> 00:23:40,960 Uncle Cyrus left kind of a peculiar will. 500 00:23:40,960 --> 00:23:42,870 Hasn't been read yet. 501 00:23:42,870 --> 00:23:45,050 But if I'm one of the ones that get the bigger share, 502 00:23:45,050 --> 00:23:47,250 somebody wants to get me out of the way. 503 00:23:51,030 --> 00:23:52,020 Could of been an accident. 504 00:23:52,020 --> 00:23:53,500 Accident? 505 00:23:53,500 --> 00:23:56,560 Say, you covered for falling stone? 506 00:23:56,560 --> 00:23:57,800 I don't think so. 507 00:23:57,800 --> 00:23:59,790 Well if one stone fell, another could work loose 508 00:23:59,790 --> 00:24:02,670 and it would be a good thing to be covered. 509 00:24:02,670 --> 00:24:04,490 Lets see now. 510 00:24:04,490 --> 00:24:06,460 Oh, the detective! 511 00:24:06,460 --> 00:24:08,160 I wonder why he didn't show up. 512 00:24:08,160 --> 00:24:09,490 Hm? 513 00:24:09,490 --> 00:24:11,250 Atlas Detective Agency. 514 00:24:11,250 --> 00:24:12,070 Canal 6-0-5-9-8. 515 00:24:17,730 --> 00:24:20,710 [RINGING] 516 00:24:25,190 --> 00:24:26,710 They don't answer. 517 00:24:26,710 --> 00:24:27,890 Maybe they're on a special case. 518 00:24:27,890 --> 00:24:30,000 Something like murder or something. 519 00:24:30,000 --> 00:24:31,140 What are you doing here? 520 00:24:31,140 --> 00:24:32,410 I thought you'd left. 521 00:24:32,410 --> 00:24:33,140 Well you see, uh... 522 00:24:33,140 --> 00:24:34,670 You wanted someone to watch the body. 523 00:24:34,670 --> 00:24:37,140 The detective didn't show up. So Mr. Tuttle said he do it. 524 00:24:37,140 --> 00:24:37,380 The detective didn't show up. So Mr. Tuttle said he do it. I did? 525 00:24:37,380 --> 00:24:37,840 I did? 526 00:24:37,840 --> 00:24:38,750 Him? 527 00:24:38,750 --> 00:24:39,450 He. 528 00:24:39,450 --> 00:24:40,260 What? 529 00:24:40,260 --> 00:24:41,230 He not him. 530 00:24:41,230 --> 00:24:42,100 It's a common mistake. 531 00:24:42,100 --> 00:24:43,620 You see him is objective... 532 00:24:43,620 --> 00:24:45,740 I'm sure your grammar's excellent, Mr. Tuttle. 533 00:24:45,740 --> 00:24:47,470 But I'm afraid you won't make a very good watch man. 534 00:24:47,470 --> 00:24:48,690 I'm afraid so too. 535 00:24:48,690 --> 00:24:51,220 Well he's better than no watch man at all, isn't he? 536 00:24:51,220 --> 00:24:53,060 Besides, I think it's very nice to say he'd do so. 537 00:24:53,060 --> 00:24:53,760 Who? 538 00:24:53,760 --> 00:24:54,160 Who? 539 00:24:54,160 --> 00:24:54,560 Who will? 540 00:24:54,560 --> 00:24:55,260 Very well. 541 00:24:55,260 --> 00:24:57,210 I wash my hands of the whole responsibility. 542 00:24:57,210 --> 00:24:58,630 From now on it's on your own head. 543 00:24:58,630 --> 00:24:59,510 On my head? 544 00:24:59,510 --> 00:25:01,010 Now Mr. Gellman, there's been a mistake here. 545 00:25:03,870 --> 00:25:05,310 It's very kind of you. 546 00:25:05,310 --> 00:25:06,820 I'll be able to sleep now. 547 00:25:06,820 --> 00:25:07,800 Good night, Albert. 548 00:25:07,800 --> 00:25:09,210 - Good night, Carol. - Good night, Mr. Gellman. 549 00:25:09,210 --> 00:25:09,970 Good night. 550 00:25:14,830 --> 00:25:16,140 I guess it'll be all right. 551 00:25:16,140 --> 00:25:18,480 I'll uh sit here and make myself comfortable. 552 00:25:18,480 --> 00:25:19,390 In there. 553 00:25:19,390 --> 00:25:20,460 In there? 554 00:25:20,460 --> 00:25:22,210 I don't need everybody to watch out here? 555 00:25:22,210 --> 00:25:23,490 Uh, but, um. 556 00:25:23,490 --> 00:25:26,170 Mr. Gellman, would you like to play a little dominoes? 557 00:25:26,170 --> 00:25:26,870 No. 558 00:25:26,870 --> 00:25:27,510 Any game? 559 00:25:27,510 --> 00:25:28,210 No. 560 00:26:10,700 --> 00:26:13,190 Murder At Midnight. 561 00:26:13,190 --> 00:26:16,180 [CLOCK CHIMING] 562 00:26:22,170 --> 00:26:25,170 9, 10, 11. 563 00:26:29,160 --> 00:26:31,150 [CHIME] 564 00:26:37,140 --> 00:26:40,140 [CHIRPING] 565 00:26:44,130 --> 00:26:47,620 [WOLF HOWLING] 566 00:26:51,200 --> 00:26:54,540 The large, gloomy, house was dark 567 00:26:54,540 --> 00:26:58,550 except for the light by which McGarity was reading. 568 00:26:58,550 --> 00:27:00,530 Outside a storm was brewing. 569 00:27:03,730 --> 00:27:06,410 Inside, the painful silence held a promise 570 00:27:06,410 --> 00:27:08,280 of violence and death. 571 00:27:08,280 --> 00:27:12,150 In the distance the first faint rumble of approaching thunder 572 00:27:12,150 --> 00:27:13,100 was heard. 573 00:27:13,100 --> 00:27:15,920 [THUNDER] 574 00:27:15,920 --> 00:27:18,750 The very emptiness of the room held menace. 575 00:27:18,750 --> 00:27:21,760 To Inspector McGarity's alert ears, 576 00:27:21,760 --> 00:27:24,350 no sound was too slight to be heard. 577 00:27:24,350 --> 00:27:26,170 The ticking of the clock 578 00:27:26,170 --> 00:27:27,890 [CLOCK TICKING] 579 00:27:27,890 --> 00:27:30,320 Almost in rhythm with the beating of his own heart. 580 00:27:30,320 --> 00:27:33,160 [HEART BEAT] 581 00:27:33,160 --> 00:27:34,910 The wind slammed a shutter against a window. 582 00:27:40,580 --> 00:27:43,530 McGarity knew that hour was at hand. 583 00:27:43,530 --> 00:27:49,170 Quietly, a secret panel opened in the wall behind him. 584 00:27:49,170 --> 00:27:51,630 Two hands with fingers curved like the claws 585 00:27:51,630 --> 00:27:56,100 of a predatory animal reached toward his throat. 586 00:27:56,100 --> 00:27:58,950 Feeling vaguely that something was amiss, 587 00:27:58,950 --> 00:28:01,860 McGarity glanced around and the hands withdrew. 588 00:28:05,960 --> 00:28:08,410 When they reappeared they held a handkerchief 589 00:28:08,410 --> 00:28:10,970 to jam down his throat and snuff the breath from his lungs 590 00:28:10,970 --> 00:28:11,970 before he could cry out. 591 00:28:31,430 --> 00:28:33,370 The hair on the back of McGarity's neck 592 00:28:33,370 --> 00:28:37,930 began to rise as he had a premonition of the bloody hand 593 00:28:37,930 --> 00:28:39,780 which had struck down Sarah Oglebee 594 00:28:39,780 --> 00:28:42,100 would strike again that night. 595 00:28:42,100 --> 00:28:44,160 But McGarity's premonition was well 596 00:28:44,160 --> 00:28:47,800 founded for at that very moment the murdered lurking behind him 597 00:28:47,800 --> 00:28:51,940 was preparing to kill him the famous detective in cold blood! 598 00:28:51,940 --> 00:28:52,960 Ah, trash! 599 00:28:52,960 --> 00:28:54,640 Things like that don't happen. 600 00:29:03,410 --> 00:29:05,900 [WIND HOWLING] 601 00:29:16,830 --> 00:29:20,310 [THUNDER] 602 00:29:42,470 --> 00:29:43,170 [THUMP] 603 00:29:43,170 --> 00:29:43,870 Oh! 604 00:29:47,640 --> 00:29:50,130 Mr. Tuttle, are you all right? 605 00:29:50,130 --> 00:29:52,610 Albert? 606 00:29:52,610 --> 00:29:53,900 Oh! 607 00:29:53,900 --> 00:29:54,600 Oh. 608 00:29:54,600 --> 00:29:56,590 What's the matter with the lights? 609 00:29:56,590 --> 00:29:58,650 I don't know. 610 00:29:58,650 --> 00:29:59,560 Maybe the wires are down. 611 00:30:02,480 --> 00:30:03,980 [GASP] 612 00:30:07,980 --> 00:30:08,980 Albert! 613 00:30:08,980 --> 00:30:09,980 MERKIL: Is he dead? 614 00:30:15,400 --> 00:30:16,850 CAROL DUNLAP: Well somebody do something. 615 00:30:16,850 --> 00:30:18,290 He's hurt. 616 00:30:18,290 --> 00:30:19,250 Oh, Albert. 617 00:30:19,250 --> 00:30:20,700 Speak to me. 618 00:30:20,700 --> 00:30:21,530 Say something. 619 00:30:21,530 --> 00:30:22,230 Oh. 620 00:30:22,230 --> 00:30:24,370 Just sign on the dotted line. 621 00:30:24,370 --> 00:30:25,130 The beneficiary... 622 00:30:25,130 --> 00:30:26,920 He's delirious. 623 00:30:26,920 --> 00:30:28,360 Oh. 624 00:30:28,360 --> 00:30:29,320 Oh, Carol. 625 00:30:29,320 --> 00:30:31,240 What happened? 626 00:30:31,240 --> 00:30:32,680 There's blood on your hand. 627 00:30:32,680 --> 00:30:33,640 You're hurt. 628 00:30:33,640 --> 00:30:35,080 Oh, it's your blood. 629 00:30:35,080 --> 00:30:36,520 Oh, my blood. 630 00:30:36,520 --> 00:30:37,980 My blood? 631 00:30:37,980 --> 00:30:39,140 I'm wounded, he killed me. 632 00:30:39,140 --> 00:30:40,820 Oh control yourself, it's only a scratch. 633 00:30:40,820 --> 00:30:42,340 You should have such a scratch. 634 00:30:42,340 --> 00:30:43,070 Never mind that. 635 00:30:43,070 --> 00:30:44,490 What happened? 636 00:30:44,490 --> 00:30:46,400 Oh, I don't know. 637 00:30:46,400 --> 00:30:49,780 The lights went out and somebody hit me. 638 00:30:49,780 --> 00:30:52,930 Then the lights went out. 639 00:30:52,930 --> 00:30:53,620 There it is. 640 00:30:53,620 --> 00:30:55,080 What is it? 641 00:30:58,470 --> 00:31:00,500 It's my blood. 642 00:31:00,500 --> 00:31:01,400 That's what I was hit with. 643 00:31:08,100 --> 00:31:09,730 Both doors are locked from the inside. 644 00:31:09,730 --> 00:31:14,430 It's someone right here in this house. 645 00:31:14,430 --> 00:31:15,730 Where were you five minutes ago? 646 00:31:15,730 --> 00:31:16,930 Oh don't be so nosy. 647 00:31:16,930 --> 00:31:18,460 I was with him, why? 648 00:31:18,460 --> 00:31:19,170 What's the matter. 649 00:31:19,170 --> 00:31:19,870 You got a headache? 650 00:31:19,870 --> 00:31:21,300 Maybe you can tell us whats the matter. 651 00:31:21,300 --> 00:31:22,350 Someone attacked him. 652 00:31:22,350 --> 00:31:23,480 That's my blood. 653 00:31:23,480 --> 00:31:25,850 (slurring)We were upstairs having a night cap. 654 00:31:25,850 --> 00:31:28,110 Kenneth Hopkins, you promised you'd only have one drink. 655 00:31:28,110 --> 00:31:29,700 It's cold up there in bed! 656 00:31:29,700 --> 00:31:30,530 Who's this? 657 00:31:30,530 --> 00:31:31,880 Mr. Tuttle was acting as watch man 658 00:31:31,880 --> 00:31:33,720 to be sure that no one steals the... 659 00:31:33,720 --> 00:31:36,990 He's gone. 660 00:31:36,990 --> 00:31:38,570 Well maybe he went off for a little walk? 661 00:31:38,570 --> 00:31:41,220 This is no joking matter. 662 00:31:41,220 --> 00:31:42,850 How did this happen? 663 00:31:42,850 --> 00:31:46,900 Do you realize what this means if he's buried underground? 664 00:31:46,900 --> 00:31:48,570 I thought you were getting a watchman. 665 00:31:48,570 --> 00:31:49,650 Somebody knocked him out. 666 00:31:55,840 --> 00:31:57,750 And I thought you were an insurance salesman. 667 00:31:57,750 --> 00:31:58,570 Well, I am. 668 00:31:58,570 --> 00:31:59,600 I mean, I was. 669 00:31:59,600 --> 00:32:01,240 You see I just stayed to help out. 670 00:32:01,240 --> 00:32:03,230 There's something fishy about you. 671 00:32:03,230 --> 00:32:05,680 First you come here with a story we can't check. 672 00:32:05,680 --> 00:32:07,550 Then you work yourself in as a watchman. 673 00:32:07,550 --> 00:32:09,760 Henry, if you're insinuating that Albert had anything 674 00:32:09,760 --> 00:32:12,600 to do with it, well I asked him to stay. 675 00:32:12,600 --> 00:32:13,300 Oh. 676 00:32:13,300 --> 00:32:15,790 Oh, I'm sorry, Albert. 677 00:32:15,790 --> 00:32:18,300 Suppose you lay off the third degree with Carol. 678 00:32:18,300 --> 00:32:19,860 Somebody stole Uncle Cyrus' body 679 00:32:19,860 --> 00:32:21,700 and I'm going to find out who before it's too late. 680 00:32:21,700 --> 00:32:23,950 But why would anyone want to steal a body? 681 00:32:23,950 --> 00:32:25,990 Because of my client's will. 682 00:32:25,990 --> 00:32:28,130 He wanted to be interred in a glass top vault 683 00:32:28,130 --> 00:32:30,230 so the stars would shine down on him. 684 00:32:30,230 --> 00:32:32,430 He didn't want to be buried any other way. 685 00:32:32,430 --> 00:32:35,560 If he is then his bequests will be reversed. 686 00:32:35,560 --> 00:32:36,880 Those who were to get the largest share 687 00:32:36,880 --> 00:32:38,440 will get the smaller and visa versa. 688 00:32:38,440 --> 00:32:39,160 Oh, I see. 689 00:32:39,160 --> 00:32:40,790 Then somebody saw the body so that they 690 00:32:40,790 --> 00:32:43,340 could bury it and reverse the will. 691 00:32:43,340 --> 00:32:45,580 But that would mean that they knew what was in the will. 692 00:32:45,580 --> 00:32:47,530 And nobody does do they? 693 00:32:47,530 --> 00:32:48,820 I wonder. 694 00:32:48,820 --> 00:32:50,870 Cut out the wise cracks or I'll let you have it. 695 00:32:50,870 --> 00:32:53,630 Oh, I think you're taking a lot for granted, Henry. 696 00:32:53,630 --> 00:32:54,970 No one has read the will. 697 00:32:54,970 --> 00:32:56,330 The body must still be here in the house 698 00:32:56,330 --> 00:32:57,440 and we've got to find it. 699 00:32:57,440 --> 00:33:00,300 I beg pardon. 700 00:33:00,300 --> 00:33:03,140 With everybody's nerves on edge, I 701 00:33:03,140 --> 00:33:04,860 suggest that you all have some coffee. 702 00:33:04,860 --> 00:33:05,560 No. 703 00:33:05,560 --> 00:33:05,900 No. 704 00:33:05,900 --> 00:33:06,610 Oh, yes, Merkil. 705 00:33:06,610 --> 00:33:07,310 I'll have some. 706 00:33:07,310 --> 00:33:08,010 Thank you. 707 00:33:08,010 --> 00:33:09,970 No, I like drip. 708 00:33:09,970 --> 00:33:12,460 Maybe Uncle wasn't stolen. 709 00:33:12,460 --> 00:33:14,310 Maybe he's hiding. 710 00:33:14,310 --> 00:33:16,670 I can see why he didn't like you. 711 00:33:16,670 --> 00:33:18,430 And I'll tell you right now what I think. 712 00:33:18,430 --> 00:33:19,370 What? 713 00:33:19,370 --> 00:33:21,460 That you can and Kenneth, who undoubtedly are down 714 00:33:21,460 --> 00:33:23,280 for the smallest share, have stolen it! 715 00:33:23,280 --> 00:33:24,680 Why you true bit heel. 716 00:33:24,680 --> 00:33:26,520 I've been wanting to do this for 20 years! 717 00:33:26,520 --> 00:33:28,510 Oh, Albert! 718 00:33:28,510 --> 00:33:30,000 [YELLING] 719 00:33:30,000 --> 00:33:31,000 Oh, no. 720 00:33:31,000 --> 00:33:31,990 I hit the jackpot. 721 00:33:31,990 --> 00:33:33,480 Uncle Cyrus' body. 722 00:33:33,480 --> 00:33:34,850 Take it away, somebody. 723 00:33:34,850 --> 00:33:35,550 Take it... 724 00:33:38,540 --> 00:33:41,840 Listen, Tuttle. 725 00:33:41,840 --> 00:33:43,730 I've got an idea who we can catch the body snatcher. 726 00:33:43,730 --> 00:33:44,430 If it works. 727 00:33:44,430 --> 00:33:46,880 Get someone else, my head is killing me. 728 00:33:46,880 --> 00:33:48,120 You're the only one who can do it. 729 00:33:48,120 --> 00:33:48,820 Not listen. 730 00:33:48,820 --> 00:33:49,520 Please. 731 00:33:49,520 --> 00:33:52,290 Just let me lie here quietly and bleed. 732 00:33:52,290 --> 00:33:54,150 All you've got to do is to pretend you're fed up, 733 00:33:54,150 --> 00:33:55,310 you're scared. 734 00:33:55,310 --> 00:33:56,770 Pretend I'm scared? 735 00:33:56,770 --> 00:33:59,460 What do you think I'm shaking from, enthusiasm? 736 00:33:59,460 --> 00:34:00,360 You quit. 737 00:34:00,360 --> 00:34:02,750 Then when the coast is apparently clear whoever it was 738 00:34:02,750 --> 00:34:04,100 might come back and try again. 739 00:34:04,100 --> 00:34:05,360 Then you catch them. 740 00:34:05,360 --> 00:34:06,380 We catch them. 741 00:34:06,380 --> 00:34:07,080 We? 742 00:34:07,080 --> 00:34:08,770 By that time I'll be in my bed. 743 00:34:08,770 --> 00:34:09,530 Oh, no. 744 00:34:09,530 --> 00:34:10,870 You only pretend to leave. 745 00:34:10,870 --> 00:34:12,470 Then you sneak in through the French Windows 746 00:34:12,470 --> 00:34:13,660 and you wait for them. 747 00:34:13,660 --> 00:34:14,360 Listen. 748 00:34:14,360 --> 00:34:16,600 I'm not covered for going in through windows. 749 00:34:16,600 --> 00:34:17,840 I mean in case of glass breakage. 750 00:34:17,840 --> 00:34:18,810 There's nothing to it. 751 00:34:18,810 --> 00:34:20,280 I'll be right here waiting for you 752 00:34:20,280 --> 00:34:21,490 and you'll be waiting in the coffin. 753 00:34:21,490 --> 00:34:24,180 Oh, I'll be... Coffin? 754 00:34:24,180 --> 00:34:26,010 Don't you think it'll be a little bit crowded in there? 755 00:34:26,010 --> 00:34:27,790 We'll hide the real body. 756 00:34:27,790 --> 00:34:28,980 Oh. 757 00:34:28,980 --> 00:34:30,930 I got a better idea. 758 00:34:30,930 --> 00:34:33,360 Let the body stay there and let me hide. 759 00:34:33,360 --> 00:34:34,620 Look, you want to help, don't you? 760 00:34:34,620 --> 00:34:35,630 For Ms. Dunlap's sake. 761 00:34:35,630 --> 00:34:37,460 Well I didn't figure on going that far. 762 00:34:37,460 --> 00:34:38,160 Good. 763 00:34:38,160 --> 00:34:40,280 Now you'll start your act as soon as we get out in the hall. 764 00:34:40,280 --> 00:34:40,980 Now wait a minute. 765 00:34:40,980 --> 00:34:42,750 I want to talk to Ms. Dunlap first. 766 00:34:42,750 --> 00:34:44,840 I don't want her to think I'm a coward, even if I am. 767 00:34:44,840 --> 00:34:45,750 Absolutely not. 768 00:34:45,750 --> 00:34:47,070 You mustn't tell anyone. 769 00:34:47,070 --> 00:34:49,120 If anything went wrong, she'd be open to suspension. 770 00:34:49,120 --> 00:34:52,090 Oh, I didn't... if anything went wrong? 771 00:34:52,090 --> 00:34:54,060 Nothing will go wrong. Why don't you stop worrying? 772 00:34:59,410 --> 00:35:01,970 Remember how, you pretend you're leaving. 773 00:35:01,970 --> 00:35:03,770 Then I'll let you in again through the French Windows. 774 00:35:03,770 --> 00:35:05,300 But make it convincing. 775 00:35:05,300 --> 00:35:07,720 I can't stand much more. 776 00:35:07,720 --> 00:35:09,320 That body falling on Albert. 777 00:35:09,320 --> 00:35:10,040 Ugh! 778 00:35:10,040 --> 00:35:10,870 ALBERT L. TUTTLE: I've had enough of this. 779 00:35:10,870 --> 00:35:11,700 I'm going home! 780 00:35:11,700 --> 00:35:12,750 MORTON GELLMAN: All right. 781 00:35:12,750 --> 00:35:14,490 If that's the way you feel about it. 782 00:35:14,490 --> 00:35:15,250 Albert. 783 00:35:15,250 --> 00:35:16,920 ALBERT L. TUTTLE: That is the way I feel about it. 784 00:35:16,920 --> 00:35:19,940 I am going home. 785 00:35:19,940 --> 00:35:22,780 I don't care what you say, Mr. Gellman, I'm leaving. 786 00:35:22,780 --> 00:35:24,080 After all, I've been popped in the head 787 00:35:24,080 --> 00:35:25,940 and punched around and pushed around. 788 00:35:25,940 --> 00:35:26,830 Albert. 789 00:35:26,830 --> 00:35:28,190 Why should I stay? 790 00:35:28,190 --> 00:35:30,770 Next time I might get kill and I'm too young to get killed. 791 00:35:30,770 --> 00:35:31,950 That's a very sensible attitude. 792 00:35:31,950 --> 00:35:34,410 A very sensible attitude, Mr. Tuttle. 793 00:35:34,410 --> 00:35:36,120 After all, it's not my affair. 794 00:35:36,120 --> 00:35:37,730 You said so yourself, Carol. 795 00:35:37,730 --> 00:35:39,820 I came here to sell you Uncle Cyrus insurance. 796 00:35:39,820 --> 00:35:41,420 And as long as nobody's interested in insurance, 797 00:35:41,420 --> 00:35:42,120 I'm leaving! 798 00:35:50,050 --> 00:35:51,550 Well, good bye, Carol. 799 00:35:51,550 --> 00:35:53,590 Go... Goodbye, Albert. 800 00:35:53,590 --> 00:35:54,820 I'll... I'll uh. 801 00:35:54,820 --> 00:35:57,180 I. I don't blame you for going but... 802 00:35:57,180 --> 00:35:59,920 Well maybe we'll meet again some time in town. 803 00:35:59,920 --> 00:36:00,890 Maybe. 804 00:36:00,890 --> 00:36:03,700 And if we do there'll be something I want to say. 805 00:36:03,700 --> 00:36:05,470 What? 806 00:36:05,470 --> 00:36:06,170 Goodbye. 807 00:36:27,370 --> 00:36:28,850 [KNOCKING] 808 00:36:32,300 --> 00:36:33,780 What detained you? 809 00:36:33,780 --> 00:36:37,020 I had to pretend to go to bed so the others would too. 810 00:36:37,020 --> 00:36:38,470 They're all asleep now. 811 00:36:38,470 --> 00:36:39,910 Come on. 812 00:36:39,910 --> 00:36:41,420 Can't I sit here awhile and defrost? 813 00:36:41,420 --> 00:36:43,020 Come on, we've got work to do. 814 00:36:49,360 --> 00:36:51,350 Pull that. 815 00:36:51,350 --> 00:36:53,610 I don't think we ought to try it again. 816 00:36:53,610 --> 00:36:54,370 Too risky. 817 00:36:54,370 --> 00:36:56,150 Well we got rid of that screwball, didn't we? 818 00:36:56,150 --> 00:36:57,610 There's nothing to stop us now. 819 00:36:57,610 --> 00:37:00,100 Do you think we're doing the right thing? 820 00:37:00,100 --> 00:37:02,230 Suppose we get rid of the body and find out we've 821 00:37:02,230 --> 00:37:04,570 reversed the will in somebody else's favor. 822 00:37:04,570 --> 00:37:05,450 Yes. 823 00:37:05,450 --> 00:37:06,820 What about that? 824 00:37:06,820 --> 00:37:07,670 Don't be asinine. 825 00:37:07,670 --> 00:37:09,380 Uncle Cyrus didn't like any of us 826 00:37:09,380 --> 00:37:11,380 well enough to leave us a pig's bristle. 827 00:37:11,380 --> 00:37:13,530 I'm for taking my chances on reversing the will 828 00:37:13,530 --> 00:37:14,640 and getting a good share. 829 00:37:14,640 --> 00:37:16,930 All right, I'm with you there. 830 00:37:16,930 --> 00:37:19,280 But what was the goofy idea of moving the body? 831 00:37:19,280 --> 00:37:21,820 I thought he was plenty comfortable in the cellar 832 00:37:21,820 --> 00:37:22,770 where we put him first. 833 00:37:22,770 --> 00:37:23,870 Are you serious? 834 00:37:23,870 --> 00:37:25,330 I thought you and your pop put him 835 00:37:25,330 --> 00:37:26,570 behind the living room panel. 836 00:37:29,240 --> 00:37:30,730 We thought you did. 837 00:37:30,730 --> 00:37:31,490 Hey, wait a minute. 838 00:37:31,490 --> 00:37:33,790 Either you two are giving me run around or somebody else 839 00:37:33,790 --> 00:37:36,060 is playing put and take. 840 00:37:36,060 --> 00:37:37,250 I wonder who. 841 00:37:37,250 --> 00:37:38,620 Well stop wondering. 842 00:37:38,620 --> 00:37:40,030 This time we'll stash Uncle Cyrus' 843 00:37:40,030 --> 00:37:41,780 body where nobody'll ever find it. 844 00:37:41,780 --> 00:37:42,790 Get your coats. 845 00:37:42,790 --> 00:37:43,490 What for? 846 00:37:43,490 --> 00:37:44,860 We're going to take a little hike. 847 00:37:44,860 --> 00:37:45,560 A hike? 848 00:37:45,560 --> 00:37:47,330 And stop nursing that bottle. 849 00:37:47,330 --> 00:37:48,320 Come on, Dad. 850 00:37:48,320 --> 00:37:50,300 Come on, hurry it up, will ya? 851 00:37:57,240 --> 00:37:59,110 Think he'll be safe in there? 852 00:37:59,110 --> 00:38:00,590 Of course, you'll be watching. 853 00:38:00,590 --> 00:38:01,690 Yeah, I'll be wa... 854 00:38:01,690 --> 00:38:03,520 Here, hide the key. 855 00:38:03,520 --> 00:38:04,480 Come on. 856 00:38:07,150 --> 00:38:07,850 (whispers) Tuttle. 857 00:38:12,680 --> 00:38:13,950 Get your coat off and get in. 858 00:38:13,950 --> 00:38:15,390 Say, I have an idea. 859 00:38:15,390 --> 00:38:17,240 Supposing I hide in the specimen room with you. 860 00:38:17,240 --> 00:38:18,660 No, that's no good. 861 00:38:18,660 --> 00:38:20,860 Get in. 862 00:38:20,860 --> 00:38:21,950 It doesn't look comfortable. 863 00:38:21,950 --> 00:38:22,650 Why not? 864 00:38:22,650 --> 00:38:23,380 It's padded. 865 00:38:23,380 --> 00:38:24,730 Yeah, so is a cell. 866 00:38:24,730 --> 00:38:25,890 Come on now, get in. 867 00:38:25,890 --> 00:38:26,590 Now wait a minute. 868 00:38:26,590 --> 00:38:28,000 Don't rush me. 869 00:38:28,000 --> 00:38:30,480 Uh, you sure it's safe? 870 00:38:30,480 --> 00:38:32,270 I'm not worried about that. 871 00:38:32,270 --> 00:38:33,650 You're not worried. 872 00:38:33,650 --> 00:38:34,740 No need of both of us worrying. 873 00:39:03,790 --> 00:39:04,490 Come, come now. 874 00:39:04,490 --> 00:39:06,980 I haven't got very much time. 875 00:39:06,980 --> 00:39:08,240 Don't lock it! 876 00:39:08,240 --> 00:39:09,250 Of course not. 877 00:39:12,300 --> 00:39:13,830 Mr. Gellman. 878 00:39:13,830 --> 00:39:15,540 What is it now? 879 00:39:15,540 --> 00:39:16,960 Could you get me a glass of water? 880 00:39:16,960 --> 00:39:17,980 [HICCUPS] I got hiccups. 881 00:39:17,980 --> 00:39:18,920 [HICCUPS] 882 00:39:18,920 --> 00:39:20,320 Hold your breath, that'll cure you. 883 00:39:20,320 --> 00:39:21,320 That's what I'm afraid of. 884 00:39:21,320 --> 00:39:23,300 [HICCUPS] 885 00:39:30,250 --> 00:40:28,570 [HICCUPS] 886 00:40:28,570 --> 00:40:29,270 Look. 887 00:40:29,270 --> 00:40:30,390 What? 888 00:40:30,390 --> 00:40:31,590 I thought I saw those windows move. 889 00:40:31,590 --> 00:40:33,510 You shouldn't of had that last drink. 890 00:40:33,510 --> 00:40:34,470 Go ahead, open it. 891 00:40:39,030 --> 00:40:39,720 Well. 892 00:40:39,720 --> 00:40:42,110 Come on, let's get him out of here. 893 00:40:42,110 --> 00:40:43,080 It's locked. 894 00:40:43,080 --> 00:40:44,850 Guess we'll have to take the whole box. 895 00:40:44,850 --> 00:40:45,850 You take that other end. 896 00:42:19,970 --> 00:42:21,960 [HICCUP] 897 00:42:21,960 --> 00:42:22,960 Will you stop that jerking? 898 00:42:22,960 --> 00:42:23,950 Who jerked? 899 00:42:23,950 --> 00:42:24,950 You did. 900 00:42:24,950 --> 00:42:25,940 Do you want to make drop it? 901 00:42:25,940 --> 00:42:27,440 If anybody jerked, you jerked. 902 00:42:27,440 --> 00:42:28,930 Oh for heaven's sake stop it. 903 00:42:28,930 --> 00:42:31,920 Come on, let's get this thing over with. 904 00:42:31,920 --> 00:42:33,610 There, that. 905 00:42:33,610 --> 00:42:35,850 You almost took it out of my hands that time. 906 00:42:35,850 --> 00:42:36,950 I did no such thing. 907 00:42:36,950 --> 00:42:38,390 Your grip must have slipped. 908 00:42:38,390 --> 00:42:40,400 Look do I have to carry this thing myself? 909 00:42:40,400 --> 00:42:52,080 Come on, I'm freezing. 910 00:42:52,080 --> 00:42:52,280 Come on, I'm freezing. Well. 911 00:42:52,280 --> 00:42:52,780 Well. 912 00:42:52,780 --> 00:42:55,000 What do you say to this for a ready made grave? 913 00:43:01,980 --> 00:43:03,970 Nobody will ever find him in the pool. 914 00:43:08,450 --> 00:43:10,440 No! 915 00:43:10,440 --> 00:43:11,940 Can't we get this thing over with? 916 00:43:26,380 --> 00:43:29,660 Let's get out of here. 917 00:43:29,660 --> 00:43:30,360 Help! 918 00:43:30,360 --> 00:43:31,660 Let me out of here! 919 00:43:31,660 --> 00:43:32,350 Stop! 920 00:43:37,130 --> 00:43:37,830 Help! 921 00:43:37,830 --> 00:43:38,530 Let me out of here! 922 00:43:55,060 --> 00:43:55,760 Help! 923 00:43:59,050 --> 00:43:59,740 Oh! 924 00:44:49,540 --> 00:44:50,840 Oh, Albert! 925 00:44:50,840 --> 00:44:51,540 Hey. 926 00:44:51,540 --> 00:44:52,530 Oh, Albert! 927 00:44:52,530 --> 00:44:54,030 Are you all right? 928 00:44:54,030 --> 00:44:55,020 Hey. 929 00:44:55,020 --> 00:44:56,520 Oh. 930 00:44:56,520 --> 00:44:58,510 [GRUMBLING] 931 00:44:58,510 --> 00:44:59,500 Come here. 932 00:44:59,500 --> 00:45:00,970 What did they do to you? 933 00:45:00,970 --> 00:45:02,750 Oh, it was that Gellman. 934 00:45:02,750 --> 00:45:04,160 He's the one that talked me into this. 935 00:45:04,160 --> 00:45:05,520 Wait a minute there's something... 936 00:45:05,520 --> 00:45:07,380 Oh, it's a goldfish. 937 00:45:07,380 --> 00:45:12,170 Wait til I get my hands on that... that lawyer. 938 00:45:12,170 --> 00:45:13,300 You mean you think that Gellman... 939 00:45:13,300 --> 00:45:14,520 Perfectly safe, he said. 940 00:45:14,520 --> 00:45:15,730 Nothing could happen to me. 941 00:45:15,730 --> 00:45:18,550 Why it's as simple as a straight life insurance policy. 942 00:45:18,550 --> 00:45:19,250 You know what? 943 00:45:19,250 --> 00:45:21,640 Oh, what's that in my pocket? 944 00:45:21,640 --> 00:45:22,340 Oh. 945 00:45:22,340 --> 00:45:22,830 Oh! 946 00:45:22,830 --> 00:45:23,530 Oh! 947 00:45:26,390 --> 00:45:27,090 Gellman. 948 00:45:27,090 --> 00:45:28,810 Sure it was Gellman. 949 00:45:28,810 --> 00:45:30,560 He knew I wouldn't leave you here all alone. 950 00:45:30,560 --> 00:45:33,050 So he cooked up that scheme just to get me out of the way. 951 00:45:33,050 --> 00:45:34,830 Even maybe get in his coffin. 952 00:45:34,830 --> 00:45:36,130 Then after he and his accomplices 953 00:45:36,130 --> 00:45:37,910 had gotten me on the way, he thought 954 00:45:37,910 --> 00:45:39,080 he'd have a clear field. 955 00:45:39,080 --> 00:45:41,680 But let me tell you... Uh-oh. 956 00:45:45,620 --> 00:45:46,840 What are you doing? 957 00:45:46,840 --> 00:45:48,170 I want to see if they had time to steal 958 00:45:48,170 --> 00:45:49,950 the body while I was drowning. 959 00:45:49,950 --> 00:45:51,880 You mean the body's in there? 960 00:45:51,880 --> 00:45:53,030 Yeah it's still in... 961 00:45:53,030 --> 00:45:54,900 [SCREAMS] 962 00:45:54,900 --> 00:45:56,300 It's Gellman. 963 00:45:56,300 --> 00:45:59,830 Rutherford's gone and he's in there dead. 964 00:45:59,830 --> 00:46:02,690 Well I don't think he could exactly himself on a coat hook 965 00:46:02,690 --> 00:46:06,370 to commit suicide or would he? 966 00:46:06,370 --> 00:46:07,300 Oh don't leave me! 967 00:46:10,550 --> 00:46:11,600 Hello, hello? 968 00:46:14,860 --> 00:46:16,250 Mr. Gellman. 969 00:46:16,250 --> 00:46:18,120 Dead! 970 00:46:18,120 --> 00:46:20,590 This is dead too. 971 00:46:20,590 --> 00:46:21,460 There, there, there now. 972 00:46:21,460 --> 00:46:22,620 Now don't get scared. 973 00:46:22,620 --> 00:46:24,680 Oh but I am scared, Albert. 974 00:46:24,680 --> 00:46:25,780 Aren't you? 975 00:46:25,780 --> 00:46:27,070 Who, me? 976 00:46:27,070 --> 00:46:28,700 I've been scared since 8:30. 977 00:46:28,700 --> 00:46:30,670 What are we going to do? 978 00:46:30,670 --> 00:46:32,720 There's a murdered in this house. 979 00:46:32,720 --> 00:46:34,270 Three of them. 980 00:46:34,270 --> 00:46:35,660 Any one of us might be next. 981 00:46:35,660 --> 00:46:37,080 Not if we catch them first. 982 00:46:37,080 --> 00:46:38,010 How? 983 00:46:38,010 --> 00:46:39,150 I'll show them. 984 00:46:39,150 --> 00:46:41,120 I'm through being pushed around. 985 00:46:41,120 --> 00:46:42,550 I've been bopped, clopped, and clumped. 986 00:46:42,550 --> 00:46:44,850 I'll show them that they can't drown Albert Tuttle 987 00:46:44,850 --> 00:46:45,840 and get away with it. 988 00:46:45,840 --> 00:46:49,330 I'll call them all down here and we'll grill them. 989 00:46:49,330 --> 00:46:50,300 Frill. 990 00:46:50,300 --> 00:46:52,310 That reminds me, I'm hungry. 991 00:46:52,310 --> 00:46:53,970 Me too. 992 00:46:53,970 --> 00:46:57,230 I think we oughta... We oughta fry this and eat it. 993 00:46:57,230 --> 00:46:58,170 Albert. 994 00:46:58,170 --> 00:46:59,400 What about the murderer? 995 00:46:59,400 --> 00:47:01,520 Let them catch their own fish. 996 00:47:01,520 --> 00:47:02,920 I made a joke. 997 00:47:02,920 --> 00:47:04,000 Yeah. 998 00:47:04,000 --> 00:47:05,540 Poor Mr. Gellman. 999 00:47:05,540 --> 00:47:07,210 Why wouldn't anyone want to kill him? 1000 00:47:07,210 --> 00:47:09,550 Never mind that, then what? 1001 00:47:09,550 --> 00:47:12,450 Well then we came back here and we went to the closet 1002 00:47:12,450 --> 00:47:15,200 and there he was, dead. 1003 00:47:15,200 --> 00:47:16,130 What about my uncle? 1004 00:47:16,130 --> 00:47:17,090 Where is he? 1005 00:47:17,090 --> 00:47:18,960 We better find the body before it's buried. 1006 00:47:18,960 --> 00:47:20,290 How can you be so cold blooded? 1007 00:47:20,290 --> 00:47:21,970 A man's been murdered! 1008 00:47:21,970 --> 00:47:23,820 And all you can think about is your inheritance. 1009 00:47:23,820 --> 00:47:25,720 Whoever stole the body was thinking about it too. 1010 00:47:25,720 --> 00:47:27,790 That same person murdered Gellman. 1011 00:47:27,790 --> 00:47:29,290 There were three of them. 1012 00:47:29,290 --> 00:47:30,420 I saw them. 1013 00:47:30,420 --> 00:47:32,410 You saw them? 1014 00:47:32,410 --> 00:47:33,810 Why didn't you say so? 1015 00:47:33,810 --> 00:47:34,900 Who were they? 1016 00:47:34,900 --> 00:47:35,700 It was dark. 1017 00:47:35,700 --> 00:47:36,610 I couldn't tell. 1018 00:47:36,610 --> 00:47:39,020 You couldn't tell? 1019 00:47:39,020 --> 00:47:40,720 Merkil. 1020 00:47:40,720 --> 00:47:41,450 Yes, sir? 1021 00:47:41,450 --> 00:47:43,880 Do you always sleep fully clothed? 1022 00:47:43,880 --> 00:47:45,300 Uh. 1023 00:47:45,300 --> 00:47:46,230 No, sir. 1024 00:47:46,230 --> 00:47:48,340 Then what are you doing dressed at this hour of the night? 1025 00:47:48,340 --> 00:47:50,400 I was waiting for the next occurrence. 1026 00:47:50,400 --> 00:47:52,260 Oh then you knew something was going to happen. 1027 00:47:52,260 --> 00:47:54,510 Well, didn't it? 1028 00:47:54,510 --> 00:47:57,230 Having all ready been aroused once before, 1029 00:47:57,230 --> 00:48:01,540 I thought it would save time if I remained in my room on call. 1030 00:48:01,540 --> 00:48:03,670 Is that how the mud got on your shoes? 1031 00:48:03,670 --> 00:48:04,540 Waiting in the room? 1032 00:48:04,540 --> 00:48:08,520 I stepped out to let the cat in out of the rain. 1033 00:48:08,520 --> 00:48:10,260 What rain? 1034 00:48:10,260 --> 00:48:10,960 What rain? 1035 00:48:16,380 --> 00:48:18,450 The rain that's falling down, sir. 1036 00:48:21,900 --> 00:48:22,890 What is the trouble? 1037 00:48:22,890 --> 00:48:24,190 I heard the commotion. 1038 00:48:24,190 --> 00:48:26,320 Where were you, Professor? 1039 00:48:26,320 --> 00:48:28,910 Watching Venus under the rain. 1040 00:48:28,910 --> 00:48:30,700 Mr. Gellman has been murdered. 1041 00:48:30,700 --> 00:48:32,460 Well you're not surprised. 1042 00:48:32,460 --> 00:48:33,580 Surprise? 1043 00:48:33,580 --> 00:48:34,670 No. 1044 00:48:34,670 --> 00:48:35,990 Not even at murdered? 1045 00:48:35,990 --> 00:48:37,430 No such a thing. 1046 00:48:37,430 --> 00:48:38,980 All ordained. 1047 00:48:38,980 --> 00:48:42,080 Mr. Gellman in the shadow. 1048 00:48:42,080 --> 00:48:43,940 An unlucky star. 1049 00:48:43,940 --> 00:48:45,600 Very unlucky. 1050 00:48:45,600 --> 00:48:47,870 Well if the stars can tell you all at perhaps 1051 00:48:47,870 --> 00:48:49,510 they can also tell you who killed him. 1052 00:48:49,510 --> 00:48:50,610 No. 1053 00:48:50,610 --> 00:48:53,240 I am a scientist Mr. Turtle. 1054 00:48:53,240 --> 00:48:54,360 It's Tuttle. 1055 00:48:54,360 --> 00:48:57,030 Not a detective. 1056 00:48:57,030 --> 00:48:59,020 I can tell you this, though. 1057 00:48:59,020 --> 00:49:03,260 Do not make too many plans for a birthday party yourself. 1058 00:49:03,260 --> 00:49:06,640 You are under the influence of a very precarious star. 1059 00:49:06,640 --> 00:49:10,020 Very precarious Mr. Tittle. 1060 00:49:10,020 --> 00:49:13,020 It's Tuttle. 1061 00:49:13,020 --> 00:49:14,320 My car is outside. 1062 00:49:14,320 --> 00:49:15,610 I'm going for the police. 1063 00:49:15,610 --> 00:49:17,960 You will never get there. 1064 00:49:17,960 --> 00:49:19,370 Why not? 1065 00:49:19,370 --> 00:49:21,250 Begging your pardon, sir. 1066 00:49:21,250 --> 00:49:22,800 The bridge over the creek was washed 1067 00:49:22,800 --> 00:49:25,390 out aside from the power. 1068 00:49:25,390 --> 00:49:28,100 No one can get in or out. 1069 00:49:28,100 --> 00:49:29,530 Then I'll walk. 1070 00:49:29,530 --> 00:49:31,550 Suit yourself, sir. 1071 00:49:31,550 --> 00:49:33,300 But the nearest telephone booth be 1072 00:49:33,300 --> 00:49:35,620 about to 10 miles in the rain. 1073 00:49:40,060 --> 00:49:42,280 Why do we waste time answer a lot of questions? 1074 00:49:42,280 --> 00:49:43,830 We better start looking for Uncle's body. 1075 00:49:43,830 --> 00:49:45,160 You look for him. 1076 00:49:45,160 --> 00:49:48,370 I'm going up to lock myself in my room til the police come. 1077 00:49:48,370 --> 00:49:49,090 Come a long, Kenneth, 1078 00:49:49,090 --> 00:49:49,790 Me too. 1079 00:49:49,790 --> 00:49:51,760 I didn't come here to spend all night on a treasure hunt. 1080 00:49:51,760 --> 00:49:53,690 Aren't you going to give us a clue? 1081 00:49:53,690 --> 00:49:54,830 While we're on the subject, where 1082 00:49:54,830 --> 00:49:56,390 were you when all this went on? 1083 00:49:56,390 --> 00:49:57,140 I was in bed. 1084 00:49:57,140 --> 00:49:58,390 Is that right? 1085 00:49:58,390 --> 00:49:59,380 I suppose so. 1086 00:49:59,380 --> 00:50:00,650 You suppose so? 1087 00:50:00,650 --> 00:50:02,290 We have separate rooms. 1088 00:50:02,290 --> 00:50:03,800 Well naturally. 1089 00:50:03,800 --> 00:50:04,980 I'm going to help them look. 1090 00:50:04,980 --> 00:50:05,920 After all I started... 1091 00:50:09,150 --> 00:50:11,050 You should get out of those wet clothes 1092 00:50:11,050 --> 00:50:12,020 before you catch your death. 1093 00:50:12,020 --> 00:50:13,530 Oh stop using that word! 1094 00:50:13,530 --> 00:50:15,980 I'm all right. 1095 00:50:15,980 --> 00:50:17,450 There's a vacant room next to mine. 1096 00:50:17,450 --> 00:50:18,430 It was Uncle Cyrus'. 1097 00:50:18,430 --> 00:50:19,200 You're going to use it. 1098 00:50:19,200 --> 00:50:19,900 Come on. 1099 00:50:25,780 --> 00:50:28,040 Would you like some coffee Mr. Tuttle? 1100 00:50:28,040 --> 00:50:28,740 It's Tittle. 1101 00:50:28,740 --> 00:50:29,440 Uh! 1102 00:50:29,440 --> 00:50:31,120 Tuttle. 1103 00:50:31,120 --> 00:50:33,490 No, thank you. 1104 00:50:33,490 --> 00:50:34,450 Madam. 1105 00:50:34,450 --> 00:50:37,450 I don't need anything to keep me awake. 1106 00:50:37,450 --> 00:50:38,700 None for me, thanks. 1107 00:50:38,700 --> 00:50:39,540 No. 1108 00:50:39,540 --> 00:50:41,750 If you find anything, call me I'll be in my room. 1109 00:50:41,750 --> 00:51:33,570 That would be a novelty. 1110 00:51:33,570 --> 00:51:36,080 That gentlemen business wasn't at all smart. 1111 00:51:36,080 --> 00:51:37,710 Well you don't think I killed him do you? 1112 00:51:37,710 --> 00:51:38,960 If you didn't, who did? 1113 00:51:38,960 --> 00:51:39,660 You might of. 1114 00:51:39,660 --> 00:51:40,600 Who else? 1115 00:51:40,600 --> 00:51:41,930 Me? 1116 00:51:41,930 --> 00:51:43,700 Listen you're not trying to pin this on me, are you. 1117 00:51:43,700 --> 00:51:44,670 Oh don't be silly. 1118 00:51:44,670 --> 00:51:45,750 We were all together. 1119 00:51:45,750 --> 00:51:47,160 Except when you went for your coats. 1120 00:51:47,160 --> 00:51:48,440 Stop it. 1121 00:51:48,440 --> 00:51:51,090 Somebody else wants the will changed even more than we do. 1122 00:51:51,090 --> 00:51:52,090 Enough to commit murder. 1123 00:52:54,340 --> 00:52:55,830 Open the door! 1124 00:52:55,830 --> 00:52:56,730 Open up! 1125 00:53:40,500 --> 00:53:41,730 That you, Kenneth? 1126 00:53:41,730 --> 00:53:44,340 [SCREAMING] 1127 00:53:44,340 --> 00:53:45,640 Oh stop him, stop him! 1128 00:53:45,640 --> 00:53:46,330 What's the matter? 1129 00:53:46,330 --> 00:53:47,030 What are you... 1130 00:53:47,030 --> 00:53:48,620 Oh the murderer, he was here. 1131 00:53:48,620 --> 00:53:49,320 Where? 1132 00:53:49,320 --> 00:53:50,820 Right here on the bed beside me. 1133 00:53:50,820 --> 00:53:52,810 He tried to choke me. 1134 00:53:52,810 --> 00:53:54,800 Go back to sleep, you had a nightmare. 1135 00:53:54,800 --> 00:53:55,800 Oh I didn't, I tell you! 1136 00:53:55,800 --> 00:53:56,500 He was here. 1137 00:53:56,500 --> 00:53:57,790 He was right in bed beside me. 1138 00:53:57,790 --> 00:53:59,400 Wait til I finish brushing my teeth. 1139 00:53:59,400 --> 00:54:01,160 I'll find Jim and get ya a drink. 1140 00:54:01,160 --> 00:54:02,660 ESTELLE HOPKINS: (crying) Oh Kenneth, please! 1141 00:54:02,660 --> 00:54:04,150 It was him I tell you! 1142 00:55:14,870 --> 00:55:16,390 It's locked. 1143 00:55:16,390 --> 00:55:18,960 I have to get my keys. 1144 00:55:18,960 --> 00:55:20,560 Let's get it out of the way for the time being. 1145 00:55:20,560 --> 00:55:21,260 OK. 1146 00:55:40,730 --> 00:55:42,210 We'll keep him there for a few minutes. 1147 00:55:45,450 --> 00:55:46,150 Shh! 1148 00:55:50,930 --> 00:55:54,870 Here's one with a couple of snorts left. 1149 00:55:54,870 --> 00:55:57,200 Ah and here's a full one. 1150 00:55:57,200 --> 00:55:58,270 Just take both of them. 1151 00:55:58,270 --> 00:56:00,010 That's just what I was going to do. 1152 00:56:00,010 --> 00:56:00,710 Good. 1153 00:56:53,140 --> 00:56:54,630 (mumbling) Albert. 1154 00:57:34,920 --> 00:57:36,130 That's got a real kick in it. 1155 00:57:36,130 --> 00:57:36,830 Yeah. 1156 00:57:36,830 --> 00:57:37,590 Wonder whose it was. 1157 00:57:37,590 --> 00:57:39,530 Who cares? 1158 00:57:39,530 --> 00:57:43,400 I was going to sing a song about a murderer. 1159 00:57:43,400 --> 00:57:44,370 Shh. 1160 00:57:44,370 --> 00:57:45,310 Who are you shushing? 1161 00:57:45,310 --> 00:57:47,270 I can sing if I want to, can't I? 1162 00:58:10,140 --> 00:58:12,840 Well this one's a dead soldier. 1163 00:58:12,840 --> 00:58:16,770 Better hide the bottle before they start squawking. 1164 00:58:16,770 --> 00:58:19,980 Where did I put it? 1165 00:58:19,980 --> 00:58:21,830 Here's the spot. 1166 00:58:21,830 --> 00:58:25,230 Nobody will be the wiser. 1167 00:58:25,230 --> 00:58:28,650 Well just one more little drink and then you go make shut eye. 1168 00:58:28,650 --> 00:58:29,340 OK. 1169 00:58:39,360 --> 00:58:40,060 What's that? 1170 00:58:40,060 --> 00:58:41,030 What's what? 1171 00:58:45,180 --> 00:58:48,630 I think I've had enough. 1172 00:58:48,630 --> 00:58:49,320 Good night. 1173 00:59:24,250 --> 00:59:26,730 I thought we put it in the closet. 1174 00:59:26,730 --> 00:59:28,960 I know we put it in the closet. 1175 00:59:28,960 --> 00:59:30,800 Did you? 1176 00:59:30,800 --> 00:59:32,190 Never mind. 1177 00:59:32,190 --> 00:59:33,870 Let's put it where it belongs. 1178 01:00:10,950 --> 01:00:14,420 [SCREAMING] 1179 01:00:14,420 --> 01:00:16,890 CAROL DUNLAP: Please help! 1180 01:00:16,890 --> 01:00:19,370 What was that? 1181 01:00:19,370 --> 01:00:20,360 Carol, for heaven's sake. 1182 01:00:20,360 --> 01:00:22,830 What happened? 1183 01:00:22,830 --> 01:00:24,320 What's going on? 1184 01:00:24,320 --> 01:00:25,310 He's in there. 1185 01:00:25,310 --> 01:00:26,330 The murderer in the basket. 1186 01:00:26,330 --> 01:00:27,890 He is, is he? 1187 01:00:27,890 --> 01:00:30,320 I'll give you to til the count of three to come out. 1188 01:00:30,320 --> 01:00:33,080 One, two, three. 1189 01:00:33,080 --> 01:00:34,080 ALBERT L. TUTTLE: Don't shoot. 1190 01:00:34,080 --> 01:00:34,780 Don't shoot! 1191 01:00:42,050 --> 01:00:43,050 Oh, Carol. 1192 01:00:43,050 --> 01:00:44,810 I can explain everything. 1193 01:00:44,810 --> 01:00:47,960 It uh... embarrassing, isn't it? 1194 01:00:53,080 --> 01:00:55,580 [THUMPING NOISE] 1195 01:00:55,580 --> 01:00:57,070 (mumbling) Coffin! 1196 01:00:57,070 --> 01:00:58,070 The coffin. 1197 01:02:08,430 --> 01:02:09,510 Oh! 1198 01:02:09,510 --> 01:02:11,200 Oh, don't scream like that. 1199 01:02:11,200 --> 01:02:13,820 You scared me. 1200 01:02:13,820 --> 01:02:14,520 Mr. Tuttle. 1201 01:02:14,520 --> 01:02:15,260 What are doing here? 1202 01:02:15,260 --> 01:02:16,760 Well I heard footsteps. 1203 01:02:16,760 --> 01:02:18,280 They sound as if they came from up here. 1204 01:02:18,280 --> 01:02:19,750 I heard them too. 1205 01:02:19,750 --> 01:02:22,640 I'd of sworn they came from right over my head. 1206 01:02:22,640 --> 01:02:24,590 I guess there's nobody else here. 1207 01:02:24,590 --> 01:02:26,690 Must have been the wind. 1208 01:02:26,690 --> 01:02:28,060 We better go back before someone else 1209 01:02:28,060 --> 01:02:29,350 hears us and starts shooting. 1210 01:02:29,350 --> 01:02:30,450 Yes, we better. 1211 01:02:37,350 --> 01:02:40,260 Now if you get frightened, I'm right across there. 1212 01:02:40,260 --> 01:02:41,620 You call me. 1213 01:02:41,620 --> 01:02:43,100 That's a big help. 1214 01:02:43,100 --> 01:02:43,880 Thank you, good night. 1215 01:02:43,880 --> 01:02:44,580 Good night. 1216 01:02:59,370 --> 01:03:01,340 Good evening. 1217 01:03:01,340 --> 01:03:03,840 Did you sell any insurance? 1218 01:03:03,840 --> 01:03:05,430 Now listen, Carol. 1219 01:03:05,430 --> 01:03:07,550 Dunlap to you. 1220 01:03:07,550 --> 01:03:09,590 No matter what you're thinking, I'm innocent. 1221 01:03:09,590 --> 01:03:11,190 I was just taking her back to her room 1222 01:03:11,190 --> 01:03:12,160 then I was going to my room. 1223 01:03:12,160 --> 01:03:14,520 Oh, you've had a busy night. 1224 01:03:14,520 --> 01:03:15,920 You mean when I got into Margaret's room? 1225 01:03:15,920 --> 01:03:17,420 That wasn't my fault either. 1226 01:03:17,420 --> 01:03:18,900 Why you Casanova. 1227 01:03:18,900 --> 01:03:20,700 Oh you've got me all wrong. 1228 01:03:20,700 --> 01:03:23,250 I got into her room through her mother's room. 1229 01:03:23,250 --> 01:03:24,680 I was lost. 1230 01:03:24,680 --> 01:03:26,040 Well if you don't believe me, perhaps 1231 01:03:26,040 --> 01:03:27,970 you'll believe Mrs. Rutherford. 1232 01:03:27,970 --> 01:03:31,000 Mrs. Rutherford! 1233 01:03:31,000 --> 01:03:31,900 You don't have to explain. 1234 01:03:31,900 --> 01:03:33,210 I only know what I've seen. 1235 01:03:33,210 --> 01:03:34,200 She doesn't answer. 1236 01:03:37,650 --> 01:03:38,630 Mrs. Rutherford? 1237 01:03:40,920 --> 01:03:41,620 I just left. 1238 01:03:44,510 --> 01:03:46,000 We'd better go in. 1239 01:03:49,790 --> 01:03:51,480 I'll show you. 1240 01:03:51,480 --> 01:03:53,130 Is she awake? 1241 01:03:53,130 --> 01:03:53,830 Is she... 1242 01:03:53,830 --> 01:03:55,590 [SCREAMING] 1243 01:03:55,590 --> 01:04:00,770 What's all the racket? 1244 01:04:00,770 --> 01:04:02,700 Pounding on walls, scream... 1245 01:04:02,700 --> 01:04:04,450 Oh. 1246 01:04:04,450 --> 01:04:05,810 How did this happen? 1247 01:04:05,810 --> 01:04:06,510 I don't know. 1248 01:04:06,510 --> 01:04:08,690 I was her a few minutes ago. 1249 01:04:08,690 --> 01:04:09,660 Mona. 1250 01:04:09,660 --> 01:04:11,460 Mona! 1251 01:04:11,460 --> 01:04:12,230 I'll kill you for this. 1252 01:04:12,230 --> 01:04:12,930 Take it easy. 1253 01:04:12,930 --> 01:04:14,900 I'll kill him. 1254 01:04:14,900 --> 01:04:15,890 My wife. 1255 01:04:15,890 --> 01:04:16,920 Wait a minute. 1256 01:04:16,920 --> 01:04:19,050 I don't know what this is all about. 1257 01:04:19,050 --> 01:04:22,350 You don't think I had anything to do with it? 1258 01:04:22,350 --> 01:04:23,510 That's absurd. 1259 01:04:23,510 --> 01:04:26,120 I just took her back to her room and I didn't even go in. 1260 01:04:26,120 --> 01:04:27,910 Ask Carol, she saw me come out. 1261 01:04:27,910 --> 01:04:28,700 I mean, uh... 1262 01:04:28,700 --> 01:04:30,360 I thought you said you didn't go inside. 1263 01:04:30,360 --> 01:04:31,060 I didn't. 1264 01:04:31,060 --> 01:04:32,640 I just... I just looked around to make sure 1265 01:04:32,640 --> 01:04:33,720 that there was nobody there. 1266 01:04:33,720 --> 01:04:34,900 Then you were inside. 1267 01:04:34,900 --> 01:04:36,460 Oh that doesn't prove anything. 1268 01:04:36,460 --> 01:04:38,070 Suppose he was inside. 1269 01:04:38,070 --> 01:04:39,600 Then he was the last person to see her alive. 1270 01:04:39,600 --> 01:04:40,740 He just admitted it. 1271 01:04:40,740 --> 01:04:41,440 I didn't! 1272 01:04:41,440 --> 01:04:42,720 Anybody could have gotten in here. 1273 01:04:42,720 --> 01:04:43,420 How? 1274 01:04:43,420 --> 01:04:44,840 Through the panel. 1275 01:04:44,840 --> 01:04:46,350 There's a spring here. 1276 01:04:46,350 --> 01:04:48,950 You just touch it and this... this panel opens. 1277 01:04:48,950 --> 01:04:52,560 There's a secret passage in back of it. 1278 01:04:52,560 --> 01:04:54,000 It's there someplace. 1279 01:04:54,000 --> 01:04:55,160 Save that for the police. 1280 01:04:55,160 --> 01:04:56,660 Only the next time you better make it better. 1281 01:04:56,660 --> 01:04:57,040 Police? 1282 01:04:57,040 --> 01:04:58,240 I came here to sell insurance! 1283 01:04:58,240 --> 01:04:59,460 Brother, you better have some. 1284 01:04:59,460 --> 01:05:00,160 Oh, Jim. 1285 01:05:00,160 --> 01:05:01,500 What right have we got to judge? 1286 01:05:01,500 --> 01:05:03,130 Look Carol, a murder's been committed. 1287 01:05:03,130 --> 01:05:03,850 Two murders. 1288 01:05:03,850 --> 01:05:05,500 By his own admission he was the last person 1289 01:05:05,500 --> 01:05:06,960 to see both murdered people alive. 1290 01:05:06,960 --> 01:05:09,870 Then he pulls this phony story about a secret panel, 1291 01:05:09,870 --> 01:05:11,020 only there's no panel. 1292 01:05:11,020 --> 01:05:13,400 And Uncle Cyrus' body is still missing. 1293 01:05:13,400 --> 01:05:14,810 I'll bet he stole it. 1294 01:05:14,810 --> 01:05:16,140 I didn't have anything to do with it. 1295 01:05:16,140 --> 01:05:17,250 I came here to sell insurance. 1296 01:05:17,250 --> 01:05:18,680 Why should I go around killing people? 1297 01:05:18,680 --> 01:05:20,760 Well that's something else for the police to find out. 1298 01:05:20,760 --> 01:05:22,220 Let's lock him up before he has the chance 1299 01:05:22,220 --> 01:05:23,750 to kill somebody else. 1300 01:05:23,750 --> 01:05:26,170 Come on, you. 1301 01:05:26,170 --> 01:05:27,580 You can't do this to me. 1302 01:05:27,580 --> 01:05:28,510 I tell you I'm innocent. 1303 01:05:28,510 --> 01:05:29,420 Come on, Merkil. 1304 01:05:29,420 --> 01:05:31,850 Yes, sir. 1305 01:05:31,850 --> 01:05:33,380 ALBERT L. TUTTLE: What are you going to do me? 1306 01:05:33,380 --> 01:05:34,410 We're locking you in here. 1307 01:05:34,410 --> 01:05:35,350 Jim, here's the keys. 1308 01:05:35,350 --> 01:05:36,250 I wish you'd listen to me. 1309 01:05:36,250 --> 01:05:37,650 The real murderer's still at large. 1310 01:05:37,650 --> 01:05:39,430 Sure, we'll listen to you when the police get here. 1311 01:05:39,430 --> 01:05:40,730 Are you sure this only way out? 1312 01:05:40,730 --> 01:05:42,110 The only other way is straight down. 1313 01:05:42,110 --> 01:05:42,810 Good. 1314 01:05:42,810 --> 01:05:45,400 Should I take him out sir and push him off the ledge? 1315 01:05:45,400 --> 01:05:47,210 We could say it was an accident. No, Merkil. 1316 01:05:47,210 --> 01:05:48,850 We'll let the law take it's course if he's quiet. 1317 01:05:48,850 --> 01:05:50,240 Of course, if he tries to escape... Well, 1318 01:05:50,240 --> 01:06:12,440 that's a different matter. 1319 01:06:12,440 --> 01:06:14,130 How's Henry? 1320 01:06:14,130 --> 01:06:15,360 Pretty broken up. 1321 01:06:15,360 --> 01:06:17,090 I'll see what I can do for him. 1322 01:06:17,090 --> 01:06:18,860 Perhaps you would like some coffee, sir. 1323 01:06:18,860 --> 01:06:21,050 [GROANS] 1324 01:06:21,050 --> 01:06:22,030 Jim, about Albert. 1325 01:06:22,030 --> 01:06:23,020 Sorry, Carol. 1326 01:06:23,020 --> 01:06:24,630 I'm afraid he's just a wrong guy. 1327 01:06:24,630 --> 01:06:35,410 CAROL DUNLAP: Albert. 1328 01:06:39,820 --> 01:06:42,270 Carol. 1329 01:06:42,270 --> 01:06:43,740 They don't know I'm here. 1330 01:06:43,740 --> 01:06:44,720 I stole the key. 1331 01:06:44,720 --> 01:06:47,660 You better leave before the police suspect you too. 1332 01:06:47,660 --> 01:06:48,830 You believe me, don't you? 1333 01:06:48,830 --> 01:06:49,530 Of course I do. 1334 01:06:49,530 --> 01:06:51,730 And so will the police. 1335 01:06:51,730 --> 01:06:53,470 I'm not so sure. 1336 01:06:53,470 --> 01:06:56,210 It's just my word against the evidence. 1337 01:06:56,210 --> 01:06:57,500 Even the stars are against me. 1338 01:06:57,500 --> 01:06:58,940 The Professor said so. 1339 01:06:58,940 --> 01:07:00,390 Don't get feeling like that. 1340 01:07:00,390 --> 01:07:02,790 Everything will turn out all right some how. 1341 01:07:02,790 --> 01:07:05,610 Stars or no stars. 1342 01:07:05,610 --> 01:07:06,410 Look. 1343 01:07:06,410 --> 01:07:08,320 They're clearing up all ready. 1344 01:07:08,320 --> 01:07:10,710 Maybe that's a good sign. 1345 01:07:10,710 --> 01:07:11,930 I wonder which one is mine. 1346 01:07:11,930 --> 01:07:14,800 You know, the precarious one. 1347 01:07:14,800 --> 01:07:17,420 Don't tell me you're falling for that hooey. 1348 01:07:17,420 --> 01:07:18,260 You can't tell. 1349 01:07:18,260 --> 01:07:21,620 There maybe something to it after all. 1350 01:07:21,620 --> 01:07:23,000 Aw. 1351 01:07:23,000 --> 01:07:25,060 How can those little pinpoints influence your life? 1352 01:07:25,060 --> 01:07:27,430 You can't even tell them apart. 1353 01:07:27,430 --> 01:07:29,750 Not even through this thing, I'll bet ya. 1354 01:07:29,750 --> 01:07:34,140 Probably has plain old fashion window glass in it. 1355 01:07:34,140 --> 01:07:36,140 Oh! 1356 01:07:36,140 --> 01:07:37,570 What's a matter? Something in your eye. 1357 01:07:40,810 --> 01:07:42,390 Look at it. 1358 01:07:42,390 --> 01:07:43,090 Look at it. 1359 01:07:46,030 --> 01:07:47,010 That's nothing. 1360 01:07:50,930 --> 01:07:51,910 It's him! 1361 01:07:51,910 --> 01:07:54,290 It's he! 1362 01:07:54,290 --> 01:07:55,690 (yelling) Oh no! 1363 01:07:55,690 --> 01:07:58,980 Wait for me! 1364 01:07:58,980 --> 01:07:59,680 Jim. 1365 01:07:59,680 --> 01:08:00,680 Jim! 1366 01:08:00,680 --> 01:08:02,670 Jim! 1367 01:08:02,670 --> 01:08:04,170 Henry! 1368 01:08:04,170 --> 01:08:04,970 Quickly! 1369 01:08:04,970 --> 01:08:05,670 Jim! 1370 01:08:05,670 --> 01:08:06,670 Yes, Carol, what is it? 1371 01:08:06,670 --> 01:08:07,960 Upstairs in the tower. 1372 01:08:07,960 --> 01:08:08,660 It was awful. 1373 01:08:08,660 --> 01:08:10,960 It was Uncle Cyrus' body! 1374 01:08:10,960 --> 01:08:11,660 Up in the tower? 1375 01:08:15,650 --> 01:08:16,650 Henry. 1376 01:08:16,650 --> 01:08:18,140 Henry! 1377 01:08:18,140 --> 01:08:19,440 He's in the tower. 1378 01:08:19,440 --> 01:08:20,140 Where is he? 1379 01:08:20,140 --> 01:08:20,640 He's in there, he looks horrible. 1380 01:08:20,640 --> 01:08:21,340 What? 1381 01:08:21,340 --> 01:08:22,630 Wait a minute. 1382 01:08:22,630 --> 01:08:25,110 It is Uncle Cyrus. 1383 01:08:25,110 --> 01:08:26,210 Well you were up here all alone. 1384 01:08:26,210 --> 01:08:26,910 What did you do... 1385 01:08:26,910 --> 01:08:27,760 Is something wrong? 1386 01:08:27,760 --> 01:08:29,270 My telescope? 1387 01:08:29,270 --> 01:08:31,530 Let me see. 1388 01:08:31,530 --> 01:08:32,800 Remarkable. 1389 01:08:32,800 --> 01:08:35,640 Very remarkable. 1390 01:08:35,640 --> 01:08:38,240 I've never seen the moon's face so clear. 1391 01:08:38,240 --> 01:08:41,470 The star... Get him out! 1392 01:08:41,470 --> 01:08:42,420 Get him out! 1393 01:08:42,420 --> 01:08:43,840 He'll ruin my lens! 1394 01:08:43,840 --> 01:08:45,720 What kind of a joke is that? 1395 01:08:45,720 --> 01:08:47,700 This is not a toy! 1396 01:08:47,700 --> 01:08:48,980 Get him out! 1397 01:08:48,980 --> 01:08:49,680 Henry! 1398 01:08:53,950 --> 01:08:54,640 Henry? 1399 01:09:09,030 --> 01:09:10,020 Oh! 1400 01:09:10,020 --> 01:09:11,010 Henry. 1401 01:09:11,010 --> 01:09:12,000 Are you all right? 1402 01:09:12,000 --> 01:09:13,000 [MUFFLED RESPONSE] 1403 01:09:13,000 --> 01:09:14,520 Albert was right. 1404 01:09:14,520 --> 01:09:18,900 Someone must have used this passageway to kill Mona. 1405 01:09:18,900 --> 01:09:20,890 Henry! 1406 01:09:20,890 --> 01:09:22,380 But who? 1407 01:09:22,380 --> 01:09:25,360 Somebody else who got too nosy. 1408 01:09:25,360 --> 01:09:28,350 I don't understand. 1409 01:09:28,350 --> 01:09:30,330 Oh you don't mean it. 1410 01:09:30,330 --> 01:09:33,310 Oh surely you don't mean it. 1411 01:09:33,310 --> 01:09:36,300 You killed Mona and Mr. Gellman! 1412 01:09:36,300 --> 01:09:37,790 You could have been alive but you 1413 01:09:37,790 --> 01:09:40,270 followed me and found out too much. 1414 01:09:40,270 --> 01:09:41,760 But... But, Henry. 1415 01:09:41,760 --> 01:09:43,750 Uncle Cyrus liked you. 1416 01:09:43,750 --> 01:09:45,740 He lied, the old hypocrite. 1417 01:09:45,740 --> 01:09:46,730 I know. 1418 01:09:46,730 --> 01:09:47,730 I read his will. 1419 01:09:47,730 --> 01:09:50,210 He didn't think I'd get anything. 1420 01:09:50,210 --> 01:09:51,700 But now I'll get it all. 1421 01:09:51,700 --> 01:09:54,670 All of it because I'll kill everybody who comes in my... 1422 01:09:54,670 --> 01:09:58,650 [SCREAMING] 1423 01:09:58,650 --> 01:09:59,650 What was that? 1424 01:09:59,650 --> 01:10:00,610 Sounded like Carol. 1425 01:10:00,610 --> 01:10:01,600 Where did it come from? 1426 01:10:05,530 --> 01:10:08,350 Down there. 1427 01:10:08,350 --> 01:10:12,340 [SCREAMING] 1428 01:10:12,340 --> 01:10:13,330 Come on! 1429 01:10:13,330 --> 01:10:14,330 We've got to find her. 1430 01:10:26,780 --> 01:10:30,270 This way, men! 1431 01:10:30,270 --> 01:10:32,760 Oh, excuse me. 1432 01:10:32,760 --> 01:10:33,750 Hurry up, men. 1433 01:10:33,750 --> 01:10:34,750 I got him! 1434 01:10:34,750 --> 01:10:36,240 It's the killer! 1435 01:10:36,240 --> 01:10:38,230 Hurry up, men! 1436 01:10:38,230 --> 01:10:39,030 Hurry up, men. 1437 01:10:39,030 --> 01:10:39,730 Don't be afraid! 1438 01:10:51,680 --> 01:10:53,420 Who are you? 1439 01:10:53,420 --> 01:10:56,310 He pulled a knife on me. 1440 01:10:56,310 --> 01:10:57,010 I'm a detective. 1441 01:10:57,010 --> 01:10:57,960 A detective? 1442 01:10:57,960 --> 01:10:58,660 Yeah. 1443 01:10:58,660 --> 01:10:59,760 Someone cocked me on the door. 1444 01:10:59,760 --> 01:11:02,690 Well then who bopped me? 1445 01:11:02,690 --> 01:11:03,670 The murderer! 1446 01:11:03,670 --> 01:11:04,440 He's still lose. 1447 01:11:04,440 --> 01:11:05,140 Down there. 1448 01:11:05,140 --> 01:11:07,120 Hurry, he's got the girl! 1449 01:11:07,120 --> 01:11:09,480 Come on, fellas. 1450 01:11:09,480 --> 01:11:10,480 Hey, what about me? 1451 01:12:08,860 --> 01:12:09,660 This way, fellas! 1452 01:12:09,660 --> 01:12:10,350 Come on! 1453 01:12:15,840 --> 01:12:17,340 You're going to have an accident. 1454 01:12:17,340 --> 01:12:18,640 You're gonna fall off the tower. 1455 01:12:18,640 --> 01:12:19,340 Haha. 1456 01:12:24,830 --> 01:12:26,320 ALBERT L. TUTTLE: Come on, men. 1457 01:12:26,320 --> 01:12:27,320 We've got him cornered! 1458 01:12:41,090 --> 01:12:41,790 Whoa! 1459 01:12:45,780 --> 01:12:46,780 Whoa! 1460 01:12:46,780 --> 01:12:47,780 Hey, hey! 1461 01:12:51,270 --> 01:12:53,070 Whoa! 1462 01:12:53,070 --> 01:12:53,770 Whoa! 1463 01:13:18,020 --> 01:13:18,720 Stop! 1464 01:13:23,210 --> 01:13:25,210 Mr. Rutherford. 1465 01:13:25,210 --> 01:13:26,700 It's Henry. 1466 01:13:26,700 --> 01:13:28,200 It's him! 1467 01:13:28,200 --> 01:13:29,700 I've had enough of your interference! 1468 01:13:29,700 --> 01:13:32,190 He's going to shoot! 1469 01:13:32,190 --> 01:13:33,190 Look out! 1470 01:13:38,420 --> 01:13:40,430 You killed Mr. Gellman and Mona. 1471 01:13:40,430 --> 01:13:41,420 That's right! 1472 01:13:41,420 --> 01:13:44,910 After Cyrus underrated me! 1473 01:13:44,910 --> 01:13:46,400 [GUN SHOT] 1474 01:13:46,400 --> 01:13:49,390 [SCREAMING] 1475 01:13:55,870 --> 01:13:56,860 You all right? 1476 01:14:01,380 --> 01:14:02,420 Well, well. 1477 01:14:02,420 --> 01:14:04,040 Quite a satisfactory will. 1478 01:14:04,040 --> 01:14:05,250 Go on, Jim. 1479 01:14:05,250 --> 01:14:06,780 That's all there was to it. 1480 01:14:06,780 --> 01:14:08,520 Henry had read the will, knew he wasn't going 1481 01:14:08,520 --> 01:14:10,790 to get much money, so he tried to reverse it. 1482 01:14:10,790 --> 01:14:13,870 Gellman caught him reading it, so Henry killed him. 1483 01:14:13,870 --> 01:14:14,680 Well. 1484 01:14:14,680 --> 01:14:17,070 Now that the old boys' resting peacefully in his vault, 1485 01:14:17,070 --> 01:14:18,630 we're all set for life. 1486 01:14:18,630 --> 01:14:19,760 Let's have a drink on it. 1487 01:14:19,760 --> 01:14:22,260 Would anyone like a cup of coffee? 1488 01:14:22,260 --> 01:14:23,300 ALL: No. - No coffee for me. 1489 01:14:23,300 --> 01:14:24,000 Not for me, thanks. 1490 01:14:24,000 --> 01:14:29,050 I'm going to have something stronger. 1491 01:14:29,050 --> 01:14:37,680 Well, Carol I... Well Carol, I guess my work is over here. 1492 01:14:37,680 --> 01:14:39,170 I guess it's goodbye. 1493 01:14:39,170 --> 01:14:41,150 I hope not, Albert. 1494 01:14:41,150 --> 01:14:43,700 Maybe sometime, some place. 1495 01:14:50,830 --> 01:14:52,180 Go on in, pal. 1496 01:14:52,180 --> 01:14:55,310 She's waiting for you. 1497 01:14:55,310 --> 01:14:56,010 Wait. 1498 01:14:56,010 --> 01:14:57,630 You go in there, you'll never get out. 1499 01:14:57,630 --> 01:15:00,110 You'll be hooked for life. 1500 01:15:00,110 --> 01:15:01,890 Love her. 1501 01:15:01,890 --> 01:15:02,590 Cheers. 1502 01:15:15,490 --> 01:15:18,460 Such fine coffee. 1503 01:15:18,460 --> 01:15:19,950 Isn't it? 1504 01:15:19,950 --> 01:15:22,190 CAROL DUNLAP: Oh, Albert! 99525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.