Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,490
[THEME MUSIC]
2
00:00:55,780 --> 00:00:56,630
Yeah, yeah.
3
00:00:56,630 --> 00:01:00,170
I know but call me tomorrow,
I gotta get out of here.
4
00:01:00,170 --> 00:01:00,870
Hey, Tuttle.
5
00:01:00,870 --> 00:01:02,230
I got a date for you tonight.
6
00:01:02,230 --> 00:01:03,990
Dot's cousin just got
into town and you and I...
7
00:01:03,990 --> 00:01:04,980
I already have an engagement.
8
00:01:04,980 --> 00:01:07,720
I've had it for over a phone
with Cyrus J. Rutherford.
9
00:01:07,720 --> 00:01:09,020
Cyrus J. Rutherford?
10
00:01:09,020 --> 00:01:11,340
The screwball millionaire?
11
00:01:11,340 --> 00:01:12,040
Eccentric.
12
00:01:12,040 --> 00:01:14,650
You can't call a man with
$8 million a screwball.
13
00:01:14,650 --> 00:01:15,660
I can.
14
00:01:15,660 --> 00:01:17,080
All that hocus pocus
about the stars
15
00:01:17,080 --> 00:01:18,900
and building a
private uh... What do
16
00:01:18,900 --> 00:01:20,220
you call it on top of his house?
17
00:01:20,220 --> 00:01:21,100
Observatory.
18
00:01:21,100 --> 00:01:22,530
He just happens to
believe on the influence
19
00:01:22,530 --> 00:01:25,090
of the stars on human behavior.
20
00:01:25,090 --> 00:01:27,080
The only stars that could
influence my behavior
21
00:01:27,080 --> 00:01:30,060
would be Dorothy Lamour
or Veronica Lake.
22
00:01:30,060 --> 00:01:32,740
Say every big company in town
is taking a shot at Rutherford.
23
00:01:32,740 --> 00:01:33,520
How'd you swing it?
24
00:01:33,520 --> 00:01:34,220
Leo.
25
00:01:34,220 --> 00:01:34,920
Leo?
26
00:01:34,920 --> 00:01:35,920
Leo who?
27
00:01:35,920 --> 00:01:36,620
The star.
28
00:01:36,620 --> 00:01:39,220
You see, I wrote and told him I
was born under the sign of Leo.
29
00:01:39,220 --> 00:01:40,480
That's his lucky star.
30
00:01:40,480 --> 00:01:42,090
And he wrote right back
and made the appointment
31
00:01:42,090 --> 00:01:45,240
for the 13th, which is today,
when Leo's in the ascendancy.
32
00:01:45,240 --> 00:01:47,480
You mean to say you
believe in that guff too?
33
00:01:47,480 --> 00:01:49,120
I believe in selling insurance.
34
00:01:49,120 --> 00:01:49,820
Tuttle.
35
00:01:49,820 --> 00:01:52,110
The way you keep that
nose to the grindstone,
36
00:01:52,110 --> 00:01:54,800
you're gonna wear
out the grindstone.
37
00:01:54,800 --> 00:01:55,870
You can laugh.
38
00:01:55,870 --> 00:01:57,940
Wait till I come
back here with Mr.
39
00:01:57,940 --> 00:01:59,320
Rutherford's name
of that policy.
40
00:02:02,530 --> 00:02:05,940
[CHATTER]
41
00:02:10,320 --> 00:02:11,320
[BANGING OF GAVEL]
42
00:02:11,320 --> 00:02:13,260
Quiet, please.
43
00:02:13,260 --> 00:02:17,600
I, Cyrus J. Rutherford,
being of sound mind and body,
44
00:02:17,600 --> 00:02:19,570
do hereby declare
the following to be
45
00:02:19,570 --> 00:02:23,840
the preamble to my last
will and testament.
46
00:02:23,840 --> 00:02:27,070
The disposition of my estate is
of only slightly less interest
47
00:02:27,070 --> 00:02:30,830
to me than it is to
you, my loving heirs.
48
00:02:30,830 --> 00:02:32,790
It has been divided among you.
49
00:02:32,790 --> 00:02:36,740
The largest share
is to be $500,000.
50
00:02:36,740 --> 00:02:43,320
And the smallest $1.50 to pay
for the taxi from the station.
51
00:02:43,320 --> 00:02:45,850
So pay close
attention, all of you.
52
00:02:45,850 --> 00:02:49,430
My sister, Estelle,
who disobeyed my wishes
53
00:02:49,430 --> 00:02:53,970
20 years ago by marrying a
nincompoop named, I believe,
54
00:02:53,970 --> 00:02:57,830
Kenneth and whom I have had the
pleasure of not seeing since.
55
00:02:57,830 --> 00:03:01,680
Cyrus never changed a bit.
56
00:03:01,680 --> 00:03:04,140
MORTON GELLMAN: And niece
Margaret, whom I have never
57
00:03:04,140 --> 00:03:08,130
seen, which is
probably just as well.
58
00:03:08,130 --> 00:03:11,250
I like that.
59
00:03:11,250 --> 00:03:15,790
My nephew, James
Davis, I last saw him
60
00:03:15,790 --> 00:03:18,290
when he was an
impertinent youth of 20.
61
00:03:18,290 --> 00:03:23,240
I do not like impertinence
and I did not like James.
62
00:03:23,240 --> 00:03:25,470
My niece, Carol Dunlap.
63
00:03:25,470 --> 00:03:28,320
Although I despised
her father, turned out
64
00:03:28,320 --> 00:03:30,170
to have somewhat
better intelligence
65
00:03:30,170 --> 00:03:32,990
and a less selfish
interest in her old uncle
66
00:03:32,990 --> 00:03:34,150
than others in the family.
67
00:03:36,830 --> 00:03:39,110
And the last of my
living relatives,
68
00:03:39,110 --> 00:03:41,900
nephew Henry Rutherford
and his wife, Mona.
69
00:03:41,900 --> 00:03:46,270
Henry, at least, has the virtue
of bearing the Rutherford name
70
00:03:46,270 --> 00:03:48,750
and he was a fairly good
investment counselor.
71
00:03:48,750 --> 00:03:51,730
Honest, as far as
I could find out.
72
00:03:51,730 --> 00:03:53,850
Mona wears too much makeup.
73
00:03:53,850 --> 00:03:55,010
I told you he didn't like...
74
00:03:55,010 --> 00:03:55,950
Oh, shut up.
75
00:03:55,950 --> 00:03:57,640
Go on Mr. Gellman.
76
00:03:57,640 --> 00:03:59,110
MORTON GELLMAN: And she
seems to have waited
77
00:03:59,110 --> 00:04:02,920
with undue impatience
for my demise.
78
00:04:02,920 --> 00:04:06,480
My faithful butler,
Merkil, who for 20 years
79
00:04:06,480 --> 00:04:08,350
padded the household bills.
80
00:04:08,350 --> 00:04:12,690
And Matthews, who kept house for
me in a haphazard sort of way.
81
00:04:12,690 --> 00:04:17,010
Professor Hilton, to whom I owe
my knowledge and understanding
82
00:04:17,010 --> 00:04:19,140
of the secrets of the heavens.
83
00:04:19,140 --> 00:04:24,500
And finally, my lawyer,
Morton Gellman... Uh.
84
00:04:24,500 --> 00:04:26,470
Uh, well.
85
00:04:26,470 --> 00:04:27,490
That's about all, folks.
86
00:04:27,490 --> 00:04:28,810
The rest is just routine.
87
00:04:28,810 --> 00:04:29,860
Go ahead and read it.
88
00:04:29,860 --> 00:04:31,520
We're all just one
big happy family.
89
00:04:31,520 --> 00:04:32,210
Yeah.
90
00:04:32,210 --> 00:04:33,180
Let's hear it.
91
00:04:33,180 --> 00:04:35,170
We want it.
92
00:04:35,170 --> 00:04:39,350
Whom I trust implicitly as
far as I can throw an elephant.
93
00:04:39,350 --> 00:04:43,830
As you know, I have been an
ardent student of the stars.
94
00:04:43,830 --> 00:04:46,750
I want to continue to
be exposed to them.
95
00:04:46,750 --> 00:04:51,040
Therefore, I wish to be
interred not underground,
96
00:04:51,040 --> 00:04:53,970
but in a glass dome vault
where they will ever
97
00:04:53,970 --> 00:04:57,220
more continue to
shine down upon me.
98
00:04:57,220 --> 00:04:59,780
You are all to remain
here as my guests
99
00:04:59,780 --> 00:05:02,130
until this vault is completed.
100
00:05:02,130 --> 00:05:04,130
After I have safely
interred, you
101
00:05:04,130 --> 00:05:06,430
may open my will
which is now sealed
102
00:05:06,430 --> 00:05:08,710
in the safe and
the specimen room.
103
00:05:08,710 --> 00:05:10,100
Then you will
learn how I've seen
104
00:05:10,100 --> 00:05:14,860
fit to reward you, one and all.
105
00:05:14,860 --> 00:05:18,480
But should this, my
last wish, be disobeyed
106
00:05:18,480 --> 00:05:21,840
and my body buried anywhere
except in the above mentioned
107
00:05:21,840 --> 00:05:25,740
vault; then the terms of
the will shall be reversed.
108
00:05:25,740 --> 00:05:27,630
And those who are to
get the large bequests
109
00:05:27,630 --> 00:05:30,700
will get the smallest
and vice versa.
110
00:05:30,700 --> 00:05:34,000
Furthermore, should any of you
leave the grounds before I'm
111
00:05:34,000 --> 00:05:36,290
safely interred in
my vault, you will
112
00:05:36,290 --> 00:05:40,110
forfeit all rights
to your legacies.
113
00:05:40,110 --> 00:05:42,850
I know you will find it
difficult to live together,
114
00:05:42,850 --> 00:05:47,510
even for a few days,
but this is my wish.
115
00:05:47,510 --> 00:05:50,940
So with these last words, I
leave you to your squabbling
116
00:05:50,940 --> 00:05:54,520
which fortunately, I
won't be able to hear.
117
00:05:54,520 --> 00:05:57,310
Of all insulting, insane ideas.
118
00:05:57,310 --> 00:05:59,400
It'll never hold up
in a court of law.
119
00:05:59,400 --> 00:06:00,260
Please, please.
120
00:06:00,260 --> 00:06:01,990
It's all perfectly legal.
121
00:06:01,990 --> 00:06:03,550
They'll start work on
the vault tomorrow.
122
00:06:03,550 --> 00:06:05,540
It should only be a
matter of a few days.
123
00:06:05,540 --> 00:06:08,180
Looks as if you and I are
in for the lion's share.
124
00:06:08,180 --> 00:06:11,080
You mean from what
Uncle Cyrus said?
125
00:06:11,080 --> 00:06:13,450
This place gives
me the creepy memes.
126
00:06:13,450 --> 00:06:14,780
I wish it were over with.
127
00:06:14,780 --> 00:06:16,120
You don't have to stay.
128
00:06:16,120 --> 00:06:17,830
Have you read the final will?
129
00:06:17,830 --> 00:06:20,070
Do you know who gets what?
130
00:06:20,070 --> 00:06:22,940
He drew it up himself and
nobody will read the will
131
00:06:22,940 --> 00:06:25,390
until he is properly interred.
132
00:06:25,390 --> 00:06:26,090
[ARGUING]
133
00:06:26,090 --> 00:06:29,490
Let's not stand around in the
presence of Uncle Cyrus' body
134
00:06:29,490 --> 00:06:30,710
and quarrel about his will.
135
00:06:30,710 --> 00:06:32,100
I wouldn't quarrel
either if I spent
136
00:06:32,100 --> 00:06:34,130
20 years stooging
for a slice of it.
137
00:06:34,130 --> 00:06:35,150
I resent that.
138
00:06:35,150 --> 00:06:36,670
I meant you to, dear cousin.
139
00:06:57,940 --> 00:07:00,350
Perhaps you would
all like some coffee.
140
00:07:00,350 --> 00:07:01,270
Very well.
141
00:07:01,270 --> 00:07:03,510
You'll serve it in
the library, Matthews.
142
00:07:03,510 --> 00:07:05,580
Am I taking orders
from you now?
143
00:07:05,580 --> 00:07:07,420
You are.
144
00:07:07,420 --> 00:07:10,110
Do as Mrs. Rutherford
say, Matthews,
145
00:07:10,110 --> 00:07:12,260
until the actual will is read.
146
00:07:12,260 --> 00:07:14,280
What do you mean by that?
147
00:07:14,280 --> 00:07:16,570
Exactly nothing, madam.
148
00:07:16,570 --> 00:07:17,390
Nothing at all.
149
00:07:20,280 --> 00:07:21,820
Excuse me, I'll
straighten the room.
150
00:07:26,620 --> 00:07:28,060
MORTON GELLMAN: Atlas
Detective Agency?
151
00:07:32,390 --> 00:07:34,710
I have a job for you.
152
00:07:34,710 --> 00:07:35,410
What?
153
00:07:35,410 --> 00:07:37,640
You want to hire a
man to guard a stiff?
154
00:07:37,640 --> 00:07:40,280
Yes, I want you to see
that he isn't buried.
155
00:07:40,280 --> 00:07:42,620
Hey, look, is this a gag?
156
00:07:42,620 --> 00:07:46,090
MORTON GELLMAN: His body
must not be disturbed.
157
00:07:46,090 --> 00:07:48,710
That's right.
158
00:07:48,710 --> 00:07:50,070
You want the job or don't you?
159
00:07:50,070 --> 00:07:51,930
We'll keep your friend on ice.
160
00:07:51,930 --> 00:07:54,250
Just pay my man the first
$100 when he gets there.
161
00:07:54,250 --> 00:07:55,460
All right.
162
00:07:55,460 --> 00:07:57,340
I'll be expecting
you in about an hour.
163
00:07:57,340 --> 00:07:59,240
Boo!
164
00:07:59,240 --> 00:08:01,090
Uh, can I play too?
165
00:08:01,090 --> 00:08:02,040
I bet your pardon.
166
00:08:02,040 --> 00:08:02,740
That's all right.
167
00:08:02,740 --> 00:08:04,360
I'm just going to have
a quiet six or eight
168
00:08:04,360 --> 00:08:06,860
drinks if you will tell
me which is to be my room.
169
00:08:06,860 --> 00:08:09,070
Well I could even
show you unless you'd
170
00:08:09,070 --> 00:08:10,060
rather drink alone.
171
00:08:10,060 --> 00:08:12,950
Mrs. Rutherford.
172
00:08:12,950 --> 00:08:13,650
Mona!
173
00:08:19,920 --> 00:08:20,890
Well, well.
174
00:08:20,890 --> 00:08:21,860
What have we here?
175
00:08:21,860 --> 00:08:23,310
Oh, come on, Kenneth.
176
00:08:23,310 --> 00:08:24,770
I've got a headache.
177
00:08:24,770 --> 00:08:26,380
Has anyone seen
Professor Hilton?
178
00:08:26,380 --> 00:08:29,500
He's up in the tour, I imagine,
communing with the stars.
179
00:08:29,500 --> 00:08:31,390
Well just to set
everyone's mind at rest,
180
00:08:31,390 --> 00:08:32,540
I've engaged a
watch man to spend
181
00:08:32,540 --> 00:08:33,520
the night with the casket.
182
00:08:33,520 --> 00:08:34,590
That's a swell idea.
183
00:08:34,590 --> 00:08:37,060
It'll save us the trouble of
watching each other all night.
184
00:08:59,420 --> 00:09:01,710
What have you there, Merkil?
185
00:09:01,710 --> 00:09:04,600
There are too many
rats in this house
186
00:09:04,600 --> 00:09:07,890
that should be done away with.
187
00:09:07,890 --> 00:09:11,370
You haven't put out enough cups.
188
00:09:11,370 --> 00:09:13,150
Mr. and Mrs. Rutherford.
189
00:09:13,150 --> 00:09:15,670
Are they to have it too?
190
00:09:15,670 --> 00:09:16,670
All of them.
191
00:09:24,860 --> 00:09:26,350
Will you open the door, please?
192
00:09:47,260 --> 00:09:49,260
[KNOCKING]
193
00:09:54,040 --> 00:09:54,730
Come in.
194
00:10:04,210 --> 00:10:05,990
I brewed some
coffee, sir, but I
195
00:10:05,990 --> 00:10:07,980
cannot find anyone
in the library.
196
00:10:07,980 --> 00:10:09,540
Well they probably all retired.
197
00:10:09,540 --> 00:10:11,720
Would you care for some, sir?
198
00:10:11,720 --> 00:10:13,240
No, it keeps me awake.
199
00:10:13,240 --> 00:10:16,560
I assure you this coffee
will not keep you awake.
200
00:10:16,560 --> 00:10:19,550
No, thank you.
201
00:10:19,550 --> 00:10:22,550
No, thank you, Merkil.
202
00:10:22,550 --> 00:10:23,550
Very well, sir.
203
00:10:32,530 --> 00:10:35,520
[MUSIC PLAYING]
204
00:10:43,010 --> 00:10:44,920
Call when you want
me to pick you up.
205
00:10:44,920 --> 00:10:45,620
Right.
206
00:10:45,620 --> 00:10:47,780
And don't let the stiff
take a powder on you.
207
00:10:47,780 --> 00:10:48,670
Huh?
208
00:10:48,670 --> 00:10:50,020
[LAUGHS]
209
00:10:50,020 --> 00:10:50,790
Creepy joint.
210
00:10:50,790 --> 00:10:52,760
I hope this job don't last long.
211
00:11:07,060 --> 00:11:08,050
[THUMP]
212
00:11:08,050 --> 00:11:10,510
Oh!
213
00:11:10,510 --> 00:11:11,990
[KNOCKING]
214
00:11:11,990 --> 00:11:12,980
Come in.
215
00:11:19,410 --> 00:11:21,290
I thought you might need
your bag, Mrs. Carol.
216
00:11:21,290 --> 00:11:23,540
You left it in the
hall closet downstairs.
217
00:11:23,540 --> 00:11:24,900
Oh, yes, thank you.
218
00:11:24,900 --> 00:11:25,810
Just put it there.
219
00:11:25,810 --> 00:11:26,750
Yes ma'am.
220
00:11:26,750 --> 00:11:27,880
That was very
considerate of you.
221
00:11:27,880 --> 00:11:28,750
Not at all.
222
00:11:28,750 --> 00:11:30,500
I hope you'll be comfortable.
223
00:11:30,500 --> 00:11:32,120
I'm sure I will.
224
00:11:32,120 --> 00:11:33,910
Good night,
225
00:11:33,910 --> 00:11:34,740
Good night.
226
00:11:54,740 --> 00:11:55,890
[HUMMING]
227
00:12:00,260 --> 00:12:03,380
Leave this house at once
if you value your life.
228
00:12:16,250 --> 00:12:18,720
[MUSIC PLAYING]
229
00:12:24,660 --> 00:12:28,370
That must be the
detective driving up.
230
00:12:28,370 --> 00:12:29,860
Thank goodness for that.
231
00:13:16,270 --> 00:13:17,270
Uh, good evening.
232
00:13:17,270 --> 00:13:18,270
I have an appointment.
233
00:13:18,270 --> 00:13:19,760
Yes, I know.
234
00:13:19,760 --> 00:13:20,760
This way, sir.
235
00:13:29,240 --> 00:13:30,740
Nice place you have here.
236
00:13:30,740 --> 00:13:32,780
Yes, sir.
237
00:13:32,780 --> 00:13:34,790
Oh, I've been trying
to get here for so long.
238
00:13:44,240 --> 00:13:45,520
I'll tell him you're here, sir.
239
00:13:45,520 --> 00:13:46,220
Thank you.
240
00:13:53,380 --> 00:13:55,380
Go!
241
00:13:55,380 --> 00:13:56,570
You're not wanted here.
242
00:13:56,570 --> 00:13:57,270
Hm?
243
00:13:57,270 --> 00:13:57,970
Go!
244
00:13:59,840 --> 00:14:00,540
Go!
245
00:14:03,180 --> 00:14:04,240
I'm so glad you've come.
246
00:14:04,240 --> 00:14:04,940
Say.
247
00:14:04,940 --> 00:14:07,000
I wouldn't have slept a
wink all night if you hadn't.
248
00:14:07,000 --> 00:14:08,610
Well thanks, that's
awfully kind of you.
249
00:14:08,610 --> 00:14:10,670
You don't look a
bit like I expected.
250
00:14:10,670 --> 00:14:11,480
I don't?
251
00:14:11,480 --> 00:14:12,180
No.
252
00:14:12,180 --> 00:14:14,090
I thought you'd be
more rugged looking.
253
00:14:14,090 --> 00:14:17,030
You know that lady... Why
do I have to look rugged?
254
00:14:17,030 --> 00:14:19,330
Well, I don't mean
that you aren't.
255
00:14:19,330 --> 00:14:21,330
I just... I just mean
that you don't look it.
256
00:14:21,330 --> 00:14:24,480
I suppose under your coat
you're a mass of muscle.
257
00:14:24,480 --> 00:14:26,410
Just shows how deceptive
appearances can be.
258
00:14:26,410 --> 00:14:28,760
Oh, I don't think my
appearance is so deceptive.
259
00:14:28,760 --> 00:14:29,890
Now you're being modest.
260
00:14:29,890 --> 00:14:31,420
But then I've heard
that people who
261
00:14:31,420 --> 00:14:33,300
lead dangerous
lives usually are.
262
00:14:33,300 --> 00:14:36,900
Well, it isn't so dangerous
but uh, once in a while
263
00:14:36,900 --> 00:14:39,090
you run into a rough customer
who tries to throw you out.
264
00:14:39,090 --> 00:14:41,570
But mostly it's just routine.
265
00:14:41,570 --> 00:14:44,130
I wouldn't call it routine
to go tracking people down
266
00:14:44,130 --> 00:14:45,190
so they can shoot at you.
267
00:14:45,190 --> 00:14:47,150
Oh, no one's ever
gone that fat.
268
00:14:47,150 --> 00:14:48,320
All thought one
time a fellow tried
269
00:14:48,320 --> 00:14:50,360
to cancel his wife's life.
270
00:14:50,360 --> 00:14:51,680
Oh, how horrible.
271
00:14:51,680 --> 00:14:52,420
What did you do?
272
00:14:52,420 --> 00:14:53,900
I talked him out of it.
273
00:14:53,900 --> 00:14:57,030
Besides that I got him to
take out an annuity for her.
274
00:14:57,030 --> 00:14:58,430
You must be very brave.
275
00:14:58,430 --> 00:15:00,360
Oh, I wouldn't go so
far as to say that.
276
00:15:00,360 --> 00:15:02,370
How do you do?
277
00:15:02,370 --> 00:15:04,360
I'm Morton Gellman, Mr.
Rutherford's lawyer.
278
00:15:04,360 --> 00:15:05,160
Please to meet you.
279
00:15:05,160 --> 00:15:06,660
Your duties have
been explain to you?
280
00:15:06,660 --> 00:15:09,080
Mr. Gellman, I've been in this
business for over 12 years.
281
00:15:09,080 --> 00:15:10,710
Good, then you should
know what to do.
282
00:15:10,710 --> 00:15:11,790
Here's your money.
283
00:15:11,790 --> 00:15:13,590
Oh, I couldn't take
any money yet really.
284
00:15:13,590 --> 00:15:14,710
This is just the first payment.
285
00:15:14,710 --> 00:15:16,170
You'll get the rest
later if everything
286
00:15:16,170 --> 00:15:17,050
goes off satisfactory.
287
00:15:17,050 --> 00:15:18,770
Well I'm quite sure it will.
288
00:15:18,770 --> 00:15:22,030
Of course, he has to be
examined by the doctor.
289
00:15:22,030 --> 00:15:23,820
Well... well. That's
all been taken care of.
290
00:15:23,820 --> 00:15:25,520
You just do your part,
we'll take care of the rest.
291
00:15:25,520 --> 00:15:25,910
Here you are.
292
00:15:25,910 --> 00:15:27,280
Well this is a
little bit irregular
293
00:15:27,280 --> 00:15:28,370
but I guess it'll be all right.
294
00:15:28,370 --> 00:15:29,070
He's in there.
295
00:15:29,070 --> 00:15:30,600
You just sit with him all night.
296
00:15:30,600 --> 00:15:31,670
I'll sit with him?
297
00:15:31,670 --> 00:15:33,140
I'll be upstairs if
you should want me.
298
00:15:33,140 --> 00:15:34,360
May I show you in, sir?
299
00:15:34,360 --> 00:15:36,670
Well I guess so, yes.
300
00:15:36,670 --> 00:15:37,810
Uh, good bye Miss...
301
00:15:37,810 --> 00:15:38,510
Dunlap.
302
00:15:38,510 --> 00:15:39,910
Pleased to have met... Met.
303
00:15:39,910 --> 00:15:41,250
We haven't met yet.
304
00:15:41,250 --> 00:15:42,080
My name is Tuttle.
305
00:15:42,080 --> 00:15:42,830
Albert Tuttle.
306
00:15:42,830 --> 00:15:44,830
I'm Carol Dunlap.
307
00:15:44,830 --> 00:15:45,800
Please to meet you.
308
00:15:45,800 --> 00:15:48,750
- How do you do?
CAROL DUNLAP: How do you do?
309
00:15:48,750 --> 00:15:51,280
Would you care to have
a cup of coffee, sir?
310
00:15:51,280 --> 00:15:52,940
Yes, thanks, I would.
311
00:15:52,940 --> 00:15:54,490
What kind of coffee is this?
312
00:15:54,490 --> 00:15:55,620
The very best, sit.
313
00:15:55,620 --> 00:15:57,810
No, I mean there are two
classes of coffee drinkers.
314
00:15:57,810 --> 00:16:00,590
There the percolated
then there's the drip.
315
00:16:00,590 --> 00:16:02,570
This is percolated.
316
00:16:02,570 --> 00:16:04,690
Sorry, I'm a drip.
317
00:16:04,690 --> 00:16:06,380
Well, excuse me.
318
00:16:06,380 --> 00:16:07,080
Yes.
319
00:16:07,080 --> 00:16:07,910
Good luck, Mr. Tuttle.
320
00:16:07,910 --> 00:16:08,610
Don't worry.
321
00:16:08,610 --> 00:16:10,640
Mr. Rutherford won't get
away from me tonight.
322
00:16:10,640 --> 00:16:12,450
This way, sir.
323
00:16:12,450 --> 00:16:15,050
How's Mr. Rutherford
looking these days?
324
00:16:15,050 --> 00:16:16,840
He never looked better, sir.
325
00:16:16,840 --> 00:16:17,540
Fine.
326
00:16:17,540 --> 00:16:18,800
He's in there.
327
00:16:18,800 --> 00:16:19,770
Thank you.
328
00:16:32,390 --> 00:16:35,200
Good evening, Mr. Rutherford.
329
00:16:35,200 --> 00:16:36,150
Oh.
330
00:16:36,150 --> 00:16:38,530
There you are.
331
00:16:38,530 --> 00:17:13,260
Mr. Rutherford, I'm Albert
L. Tuttle of the... Oh!
332
00:17:13,260 --> 00:17:15,750
Oh, oh!
333
00:17:15,750 --> 00:17:16,550
Help!
334
00:17:16,550 --> 00:17:17,240
Open the door!
335
00:17:17,240 --> 00:17:19,730
Let me out of here!
336
00:17:19,730 --> 00:17:21,230
Help, help!
337
00:17:21,230 --> 00:17:23,970
Tuttle, what's the
matter with you?
338
00:17:23,970 --> 00:17:25,270
Oh, I can't sell a
dead man insurance.
339
00:17:25,270 --> 00:17:26,270
What are you talking about?
340
00:17:26,270 --> 00:17:27,480
He's in there
right in the corner.
341
00:17:27,480 --> 00:17:28,890
I just put my briefcase
right on his face.
342
00:17:28,890 --> 00:17:29,740
What's going on here?
343
00:17:29,740 --> 00:17:30,540
What's the disturbance?
344
00:17:30,540 --> 00:17:31,640
They don't seem to understand.
345
00:17:31,640 --> 00:17:32,990
Mr. Rutherford, he's
in there deceased.
346
00:17:32,990 --> 00:17:34,520
Dead.
What'd you think he was?
347
00:17:34,520 --> 00:17:35,420
Dosing?
348
00:17:35,420 --> 00:17:36,590
You mean you knew
it all the time?
349
00:17:36,590 --> 00:17:38,280
Why else would I hire
you to watch the body?
350
00:17:38,280 --> 00:17:38,980
Watch it?
351
00:17:38,980 --> 00:17:39,750
I came here to sell it.
352
00:17:39,750 --> 00:17:40,450
Him.
353
00:17:40,450 --> 00:17:41,160
Uh, life insurance.
354
00:17:41,160 --> 00:17:44,370
Whoever heard of selling
a dead man life insurance?
355
00:17:44,370 --> 00:17:45,860
I don't want to sell him now.
356
00:17:45,860 --> 00:17:47,040
Say, who are you, anyway?
357
00:17:47,040 --> 00:17:48,980
Albert Tuttle of the
Emperor Life Insurance.
358
00:17:48,980 --> 00:17:50,420
I have an appointment
with Mr. Rutherford.
359
00:17:50,420 --> 00:17:51,390
I've had it for over a month.
360
00:17:51,390 --> 00:17:53,430
I was going to sell
him a $200,000 policy
361
00:17:53,430 --> 00:17:54,290
and get my gold pin.
362
00:17:54,290 --> 00:17:55,160
Why didn't you say so?
363
00:17:55,160 --> 00:17:57,070
What are you doing going
around posing as a detective?
364
00:17:57,070 --> 00:17:58,970
I wasn't posting as anybody.
365
00:17:58,970 --> 00:18:01,160
I came here to see Mr.
Rutherford and I've seen him.
366
00:18:01,160 --> 00:18:02,130
I'm going to get out of here!
Not with my $100.
367
00:18:02,130 --> 00:18:03,490
I'm going to get out of here!
- Not with my $100.
-Not with my $100.
-I don't want your money.
368
00:18:03,490 --> 00:18:04,110
- Not with my $100.
- I don't want your money.
369
00:18:04,110 --> 00:18:05,690
I didn't want it
in the first place!
370
00:18:05,690 --> 00:18:06,520
Here.
371
00:18:06,520 --> 00:18:07,670
Your hat and coat, sir.
372
00:18:07,670 --> 00:18:09,070
I don't want my hat
and coat I just... Oh.
373
00:18:09,070 --> 00:18:10,030
Excuse me.
374
00:18:17,260 --> 00:18:20,090
I hope whatever you're worried
about turns out all right
375
00:18:20,090 --> 00:18:22,410
when the real
detective gets here.
376
00:18:22,410 --> 00:18:24,970
Maybe he isn't coming.
377
00:18:24,970 --> 00:18:27,090
Maybe they just said that.
378
00:18:27,090 --> 00:18:28,490
I wouldn't put it past them.
379
00:18:28,490 --> 00:18:30,970
I don't quite follow you.
380
00:18:30,970 --> 00:18:32,170
I'm afraid to talk here.
381
00:18:32,170 --> 00:18:32,870
Oh.
382
00:18:37,720 --> 00:18:38,990
If you're worried
about staying here,
383
00:18:38,990 --> 00:18:41,020
I'd be very happy to
drive you into town.
384
00:18:41,020 --> 00:18:41,990
I can't.
385
00:18:41,990 --> 00:18:46,850
[THUNDER RUMBLING]
386
00:18:46,850 --> 00:18:50,430
I feel quite sure everything
will turn out all right.
387
00:18:50,430 --> 00:18:52,390
I know something's
going to happen.
388
00:18:52,390 --> 00:18:54,300
I wish you'd stay.
389
00:18:54,300 --> 00:18:57,190
What could happen with
all those nice people here?
390
00:18:57,190 --> 00:18:58,560
Well.
391
00:18:58,560 --> 00:19:01,250
Good bye.
392
00:19:01,250 --> 00:19:01,950
Look out!
393
00:19:14,310 --> 00:19:17,340
Get away from here before
you get yourself killed.
394
00:19:17,340 --> 00:19:19,070
Wait a minute,
pal, wait a minute.
395
00:19:19,070 --> 00:19:21,560
You gonna pass up
a bet like that?
396
00:19:21,560 --> 00:19:22,920
Pipe that doll.
397
00:19:22,920 --> 00:19:24,280
[WHISTLES]
398
00:19:24,280 --> 00:19:26,760
You could be a hero.
399
00:19:26,760 --> 00:19:29,240
Go now while you've
got both legs.
400
00:19:29,240 --> 00:19:31,720
This is none of your business.
401
00:19:31,720 --> 00:19:33,610
Don't listen to
that side of you.
402
00:19:33,610 --> 00:19:35,470
Get in there and pitch!
403
00:19:35,470 --> 00:19:37,070
Look at those eyes.
404
00:19:37,070 --> 00:19:38,040
Look at those...
405
00:19:38,040 --> 00:19:39,970
Stop it, stop it!
406
00:19:39,970 --> 00:19:41,890
She's luring you to destruction.
407
00:19:41,890 --> 00:19:43,340
She'll try flattery next.
408
00:19:43,340 --> 00:19:46,060
She'll say, you saved my life.
409
00:19:46,060 --> 00:19:48,800
You're wonderful.
410
00:19:48,800 --> 00:19:49,720
Oh.
411
00:19:49,720 --> 00:19:52,160
You saved my life.
412
00:19:52,160 --> 00:19:53,580
You're wonderful.
413
00:19:53,580 --> 00:19:56,010
What did I tell you?
414
00:19:56,010 --> 00:19:58,450
Eh.
415
00:19:58,450 --> 00:20:02,830
[GROANS]
416
00:20:02,830 --> 00:20:04,090
You're hurt.
417
00:20:04,090 --> 00:20:04,790
Nah.
418
00:20:04,790 --> 00:20:07,670
It was just a bump.
419
00:20:07,670 --> 00:20:09,060
You all right?
420
00:20:09,060 --> 00:20:10,920
Yeah.
421
00:20:10,920 --> 00:20:12,120
Oh.
422
00:20:12,120 --> 00:20:14,220
Well.
423
00:20:14,220 --> 00:20:14,920
Good bye.
424
00:20:14,920 --> 00:20:16,240
Oh please don't go.
425
00:20:16,240 --> 00:20:17,570
Oh it was just an accident.
426
00:20:17,570 --> 00:20:18,840
No it wasn't.
427
00:20:18,840 --> 00:20:21,600
Someone tried to
kill me, I know it.
428
00:20:21,600 --> 00:20:23,850
They said they would and
they'll try it again.
429
00:20:23,850 --> 00:20:25,450
Here, will you read this?
430
00:20:25,450 --> 00:20:26,920
Somebody put it in my bag.
431
00:20:29,860 --> 00:20:33,780
Leave this house at once
if you value your life.
432
00:20:33,780 --> 00:20:34,620
Well.
433
00:20:34,620 --> 00:20:36,220
Good bye.
434
00:20:36,220 --> 00:20:37,650
Hey, that's really on the level.
435
00:20:37,650 --> 00:20:40,800
Somebody tried to...
Whose room is up there?
436
00:20:40,800 --> 00:20:42,380
Oh that's the tower, I think.
437
00:20:42,380 --> 00:20:43,960
The tower, eh?
438
00:20:43,960 --> 00:20:45,490
Somebody tried to kill you, eh?
439
00:20:45,490 --> 00:20:47,420
Well I'll show him he can't
go around throwing rocks
440
00:20:47,420 --> 00:20:48,120
at people.
441
00:20:48,120 --> 00:20:49,820
I'll go up there and
I'll get him in my hands
442
00:20:49,820 --> 00:20:51,100
and I'll... I'll tear him apart!
443
00:20:51,100 --> 00:20:53,070
Now please don't,
you might get hurt.
444
00:20:53,070 --> 00:20:55,210
It's a good thing you
talked me out of it.
445
00:20:55,210 --> 00:20:57,380
Then you'll help me?
446
00:20:57,380 --> 00:20:58,260
Well uh.
447
00:21:01,460 --> 00:21:04,370
Well uh.
448
00:21:04,370 --> 00:21:05,070
Well.
449
00:21:28,690 --> 00:21:30,680
[KNOCKING]
450
00:21:37,450 --> 00:21:38,150
Yes?
451
00:21:38,150 --> 00:21:41,030
This is Mr. Tuttle,
Professor Hilton.
452
00:21:41,030 --> 00:21:42,430
Do you mind if we
look around, Professor?
453
00:21:42,430 --> 00:21:43,130
I'm busy.
454
00:21:43,130 --> 00:21:44,810
Constellations changing.
455
00:21:44,810 --> 00:21:46,020
Venus approaching Jupiter.
456
00:21:46,020 --> 00:21:48,250
That must be very
interesting for Jupiter.
457
00:21:48,250 --> 00:21:49,860
Go right ahead, we
won't get in your way.
458
00:22:01,660 --> 00:22:02,810
Uh, careful.
459
00:22:02,810 --> 00:22:06,010
You might get... Uh,
uh, long way down.
460
00:22:06,010 --> 00:22:07,930
How did that stone get loose?
461
00:22:07,930 --> 00:22:09,930
Stone?
462
00:22:09,930 --> 00:22:10,900
Stone?
463
00:22:10,900 --> 00:22:12,350
Oh yes, stone.
464
00:22:12,350 --> 00:22:15,050
Thought I heard, afraid to look.
465
00:22:15,050 --> 00:22:17,890
Heights make me, um, vertigo.
466
00:22:17,890 --> 00:22:19,950
Uh, Dizzy.
467
00:22:19,950 --> 00:22:21,170
That's fun for an astrologist.
468
00:22:21,170 --> 00:22:22,460
Up, yes.
469
00:22:22,460 --> 00:22:23,950
Look up, I like that.
470
00:22:23,950 --> 00:22:25,120
Down, no.
471
00:22:25,120 --> 00:22:28,150
It... It goes to my
uh, uh, uh dizzy.
472
00:22:28,150 --> 00:22:29,100
Professor.
473
00:22:29,100 --> 00:22:30,520
I was almost killed
by that stone.
474
00:22:34,330 --> 00:22:36,770
You don't seem very interested.
475
00:22:36,770 --> 00:22:38,500
What will be, will be.
476
00:22:38,500 --> 00:22:42,000
It's all in the stars.
477
00:22:42,000 --> 00:22:44,990
May I look at your hand?
478
00:22:44,990 --> 00:22:45,690
Palms?
479
00:22:45,690 --> 00:22:47,530
Poppycock, bugnum.
480
00:22:47,530 --> 00:22:48,950
Don't believe in reading palms.
481
00:22:48,950 --> 00:22:51,020
It depends on
what you see there.
482
00:22:51,020 --> 00:22:52,430
There's dirt on yours.
483
00:22:52,430 --> 00:22:53,410
How did it get there?
484
00:22:53,410 --> 00:22:54,390
Uh.
485
00:22:54,390 --> 00:22:55,370
Well.
486
00:22:55,370 --> 00:22:57,240
My pencil.
487
00:22:57,240 --> 00:22:59,910
Rolled underneath the telescope.
488
00:22:59,910 --> 00:23:01,540
Bit dusty under there.
489
00:23:01,540 --> 00:23:03,400
Very dusty.
490
00:23:03,400 --> 00:23:05,720
Hm.
491
00:23:05,720 --> 00:23:08,430
Well, uh, excuse us.
492
00:23:08,430 --> 00:23:09,360
Thank you.
493
00:23:26,110 --> 00:23:27,690
What do you think?
494
00:23:27,690 --> 00:23:30,770
Well he looked harmless enough
but there was dirt on his hand.
495
00:23:30,770 --> 00:23:32,760
Well maybe someone came
around the Professor
496
00:23:32,760 --> 00:23:35,510
when he wasn't looking
and loosened the stone.
497
00:23:35,510 --> 00:23:37,470
Why should anyone
want to harm you?
498
00:23:37,470 --> 00:23:38,450
I don't know.
499
00:23:38,450 --> 00:23:40,960
Uncle Cyrus left kind
of a peculiar will.
500
00:23:40,960 --> 00:23:42,870
Hasn't been read yet.
501
00:23:42,870 --> 00:23:45,050
But if I'm one of the ones
that get the bigger share,
502
00:23:45,050 --> 00:23:47,250
somebody wants to get
me out of the way.
503
00:23:51,030 --> 00:23:52,020
Could of been an accident.
504
00:23:52,020 --> 00:23:53,500
Accident?
505
00:23:53,500 --> 00:23:56,560
Say, you covered
for falling stone?
506
00:23:56,560 --> 00:23:57,800
I don't think so.
507
00:23:57,800 --> 00:23:59,790
Well if one stone fell,
another could work loose
508
00:23:59,790 --> 00:24:02,670
and it would be a good
thing to be covered.
509
00:24:02,670 --> 00:24:04,490
Lets see now.
510
00:24:04,490 --> 00:24:06,460
Oh, the detective!
511
00:24:06,460 --> 00:24:08,160
I wonder why he didn't show up.
512
00:24:08,160 --> 00:24:09,490
Hm?
513
00:24:09,490 --> 00:24:11,250
Atlas Detective Agency.
514
00:24:11,250 --> 00:24:12,070
Canal 6-0-5-9-8.
515
00:24:17,730 --> 00:24:20,710
[RINGING]
516
00:24:25,190 --> 00:24:26,710
They don't answer.
517
00:24:26,710 --> 00:24:27,890
Maybe they're on a special case.
518
00:24:27,890 --> 00:24:30,000
Something like
murder or something.
519
00:24:30,000 --> 00:24:31,140
What are you doing here?
520
00:24:31,140 --> 00:24:32,410
I thought you'd left.
521
00:24:32,410 --> 00:24:33,140
Well you see, uh...
522
00:24:33,140 --> 00:24:34,670
You wanted someone
to watch the body.
523
00:24:34,670 --> 00:24:37,140
The detective didn't show up.
So Mr. Tuttle said he do it.
524
00:24:37,140 --> 00:24:37,380
The detective didn't show up.
So Mr. Tuttle said he do it.
I did?
525
00:24:37,380 --> 00:24:37,840
I did?
526
00:24:37,840 --> 00:24:38,750
Him?
527
00:24:38,750 --> 00:24:39,450
He.
528
00:24:39,450 --> 00:24:40,260
What?
529
00:24:40,260 --> 00:24:41,230
He not him.
530
00:24:41,230 --> 00:24:42,100
It's a common mistake.
531
00:24:42,100 --> 00:24:43,620
You see him is objective...
532
00:24:43,620 --> 00:24:45,740
I'm sure your grammar's
excellent, Mr. Tuttle.
533
00:24:45,740 --> 00:24:47,470
But I'm afraid you won't
make a very good watch man.
534
00:24:47,470 --> 00:24:48,690
I'm afraid so too.
535
00:24:48,690 --> 00:24:51,220
Well he's better than no
watch man at all, isn't he?
536
00:24:51,220 --> 00:24:53,060
Besides, I think it's very
nice to say he'd do so.
537
00:24:53,060 --> 00:24:53,760
Who?
538
00:24:53,760 --> 00:24:54,160
Who?
539
00:24:54,160 --> 00:24:54,560
Who will?
540
00:24:54,560 --> 00:24:55,260
Very well.
541
00:24:55,260 --> 00:24:57,210
I wash my hands of the
whole responsibility.
542
00:24:57,210 --> 00:24:58,630
From now on it's
on your own head.
543
00:24:58,630 --> 00:24:59,510
On my head?
544
00:24:59,510 --> 00:25:01,010
Now Mr. Gellman, there's
been a mistake here.
545
00:25:03,870 --> 00:25:05,310
It's very kind of you.
546
00:25:05,310 --> 00:25:06,820
I'll be able to sleep now.
547
00:25:06,820 --> 00:25:07,800
Good night, Albert.
548
00:25:07,800 --> 00:25:09,210
- Good night, Carol.
- Good night, Mr. Gellman.
549
00:25:09,210 --> 00:25:09,970
Good night.
550
00:25:14,830 --> 00:25:16,140
I guess it'll be all right.
551
00:25:16,140 --> 00:25:18,480
I'll uh sit here and
make myself comfortable.
552
00:25:18,480 --> 00:25:19,390
In there.
553
00:25:19,390 --> 00:25:20,460
In there?
554
00:25:20,460 --> 00:25:22,210
I don't need everybody
to watch out here?
555
00:25:22,210 --> 00:25:23,490
Uh, but, um.
556
00:25:23,490 --> 00:25:26,170
Mr. Gellman, would you like
to play a little dominoes?
557
00:25:26,170 --> 00:25:26,870
No.
558
00:25:26,870 --> 00:25:27,510
Any game?
559
00:25:27,510 --> 00:25:28,210
No.
560
00:26:10,700 --> 00:26:13,190
Murder At Midnight.
561
00:26:13,190 --> 00:26:16,180
[CLOCK CHIMING]
562
00:26:22,170 --> 00:26:25,170
9, 10, 11.
563
00:26:29,160 --> 00:26:31,150
[CHIME]
564
00:26:37,140 --> 00:26:40,140
[CHIRPING]
565
00:26:44,130 --> 00:26:47,620
[WOLF HOWLING]
566
00:26:51,200 --> 00:26:54,540
The large, gloomy,
house was dark
567
00:26:54,540 --> 00:26:58,550
except for the light by
which McGarity was reading.
568
00:26:58,550 --> 00:27:00,530
Outside a storm was brewing.
569
00:27:03,730 --> 00:27:06,410
Inside, the painful
silence held a promise
570
00:27:06,410 --> 00:27:08,280
of violence and death.
571
00:27:08,280 --> 00:27:12,150
In the distance the first faint
rumble of approaching thunder
572
00:27:12,150 --> 00:27:13,100
was heard.
573
00:27:13,100 --> 00:27:15,920
[THUNDER]
574
00:27:15,920 --> 00:27:18,750
The very emptiness of
the room held menace.
575
00:27:18,750 --> 00:27:21,760
To Inspector
McGarity's alert ears,
576
00:27:21,760 --> 00:27:24,350
no sound was too
slight to be heard.
577
00:27:24,350 --> 00:27:26,170
The ticking of the clock
578
00:27:26,170 --> 00:27:27,890
[CLOCK TICKING]
579
00:27:27,890 --> 00:27:30,320
Almost in rhythm with the
beating of his own heart.
580
00:27:30,320 --> 00:27:33,160
[HEART BEAT]
581
00:27:33,160 --> 00:27:34,910
The wind slammed a
shutter against a window.
582
00:27:40,580 --> 00:27:43,530
McGarity knew that
hour was at hand.
583
00:27:43,530 --> 00:27:49,170
Quietly, a secret panel
opened in the wall behind him.
584
00:27:49,170 --> 00:27:51,630
Two hands with fingers
curved like the claws
585
00:27:51,630 --> 00:27:56,100
of a predatory animal
reached toward his throat.
586
00:27:56,100 --> 00:27:58,950
Feeling vaguely that
something was amiss,
587
00:27:58,950 --> 00:28:01,860
McGarity glanced around
and the hands withdrew.
588
00:28:05,960 --> 00:28:08,410
When they reappeared
they held a handkerchief
589
00:28:08,410 --> 00:28:10,970
to jam down his throat and
snuff the breath from his lungs
590
00:28:10,970 --> 00:28:11,970
before he could cry out.
591
00:28:31,430 --> 00:28:33,370
The hair on the back
of McGarity's neck
592
00:28:33,370 --> 00:28:37,930
began to rise as he had a
premonition of the bloody hand
593
00:28:37,930 --> 00:28:39,780
which had struck
down Sarah Oglebee
594
00:28:39,780 --> 00:28:42,100
would strike again that night.
595
00:28:42,100 --> 00:28:44,160
But McGarity's
premonition was well
596
00:28:44,160 --> 00:28:47,800
founded for at that very moment
the murdered lurking behind him
597
00:28:47,800 --> 00:28:51,940
was preparing to kill him the
famous detective in cold blood!
598
00:28:51,940 --> 00:28:52,960
Ah, trash!
599
00:28:52,960 --> 00:28:54,640
Things like that don't happen.
600
00:29:03,410 --> 00:29:05,900
[WIND HOWLING]
601
00:29:16,830 --> 00:29:20,310
[THUNDER]
602
00:29:42,470 --> 00:29:43,170
[THUMP]
603
00:29:43,170 --> 00:29:43,870
Oh!
604
00:29:47,640 --> 00:29:50,130
Mr. Tuttle, are you all right?
605
00:29:50,130 --> 00:29:52,610
Albert?
606
00:29:52,610 --> 00:29:53,900
Oh!
607
00:29:53,900 --> 00:29:54,600
Oh.
608
00:29:54,600 --> 00:29:56,590
What's the matter
with the lights?
609
00:29:56,590 --> 00:29:58,650
I don't know.
610
00:29:58,650 --> 00:29:59,560
Maybe the wires are down.
611
00:30:02,480 --> 00:30:03,980
[GASP]
612
00:30:07,980 --> 00:30:08,980
Albert!
613
00:30:08,980 --> 00:30:09,980
MERKIL: Is he dead?
614
00:30:15,400 --> 00:30:16,850
CAROL DUNLAP: Well
somebody do something.
615
00:30:16,850 --> 00:30:18,290
He's hurt.
616
00:30:18,290 --> 00:30:19,250
Oh, Albert.
617
00:30:19,250 --> 00:30:20,700
Speak to me.
618
00:30:20,700 --> 00:30:21,530
Say something.
619
00:30:21,530 --> 00:30:22,230
Oh.
620
00:30:22,230 --> 00:30:24,370
Just sign on the dotted line.
621
00:30:24,370 --> 00:30:25,130
The beneficiary...
622
00:30:25,130 --> 00:30:26,920
He's delirious.
623
00:30:26,920 --> 00:30:28,360
Oh.
624
00:30:28,360 --> 00:30:29,320
Oh, Carol.
625
00:30:29,320 --> 00:30:31,240
What happened?
626
00:30:31,240 --> 00:30:32,680
There's blood on your hand.
627
00:30:32,680 --> 00:30:33,640
You're hurt.
628
00:30:33,640 --> 00:30:35,080
Oh, it's your blood.
629
00:30:35,080 --> 00:30:36,520
Oh, my blood.
630
00:30:36,520 --> 00:30:37,980
My blood?
631
00:30:37,980 --> 00:30:39,140
I'm wounded, he killed me.
632
00:30:39,140 --> 00:30:40,820
Oh control yourself,
it's only a scratch.
633
00:30:40,820 --> 00:30:42,340
You should have such a scratch.
634
00:30:42,340 --> 00:30:43,070
Never mind that.
635
00:30:43,070 --> 00:30:44,490
What happened?
636
00:30:44,490 --> 00:30:46,400
Oh, I don't know.
637
00:30:46,400 --> 00:30:49,780
The lights went out
and somebody hit me.
638
00:30:49,780 --> 00:30:52,930
Then the lights went out.
639
00:30:52,930 --> 00:30:53,620
There it is.
640
00:30:53,620 --> 00:30:55,080
What is it?
641
00:30:58,470 --> 00:31:00,500
It's my blood.
642
00:31:00,500 --> 00:31:01,400
That's what I was hit with.
643
00:31:08,100 --> 00:31:09,730
Both doors are locked
from the inside.
644
00:31:09,730 --> 00:31:14,430
It's someone right
here in this house.
645
00:31:14,430 --> 00:31:15,730
Where were you
five minutes ago?
646
00:31:15,730 --> 00:31:16,930
Oh don't be so nosy.
647
00:31:16,930 --> 00:31:18,460
I was with him, why?
648
00:31:18,460 --> 00:31:19,170
What's the matter.
649
00:31:19,170 --> 00:31:19,870
You got a headache?
650
00:31:19,870 --> 00:31:21,300
Maybe you can tell
us whats the matter.
651
00:31:21,300 --> 00:31:22,350
Someone attacked him.
652
00:31:22,350 --> 00:31:23,480
That's my blood.
653
00:31:23,480 --> 00:31:25,850
(slurring)We were upstairs
having a night cap.
654
00:31:25,850 --> 00:31:28,110
Kenneth Hopkins, you promised
you'd only have one drink.
655
00:31:28,110 --> 00:31:29,700
It's cold up there in bed!
656
00:31:29,700 --> 00:31:30,530
Who's this?
657
00:31:30,530 --> 00:31:31,880
Mr. Tuttle was
acting as watch man
658
00:31:31,880 --> 00:31:33,720
to be sure that no
one steals the...
659
00:31:33,720 --> 00:31:36,990
He's gone.
660
00:31:36,990 --> 00:31:38,570
Well maybe he went
off for a little walk?
661
00:31:38,570 --> 00:31:41,220
This is no joking matter.
662
00:31:41,220 --> 00:31:42,850
How did this happen?
663
00:31:42,850 --> 00:31:46,900
Do you realize what this means
if he's buried underground?
664
00:31:46,900 --> 00:31:48,570
I thought you were
getting a watchman.
665
00:31:48,570 --> 00:31:49,650
Somebody knocked him out.
666
00:31:55,840 --> 00:31:57,750
And I thought you were
an insurance salesman.
667
00:31:57,750 --> 00:31:58,570
Well, I am.
668
00:31:58,570 --> 00:31:59,600
I mean, I was.
669
00:31:59,600 --> 00:32:01,240
You see I just
stayed to help out.
670
00:32:01,240 --> 00:32:03,230
There's something
fishy about you.
671
00:32:03,230 --> 00:32:05,680
First you come here with
a story we can't check.
672
00:32:05,680 --> 00:32:07,550
Then you work yourself
in as a watchman.
673
00:32:07,550 --> 00:32:09,760
Henry, if you're insinuating
that Albert had anything
674
00:32:09,760 --> 00:32:12,600
to do with it, well
I asked him to stay.
675
00:32:12,600 --> 00:32:13,300
Oh.
676
00:32:13,300 --> 00:32:15,790
Oh, I'm sorry, Albert.
677
00:32:15,790 --> 00:32:18,300
Suppose you lay off the
third degree with Carol.
678
00:32:18,300 --> 00:32:19,860
Somebody stole
Uncle Cyrus' body
679
00:32:19,860 --> 00:32:21,700
and I'm going to find out
who before it's too late.
680
00:32:21,700 --> 00:32:23,950
But why would anyone
want to steal a body?
681
00:32:23,950 --> 00:32:25,990
Because of my client's will.
682
00:32:25,990 --> 00:32:28,130
He wanted to be interred
in a glass top vault
683
00:32:28,130 --> 00:32:30,230
so the stars would
shine down on him.
684
00:32:30,230 --> 00:32:32,430
He didn't want to be
buried any other way.
685
00:32:32,430 --> 00:32:35,560
If he is then his
bequests will be reversed.
686
00:32:35,560 --> 00:32:36,880
Those who were to
get the largest share
687
00:32:36,880 --> 00:32:38,440
will get the smaller
and visa versa.
688
00:32:38,440 --> 00:32:39,160
Oh, I see.
689
00:32:39,160 --> 00:32:40,790
Then somebody saw
the body so that they
690
00:32:40,790 --> 00:32:43,340
could bury it and
reverse the will.
691
00:32:43,340 --> 00:32:45,580
But that would mean that they
knew what was in the will.
692
00:32:45,580 --> 00:32:47,530
And nobody does do they?
693
00:32:47,530 --> 00:32:48,820
I wonder.
694
00:32:48,820 --> 00:32:50,870
Cut out the wise cracks
or I'll let you have it.
695
00:32:50,870 --> 00:32:53,630
Oh, I think you're taking
a lot for granted, Henry.
696
00:32:53,630 --> 00:32:54,970
No one has read the will.
697
00:32:54,970 --> 00:32:56,330
The body must still
be here in the house
698
00:32:56,330 --> 00:32:57,440
and we've got to find it.
699
00:32:57,440 --> 00:33:00,300
I beg pardon.
700
00:33:00,300 --> 00:33:03,140
With everybody's
nerves on edge, I
701
00:33:03,140 --> 00:33:04,860
suggest that you all
have some coffee.
702
00:33:04,860 --> 00:33:05,560
No.
703
00:33:05,560 --> 00:33:05,900
No.
704
00:33:05,900 --> 00:33:06,610
Oh, yes, Merkil.
705
00:33:06,610 --> 00:33:07,310
I'll have some.
706
00:33:07,310 --> 00:33:08,010
Thank you.
707
00:33:08,010 --> 00:33:09,970
No, I like drip.
708
00:33:09,970 --> 00:33:12,460
Maybe Uncle wasn't stolen.
709
00:33:12,460 --> 00:33:14,310
Maybe he's hiding.
710
00:33:14,310 --> 00:33:16,670
I can see why he
didn't like you.
711
00:33:16,670 --> 00:33:18,430
And I'll tell you
right now what I think.
712
00:33:18,430 --> 00:33:19,370
What?
713
00:33:19,370 --> 00:33:21,460
That you can and Kenneth,
who undoubtedly are down
714
00:33:21,460 --> 00:33:23,280
for the smallest
share, have stolen it!
715
00:33:23,280 --> 00:33:24,680
Why you true bit heel.
716
00:33:24,680 --> 00:33:26,520
I've been wanting to
do this for 20 years!
717
00:33:26,520 --> 00:33:28,510
Oh, Albert!
718
00:33:28,510 --> 00:33:30,000
[YELLING]
719
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
Oh, no.
720
00:33:31,000 --> 00:33:31,990
I hit the jackpot.
721
00:33:31,990 --> 00:33:33,480
Uncle Cyrus' body.
722
00:33:33,480 --> 00:33:34,850
Take it away, somebody.
723
00:33:34,850 --> 00:33:35,550
Take it...
724
00:33:38,540 --> 00:33:41,840
Listen, Tuttle.
725
00:33:41,840 --> 00:33:43,730
I've got an idea who we can
catch the body snatcher.
726
00:33:43,730 --> 00:33:44,430
If it works.
727
00:33:44,430 --> 00:33:46,880
Get someone else, my
head is killing me.
728
00:33:46,880 --> 00:33:48,120
You're the only
one who can do it.
729
00:33:48,120 --> 00:33:48,820
Not listen.
730
00:33:48,820 --> 00:33:49,520
Please.
731
00:33:49,520 --> 00:33:52,290
Just let me lie here
quietly and bleed.
732
00:33:52,290 --> 00:33:54,150
All you've got to do is
to pretend you're fed up,
733
00:33:54,150 --> 00:33:55,310
you're scared.
734
00:33:55,310 --> 00:33:56,770
Pretend I'm scared?
735
00:33:56,770 --> 00:33:59,460
What do you think I'm
shaking from, enthusiasm?
736
00:33:59,460 --> 00:34:00,360
You quit.
737
00:34:00,360 --> 00:34:02,750
Then when the coast is
apparently clear whoever it was
738
00:34:02,750 --> 00:34:04,100
might come back and try again.
739
00:34:04,100 --> 00:34:05,360
Then you catch them.
740
00:34:05,360 --> 00:34:06,380
We catch them.
741
00:34:06,380 --> 00:34:07,080
We?
742
00:34:07,080 --> 00:34:08,770
By that time I'll be in my bed.
743
00:34:08,770 --> 00:34:09,530
Oh, no.
744
00:34:09,530 --> 00:34:10,870
You only pretend to leave.
745
00:34:10,870 --> 00:34:12,470
Then you sneak in through
the French Windows
746
00:34:12,470 --> 00:34:13,660
and you wait for them.
747
00:34:13,660 --> 00:34:14,360
Listen.
748
00:34:14,360 --> 00:34:16,600
I'm not covered for
going in through windows.
749
00:34:16,600 --> 00:34:17,840
I mean in case of
glass breakage.
750
00:34:17,840 --> 00:34:18,810
There's nothing to it.
751
00:34:18,810 --> 00:34:20,280
I'll be right here
waiting for you
752
00:34:20,280 --> 00:34:21,490
and you'll be waiting
in the coffin.
753
00:34:21,490 --> 00:34:24,180
Oh, I'll be... Coffin?
754
00:34:24,180 --> 00:34:26,010
Don't you think it'll be a
little bit crowded in there?
755
00:34:26,010 --> 00:34:27,790
We'll hide the real body.
756
00:34:27,790 --> 00:34:28,980
Oh.
757
00:34:28,980 --> 00:34:30,930
I got a better idea.
758
00:34:30,930 --> 00:34:33,360
Let the body stay
there and let me hide.
759
00:34:33,360 --> 00:34:34,620
Look, you want to
help, don't you?
760
00:34:34,620 --> 00:34:35,630
For Ms. Dunlap's sake.
761
00:34:35,630 --> 00:34:37,460
Well I didn't figure
on going that far.
762
00:34:37,460 --> 00:34:38,160
Good.
763
00:34:38,160 --> 00:34:40,280
Now you'll start your act as
soon as we get out in the hall.
764
00:34:40,280 --> 00:34:40,980
Now wait a minute.
765
00:34:40,980 --> 00:34:42,750
I want to talk to
Ms. Dunlap first.
766
00:34:42,750 --> 00:34:44,840
I don't want her to think
I'm a coward, even if I am.
767
00:34:44,840 --> 00:34:45,750
Absolutely not.
768
00:34:45,750 --> 00:34:47,070
You mustn't tell anyone.
769
00:34:47,070 --> 00:34:49,120
If anything went wrong,
she'd be open to suspension.
770
00:34:49,120 --> 00:34:52,090
Oh, I didn't... if
anything went wrong?
771
00:34:52,090 --> 00:34:54,060
Nothing will go wrong.
Why don't you stop worrying?
772
00:34:59,410 --> 00:35:01,970
Remember how, you
pretend you're leaving.
773
00:35:01,970 --> 00:35:03,770
Then I'll let you in again
through the French Windows.
774
00:35:03,770 --> 00:35:05,300
But make it convincing.
775
00:35:05,300 --> 00:35:07,720
I can't stand much more.
776
00:35:07,720 --> 00:35:09,320
That body falling on Albert.
777
00:35:09,320 --> 00:35:10,040
Ugh!
778
00:35:10,040 --> 00:35:10,870
ALBERT L. TUTTLE: I've
had enough of this.
779
00:35:10,870 --> 00:35:11,700
I'm going home!
780
00:35:11,700 --> 00:35:12,750
MORTON GELLMAN: All right.
781
00:35:12,750 --> 00:35:14,490
If that's the way
you feel about it.
782
00:35:14,490 --> 00:35:15,250
Albert.
783
00:35:15,250 --> 00:35:16,920
ALBERT L. TUTTLE: That is
the way I feel about it.
784
00:35:16,920 --> 00:35:19,940
I am going home.
785
00:35:19,940 --> 00:35:22,780
I don't care what you say,
Mr. Gellman, I'm leaving.
786
00:35:22,780 --> 00:35:24,080
After all, I've been
popped in the head
787
00:35:24,080 --> 00:35:25,940
and punched around
and pushed around.
788
00:35:25,940 --> 00:35:26,830
Albert.
789
00:35:26,830 --> 00:35:28,190
Why should I stay?
790
00:35:28,190 --> 00:35:30,770
Next time I might get kill and
I'm too young to get killed.
791
00:35:30,770 --> 00:35:31,950
That's a very
sensible attitude.
792
00:35:31,950 --> 00:35:34,410
A very sensible
attitude, Mr. Tuttle.
793
00:35:34,410 --> 00:35:36,120
After all, it's not my affair.
794
00:35:36,120 --> 00:35:37,730
You said so yourself, Carol.
795
00:35:37,730 --> 00:35:39,820
I came here to sell you
Uncle Cyrus insurance.
796
00:35:39,820 --> 00:35:41,420
And as long as nobody's
interested in insurance,
797
00:35:41,420 --> 00:35:42,120
I'm leaving!
798
00:35:50,050 --> 00:35:51,550
Well, good bye, Carol.
799
00:35:51,550 --> 00:35:53,590
Go... Goodbye, Albert.
800
00:35:53,590 --> 00:35:54,820
I'll... I'll uh.
801
00:35:54,820 --> 00:35:57,180
I. I don't blame
you for going but...
802
00:35:57,180 --> 00:35:59,920
Well maybe we'll meet
again some time in town.
803
00:35:59,920 --> 00:36:00,890
Maybe.
804
00:36:00,890 --> 00:36:03,700
And if we do there'll be
something I want to say.
805
00:36:03,700 --> 00:36:05,470
What?
806
00:36:05,470 --> 00:36:06,170
Goodbye.
807
00:36:27,370 --> 00:36:28,850
[KNOCKING]
808
00:36:32,300 --> 00:36:33,780
What detained you?
809
00:36:33,780 --> 00:36:37,020
I had to pretend to go to
bed so the others would too.
810
00:36:37,020 --> 00:36:38,470
They're all asleep now.
811
00:36:38,470 --> 00:36:39,910
Come on.
812
00:36:39,910 --> 00:36:41,420
Can't I sit here
awhile and defrost?
813
00:36:41,420 --> 00:36:43,020
Come on, we've got work to do.
814
00:36:49,360 --> 00:36:51,350
Pull that.
815
00:36:51,350 --> 00:36:53,610
I don't think we
ought to try it again.
816
00:36:53,610 --> 00:36:54,370
Too risky.
817
00:36:54,370 --> 00:36:56,150
Well we got rid of that
screwball, didn't we?
818
00:36:56,150 --> 00:36:57,610
There's nothing to stop us now.
819
00:36:57,610 --> 00:37:00,100
Do you think we're
doing the right thing?
820
00:37:00,100 --> 00:37:02,230
Suppose we get rid of the
body and find out we've
821
00:37:02,230 --> 00:37:04,570
reversed the will in
somebody else's favor.
822
00:37:04,570 --> 00:37:05,450
Yes.
823
00:37:05,450 --> 00:37:06,820
What about that?
824
00:37:06,820 --> 00:37:07,670
Don't be asinine.
825
00:37:07,670 --> 00:37:09,380
Uncle Cyrus didn't
like any of us
826
00:37:09,380 --> 00:37:11,380
well enough to leave
us a pig's bristle.
827
00:37:11,380 --> 00:37:13,530
I'm for taking my chances
on reversing the will
828
00:37:13,530 --> 00:37:14,640
and getting a good share.
829
00:37:14,640 --> 00:37:16,930
All right, I'm with you there.
830
00:37:16,930 --> 00:37:19,280
But what was the goofy
idea of moving the body?
831
00:37:19,280 --> 00:37:21,820
I thought he was plenty
comfortable in the cellar
832
00:37:21,820 --> 00:37:22,770
where we put him first.
833
00:37:22,770 --> 00:37:23,870
Are you serious?
834
00:37:23,870 --> 00:37:25,330
I thought you and
your pop put him
835
00:37:25,330 --> 00:37:26,570
behind the living room panel.
836
00:37:29,240 --> 00:37:30,730
We thought you did.
837
00:37:30,730 --> 00:37:31,490
Hey, wait a minute.
838
00:37:31,490 --> 00:37:33,790
Either you two are giving me
run around or somebody else
839
00:37:33,790 --> 00:37:36,060
is playing put and take.
840
00:37:36,060 --> 00:37:37,250
I wonder who.
841
00:37:37,250 --> 00:37:38,620
Well stop wondering.
842
00:37:38,620 --> 00:37:40,030
This time we'll
stash Uncle Cyrus'
843
00:37:40,030 --> 00:37:41,780
body where nobody'll
ever find it.
844
00:37:41,780 --> 00:37:42,790
Get your coats.
845
00:37:42,790 --> 00:37:43,490
What for?
846
00:37:43,490 --> 00:37:44,860
We're going to
take a little hike.
847
00:37:44,860 --> 00:37:45,560
A hike?
848
00:37:45,560 --> 00:37:47,330
And stop nursing that bottle.
849
00:37:47,330 --> 00:37:48,320
Come on, Dad.
850
00:37:48,320 --> 00:37:50,300
Come on, hurry it up, will ya?
851
00:37:57,240 --> 00:37:59,110
Think he'll be safe in there?
852
00:37:59,110 --> 00:38:00,590
Of course, you'll be watching.
853
00:38:00,590 --> 00:38:01,690
Yeah, I'll be wa...
854
00:38:01,690 --> 00:38:03,520
Here, hide the key.
855
00:38:03,520 --> 00:38:04,480
Come on.
856
00:38:07,150 --> 00:38:07,850
(whispers) Tuttle.
857
00:38:12,680 --> 00:38:13,950
Get your coat off and get in.
858
00:38:13,950 --> 00:38:15,390
Say, I have an idea.
859
00:38:15,390 --> 00:38:17,240
Supposing I hide in the
specimen room with you.
860
00:38:17,240 --> 00:38:18,660
No, that's no good.
861
00:38:18,660 --> 00:38:20,860
Get in.
862
00:38:20,860 --> 00:38:21,950
It doesn't look comfortable.
863
00:38:21,950 --> 00:38:22,650
Why not?
864
00:38:22,650 --> 00:38:23,380
It's padded.
865
00:38:23,380 --> 00:38:24,730
Yeah, so is a cell.
866
00:38:24,730 --> 00:38:25,890
Come on now, get in.
867
00:38:25,890 --> 00:38:26,590
Now wait a minute.
868
00:38:26,590 --> 00:38:28,000
Don't rush me.
869
00:38:28,000 --> 00:38:30,480
Uh, you sure it's safe?
870
00:38:30,480 --> 00:38:32,270
I'm not worried about that.
871
00:38:32,270 --> 00:38:33,650
You're not worried.
872
00:38:33,650 --> 00:38:34,740
No need of both of us worrying.
873
00:39:03,790 --> 00:39:04,490
Come, come now.
874
00:39:04,490 --> 00:39:06,980
I haven't got very much time.
875
00:39:06,980 --> 00:39:08,240
Don't lock it!
876
00:39:08,240 --> 00:39:09,250
Of course not.
877
00:39:12,300 --> 00:39:13,830
Mr. Gellman.
878
00:39:13,830 --> 00:39:15,540
What is it now?
879
00:39:15,540 --> 00:39:16,960
Could you get me
a glass of water?
880
00:39:16,960 --> 00:39:17,980
[HICCUPS] I got hiccups.
881
00:39:17,980 --> 00:39:18,920
[HICCUPS]
882
00:39:18,920 --> 00:39:20,320
Hold your breath,
that'll cure you.
883
00:39:20,320 --> 00:39:21,320
That's what I'm afraid of.
884
00:39:21,320 --> 00:39:23,300
[HICCUPS]
885
00:39:30,250 --> 00:40:28,570
[HICCUPS]
886
00:40:28,570 --> 00:40:29,270
Look.
887
00:40:29,270 --> 00:40:30,390
What?
888
00:40:30,390 --> 00:40:31,590
I thought I saw
those windows move.
889
00:40:31,590 --> 00:40:33,510
You shouldn't of
had that last drink.
890
00:40:33,510 --> 00:40:34,470
Go ahead, open it.
891
00:40:39,030 --> 00:40:39,720
Well.
892
00:40:39,720 --> 00:40:42,110
Come on, let's get
him out of here.
893
00:40:42,110 --> 00:40:43,080
It's locked.
894
00:40:43,080 --> 00:40:44,850
Guess we'll have to
take the whole box.
895
00:40:44,850 --> 00:40:45,850
You take that other end.
896
00:42:19,970 --> 00:42:21,960
[HICCUP]
897
00:42:21,960 --> 00:42:22,960
Will you stop that jerking?
898
00:42:22,960 --> 00:42:23,950
Who jerked?
899
00:42:23,950 --> 00:42:24,950
You did.
900
00:42:24,950 --> 00:42:25,940
Do you want to make drop it?
901
00:42:25,940 --> 00:42:27,440
If anybody jerked, you jerked.
902
00:42:27,440 --> 00:42:28,930
Oh for heaven's sake stop it.
903
00:42:28,930 --> 00:42:31,920
Come on, let's get
this thing over with.
904
00:42:31,920 --> 00:42:33,610
There, that.
905
00:42:33,610 --> 00:42:35,850
You almost took it out
of my hands that time.
906
00:42:35,850 --> 00:42:36,950
I did no such thing.
907
00:42:36,950 --> 00:42:38,390
Your grip must have slipped.
908
00:42:38,390 --> 00:42:40,400
Look do I have to
carry this thing myself?
909
00:42:40,400 --> 00:42:52,080
Come on, I'm freezing.
910
00:42:52,080 --> 00:42:52,280
Come on, I'm freezing.
Well.
911
00:42:52,280 --> 00:42:52,780
Well.
912
00:42:52,780 --> 00:42:55,000
What do you say to this
for a ready made grave?
913
00:43:01,980 --> 00:43:03,970
Nobody will ever
find him in the pool.
914
00:43:08,450 --> 00:43:10,440
No!
915
00:43:10,440 --> 00:43:11,940
Can't we get this
thing over with?
916
00:43:26,380 --> 00:43:29,660
Let's get out of here.
917
00:43:29,660 --> 00:43:30,360
Help!
918
00:43:30,360 --> 00:43:31,660
Let me out of here!
919
00:43:31,660 --> 00:43:32,350
Stop!
920
00:43:37,130 --> 00:43:37,830
Help!
921
00:43:37,830 --> 00:43:38,530
Let me out of here!
922
00:43:55,060 --> 00:43:55,760
Help!
923
00:43:59,050 --> 00:43:59,740
Oh!
924
00:44:49,540 --> 00:44:50,840
Oh, Albert!
925
00:44:50,840 --> 00:44:51,540
Hey.
926
00:44:51,540 --> 00:44:52,530
Oh, Albert!
927
00:44:52,530 --> 00:44:54,030
Are you all right?
928
00:44:54,030 --> 00:44:55,020
Hey.
929
00:44:55,020 --> 00:44:56,520
Oh.
930
00:44:56,520 --> 00:44:58,510
[GRUMBLING]
931
00:44:58,510 --> 00:44:59,500
Come here.
932
00:44:59,500 --> 00:45:00,970
What did they do to you?
933
00:45:00,970 --> 00:45:02,750
Oh, it was that Gellman.
934
00:45:02,750 --> 00:45:04,160
He's the one that
talked me into this.
935
00:45:04,160 --> 00:45:05,520
Wait a minute
there's something...
936
00:45:05,520 --> 00:45:07,380
Oh, it's a goldfish.
937
00:45:07,380 --> 00:45:12,170
Wait til I get my hands
on that... that lawyer.
938
00:45:12,170 --> 00:45:13,300
You mean you think
that Gellman...
939
00:45:13,300 --> 00:45:14,520
Perfectly safe, he said.
940
00:45:14,520 --> 00:45:15,730
Nothing could happen to me.
941
00:45:15,730 --> 00:45:18,550
Why it's as simple as a
straight life insurance policy.
942
00:45:18,550 --> 00:45:19,250
You know what?
943
00:45:19,250 --> 00:45:21,640
Oh, what's that in my pocket?
944
00:45:21,640 --> 00:45:22,340
Oh.
945
00:45:22,340 --> 00:45:22,830
Oh!
946
00:45:22,830 --> 00:45:23,530
Oh!
947
00:45:26,390 --> 00:45:27,090
Gellman.
948
00:45:27,090 --> 00:45:28,810
Sure it was Gellman.
949
00:45:28,810 --> 00:45:30,560
He knew I wouldn't leave
you here all alone.
950
00:45:30,560 --> 00:45:33,050
So he cooked up that scheme
just to get me out of the way.
951
00:45:33,050 --> 00:45:34,830
Even maybe get in his coffin.
952
00:45:34,830 --> 00:45:36,130
Then after he and
his accomplices
953
00:45:36,130 --> 00:45:37,910
had gotten me on
the way, he thought
954
00:45:37,910 --> 00:45:39,080
he'd have a clear field.
955
00:45:39,080 --> 00:45:41,680
But let me tell you... Uh-oh.
956
00:45:45,620 --> 00:45:46,840
What are you doing?
957
00:45:46,840 --> 00:45:48,170
I want to see if
they had time to steal
958
00:45:48,170 --> 00:45:49,950
the body while I was drowning.
959
00:45:49,950 --> 00:45:51,880
You mean the body's in there?
960
00:45:51,880 --> 00:45:53,030
Yeah it's still in...
961
00:45:53,030 --> 00:45:54,900
[SCREAMS]
962
00:45:54,900 --> 00:45:56,300
It's Gellman.
963
00:45:56,300 --> 00:45:59,830
Rutherford's gone and
he's in there dead.
964
00:45:59,830 --> 00:46:02,690
Well I don't think he could
exactly himself on a coat hook
965
00:46:02,690 --> 00:46:06,370
to commit suicide or would he?
966
00:46:06,370 --> 00:46:07,300
Oh don't leave me!
967
00:46:10,550 --> 00:46:11,600
Hello, hello?
968
00:46:14,860 --> 00:46:16,250
Mr. Gellman.
969
00:46:16,250 --> 00:46:18,120
Dead!
970
00:46:18,120 --> 00:46:20,590
This is dead too.
971
00:46:20,590 --> 00:46:21,460
There, there, there now.
972
00:46:21,460 --> 00:46:22,620
Now don't get scared.
973
00:46:22,620 --> 00:46:24,680
Oh but I am scared, Albert.
974
00:46:24,680 --> 00:46:25,780
Aren't you?
975
00:46:25,780 --> 00:46:27,070
Who, me?
976
00:46:27,070 --> 00:46:28,700
I've been scared since 8:30.
977
00:46:28,700 --> 00:46:30,670
What are we going to do?
978
00:46:30,670 --> 00:46:32,720
There's a murdered
in this house.
979
00:46:32,720 --> 00:46:34,270
Three of them.
980
00:46:34,270 --> 00:46:35,660
Any one of us might be next.
981
00:46:35,660 --> 00:46:37,080
Not if we catch them first.
982
00:46:37,080 --> 00:46:38,010
How?
983
00:46:38,010 --> 00:46:39,150
I'll show them.
984
00:46:39,150 --> 00:46:41,120
I'm through being pushed around.
985
00:46:41,120 --> 00:46:42,550
I've been bopped,
clopped, and clumped.
986
00:46:42,550 --> 00:46:44,850
I'll show them that they
can't drown Albert Tuttle
987
00:46:44,850 --> 00:46:45,840
and get away with it.
988
00:46:45,840 --> 00:46:49,330
I'll call them all down
here and we'll grill them.
989
00:46:49,330 --> 00:46:50,300
Frill.
990
00:46:50,300 --> 00:46:52,310
That reminds me, I'm hungry.
991
00:46:52,310 --> 00:46:53,970
Me too.
992
00:46:53,970 --> 00:46:57,230
I think we oughta... We
oughta fry this and eat it.
993
00:46:57,230 --> 00:46:58,170
Albert.
994
00:46:58,170 --> 00:46:59,400
What about the murderer?
995
00:46:59,400 --> 00:47:01,520
Let them catch their own fish.
996
00:47:01,520 --> 00:47:02,920
I made a joke.
997
00:47:02,920 --> 00:47:04,000
Yeah.
998
00:47:04,000 --> 00:47:05,540
Poor Mr. Gellman.
999
00:47:05,540 --> 00:47:07,210
Why wouldn't anyone
want to kill him?
1000
00:47:07,210 --> 00:47:09,550
Never mind that, then what?
1001
00:47:09,550 --> 00:47:12,450
Well then we came back here
and we went to the closet
1002
00:47:12,450 --> 00:47:15,200
and there he was, dead.
1003
00:47:15,200 --> 00:47:16,130
What about my uncle?
1004
00:47:16,130 --> 00:47:17,090
Where is he?
1005
00:47:17,090 --> 00:47:18,960
We better find the body
before it's buried.
1006
00:47:18,960 --> 00:47:20,290
How can you be so cold blooded?
1007
00:47:20,290 --> 00:47:21,970
A man's been murdered!
1008
00:47:21,970 --> 00:47:23,820
And all you can think
about is your inheritance.
1009
00:47:23,820 --> 00:47:25,720
Whoever stole the body
was thinking about it too.
1010
00:47:25,720 --> 00:47:27,790
That same person
murdered Gellman.
1011
00:47:27,790 --> 00:47:29,290
There were three of them.
1012
00:47:29,290 --> 00:47:30,420
I saw them.
1013
00:47:30,420 --> 00:47:32,410
You saw them?
1014
00:47:32,410 --> 00:47:33,810
Why didn't you say so?
1015
00:47:33,810 --> 00:47:34,900
Who were they?
1016
00:47:34,900 --> 00:47:35,700
It was dark.
1017
00:47:35,700 --> 00:47:36,610
I couldn't tell.
1018
00:47:36,610 --> 00:47:39,020
You couldn't tell?
1019
00:47:39,020 --> 00:47:40,720
Merkil.
1020
00:47:40,720 --> 00:47:41,450
Yes, sir?
1021
00:47:41,450 --> 00:47:43,880
Do you always
sleep fully clothed?
1022
00:47:43,880 --> 00:47:45,300
Uh.
1023
00:47:45,300 --> 00:47:46,230
No, sir.
1024
00:47:46,230 --> 00:47:48,340
Then what are you doing dressed
at this hour of the night?
1025
00:47:48,340 --> 00:47:50,400
I was waiting for
the next occurrence.
1026
00:47:50,400 --> 00:47:52,260
Oh then you knew something
was going to happen.
1027
00:47:52,260 --> 00:47:54,510
Well, didn't it?
1028
00:47:54,510 --> 00:47:57,230
Having all ready been
aroused once before,
1029
00:47:57,230 --> 00:48:01,540
I thought it would save time if
I remained in my room on call.
1030
00:48:01,540 --> 00:48:03,670
Is that how the mud
got on your shoes?
1031
00:48:03,670 --> 00:48:04,540
Waiting in the room?
1032
00:48:04,540 --> 00:48:08,520
I stepped out to let the
cat in out of the rain.
1033
00:48:08,520 --> 00:48:10,260
What rain?
1034
00:48:10,260 --> 00:48:10,960
What rain?
1035
00:48:16,380 --> 00:48:18,450
The rain that's
falling down, sir.
1036
00:48:21,900 --> 00:48:22,890
What is the trouble?
1037
00:48:22,890 --> 00:48:24,190
I heard the commotion.
1038
00:48:24,190 --> 00:48:26,320
Where were you, Professor?
1039
00:48:26,320 --> 00:48:28,910
Watching Venus under the rain.
1040
00:48:28,910 --> 00:48:30,700
Mr. Gellman has been murdered.
1041
00:48:30,700 --> 00:48:32,460
Well you're not surprised.
1042
00:48:32,460 --> 00:48:33,580
Surprise?
1043
00:48:33,580 --> 00:48:34,670
No.
1044
00:48:34,670 --> 00:48:35,990
Not even at murdered?
1045
00:48:35,990 --> 00:48:37,430
No such a thing.
1046
00:48:37,430 --> 00:48:38,980
All ordained.
1047
00:48:38,980 --> 00:48:42,080
Mr. Gellman in the shadow.
1048
00:48:42,080 --> 00:48:43,940
An unlucky star.
1049
00:48:43,940 --> 00:48:45,600
Very unlucky.
1050
00:48:45,600 --> 00:48:47,870
Well if the stars can
tell you all at perhaps
1051
00:48:47,870 --> 00:48:49,510
they can also tell
you who killed him.
1052
00:48:49,510 --> 00:48:50,610
No.
1053
00:48:50,610 --> 00:48:53,240
I am a scientist Mr. Turtle.
1054
00:48:53,240 --> 00:48:54,360
It's Tuttle.
1055
00:48:54,360 --> 00:48:57,030
Not a detective.
1056
00:48:57,030 --> 00:48:59,020
I can tell you this, though.
1057
00:48:59,020 --> 00:49:03,260
Do not make too many plans
for a birthday party yourself.
1058
00:49:03,260 --> 00:49:06,640
You are under the influence
of a very precarious star.
1059
00:49:06,640 --> 00:49:10,020
Very precarious Mr. Tittle.
1060
00:49:10,020 --> 00:49:13,020
It's Tuttle.
1061
00:49:13,020 --> 00:49:14,320
My car is outside.
1062
00:49:14,320 --> 00:49:15,610
I'm going for the police.
1063
00:49:15,610 --> 00:49:17,960
You will never get there.
1064
00:49:17,960 --> 00:49:19,370
Why not?
1065
00:49:19,370 --> 00:49:21,250
Begging your pardon, sir.
1066
00:49:21,250 --> 00:49:22,800
The bridge over the
creek was washed
1067
00:49:22,800 --> 00:49:25,390
out aside from the power.
1068
00:49:25,390 --> 00:49:28,100
No one can get in or out.
1069
00:49:28,100 --> 00:49:29,530
Then I'll walk.
1070
00:49:29,530 --> 00:49:31,550
Suit yourself, sir.
1071
00:49:31,550 --> 00:49:33,300
But the nearest
telephone booth be
1072
00:49:33,300 --> 00:49:35,620
about to 10 miles in the rain.
1073
00:49:40,060 --> 00:49:42,280
Why do we waste time
answer a lot of questions?
1074
00:49:42,280 --> 00:49:43,830
We better start looking
for Uncle's body.
1075
00:49:43,830 --> 00:49:45,160
You look for him.
1076
00:49:45,160 --> 00:49:48,370
I'm going up to lock myself in
my room til the police come.
1077
00:49:48,370 --> 00:49:49,090
Come a long, Kenneth,
1078
00:49:49,090 --> 00:49:49,790
Me too.
1079
00:49:49,790 --> 00:49:51,760
I didn't come here to spend
all night on a treasure hunt.
1080
00:49:51,760 --> 00:49:53,690
Aren't you going
to give us a clue?
1081
00:49:53,690 --> 00:49:54,830
While we're on
the subject, where
1082
00:49:54,830 --> 00:49:56,390
were you when all this went on?
1083
00:49:56,390 --> 00:49:57,140
I was in bed.
1084
00:49:57,140 --> 00:49:58,390
Is that right?
1085
00:49:58,390 --> 00:49:59,380
I suppose so.
1086
00:49:59,380 --> 00:50:00,650
You suppose so?
1087
00:50:00,650 --> 00:50:02,290
We have separate rooms.
1088
00:50:02,290 --> 00:50:03,800
Well naturally.
1089
00:50:03,800 --> 00:50:04,980
I'm going to help them look.
1090
00:50:04,980 --> 00:50:05,920
After all I started...
1091
00:50:09,150 --> 00:50:11,050
You should get out
of those wet clothes
1092
00:50:11,050 --> 00:50:12,020
before you catch your death.
1093
00:50:12,020 --> 00:50:13,530
Oh stop using that word!
1094
00:50:13,530 --> 00:50:15,980
I'm all right.
1095
00:50:15,980 --> 00:50:17,450
There's a vacant
room next to mine.
1096
00:50:17,450 --> 00:50:18,430
It was Uncle Cyrus'.
1097
00:50:18,430 --> 00:50:19,200
You're going to use it.
1098
00:50:19,200 --> 00:50:19,900
Come on.
1099
00:50:25,780 --> 00:50:28,040
Would you like some
coffee Mr. Tuttle?
1100
00:50:28,040 --> 00:50:28,740
It's Tittle.
1101
00:50:28,740 --> 00:50:29,440
Uh!
1102
00:50:29,440 --> 00:50:31,120
Tuttle.
1103
00:50:31,120 --> 00:50:33,490
No, thank you.
1104
00:50:33,490 --> 00:50:34,450
Madam.
1105
00:50:34,450 --> 00:50:37,450
I don't need anything
to keep me awake.
1106
00:50:37,450 --> 00:50:38,700
None for me, thanks.
1107
00:50:38,700 --> 00:50:39,540
No.
1108
00:50:39,540 --> 00:50:41,750
If you find anything,
call me I'll be in my room.
1109
00:50:41,750 --> 00:51:33,570
That would be a novelty.
1110
00:51:33,570 --> 00:51:36,080
That gentlemen business
wasn't at all smart.
1111
00:51:36,080 --> 00:51:37,710
Well you don't think
I killed him do you?
1112
00:51:37,710 --> 00:51:38,960
If you didn't, who did?
1113
00:51:38,960 --> 00:51:39,660
You might of.
1114
00:51:39,660 --> 00:51:40,600
Who else?
1115
00:51:40,600 --> 00:51:41,930
Me?
1116
00:51:41,930 --> 00:51:43,700
Listen you're not trying
to pin this on me, are you.
1117
00:51:43,700 --> 00:51:44,670
Oh don't be silly.
1118
00:51:44,670 --> 00:51:45,750
We were all together.
1119
00:51:45,750 --> 00:51:47,160
Except when you
went for your coats.
1120
00:51:47,160 --> 00:51:48,440
Stop it.
1121
00:51:48,440 --> 00:51:51,090
Somebody else wants the will
changed even more than we do.
1122
00:51:51,090 --> 00:51:52,090
Enough to commit murder.
1123
00:52:54,340 --> 00:52:55,830
Open the door!
1124
00:52:55,830 --> 00:52:56,730
Open up!
1125
00:53:40,500 --> 00:53:41,730
That you, Kenneth?
1126
00:53:41,730 --> 00:53:44,340
[SCREAMING]
1127
00:53:44,340 --> 00:53:45,640
Oh stop him, stop him!
1128
00:53:45,640 --> 00:53:46,330
What's the matter?
1129
00:53:46,330 --> 00:53:47,030
What are you...
1130
00:53:47,030 --> 00:53:48,620
Oh the murderer, he was here.
1131
00:53:48,620 --> 00:53:49,320
Where?
1132
00:53:49,320 --> 00:53:50,820
Right here on
the bed beside me.
1133
00:53:50,820 --> 00:53:52,810
He tried to choke me.
1134
00:53:52,810 --> 00:53:54,800
Go back to sleep,
you had a nightmare.
1135
00:53:54,800 --> 00:53:55,800
Oh I didn't, I tell you!
1136
00:53:55,800 --> 00:53:56,500
He was here.
1137
00:53:56,500 --> 00:53:57,790
He was right in bed beside me.
1138
00:53:57,790 --> 00:53:59,400
Wait til I finish
brushing my teeth.
1139
00:53:59,400 --> 00:54:01,160
I'll find Jim and
get ya a drink.
1140
00:54:01,160 --> 00:54:02,660
ESTELLE HOPKINS: (crying)
Oh Kenneth, please!
1141
00:54:02,660 --> 00:54:04,150
It was him I tell you!
1142
00:55:14,870 --> 00:55:16,390
It's locked.
1143
00:55:16,390 --> 00:55:18,960
I have to get my keys.
1144
00:55:18,960 --> 00:55:20,560
Let's get it out of the
way for the time being.
1145
00:55:20,560 --> 00:55:21,260
OK.
1146
00:55:40,730 --> 00:55:42,210
We'll keep him there
for a few minutes.
1147
00:55:45,450 --> 00:55:46,150
Shh!
1148
00:55:50,930 --> 00:55:54,870
Here's one with a
couple of snorts left.
1149
00:55:54,870 --> 00:55:57,200
Ah and here's a full one.
1150
00:55:57,200 --> 00:55:58,270
Just take both of them.
1151
00:55:58,270 --> 00:56:00,010
That's just what
I was going to do.
1152
00:56:00,010 --> 00:56:00,710
Good.
1153
00:56:53,140 --> 00:56:54,630
(mumbling) Albert.
1154
00:57:34,920 --> 00:57:36,130
That's got a real kick in it.
1155
00:57:36,130 --> 00:57:36,830
Yeah.
1156
00:57:36,830 --> 00:57:37,590
Wonder whose it was.
1157
00:57:37,590 --> 00:57:39,530
Who cares?
1158
00:57:39,530 --> 00:57:43,400
I was going to sing a
song about a murderer.
1159
00:57:43,400 --> 00:57:44,370
Shh.
1160
00:57:44,370 --> 00:57:45,310
Who are you shushing?
1161
00:57:45,310 --> 00:57:47,270
I can sing if I
want to, can't I?
1162
00:58:10,140 --> 00:58:12,840
Well this one's a dead soldier.
1163
00:58:12,840 --> 00:58:16,770
Better hide the bottle
before they start squawking.
1164
00:58:16,770 --> 00:58:19,980
Where did I put it?
1165
00:58:19,980 --> 00:58:21,830
Here's the spot.
1166
00:58:21,830 --> 00:58:25,230
Nobody will be the wiser.
1167
00:58:25,230 --> 00:58:28,650
Well just one more little drink
and then you go make shut eye.
1168
00:58:28,650 --> 00:58:29,340
OK.
1169
00:58:39,360 --> 00:58:40,060
What's that?
1170
00:58:40,060 --> 00:58:41,030
What's what?
1171
00:58:45,180 --> 00:58:48,630
I think I've had enough.
1172
00:58:48,630 --> 00:58:49,320
Good night.
1173
00:59:24,250 --> 00:59:26,730
I thought we put
it in the closet.
1174
00:59:26,730 --> 00:59:28,960
I know we put it in the closet.
1175
00:59:28,960 --> 00:59:30,800
Did you?
1176
00:59:30,800 --> 00:59:32,190
Never mind.
1177
00:59:32,190 --> 00:59:33,870
Let's put it where it belongs.
1178
01:00:10,950 --> 01:00:14,420
[SCREAMING]
1179
01:00:14,420 --> 01:00:16,890
CAROL DUNLAP: Please help!
1180
01:00:16,890 --> 01:00:19,370
What was that?
1181
01:00:19,370 --> 01:00:20,360
Carol, for heaven's sake.
1182
01:00:20,360 --> 01:00:22,830
What happened?
1183
01:00:22,830 --> 01:00:24,320
What's going on?
1184
01:00:24,320 --> 01:00:25,310
He's in there.
1185
01:00:25,310 --> 01:00:26,330
The murderer in the basket.
1186
01:00:26,330 --> 01:00:27,890
He is, is he?
1187
01:00:27,890 --> 01:00:30,320
I'll give you to til the
count of three to come out.
1188
01:00:30,320 --> 01:00:33,080
One, two, three.
1189
01:00:33,080 --> 01:00:34,080
ALBERT L. TUTTLE: Don't shoot.
1190
01:00:34,080 --> 01:00:34,780
Don't shoot!
1191
01:00:42,050 --> 01:00:43,050
Oh, Carol.
1192
01:00:43,050 --> 01:00:44,810
I can explain everything.
1193
01:00:44,810 --> 01:00:47,960
It uh... embarrassing, isn't it?
1194
01:00:53,080 --> 01:00:55,580
[THUMPING NOISE]
1195
01:00:55,580 --> 01:00:57,070
(mumbling) Coffin!
1196
01:00:57,070 --> 01:00:58,070
The coffin.
1197
01:02:08,430 --> 01:02:09,510
Oh!
1198
01:02:09,510 --> 01:02:11,200
Oh, don't scream like that.
1199
01:02:11,200 --> 01:02:13,820
You scared me.
1200
01:02:13,820 --> 01:02:14,520
Mr. Tuttle.
1201
01:02:14,520 --> 01:02:15,260
What are doing here?
1202
01:02:15,260 --> 01:02:16,760
Well I heard footsteps.
1203
01:02:16,760 --> 01:02:18,280
They sound as if they
came from up here.
1204
01:02:18,280 --> 01:02:19,750
I heard them too.
1205
01:02:19,750 --> 01:02:22,640
I'd of sworn they came
from right over my head.
1206
01:02:22,640 --> 01:02:24,590
I guess there's
nobody else here.
1207
01:02:24,590 --> 01:02:26,690
Must have been the wind.
1208
01:02:26,690 --> 01:02:28,060
We better go back
before someone else
1209
01:02:28,060 --> 01:02:29,350
hears us and starts shooting.
1210
01:02:29,350 --> 01:02:30,450
Yes, we better.
1211
01:02:37,350 --> 01:02:40,260
Now if you get frightened,
I'm right across there.
1212
01:02:40,260 --> 01:02:41,620
You call me.
1213
01:02:41,620 --> 01:02:43,100
That's a big help.
1214
01:02:43,100 --> 01:02:43,880
Thank you, good night.
1215
01:02:43,880 --> 01:02:44,580
Good night.
1216
01:02:59,370 --> 01:03:01,340
Good evening.
1217
01:03:01,340 --> 01:03:03,840
Did you sell any insurance?
1218
01:03:03,840 --> 01:03:05,430
Now listen, Carol.
1219
01:03:05,430 --> 01:03:07,550
Dunlap to you.
1220
01:03:07,550 --> 01:03:09,590
No matter what you're
thinking, I'm innocent.
1221
01:03:09,590 --> 01:03:11,190
I was just taking
her back to her room
1222
01:03:11,190 --> 01:03:12,160
then I was going to my room.
1223
01:03:12,160 --> 01:03:14,520
Oh, you've had a busy night.
1224
01:03:14,520 --> 01:03:15,920
You mean when I got
into Margaret's room?
1225
01:03:15,920 --> 01:03:17,420
That wasn't my fault either.
1226
01:03:17,420 --> 01:03:18,900
Why you Casanova.
1227
01:03:18,900 --> 01:03:20,700
Oh you've got me all wrong.
1228
01:03:20,700 --> 01:03:23,250
I got into her room
through her mother's room.
1229
01:03:23,250 --> 01:03:24,680
I was lost.
1230
01:03:24,680 --> 01:03:26,040
Well if you don't
believe me, perhaps
1231
01:03:26,040 --> 01:03:27,970
you'll believe Mrs. Rutherford.
1232
01:03:27,970 --> 01:03:31,000
Mrs. Rutherford!
1233
01:03:31,000 --> 01:03:31,900
You don't have to explain.
1234
01:03:31,900 --> 01:03:33,210
I only know what I've seen.
1235
01:03:33,210 --> 01:03:34,200
She doesn't answer.
1236
01:03:37,650 --> 01:03:38,630
Mrs. Rutherford?
1237
01:03:40,920 --> 01:03:41,620
I just left.
1238
01:03:44,510 --> 01:03:46,000
We'd better go in.
1239
01:03:49,790 --> 01:03:51,480
I'll show you.
1240
01:03:51,480 --> 01:03:53,130
Is she awake?
1241
01:03:53,130 --> 01:03:53,830
Is she...
1242
01:03:53,830 --> 01:03:55,590
[SCREAMING]
1243
01:03:55,590 --> 01:04:00,770
What's all the racket?
1244
01:04:00,770 --> 01:04:02,700
Pounding on walls, scream...
1245
01:04:02,700 --> 01:04:04,450
Oh.
1246
01:04:04,450 --> 01:04:05,810
How did this happen?
1247
01:04:05,810 --> 01:04:06,510
I don't know.
1248
01:04:06,510 --> 01:04:08,690
I was her a few minutes ago.
1249
01:04:08,690 --> 01:04:09,660
Mona.
1250
01:04:09,660 --> 01:04:11,460
Mona!
1251
01:04:11,460 --> 01:04:12,230
I'll kill you for this.
1252
01:04:12,230 --> 01:04:12,930
Take it easy.
1253
01:04:12,930 --> 01:04:14,900
I'll kill him.
1254
01:04:14,900 --> 01:04:15,890
My wife.
1255
01:04:15,890 --> 01:04:16,920
Wait a minute.
1256
01:04:16,920 --> 01:04:19,050
I don't know what
this is all about.
1257
01:04:19,050 --> 01:04:22,350
You don't think I had
anything to do with it?
1258
01:04:22,350 --> 01:04:23,510
That's absurd.
1259
01:04:23,510 --> 01:04:26,120
I just took her back to her
room and I didn't even go in.
1260
01:04:26,120 --> 01:04:27,910
Ask Carol, she saw me come out.
1261
01:04:27,910 --> 01:04:28,700
I mean, uh...
1262
01:04:28,700 --> 01:04:30,360
I thought you said
you didn't go inside.
1263
01:04:30,360 --> 01:04:31,060
I didn't.
1264
01:04:31,060 --> 01:04:32,640
I just... I just looked
around to make sure
1265
01:04:32,640 --> 01:04:33,720
that there was nobody there.
1266
01:04:33,720 --> 01:04:34,900
Then you were inside.
1267
01:04:34,900 --> 01:04:36,460
Oh that doesn't prove anything.
1268
01:04:36,460 --> 01:04:38,070
Suppose he was inside.
1269
01:04:38,070 --> 01:04:39,600
Then he was the last
person to see her alive.
1270
01:04:39,600 --> 01:04:40,740
He just admitted it.
1271
01:04:40,740 --> 01:04:41,440
I didn't!
1272
01:04:41,440 --> 01:04:42,720
Anybody could have
gotten in here.
1273
01:04:42,720 --> 01:04:43,420
How?
1274
01:04:43,420 --> 01:04:44,840
Through the panel.
1275
01:04:44,840 --> 01:04:46,350
There's a spring here.
1276
01:04:46,350 --> 01:04:48,950
You just touch it and
this... this panel opens.
1277
01:04:48,950 --> 01:04:52,560
There's a secret
passage in back of it.
1278
01:04:52,560 --> 01:04:54,000
It's there someplace.
1279
01:04:54,000 --> 01:04:55,160
Save that for the police.
1280
01:04:55,160 --> 01:04:56,660
Only the next time you
better make it better.
1281
01:04:56,660 --> 01:04:57,040
Police?
1282
01:04:57,040 --> 01:04:58,240
I came here to sell insurance!
1283
01:04:58,240 --> 01:04:59,460
Brother, you better have some.
1284
01:04:59,460 --> 01:05:00,160
Oh, Jim.
1285
01:05:00,160 --> 01:05:01,500
What right have we got to judge?
1286
01:05:01,500 --> 01:05:03,130
Look Carol, a murder's
been committed.
1287
01:05:03,130 --> 01:05:03,850
Two murders.
1288
01:05:03,850 --> 01:05:05,500
By his own admission
he was the last person
1289
01:05:05,500 --> 01:05:06,960
to see both murdered
people alive.
1290
01:05:06,960 --> 01:05:09,870
Then he pulls this phony
story about a secret panel,
1291
01:05:09,870 --> 01:05:11,020
only there's no panel.
1292
01:05:11,020 --> 01:05:13,400
And Uncle Cyrus'
body is still missing.
1293
01:05:13,400 --> 01:05:14,810
I'll bet he stole it.
1294
01:05:14,810 --> 01:05:16,140
I didn't have
anything to do with it.
1295
01:05:16,140 --> 01:05:17,250
I came here to sell insurance.
1296
01:05:17,250 --> 01:05:18,680
Why should I go
around killing people?
1297
01:05:18,680 --> 01:05:20,760
Well that's something else
for the police to find out.
1298
01:05:20,760 --> 01:05:22,220
Let's lock him up
before he has the chance
1299
01:05:22,220 --> 01:05:23,750
to kill somebody else.
1300
01:05:23,750 --> 01:05:26,170
Come on, you.
1301
01:05:26,170 --> 01:05:27,580
You can't do this to me.
1302
01:05:27,580 --> 01:05:28,510
I tell you I'm innocent.
1303
01:05:28,510 --> 01:05:29,420
Come on, Merkil.
1304
01:05:29,420 --> 01:05:31,850
Yes, sir.
1305
01:05:31,850 --> 01:05:33,380
ALBERT L. TUTTLE: What
are you going to do me?
1306
01:05:33,380 --> 01:05:34,410
We're locking you in here.
1307
01:05:34,410 --> 01:05:35,350
Jim, here's the keys.
1308
01:05:35,350 --> 01:05:36,250
I wish you'd listen to me.
1309
01:05:36,250 --> 01:05:37,650
The real murderer's
still at large.
1310
01:05:37,650 --> 01:05:39,430
Sure, we'll listen to you
when the police get here.
1311
01:05:39,430 --> 01:05:40,730
Are you sure this only way out?
1312
01:05:40,730 --> 01:05:42,110
The only other way
is straight down.
1313
01:05:42,110 --> 01:05:42,810
Good.
1314
01:05:42,810 --> 01:05:45,400
Should I take him out sir
and push him off the ledge?
1315
01:05:45,400 --> 01:05:47,210
We could say it was an accident.
No, Merkil.
1316
01:05:47,210 --> 01:05:48,850
We'll let the law take
it's course if he's quiet.
1317
01:05:48,850 --> 01:05:50,240
Of course, if he tries
to escape... Well,
1318
01:05:50,240 --> 01:06:12,440
that's a different matter.
1319
01:06:12,440 --> 01:06:14,130
How's Henry?
1320
01:06:14,130 --> 01:06:15,360
Pretty broken up.
1321
01:06:15,360 --> 01:06:17,090
I'll see what I can do for him.
1322
01:06:17,090 --> 01:06:18,860
Perhaps you would
like some coffee, sir.
1323
01:06:18,860 --> 01:06:21,050
[GROANS]
1324
01:06:21,050 --> 01:06:22,030
Jim, about Albert.
1325
01:06:22,030 --> 01:06:23,020
Sorry, Carol.
1326
01:06:23,020 --> 01:06:24,630
I'm afraid he's
just a wrong guy.
1327
01:06:24,630 --> 01:06:35,410
CAROL DUNLAP: Albert.
1328
01:06:39,820 --> 01:06:42,270
Carol.
1329
01:06:42,270 --> 01:06:43,740
They don't know I'm here.
1330
01:06:43,740 --> 01:06:44,720
I stole the key.
1331
01:06:44,720 --> 01:06:47,660
You better leave before
the police suspect you too.
1332
01:06:47,660 --> 01:06:48,830
You believe me, don't you?
1333
01:06:48,830 --> 01:06:49,530
Of course I do.
1334
01:06:49,530 --> 01:06:51,730
And so will the police.
1335
01:06:51,730 --> 01:06:53,470
I'm not so sure.
1336
01:06:53,470 --> 01:06:56,210
It's just my word
against the evidence.
1337
01:06:56,210 --> 01:06:57,500
Even the stars are against me.
1338
01:06:57,500 --> 01:06:58,940
The Professor said so.
1339
01:06:58,940 --> 01:07:00,390
Don't get feeling like that.
1340
01:07:00,390 --> 01:07:02,790
Everything will turn
out all right some how.
1341
01:07:02,790 --> 01:07:05,610
Stars or no stars.
1342
01:07:05,610 --> 01:07:06,410
Look.
1343
01:07:06,410 --> 01:07:08,320
They're clearing up all ready.
1344
01:07:08,320 --> 01:07:10,710
Maybe that's a good sign.
1345
01:07:10,710 --> 01:07:11,930
I wonder which one is mine.
1346
01:07:11,930 --> 01:07:14,800
You know, the precarious one.
1347
01:07:14,800 --> 01:07:17,420
Don't tell me you're
falling for that hooey.
1348
01:07:17,420 --> 01:07:18,260
You can't tell.
1349
01:07:18,260 --> 01:07:21,620
There maybe something
to it after all.
1350
01:07:21,620 --> 01:07:23,000
Aw.
1351
01:07:23,000 --> 01:07:25,060
How can those little
pinpoints influence your life?
1352
01:07:25,060 --> 01:07:27,430
You can't even tell them apart.
1353
01:07:27,430 --> 01:07:29,750
Not even through this
thing, I'll bet ya.
1354
01:07:29,750 --> 01:07:34,140
Probably has plain old
fashion window glass in it.
1355
01:07:34,140 --> 01:07:36,140
Oh!
1356
01:07:36,140 --> 01:07:37,570
What's a matter?
Something in your eye.
1357
01:07:40,810 --> 01:07:42,390
Look at it.
1358
01:07:42,390 --> 01:07:43,090
Look at it.
1359
01:07:46,030 --> 01:07:47,010
That's nothing.
1360
01:07:50,930 --> 01:07:51,910
It's him!
1361
01:07:51,910 --> 01:07:54,290
It's he!
1362
01:07:54,290 --> 01:07:55,690
(yelling) Oh no!
1363
01:07:55,690 --> 01:07:58,980
Wait for me!
1364
01:07:58,980 --> 01:07:59,680
Jim.
1365
01:07:59,680 --> 01:08:00,680
Jim!
1366
01:08:00,680 --> 01:08:02,670
Jim!
1367
01:08:02,670 --> 01:08:04,170
Henry!
1368
01:08:04,170 --> 01:08:04,970
Quickly!
1369
01:08:04,970 --> 01:08:05,670
Jim!
1370
01:08:05,670 --> 01:08:06,670
Yes, Carol, what is it?
1371
01:08:06,670 --> 01:08:07,960
Upstairs in the tower.
1372
01:08:07,960 --> 01:08:08,660
It was awful.
1373
01:08:08,660 --> 01:08:10,960
It was Uncle Cyrus' body!
1374
01:08:10,960 --> 01:08:11,660
Up in the tower?
1375
01:08:15,650 --> 01:08:16,650
Henry.
1376
01:08:16,650 --> 01:08:18,140
Henry!
1377
01:08:18,140 --> 01:08:19,440
He's in the tower.
1378
01:08:19,440 --> 01:08:20,140
Where is he?
1379
01:08:20,140 --> 01:08:20,640
He's in there,
he looks horrible.
1380
01:08:20,640 --> 01:08:21,340
What?
1381
01:08:21,340 --> 01:08:22,630
Wait a minute.
1382
01:08:22,630 --> 01:08:25,110
It is Uncle Cyrus.
1383
01:08:25,110 --> 01:08:26,210
Well you were up
here all alone.
1384
01:08:26,210 --> 01:08:26,910
What did you do...
1385
01:08:26,910 --> 01:08:27,760
Is something wrong?
1386
01:08:27,760 --> 01:08:29,270
My telescope?
1387
01:08:29,270 --> 01:08:31,530
Let me see.
1388
01:08:31,530 --> 01:08:32,800
Remarkable.
1389
01:08:32,800 --> 01:08:35,640
Very remarkable.
1390
01:08:35,640 --> 01:08:38,240
I've never seen the
moon's face so clear.
1391
01:08:38,240 --> 01:08:41,470
The star... Get him out!
1392
01:08:41,470 --> 01:08:42,420
Get him out!
1393
01:08:42,420 --> 01:08:43,840
He'll ruin my lens!
1394
01:08:43,840 --> 01:08:45,720
What kind of a joke is that?
1395
01:08:45,720 --> 01:08:47,700
This is not a toy!
1396
01:08:47,700 --> 01:08:48,980
Get him out!
1397
01:08:48,980 --> 01:08:49,680
Henry!
1398
01:08:53,950 --> 01:08:54,640
Henry?
1399
01:09:09,030 --> 01:09:10,020
Oh!
1400
01:09:10,020 --> 01:09:11,010
Henry.
1401
01:09:11,010 --> 01:09:12,000
Are you all right?
1402
01:09:12,000 --> 01:09:13,000
[MUFFLED RESPONSE]
1403
01:09:13,000 --> 01:09:14,520
Albert was right.
1404
01:09:14,520 --> 01:09:18,900
Someone must have used this
passageway to kill Mona.
1405
01:09:18,900 --> 01:09:20,890
Henry!
1406
01:09:20,890 --> 01:09:22,380
But who?
1407
01:09:22,380 --> 01:09:25,360
Somebody else who got too nosy.
1408
01:09:25,360 --> 01:09:28,350
I don't understand.
1409
01:09:28,350 --> 01:09:30,330
Oh you don't mean it.
1410
01:09:30,330 --> 01:09:33,310
Oh surely you don't mean it.
1411
01:09:33,310 --> 01:09:36,300
You killed Mona and Mr. Gellman!
1412
01:09:36,300 --> 01:09:37,790
You could have
been alive but you
1413
01:09:37,790 --> 01:09:40,270
followed me and
found out too much.
1414
01:09:40,270 --> 01:09:41,760
But... But, Henry.
1415
01:09:41,760 --> 01:09:43,750
Uncle Cyrus liked you.
1416
01:09:43,750 --> 01:09:45,740
He lied, the old hypocrite.
1417
01:09:45,740 --> 01:09:46,730
I know.
1418
01:09:46,730 --> 01:09:47,730
I read his will.
1419
01:09:47,730 --> 01:09:50,210
He didn't think
I'd get anything.
1420
01:09:50,210 --> 01:09:51,700
But now I'll get it all.
1421
01:09:51,700 --> 01:09:54,670
All of it because I'll kill
everybody who comes in my...
1422
01:09:54,670 --> 01:09:58,650
[SCREAMING]
1423
01:09:58,650 --> 01:09:59,650
What was that?
1424
01:09:59,650 --> 01:10:00,610
Sounded like Carol.
1425
01:10:00,610 --> 01:10:01,600
Where did it come from?
1426
01:10:05,530 --> 01:10:08,350
Down there.
1427
01:10:08,350 --> 01:10:12,340
[SCREAMING]
1428
01:10:12,340 --> 01:10:13,330
Come on!
1429
01:10:13,330 --> 01:10:14,330
We've got to find her.
1430
01:10:26,780 --> 01:10:30,270
This way, men!
1431
01:10:30,270 --> 01:10:32,760
Oh, excuse me.
1432
01:10:32,760 --> 01:10:33,750
Hurry up, men.
1433
01:10:33,750 --> 01:10:34,750
I got him!
1434
01:10:34,750 --> 01:10:36,240
It's the killer!
1435
01:10:36,240 --> 01:10:38,230
Hurry up, men!
1436
01:10:38,230 --> 01:10:39,030
Hurry up, men.
1437
01:10:39,030 --> 01:10:39,730
Don't be afraid!
1438
01:10:51,680 --> 01:10:53,420
Who are you?
1439
01:10:53,420 --> 01:10:56,310
He pulled a knife on me.
1440
01:10:56,310 --> 01:10:57,010
I'm a detective.
1441
01:10:57,010 --> 01:10:57,960
A detective?
1442
01:10:57,960 --> 01:10:58,660
Yeah.
1443
01:10:58,660 --> 01:10:59,760
Someone cocked me on the door.
1444
01:10:59,760 --> 01:11:02,690
Well then who bopped me?
1445
01:11:02,690 --> 01:11:03,670
The murderer!
1446
01:11:03,670 --> 01:11:04,440
He's still lose.
1447
01:11:04,440 --> 01:11:05,140
Down there.
1448
01:11:05,140 --> 01:11:07,120
Hurry, he's got the girl!
1449
01:11:07,120 --> 01:11:09,480
Come on, fellas.
1450
01:11:09,480 --> 01:11:10,480
Hey, what about me?
1451
01:12:08,860 --> 01:12:09,660
This way, fellas!
1452
01:12:09,660 --> 01:12:10,350
Come on!
1453
01:12:15,840 --> 01:12:17,340
You're going to
have an accident.
1454
01:12:17,340 --> 01:12:18,640
You're gonna fall off the tower.
1455
01:12:18,640 --> 01:12:19,340
Haha.
1456
01:12:24,830 --> 01:12:26,320
ALBERT L. TUTTLE: Come on, men.
1457
01:12:26,320 --> 01:12:27,320
We've got him cornered!
1458
01:12:41,090 --> 01:12:41,790
Whoa!
1459
01:12:45,780 --> 01:12:46,780
Whoa!
1460
01:12:46,780 --> 01:12:47,780
Hey, hey!
1461
01:12:51,270 --> 01:12:53,070
Whoa!
1462
01:12:53,070 --> 01:12:53,770
Whoa!
1463
01:13:18,020 --> 01:13:18,720
Stop!
1464
01:13:23,210 --> 01:13:25,210
Mr. Rutherford.
1465
01:13:25,210 --> 01:13:26,700
It's Henry.
1466
01:13:26,700 --> 01:13:28,200
It's him!
1467
01:13:28,200 --> 01:13:29,700
I've had enough of
your interference!
1468
01:13:29,700 --> 01:13:32,190
He's going to shoot!
1469
01:13:32,190 --> 01:13:33,190
Look out!
1470
01:13:38,420 --> 01:13:40,430
You killed Mr.
Gellman and Mona.
1471
01:13:40,430 --> 01:13:41,420
That's right!
1472
01:13:41,420 --> 01:13:44,910
After Cyrus underrated me!
1473
01:13:44,910 --> 01:13:46,400
[GUN SHOT]
1474
01:13:46,400 --> 01:13:49,390
[SCREAMING]
1475
01:13:55,870 --> 01:13:56,860
You all right?
1476
01:14:01,380 --> 01:14:02,420
Well, well.
1477
01:14:02,420 --> 01:14:04,040
Quite a satisfactory will.
1478
01:14:04,040 --> 01:14:05,250
Go on, Jim.
1479
01:14:05,250 --> 01:14:06,780
That's all there was to it.
1480
01:14:06,780 --> 01:14:08,520
Henry had read the will,
knew he wasn't going
1481
01:14:08,520 --> 01:14:10,790
to get much money, so
he tried to reverse it.
1482
01:14:10,790 --> 01:14:13,870
Gellman caught him reading
it, so Henry killed him.
1483
01:14:13,870 --> 01:14:14,680
Well.
1484
01:14:14,680 --> 01:14:17,070
Now that the old boys' resting
peacefully in his vault,
1485
01:14:17,070 --> 01:14:18,630
we're all set for life.
1486
01:14:18,630 --> 01:14:19,760
Let's have a drink on it.
1487
01:14:19,760 --> 01:14:22,260
Would anyone like
a cup of coffee?
1488
01:14:22,260 --> 01:14:23,300
ALL: No.
- No coffee for me.
1489
01:14:23,300 --> 01:14:24,000
Not for me, thanks.
1490
01:14:24,000 --> 01:14:29,050
I'm going to have
something stronger.
1491
01:14:29,050 --> 01:14:37,680
Well, Carol I... Well Carol,
I guess my work is over here.
1492
01:14:37,680 --> 01:14:39,170
I guess it's goodbye.
1493
01:14:39,170 --> 01:14:41,150
I hope not, Albert.
1494
01:14:41,150 --> 01:14:43,700
Maybe sometime, some place.
1495
01:14:50,830 --> 01:14:52,180
Go on in, pal.
1496
01:14:52,180 --> 01:14:55,310
She's waiting for you.
1497
01:14:55,310 --> 01:14:56,010
Wait.
1498
01:14:56,010 --> 01:14:57,630
You go in there,
you'll never get out.
1499
01:14:57,630 --> 01:15:00,110
You'll be hooked for life.
1500
01:15:00,110 --> 01:15:01,890
Love her.
1501
01:15:01,890 --> 01:15:02,590
Cheers.
1502
01:15:15,490 --> 01:15:18,460
Such fine coffee.
1503
01:15:18,460 --> 01:15:19,950
Isn't it?
1504
01:15:19,950 --> 01:15:22,190
CAROL DUNLAP: Oh, Albert!
99525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.