All language subtitles for halo.s02e04.1080p.web.h264-successfulcrab-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,537 --> 00:00:17,539 This is the recording from Sanctuary. 2 00:00:19,149 --> 00:00:22,065 - What is it? - A prayer. 3 00:00:22,152 --> 00:00:24,807 - Stand down! - Where is COBALT Team? 4 00:00:24,894 --> 00:00:27,375 "I bring you blessings, people of Reach." 5 00:00:27,462 --> 00:00:30,465 John-117 is relieved from active duty, 6 00:00:30,552 --> 00:00:32,683 and will be confined to barracks till such time 7 00:00:32,771 --> 00:00:34,904 as he clears a psychiatric evaluation. 8 00:00:34,991 --> 00:00:36,732 They changed it! 9 00:00:36,819 --> 00:00:38,864 "Know that I have come without mercy." 10 00:00:38,951 --> 00:00:41,911 Do you have concerns about John's mental state? 11 00:00:41,998 --> 00:00:44,348 All of my simulations return the same result, 12 00:00:44,435 --> 00:00:46,524 regardless of any action taken. 13 00:00:46,611 --> 00:00:48,265 So there's nothing to be done. 14 00:00:49,962 --> 00:00:53,357 "Without pity." 15 00:00:53,444 --> 00:00:55,751 The Covenant element hit COBALT Team days ago. 16 00:00:55,838 --> 00:00:58,275 We can assume the Covenant Fleet isn't far behind. 17 00:00:58,362 --> 00:01:00,408 - We're not gonna fight. - We're going to fight. 18 00:01:00,495 --> 00:01:01,844 We're just not going to win. 19 00:01:01,931 --> 00:01:03,454 Essential assets are being 20 00:01:03,541 --> 00:01:05,935 transported off the planet as we speak. 21 00:01:06,022 --> 00:01:08,155 Can I count on you? 22 00:01:08,242 --> 00:01:10,940 "Know that I am the instrument of your extinction." 23 00:01:11,549 --> 00:01:12,985 I need to speak with Corporal Perez. 24 00:01:13,073 --> 00:01:14,683 "I bring this planet forth 25 00:01:14,770 --> 00:01:16,685 as a burnt offering. 26 00:01:21,472 --> 00:01:22,952 Upon this altar, 27 00:01:23,039 --> 00:01:25,476 I place the head of the Demon." 28 00:01:27,783 --> 00:01:30,525 You said there were other ways to live. 29 00:01:30,612 --> 00:01:31,613 That's right. 30 00:01:31,700 --> 00:01:33,093 Like what? 31 00:01:35,095 --> 00:01:37,445 "And consecrate the Great Journey of my people. 32 00:01:41,840 --> 00:01:45,888 Know that I am Var 'Gatanai. 33 00:01:45,975 --> 00:01:48,804 Know that I am Death." 34 00:01:48,890 --> 00:01:50,458 They're already here. 35 00:01:52,590 --> 00:01:53,852 Aren't they? 36 00:02:11,478 --> 00:02:13,002 Ooh. 37 00:02:13,089 --> 00:02:15,657 Got a little late-night supper here. 38 00:02:15,744 --> 00:02:18,877 Hello, Benny. Uh, Jenny. 39 00:02:18,964 --> 00:02:21,402 Hello, Lenny. 40 00:02:23,099 --> 00:02:24,361 Keith. 41 00:02:25,884 --> 00:02:29,149 Whoa, whoa, whoa. Settle down. What's up with you guys? 42 00:02:29,236 --> 00:02:30,956 There's enough for everyone. 43 00:02:39,594 --> 00:02:41,987 Go inside! Go inside! 44 00:02:45,339 --> 00:02:47,384 - This way. - I need to get home! 45 00:03:09,537 --> 00:03:10,755 Perez! 46 00:03:14,411 --> 00:03:15,412 I need to see my family. 47 00:03:15,499 --> 00:03:16,674 No, come on. 48 00:03:18,241 --> 00:03:19,808 - I need to get to my family! - Hey! 49 00:03:19,895 --> 00:03:23,115 Corporal! They're gone. 50 00:03:23,203 --> 00:03:24,987 Let me go! I need to see my family! 51 00:03:26,466 --> 00:03:29,078 Come on! Come on! This way! Come on! 52 00:04:56,731 --> 00:04:59,081 Don't try to tell me you didn't feel that one. 53 00:05:05,174 --> 00:05:07,176 Something's going on out there. 54 00:05:09,570 --> 00:05:11,354 You're aware there's a war? 55 00:05:12,616 --> 00:05:14,357 In the outer colonies. 56 00:05:14,444 --> 00:05:16,185 Well, that's the thing about war. 57 00:05:16,272 --> 00:05:18,535 It never stays where you put it. 58 00:05:23,235 --> 00:05:25,063 It is good to see you, Soren. 59 00:05:25,150 --> 00:05:27,065 To know you're still alive. 60 00:05:29,503 --> 00:05:32,070 - I don't know what to say. - Well, that's unlike you. 61 00:05:32,157 --> 00:05:35,030 How would you know? 62 00:05:35,117 --> 00:05:39,730 I've played this over in my head a thousand times. 63 00:05:42,037 --> 00:05:43,430 What to say. 64 00:05:46,911 --> 00:05:48,217 How to say it. 65 00:05:52,526 --> 00:05:56,356 What I would do if I were ever in the same room with you again. 66 00:05:59,881 --> 00:06:01,143 And? 67 00:06:05,147 --> 00:06:06,931 You're smaller than I remember. 68 00:06:24,558 --> 00:06:27,212 There's your upside. 69 00:06:27,299 --> 00:06:29,258 The field perimeter may still be charged. 70 00:06:29,345 --> 00:06:30,945 It's more than enough to kill you, Soren! 71 00:06:35,438 --> 00:06:36,831 See you around. 72 00:06:40,791 --> 00:06:42,706 What about these people? 73 00:06:42,793 --> 00:06:44,665 - We have to tell them. - No time. 74 00:06:51,715 --> 00:06:53,369 Focus on the mission. 75 00:06:53,456 --> 00:06:55,719 Stay alert. Do your job. 76 00:06:55,806 --> 00:06:57,721 Those weren't Marines, okay? 77 00:06:58,592 --> 00:07:01,072 This was my family! My friends! 78 00:07:02,422 --> 00:07:04,641 There's no training for this. 79 00:07:06,861 --> 00:07:08,166 Do you get it? 80 00:07:09,951 --> 00:07:11,126 Do you? 81 00:07:16,174 --> 00:07:18,394 I need to get back to FLEETCOM. 82 00:07:18,481 --> 00:07:19,961 Find my gear. 83 00:07:20,048 --> 00:07:21,832 Link up with the defensive force. 84 00:07:23,355 --> 00:07:24,618 You don't have to come. 85 00:07:40,372 --> 00:07:41,548 Keep moving. 86 00:07:45,552 --> 00:07:47,510 - We need to get out of here. - What? 87 00:07:47,597 --> 00:07:49,556 They're coming. You need to get out of here. 88 00:07:49,643 --> 00:07:51,732 You need to get out of here! It's not safe! 89 00:07:51,819 --> 00:07:53,995 You gotta leave, come on! You need to get out of here! 90 00:07:54,082 --> 00:07:55,736 - You need to get out of here. - Perez! 91 00:07:55,823 --> 00:07:57,302 FLEETCOM. Now. 92 00:07:57,912 --> 00:08:00,044 - They need to know. They need... - No. 93 00:08:04,658 --> 00:08:06,834 Hey! 94 00:08:48,310 --> 00:08:49,659 Chief! 95 00:08:57,537 --> 00:08:59,234 This way! Come on! 96 00:09:10,680 --> 00:09:12,726 If you want to get out, it's this way. 97 00:09:14,510 --> 00:09:16,556 I know this place. Trust me. 98 00:09:17,078 --> 00:09:19,036 That's not gonna happen. 99 00:09:20,211 --> 00:09:21,778 Suit yourself. 100 00:09:24,651 --> 00:09:25,826 Shit. 101 00:09:37,881 --> 00:09:39,709 Come on! 102 00:09:39,796 --> 00:09:41,015 In here. 103 00:09:48,936 --> 00:09:52,156 Are they coming? 104 00:09:59,903 --> 00:10:01,862 Relax. 105 00:10:04,386 --> 00:10:05,866 You relax. 106 00:10:14,265 --> 00:10:15,702 I watch you. 107 00:10:17,965 --> 00:10:19,923 All that plasma flying. 108 00:10:21,708 --> 00:10:23,623 Death all around you and... 109 00:10:24,711 --> 00:10:26,103 you never... 110 00:10:28,976 --> 00:10:30,804 When I was a kid, 111 00:10:30,891 --> 00:10:33,284 there was this woman. 112 00:10:33,371 --> 00:10:34,938 She flipped a coin. 113 00:10:36,461 --> 00:10:38,855 She dared me to call it, and I did. 114 00:10:39,464 --> 00:10:41,510 Heads. 115 00:10:41,597 --> 00:10:43,381 Eleven times in a row. 116 00:10:44,513 --> 00:10:46,863 - Lucky. - Maybe. 117 00:10:48,256 --> 00:10:49,866 But I wasn't guessing. 118 00:10:50,780 --> 00:10:52,042 I knew. 119 00:10:53,696 --> 00:10:55,219 It's always been like that. 120 00:10:56,394 --> 00:10:59,920 Every time I go into battle, I know I can lose somebody. 121 00:11:00,007 --> 00:11:01,748 I know it's not gonna be me. 122 00:11:05,534 --> 00:11:06,927 Must be nice. 123 00:11:07,797 --> 00:11:08,798 Not really. 124 00:11:11,888 --> 00:11:13,150 Shh. 125 00:11:25,554 --> 00:11:27,034 Shit. 126 00:11:27,121 --> 00:11:29,950 Oh. Please be careful with that. 127 00:11:30,864 --> 00:11:32,169 Ma'am? 128 00:11:32,256 --> 00:11:36,217 That axe is over 600 years old. 129 00:11:37,131 --> 00:11:39,220 Someone on Earth cut trees with it. 130 00:11:40,438 --> 00:11:42,049 Used the wood for fuel. 131 00:11:48,446 --> 00:11:49,839 You. Big man. 132 00:11:49,926 --> 00:11:51,667 That typewriter. 133 00:11:51,754 --> 00:11:54,409 It's too heavy for me. 134 00:11:54,496 --> 00:11:56,106 Ma'am, the city's under attack. 135 00:11:56,193 --> 00:11:57,673 You don't say. 136 00:11:57,760 --> 00:12:00,371 Well, be useful. The typewriter, up there. 137 00:12:00,458 --> 00:12:02,156 You need to get out of here. 138 00:12:02,243 --> 00:12:04,811 This is my shop. 139 00:12:04,898 --> 00:12:08,162 Same place for 40 years, give or take. 140 00:12:08,249 --> 00:12:10,033 Look, top shelf, please. 141 00:12:12,209 --> 00:12:14,603 The corporal's right, ma'am. 142 00:12:14,690 --> 00:12:16,779 This location is not secure. 143 00:12:16,866 --> 00:12:19,216 We're on our way to FLEETCOM. We can take you with us. 144 00:12:20,174 --> 00:12:23,133 And who'll look after all my stuff? 145 00:12:23,220 --> 00:12:27,747 Ma'am, all of this doesn't matter. 146 00:12:29,966 --> 00:12:33,274 That's an Underwood standard portable. 147 00:12:33,361 --> 00:12:34,928 Twentieth century. 148 00:12:35,015 --> 00:12:37,234 Hartford, Connecticut. 149 00:12:37,321 --> 00:12:39,759 That's Earth, dear. 150 00:12:39,846 --> 00:12:42,239 It's seen six wars. 151 00:12:42,326 --> 00:12:46,330 Fought communism, fascism, all the isms in between. 152 00:12:46,417 --> 00:12:48,550 And it survived. 153 00:12:48,637 --> 00:12:50,944 Now, if that doesn't matter... 154 00:12:51,031 --> 00:12:54,599 The Covenant is on the way, ma'am. 155 00:12:54,686 --> 00:12:57,167 People nowadays talk like nothing matters. 156 00:12:58,386 --> 00:13:00,954 Who are we? 157 00:13:01,041 --> 00:13:03,217 If nothing matters, then we don't matter. 158 00:13:03,304 --> 00:13:05,872 Ma'am, they're gonna glass the planet. 159 00:13:05,959 --> 00:13:08,483 Nothing will survive. You will not survive. 160 00:13:08,570 --> 00:13:09,789 Do you understand? 161 00:13:11,312 --> 00:13:12,922 Do you understand? 162 00:13:15,142 --> 00:13:17,535 - Ma'am, do you understand? - She understands. 163 00:13:19,407 --> 00:13:20,582 Come. 164 00:13:35,379 --> 00:13:37,729 What is this? Your secret dungeon? 165 00:13:38,513 --> 00:13:40,036 Incarceration is a secondary purpose. 166 00:13:40,123 --> 00:13:42,082 It's principally an experimentation 167 00:13:42,169 --> 00:13:43,605 and interrogation site. 168 00:13:43,692 --> 00:13:45,389 ONI access only. 169 00:13:45,476 --> 00:13:47,478 So, like a dungeon. 170 00:13:51,178 --> 00:13:52,875 They're getting closer. 171 00:13:52,962 --> 00:13:56,313 Tell me, what's Kessler like? 172 00:13:56,836 --> 00:13:58,794 How old is he? He must be 9 or 10? 173 00:13:58,881 --> 00:14:01,101 - I bet he worships you. - Stop. 174 00:14:01,188 --> 00:14:02,580 When you were that age, 175 00:14:02,667 --> 00:14:04,452 you were always trying to slip away. 176 00:14:04,539 --> 00:14:06,062 Climbing, tunneling. 177 00:14:06,149 --> 00:14:07,749 I don't want to talk to you about my son. 178 00:14:07,803 --> 00:14:09,936 Well, that's what parents talk about, 179 00:14:10,023 --> 00:14:11,676 or so I'm told. 180 00:14:11,763 --> 00:14:13,330 You had a child. 181 00:14:13,417 --> 00:14:16,203 So, naturally, I'm curious to know how much of you 182 00:14:16,290 --> 00:14:18,248 has found its way into him. 183 00:14:18,335 --> 00:14:20,555 My interest is purely scientific. 184 00:14:20,642 --> 00:14:21,904 Bullshit. 185 00:14:22,600 --> 00:14:24,298 Do you even know where we're headed? 186 00:14:24,385 --> 00:14:26,213 Yes, of course I do. 187 00:14:27,431 --> 00:14:28,563 I remember... 188 00:14:30,434 --> 00:14:32,349 you were the most driven. 189 00:14:32,436 --> 00:14:34,482 The others had to be recruited. 190 00:14:34,569 --> 00:14:36,397 - Kidnapped. - But you wanted it. 191 00:14:36,484 --> 00:14:38,747 Right from the very first time I saw you. 192 00:14:38,834 --> 00:14:41,141 You wanted to be a Spartan. 193 00:14:42,403 --> 00:14:44,665 - I was 6. - Yes, you were 6. 194 00:14:44,753 --> 00:14:46,886 And you already knew your purpose. 195 00:14:47,756 --> 00:14:49,236 So did I. 196 00:14:50,802 --> 00:14:52,108 You were a born warrior. 197 00:14:52,804 --> 00:14:55,851 - Even after your accident, you... - My what? 198 00:14:55,938 --> 00:14:57,244 Your arm. 199 00:14:59,333 --> 00:15:01,161 It was very difficult to let you go. 200 00:15:01,248 --> 00:15:02,902 Let me go? 201 00:15:02,989 --> 00:15:04,468 I escaped you. 202 00:15:04,555 --> 00:15:06,079 I survived you. 203 00:15:07,428 --> 00:15:08,908 I made a life... 204 00:15:11,432 --> 00:15:12,912 in spite of you. 205 00:15:14,043 --> 00:15:15,043 Hmm. 206 00:15:16,741 --> 00:15:19,135 I suppose that's as good a story as any. 207 00:15:31,539 --> 00:15:32,801 Oh, shit. 208 00:15:32,888 --> 00:15:34,150 Plasma. 209 00:15:34,237 --> 00:15:35,369 Plasma? 210 00:15:36,805 --> 00:15:38,633 - They're here. - Take this. 211 00:15:38,720 --> 00:15:40,983 And try not to shoot me in the back. 212 00:15:41,070 --> 00:15:42,506 No promises. 213 00:15:51,037 --> 00:15:52,516 Stay low! 214 00:15:52,603 --> 00:15:54,127 Go, go, go! 215 00:15:57,043 --> 00:15:58,609 Go! Go! Go! Go! 216 00:15:59,959 --> 00:16:01,351 Oh, my God. 217 00:16:02,135 --> 00:16:05,181 They're evacuating people from FLEETCOM. 218 00:16:06,922 --> 00:16:08,489 We're no good here. 219 00:16:08,576 --> 00:16:11,274 - Go, go, go, go! - Hey! 220 00:16:14,712 --> 00:16:16,366 Riz! 221 00:16:16,453 --> 00:16:18,847 I hope you don't mind, we got started without you! 222 00:16:18,934 --> 00:16:21,067 - I need a weapon! - Help yourself. 223 00:16:24,548 --> 00:16:27,377 - You good? - I am now. 224 00:16:27,464 --> 00:16:29,118 Trying to get to FLEETCOM. 225 00:16:29,205 --> 00:16:31,816 Ran into about 20 Elites. They just keep coming. 226 00:16:31,903 --> 00:16:33,383 Any contact with the other units? 227 00:16:33,470 --> 00:16:35,211 No, they took out the comms first. 228 00:16:35,907 --> 00:16:37,431 I hear you. 229 00:16:37,518 --> 00:16:40,173 Keep making that noise. I'll find your ass. 230 00:16:40,260 --> 00:16:42,262 We gotta move! 231 00:16:42,349 --> 00:16:44,960 Any idea how we're gonna get around this Covenant position? 232 00:16:45,047 --> 00:16:46,657 We're not going around. 233 00:16:46,744 --> 00:16:49,530 All right. Give me five Marines. 234 00:16:49,617 --> 00:16:51,749 The rest of you are gonna lay down cover fire 235 00:16:51,836 --> 00:16:53,597 while we traverse to the defilade by the bridgehead. 236 00:16:53,621 --> 00:16:55,144 Yes, ma'am! 237 00:16:55,231 --> 00:16:57,625 Once we get inside, everybody else fall back! 238 00:16:57,712 --> 00:16:59,192 To where, sir? 239 00:16:59,279 --> 00:17:00,889 Wherever you're needed. Just not here. 240 00:17:00,976 --> 00:17:02,499 Yes, sir! 241 00:17:02,586 --> 00:17:04,695 - What do you think you're doing? - I'm going with you. 242 00:17:04,719 --> 00:17:06,914 - No, Louis, you're not. - I don't need your permission. 243 00:17:06,938 --> 00:17:08,810 I'm coming too. I can help with the wounded. 244 00:17:08,896 --> 00:17:10,071 Okay, let's go. 245 00:17:10,637 --> 00:17:12,465 - Hey, you ready? - On your go. 246 00:17:12,553 --> 00:17:15,338 Cover fire! Ready? Go! 247 00:17:15,425 --> 00:17:16,644 You and you with me! 248 00:17:16,731 --> 00:17:18,079 We got him! 249 00:17:18,166 --> 00:17:19,646 Go! Go! Go! 250 00:17:19,733 --> 00:17:21,387 Come on! Keep moving! 251 00:17:22,476 --> 00:17:23,738 Three o'clock! 252 00:17:28,176 --> 00:17:29,439 Louis! 253 00:17:33,835 --> 00:17:35,054 Louis! 254 00:17:35,141 --> 00:17:36,490 Stay low! Move! 255 00:17:36,577 --> 00:17:39,754 Move! Go! Go, go, go! 256 00:17:48,850 --> 00:17:50,330 Moving! Let's go! 257 00:17:59,034 --> 00:18:00,514 Contact rear! 258 00:18:07,651 --> 00:18:09,218 - Reloading! - Covering. 259 00:18:14,310 --> 00:18:15,529 Frag out! 260 00:18:23,798 --> 00:18:24,799 This way! 261 00:18:24,886 --> 00:18:26,540 On me! 262 00:18:26,627 --> 00:18:28,063 Go! Go! Go! 263 00:18:28,150 --> 00:18:29,760 Go! Go! Go! Go! 264 00:18:56,178 --> 00:18:58,311 We gotta move. Let's go! 265 00:18:59,877 --> 00:19:01,270 We're good. 266 00:19:02,967 --> 00:19:04,186 Where's Danilo? 267 00:19:05,274 --> 00:19:07,581 Where's Danilo? 268 00:19:07,668 --> 00:19:09,670 Riz! Where's Danilo? 269 00:19:11,628 --> 00:19:13,195 He's not coming. 270 00:19:15,850 --> 00:19:17,895 - Wraith! - Wraith! 271 00:19:19,201 --> 00:19:20,811 Get some cover fire! 272 00:19:24,250 --> 00:19:25,618 - Come on! - Louis! 273 00:19:25,642 --> 00:19:26,642 You want this? 274 00:19:29,168 --> 00:19:30,212 Gotta move! 275 00:19:32,867 --> 00:19:33,867 You'd better go. 276 00:19:37,872 --> 00:19:39,613 Come with me. 277 00:19:39,700 --> 00:19:40,700 No. 278 00:19:41,745 --> 00:19:43,356 I'm right where I need to be. 279 00:19:44,531 --> 00:19:46,576 Go! Go! Go! 280 00:19:46,663 --> 00:19:47,969 I'm right here! 281 00:19:48,056 --> 00:19:49,318 Louis! 282 00:19:50,014 --> 00:19:52,191 Come on! 283 00:19:52,278 --> 00:19:53,627 I got something for you! 284 00:19:53,714 --> 00:19:55,672 No! Louis! 285 00:20:08,816 --> 00:20:09,817 Riz. 286 00:20:14,735 --> 00:20:16,345 We gotta go. 287 00:20:30,359 --> 00:20:31,839 What the hell is this place? 288 00:20:31,926 --> 00:20:34,145 We're not the only prisoners here. 289 00:20:34,233 --> 00:20:36,713 I thought you said you knew a way out of here. 290 00:20:39,368 --> 00:20:40,761 Cortana? 291 00:20:44,591 --> 00:20:46,680 - Dr. Halsey. - Yes. 292 00:20:48,464 --> 00:20:49,464 Run. 293 00:21:04,654 --> 00:21:06,003 Get back! 294 00:21:11,792 --> 00:21:13,054 Move! 295 00:21:40,299 --> 00:21:42,431 Riz, get suited up. 296 00:21:46,696 --> 00:21:47,697 Riz! 297 00:21:49,482 --> 00:21:50,831 Let's go. 298 00:21:52,746 --> 00:21:54,225 Hey, wait, wait, wait. 299 00:21:54,313 --> 00:21:55,444 Is that it? 300 00:21:57,577 --> 00:21:59,622 Are you just gonna go off to fight 301 00:21:59,709 --> 00:22:01,363 without saying anything? 302 00:22:04,105 --> 00:22:07,326 Okay, well... thanks. 303 00:22:13,506 --> 00:22:15,769 Corporal. 304 00:22:15,856 --> 00:22:16,856 For luck. 305 00:22:19,729 --> 00:22:21,078 Heads. 306 00:22:21,165 --> 00:22:23,516 Sorry to ruin your day off, Chief. 307 00:22:23,603 --> 00:22:25,953 Well, I'm happy to see you. 308 00:22:26,040 --> 00:22:27,694 I've been clearing out the lower levels. 309 00:22:27,781 --> 00:22:29,478 Few of those cloaked Elites snuck in 310 00:22:29,565 --> 00:22:31,132 before the barricades went up. 311 00:22:31,219 --> 00:22:33,003 I'm almost sick of killing aliens. 312 00:22:33,090 --> 00:22:34,614 Almost. 313 00:22:34,701 --> 00:22:36,833 - Hey, Riz, you all right? - Where's Kai? 314 00:22:36,920 --> 00:22:39,575 I was gonna ask the same thing. She must still be out there. 315 00:22:39,662 --> 00:22:41,708 Well, if I know Kai, she went hunting. 316 00:22:41,795 --> 00:22:43,274 We should do the same. 317 00:22:43,362 --> 00:22:45,364 We're just going to get suited up. 318 00:22:45,451 --> 00:22:47,583 The armor's gone, chief. 319 00:22:49,977 --> 00:22:51,718 What did you say? 320 00:22:51,805 --> 00:22:54,285 Our suits. The armor. 321 00:22:54,938 --> 00:22:56,723 - It's not there. - Son of a bitch. 322 00:22:57,898 --> 00:23:00,161 - Where's Ackerson? - I don't know. 323 00:23:00,248 --> 00:23:01,336 Command bugged out. 324 00:23:01,423 --> 00:23:02,859 They took high-ranking personnel. 325 00:23:02,946 --> 00:23:05,427 - Valuable assets. - They took our suits. 326 00:23:05,514 --> 00:23:07,255 Chief, what the hell's going on? 327 00:23:07,342 --> 00:23:08,648 Who's in command? 328 00:23:12,521 --> 00:23:14,828 - Get us more kit. - Roger that. 329 00:23:21,400 --> 00:23:23,750 Reduce rate of the salvos, buy us a little more time. 330 00:23:23,837 --> 00:23:25,708 Copy that, sir. 331 00:23:25,795 --> 00:23:27,580 Admiral. 332 00:23:27,667 --> 00:23:29,819 I want as many of those bastards on the bridge as possible 333 00:23:29,843 --> 00:23:30,844 before you blow it. 334 00:23:30,931 --> 00:23:31,932 I'm on it, sir. 335 00:23:34,021 --> 00:23:35,370 They took our suits. 336 00:23:36,458 --> 00:23:38,547 You know, part of me was hoping that you were dead, 337 00:23:38,634 --> 00:23:40,714 so I wouldn't have to listen to this "I told you so." 338 00:23:41,115 --> 00:23:42,856 No such luck, sir. 339 00:23:44,379 --> 00:23:45,598 Sorry, John. 340 00:23:46,686 --> 00:23:48,775 You were right. 341 00:23:48,862 --> 00:23:51,081 Cobalt was KIA at Visegrad. 342 00:23:51,168 --> 00:23:52,648 I saw the bodies myself. 343 00:23:53,997 --> 00:23:55,390 They never knew what hit them. 344 00:23:56,217 --> 00:23:58,872 Two of their weapons had full mags. 345 00:23:58,959 --> 00:24:00,526 Didn't get a shot off. 346 00:24:02,353 --> 00:24:04,921 When Visegrad went down, it left a blind spot. 347 00:24:05,748 --> 00:24:07,837 There's no way of knowing how many Covenant landed. 348 00:24:07,924 --> 00:24:09,752 It's a ground game for now. 349 00:24:09,839 --> 00:24:12,102 They're hitting the power stations. 350 00:24:12,189 --> 00:24:14,583 We're defending the ones that we can, but without them... 351 00:24:14,670 --> 00:24:16,890 - MAC-array goes down. - That's right. 352 00:24:16,977 --> 00:24:18,369 No more orbital defense. 353 00:24:18,457 --> 00:24:20,197 The Covenant fleet can move into range. 354 00:24:20,284 --> 00:24:22,393 - Then the glassing begins. - That's about the size of it. 355 00:24:22,417 --> 00:24:24,419 Tyrell, Scorpion in the east hangar. 356 00:24:24,506 --> 00:24:26,552 - Let's get it on the bridge. - Yes, sir. 357 00:24:27,553 --> 00:24:29,424 What about our fleet? Where are they? 358 00:24:29,511 --> 00:24:31,600 I believe the determination was made to preserve 359 00:24:31,687 --> 00:24:33,210 our most essential military assets. 360 00:24:33,297 --> 00:24:35,212 What? 361 00:24:35,299 --> 00:24:36,692 Just let Reach fall? 362 00:24:36,779 --> 00:24:38,259 They knew this was gonna happen. 363 00:24:38,346 --> 00:24:39,913 They saw it coming, they did the math. 364 00:24:40,000 --> 00:24:41,349 Who? 365 00:24:41,436 --> 00:24:43,133 I don't know. The powers that be. 366 00:24:43,220 --> 00:24:45,005 The Admiralty. The ONI. Take your pick. 367 00:24:45,092 --> 00:24:46,833 - Ackerson? - Yeah. 368 00:24:49,052 --> 00:24:50,924 Doesn't change the situation here. 369 00:24:51,011 --> 00:24:52,491 Let me be clear John. 370 00:24:52,578 --> 00:24:54,362 I don't give a shit about their calculations. 371 00:24:54,449 --> 00:24:57,539 I'm gonna make the Covenant pay for every inch of this planet. 372 00:24:57,626 --> 00:25:01,630 Our mission now is to evacuate as many people as we can. 373 00:25:01,717 --> 00:25:03,545 Where do you want me, sir? 374 00:25:08,898 --> 00:25:10,465 We're creating a choke point. 375 00:25:11,510 --> 00:25:13,947 We're outnumbered, but if we can concentrate our forces... 376 00:25:14,034 --> 00:25:15,470 I get it, sir. 377 00:25:15,557 --> 00:25:16,732 Thermopylae. 378 00:25:23,043 --> 00:25:24,523 My ears. 379 00:25:25,219 --> 00:25:26,916 Grenades will do that. 380 00:25:33,836 --> 00:25:35,664 Can I have my hand back? 381 00:25:36,883 --> 00:25:38,667 What do you mean, you let me go? 382 00:25:38,754 --> 00:25:41,104 Do you have any idea what just happened in there? 383 00:25:41,191 --> 00:25:43,150 Our enemy is in possession of Cortana. 384 00:25:43,237 --> 00:25:46,283 What did you mean? 385 00:25:48,677 --> 00:25:50,200 I saw your potential. 386 00:25:50,287 --> 00:25:52,855 Your strength, your focus. 387 00:25:52,942 --> 00:25:54,465 They all looked to you. 388 00:25:54,553 --> 00:25:55,902 John looked to you. 389 00:25:56,990 --> 00:26:00,602 After your augmentation failed, I needed him to look to himself. 390 00:26:03,213 --> 00:26:04,388 No. 391 00:26:04,998 --> 00:26:06,826 No, that's not what happened. 392 00:26:06,913 --> 00:26:08,934 Why do you think there was no one guarding the ships 393 00:26:08,958 --> 00:26:10,612 the night you ran away? 394 00:26:14,398 --> 00:26:16,226 We need to get up there now! 395 00:26:36,986 --> 00:26:38,205 Hey! 396 00:26:39,336 --> 00:26:40,381 Hey! 397 00:26:40,468 --> 00:26:41,817 Help me with that one! 398 00:26:43,471 --> 00:26:44,994 What do I do? 399 00:26:45,081 --> 00:26:47,083 We've got to get these people out of here. 400 00:26:47,170 --> 00:26:49,477 Transports are leaving from the upper hangar. 401 00:26:49,564 --> 00:26:50,652 Right this way. 402 00:26:50,739 --> 00:26:51,914 This way. 403 00:26:53,394 --> 00:26:54,743 It's okay. 404 00:26:56,223 --> 00:26:57,572 I got you. 405 00:26:57,659 --> 00:26:59,637 Clear the way! Coming through! Coming through! 406 00:26:59,661 --> 00:27:00,662 Clear the way! 407 00:27:04,753 --> 00:27:06,015 John. 408 00:27:07,364 --> 00:27:09,105 What are your orders, sir? 409 00:27:10,890 --> 00:27:12,718 Hold my hat. 410 00:27:17,070 --> 00:27:18,245 Gunny. 411 00:27:18,332 --> 00:27:20,247 Attention all on deck! 412 00:27:23,163 --> 00:27:24,730 Bring it in. 413 00:27:24,817 --> 00:27:26,906 Front and center! Double time! 414 00:27:29,822 --> 00:27:31,084 Move it! 415 00:27:35,523 --> 00:27:36,829 You know what I see? 416 00:27:39,266 --> 00:27:41,050 I see some hard-ass Marines. 417 00:27:43,096 --> 00:27:45,402 What I do not see is doubt. 418 00:27:45,489 --> 00:27:48,362 I do not see defeat in this room. 419 00:27:48,449 --> 00:27:50,886 And I do not see surrender. 420 00:27:50,973 --> 00:27:52,845 No, sir! 421 00:27:54,673 --> 00:27:56,413 When I look at your faces, 422 00:27:56,500 --> 00:27:58,894 I see the very best of who we are as a people. 423 00:28:01,462 --> 00:28:05,422 You fought with courage. You fought with heart. 424 00:28:05,509 --> 00:28:06,859 You fought with love 425 00:28:06,946 --> 00:28:08,687 for your brothers and sisters in arms. 426 00:28:09,688 --> 00:28:12,734 There's nothing left for any one of you to prove. 427 00:28:14,649 --> 00:28:16,738 You're the finest Marines I've ever seen. 428 00:28:18,087 --> 00:28:19,127 And you deserve the truth. 429 00:28:21,700 --> 00:28:24,267 The enemy is at our gates. 430 00:28:24,354 --> 00:28:26,443 Their numbers are overwhelming. 431 00:28:28,141 --> 00:28:30,883 We will not be able to hold them back forever. 432 00:28:34,190 --> 00:28:36,715 Any Marine who makes this stand with us... 433 00:28:38,978 --> 00:28:40,980 will not survive the day. 434 00:28:47,377 --> 00:28:50,163 But you will not make that stand alone. 435 00:28:50,250 --> 00:28:51,251 John? 436 00:28:52,556 --> 00:28:53,993 John? 437 00:29:00,434 --> 00:29:04,525 It is my honor to introduce to you John-117. 438 00:29:04,612 --> 00:29:05,874 You know him as Master Chief. 439 00:29:09,704 --> 00:29:12,533 Today, he needs no armor. 440 00:29:12,620 --> 00:29:17,668 Today, all he needs is the warrior inside of him. 441 00:29:17,756 --> 00:29:20,236 And it's the same warrior that's in each of you. 442 00:29:20,933 --> 00:29:24,327 The one that is willing to lay down your life for your home. 443 00:29:25,502 --> 00:29:28,679 For every moment that we hold the enemy at bay, 444 00:29:28,767 --> 00:29:32,640 more innocent people can escape on the transports. 445 00:29:32,727 --> 00:29:36,078 And when they do, they will go forth 446 00:29:36,731 --> 00:29:38,864 and tell the story that you write today. 447 00:29:39,821 --> 00:29:44,260 You will be remembered as the brave women and men 448 00:29:44,826 --> 00:29:48,830 who laid down their lives so that one day our children 449 00:29:48,917 --> 00:29:52,834 may live without fear of this monster we call war. 450 00:29:57,796 --> 00:29:59,798 Now, show those scaly bastards 451 00:29:59,885 --> 00:30:02,191 they fucked with the wrong planet! 452 00:30:08,894 --> 00:30:10,243 Fall out! 453 00:30:10,330 --> 00:30:11,592 Take your positions! 454 00:30:11,679 --> 00:30:14,073 Fall out! Formation! 455 00:30:14,160 --> 00:30:15,422 Semper fi! 456 00:30:21,907 --> 00:30:24,213 I am glad you're here. 457 00:30:24,300 --> 00:30:26,128 - Yes, sir. - No, John. 458 00:30:27,173 --> 00:30:28,217 It matters. 459 00:30:29,131 --> 00:30:31,003 Your comms, sir. 460 00:30:31,090 --> 00:30:32,221 Comms, Admiral. 461 00:30:35,311 --> 00:30:36,660 What are you doing? 462 00:30:36,747 --> 00:30:38,271 What does it look like I'm doing? 463 00:30:38,358 --> 00:30:40,186 Stripes don't mean shit today. 464 00:30:40,273 --> 00:30:42,841 - Get me my gun. - No, sir. 465 00:30:42,928 --> 00:30:46,018 We can't afford to lose you. This won't be the end. 466 00:30:46,105 --> 00:30:47,889 There's more fight to come after this. 467 00:30:47,976 --> 00:30:49,867 We're gonna need good people like you to lead us. 468 00:30:49,891 --> 00:30:52,024 John, I'm still giving the orders here. 469 00:30:52,111 --> 00:30:54,069 And we need you to keep giving the orders, 470 00:30:54,156 --> 00:30:56,028 or else it's gonna be people like Ackerson. 471 00:30:56,115 --> 00:30:59,379 Now please, get those civilians out of here. 472 00:31:02,382 --> 00:31:04,123 What about you? 473 00:31:05,559 --> 00:31:07,343 I'm where I'm supposed to be. 474 00:31:17,266 --> 00:31:18,572 Make it count. 475 00:31:20,052 --> 00:31:21,618 You bet your ass, sir. 476 00:31:29,757 --> 00:31:31,628 Get this ammo evenly distributed. 477 00:31:37,199 --> 00:31:39,332 - Right here, guys. - Yes, sir. 478 00:31:39,419 --> 00:31:40,899 Lock and load! 479 00:31:40,986 --> 00:31:42,726 Tyrell. 480 00:31:42,813 --> 00:31:43,945 Got your fire team set? 481 00:31:44,032 --> 00:31:46,295 Roger that, Master Chief. 482 00:31:46,861 --> 00:31:48,471 - Fire team! - All right, then. 483 00:31:48,558 --> 00:31:51,170 Maintain your sectional fire! 484 00:32:01,658 --> 00:32:03,182 Guns are out. 485 00:32:07,490 --> 00:32:10,015 Somebody get me vis on that bridgehead! 486 00:32:11,581 --> 00:32:12,626 Here they come. 487 00:32:25,639 --> 00:32:27,162 Hello, Jacob. 488 00:32:27,902 --> 00:32:29,034 Catherine. 489 00:32:30,339 --> 00:32:32,733 And... 490 00:32:32,820 --> 00:32:34,343 Soren. 491 00:32:38,957 --> 00:32:40,828 I hate to interrupt whatever the hell this is, 492 00:32:40,915 --> 00:32:42,110 but could either of you point me 493 00:32:42,134 --> 00:32:44,092 in the quickest way off this hellhole? 494 00:32:44,179 --> 00:32:47,791 There's a civilian transport leaving from the upper hangar. 495 00:32:47,878 --> 00:32:48,967 I'm a civilian. 496 00:32:49,054 --> 00:32:50,403 You're a pirate. 497 00:32:53,710 --> 00:32:55,451 Small business owner. 498 00:33:06,332 --> 00:33:08,029 Where the hell are they? 499 00:33:13,774 --> 00:33:16,124 Scorpion-Three X-Ray, this is Silver-One. 500 00:33:16,211 --> 00:33:17,952 Go ahead, Silver. Over. 501 00:33:18,039 --> 00:33:20,302 Give me one round of white phos on that bridgehead, over. 502 00:33:20,389 --> 00:33:21,956 Copy. One round, Willy Pete. 503 00:33:22,043 --> 00:33:23,914 Sending it. Over. 504 00:33:24,002 --> 00:33:26,091 That'll wake 'em up. 505 00:33:30,878 --> 00:33:33,054 Oh, shit. Light 'em up! 506 00:33:38,973 --> 00:33:40,409 Is Miranda here? 507 00:33:42,498 --> 00:33:44,500 No. Thank God. 508 00:33:48,113 --> 00:33:49,679 Where is she? 509 00:33:49,766 --> 00:33:51,594 Sorry, I can't say. 510 00:33:51,681 --> 00:33:54,249 Get a room. 511 00:33:54,336 --> 00:33:57,296 What exactly are you doing with this... 512 00:33:58,688 --> 00:33:59,950 person? 513 00:34:00,038 --> 00:34:02,344 Three minutes ago, I was a pirate. 514 00:34:04,912 --> 00:34:06,261 I'm making progress. 515 00:34:07,828 --> 00:34:08,828 They have Cortana. 516 00:34:11,005 --> 00:34:13,355 - The Covenant? - I saw them take her. 517 00:34:13,442 --> 00:34:15,879 A Sangheili and Makee. 518 00:34:19,753 --> 00:34:21,146 Makee's dead. 519 00:34:21,233 --> 00:34:22,495 Apparently not. 520 00:34:25,672 --> 00:34:28,152 Corporal, get these people on this ship. 521 00:34:28,239 --> 00:34:30,024 Trying, sir. Come on, come on, come on. 522 00:34:30,110 --> 00:34:31,591 Come on! Every second counts! 523 00:34:31,678 --> 00:34:34,114 Come on, come on. Faster! Come on, come on, guys! 524 00:34:35,290 --> 00:34:36,330 Come on, come on, come on. 525 00:34:36,378 --> 00:34:38,163 Is this the last shuttle? 526 00:34:38,250 --> 00:34:39,512 Hear that? 527 00:34:39,599 --> 00:34:40,687 Hear what? 528 00:34:45,170 --> 00:34:46,475 What is that? 529 00:34:48,042 --> 00:34:49,435 What are you doing? 530 00:35:09,498 --> 00:35:10,760 Go! 531 00:35:14,416 --> 00:35:16,375 Move out! 532 00:35:36,308 --> 00:35:38,092 This is Admiral Keyes. 533 00:35:38,179 --> 00:35:39,398 Upper hangar is under attack 534 00:35:39,485 --> 00:35:41,661 from multiple Covenant units, over. 535 00:35:44,359 --> 00:35:46,231 That transport's full of civilians. 536 00:35:48,450 --> 00:35:50,365 We'll buy you some time. 537 00:35:51,758 --> 00:35:53,151 Cover on the way. 538 00:35:53,238 --> 00:35:54,239 Move it! 539 00:35:54,326 --> 00:35:55,631 - Move it! - Move it! 540 00:35:56,937 --> 00:35:58,678 Fire team in the middle! 541 00:35:59,592 --> 00:36:01,420 Come on, Marines! You got this! 542 00:36:10,385 --> 00:36:11,908 I'll take that. 543 00:36:22,919 --> 00:36:24,399 Civilians are all on board, sir. 544 00:36:24,486 --> 00:36:25,487 Great. 545 00:36:35,018 --> 00:36:36,716 Where are you going? 546 00:36:36,803 --> 00:36:38,065 I'll be back. 547 00:36:38,152 --> 00:36:40,415 Can you fly this thing? 548 00:36:40,502 --> 00:36:42,461 Not without you on it, sir. 549 00:36:42,548 --> 00:36:44,158 I'll be back! 550 00:37:27,027 --> 00:37:28,158 We have to help him. 551 00:37:28,246 --> 00:37:30,204 No. We can't. 552 00:37:30,291 --> 00:37:31,291 Wait! 553 00:37:35,775 --> 00:37:36,969 Corporal Perez? 554 00:37:36,993 --> 00:37:38,299 Yes, sir? 555 00:37:39,866 --> 00:37:41,259 Punch it. 556 00:37:42,085 --> 00:37:43,522 I can't do that, sir. 557 00:37:44,349 --> 00:37:45,480 Yes. 558 00:37:47,569 --> 00:37:49,789 You can. 559 00:37:51,007 --> 00:37:53,227 No! Let me go! 560 00:37:53,314 --> 00:37:55,229 Jacob! 561 00:37:55,316 --> 00:37:57,057 Get off of me! 562 00:38:05,108 --> 00:38:06,501 Got a light? 563 00:38:11,724 --> 00:38:13,508 Get out of my way! 564 00:38:59,989 --> 00:39:01,426 I'm up. 565 00:39:04,124 --> 00:39:05,124 Form up! 566 00:39:22,185 --> 00:39:23,578 Oh! 567 00:39:24,927 --> 00:39:25,972 Oh. 568 00:39:42,336 --> 00:39:43,468 Go! 569 00:39:50,997 --> 00:39:51,779 Breach! 570 00:40:44,267 --> 00:40:46,574 Friend of yours? 571 00:41:13,035 --> 00:41:14,733 Riz! 572 00:41:27,354 --> 00:41:28,703 Chief! 573 00:41:40,889 --> 00:41:42,761 Stop. 574 00:41:43,109 --> 00:41:44,458 Not yet. 575 00:42:05,000 --> 00:42:06,741 No! 37552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.