All language subtitles for Zombie Bride - English subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,760 --> 00:00:33,400 Year 2013: Zombies evolve further 2 00:00:39,880 --> 00:00:46,240 The company boss, Yoshioka, comes to my room twice a week. 3 00:00:49,880 --> 00:00:51,640 He's breaking up with his strange wife. 4 00:00:52,760 --> 00:00:54,920 It's been 3 years since I believed that. 5 00:00:57,040 --> 00:01:00,400 I turned twenty-nine years old this year. 6 00:01:02,720 --> 00:01:04,240 Wait a second! 7 00:01:05,680 --> 00:01:08,080 - I'll go take a shower - Just like that? 8 00:01:08,560 --> 00:01:11,880 Sorry, I still have a bit of menstruation. 9 00:01:13,480 --> 00:01:14,120 Come on! 10 00:01:16,120 --> 00:01:21,200 When we started dating, just touching his ring hand... 11 00:01:22,360 --> 00:01:24,560 I felt a sense of superiority. 12 00:01:26,360 --> 00:01:30,080 Now... I just feel miserable. 13 00:01:31,160 --> 00:01:32,840 -Hey... -Hm? 14 00:01:35,280 --> 00:01:37,440 Take off the ring... 15 00:02:22,600 --> 00:02:26,960 Namiki got awarded by the system He's leaving the company next month. 16 00:02:27,440 --> 00:02:31,440 Oh, didn't he only join a year ago? 17 00:02:31,960 --> 00:02:34,160 Good guys like Namiki don't stay very long. 18 00:02:36,560 --> 00:02:39,800 Mustn't it be better than sitting in the company for 7 years? 19 00:02:41,600 --> 00:02:43,360 See you tomorrow. 20 00:02:49,960 --> 00:02:52,000 I'll be late for the train. 21 00:02:54,000 --> 00:02:55,120 Just 5 seconds. 22 00:03:00,040 --> 00:03:02,160 Are you done now? 23 00:03:06,520 --> 00:03:07,400 Goodnight. 24 00:03:08,800 --> 00:03:10,640 -Take me too! -Huh? 25 00:03:12,000 --> 00:03:14,280 I want to go to your wife now. 26 00:03:16,200 --> 00:03:17,920 What nonsense are you talking about? 27 00:03:18,880 --> 00:03:20,440 Wait, I'll be ready soon. 28 00:03:25,800 --> 00:03:27,240 Hey, what are you talking about? 29 00:03:28,240 --> 00:03:28,960 I'm serious. 30 00:03:30,080 --> 00:03:34,080 If you can't decide, I will make a decision with you and your wife. 31 00:03:34,720 --> 00:03:35,920 Airi, settle down. 32 00:03:38,600 --> 00:03:39,960 I am settled! 33 00:03:41,080 --> 00:03:44,600 You're the one who can't ever decide! 34 00:03:54,040 --> 00:03:54,920 What is it? 35 00:03:56,040 --> 00:03:57,880 I can't help it, I'm going to sleep tonight. 36 00:03:58,720 --> 00:03:59,560 Why? 37 00:04:01,800 --> 00:04:05,280 You're all worked up, I can't leave you alone like this. 38 00:04:05,680 --> 00:04:07,960 So say "Let's go together"! 39 00:04:09,680 --> 00:04:12,840 Let's do it one more time, huh? 40 00:04:17,760 --> 00:04:20,480 Put on your clothes! I'm going to your wife! 41 00:04:20,481 --> 00:04:22,120 Don't be loud!! 42 00:04:40,280 --> 00:04:40,920 Airi? 43 00:04:42,280 --> 00:04:43,160 Airi?! 44 00:04:55,280 --> 00:04:56,760 I can't believe it. 45 00:05:00,960 --> 00:05:02,760 -Sorry. -Don't touch me!! 46 00:05:06,520 --> 00:05:07,880 Our relationship 47 00:05:10,080 --> 00:05:11,680 I'll expose it to the company. 48 00:07:02,800 --> 00:07:04,920 Why is this...? 49 00:07:06,720 --> 00:07:11,680 ZOMBIE BRIDE 50 00:07:35,000 --> 00:07:37,240 Why...? 51 00:08:07,000 --> 00:08:13,720 I'm also going to expose it to our acquaintances. 52 00:08:27,600 --> 00:08:31,480 So... I was murdered? 53 00:08:32,240 --> 00:08:35,400 I'm dead? 54 00:08:35,800 --> 00:08:37,080 Yoshioka Calling mobile 55 00:08:43,680 --> 00:08:47,840 PHONE: "We're sorry, the number you have dialled is not in service at this time." 56 00:08:49,080 --> 00:08:51,080 His house knows. 57 00:08:52,680 --> 00:08:57,080 Didn't I go there to have a peek before? 58 00:08:57,960 --> 00:08:59,120 Honey! 59 00:09:00,080 --> 00:09:01,440 Honey? 60 00:09:03,880 --> 00:09:06,360 -Hm? -Give me the flowerpot there. 61 00:09:06,361 --> 00:09:08,200 Yes~ Yes~ I see. 62 00:09:45,200 --> 00:09:47,800 YOSHIOKA 63 00:10:48,960 --> 00:10:51,120 Excuse me, anybody home? 64 00:13:26,040 --> 00:13:29,280 Who are you? 65 00:13:42,960 --> 00:13:44,760 His wife? 66 00:14:09,720 --> 00:14:13,480 Uh... nice to meet you. 67 00:14:15,520 --> 00:14:18,600 I'm Narusawa. 68 00:14:21,480 --> 00:14:26,320 I'm an employee who works for Yoshioka at the company. 69 00:14:35,160 --> 00:14:36,560 So... 70 00:14:39,520 --> 00:14:43,480 Uh... I don't know how much you know. 71 00:14:48,160 --> 00:14:53,520 Me and him... it could be said... we're together. 72 00:16:09,040 --> 00:16:12,840 Am I going to be like that someday? 73 00:16:14,920 --> 00:16:22,560 If so, I should clean up my place right now. 74 00:16:43,120 --> 00:16:46,960 What should I say to my parents? 75 00:16:47,960 --> 00:16:54,680 My mom was always noisy saying,'Get married quickly so I can see your grandchildren...' 76 00:16:54,681 --> 00:17:01,360 Her only daughter was killed by an affair. If she hears I'm a zombie, she might be shocked... 77 00:17:27,920 --> 00:17:30,000 What a terrible dream... 78 00:17:50,240 --> 00:17:52,360 You like that? 79 00:18:02,600 --> 00:18:06,480 When I open my eyes, everything will be a dream. 80 00:18:07,320 --> 00:18:12,000 That's what I expected, but I still couldn't sleep. 81 00:18:22,520 --> 00:18:26,560 Dear Father and Mother... 82 00:18:27,480 --> 00:18:33,000 How are you? You won't be able to phone or email me for a while. 83 00:18:33,920 --> 00:18:40,120 I can't answer the phone or text, but don't worry about me. 84 00:19:11,600 --> 00:19:17,280 I wandered a few nights without a destination. 85 00:19:22,240 --> 00:19:29,080 The night I couldn't sleep was very long. 86 00:20:19,480 --> 00:20:20,320 What? 87 00:20:22,720 --> 00:20:23,680 Uh... 88 00:20:31,280 --> 00:20:33,040 You want to eat too? 89 00:20:45,640 --> 00:20:49,080 Are you new? When did you die? 90 00:20:51,120 --> 00:20:54,400 Just recently... 91 00:20:55,520 --> 00:21:00,200 That's right... raw meat is hard at the beginning. 92 00:21:05,960 --> 00:21:08,960 -Are you eating properly? -Yeah? 93 00:21:08,961 --> 00:21:15,400 If you don't eat it, your brain starts rotting in the blink of an eye. Then it becomes impossible to know what is what. 94 00:21:17,270 --> 00:21:18,800 What are you talking about? 95 00:21:20,760 --> 00:21:22,160 You don't know anything? 96 00:21:23,480 --> 00:21:26,720 So what if you die one day. 97 00:21:34,800 --> 00:21:36,200 Come to my house. 98 00:21:39,800 --> 00:21:42,200 This will make a good hamburger! 99 00:21:45,080 --> 00:21:46,120 But... 100 00:21:48,040 --> 00:21:51,560 There's no other place to go anyway. Come on. 101 00:22:05,360 --> 00:22:08,720 How long are you going to carry that over there? 102 00:22:09,800 --> 00:22:11,200 Just throw it everywhere. 103 00:22:12,880 --> 00:22:13,600 Yeah... 104 00:22:16,440 --> 00:22:22,560 When you die, your body starts rotting incredibly quickly. 105 00:22:23,160 --> 00:22:28,520 The only way to stop it is by eating human meat. 106 00:22:31,880 --> 00:22:34,560 -What about cows or pigs? -No. 107 00:22:35,360 --> 00:22:39,280 Well, if you're a cow or a pig... 108 00:22:40,560 --> 00:22:43,520 Yoko's Izakaya 109 00:22:48,560 --> 00:22:51,360 -Now, drink this. -Thank you. 110 00:22:54,000 --> 00:22:57,120 Have I asked you your name yet? 111 00:23:01,520 --> 00:23:04,560 I'm Airi Narusawa. 112 00:23:07,360 --> 00:23:11,400 I'm Yoko. This is my shop. 113 00:23:13,240 --> 00:23:16,560 But... you're a zombie? 114 00:23:32,080 --> 00:23:34,600 This is my home, too. 115 00:23:36,160 --> 00:23:38,760 It's a zombie pub for zombies. 116 00:23:46,760 --> 00:23:49,320 A zombie pub...? 117 00:23:51,000 --> 00:23:52,000 Okay. 118 00:23:53,880 --> 00:23:58,360 Yoko's Izakaya Madam Yoko 119 00:23:59,760 --> 00:24:02,040 So you were killed by an affair. 120 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 What happened to that man? 121 00:24:07,400 --> 00:24:10,000 I just went straight home. 122 00:24:11,240 --> 00:24:13,240 I didn't go to work. 123 00:24:16,680 --> 00:24:19,160 How did it happen? Did you hang yourself? 124 00:24:22,880 --> 00:24:26,080 No, I wasn't home. 125 00:24:27,960 --> 00:24:29,640 It sounds bad. 126 00:24:31,000 --> 00:24:32,160 Are you running away? 127 00:24:37,200 --> 00:24:41,360 Sure... how long have you been a zombie? 128 00:24:42,240 --> 00:24:45,280 I'm already 3 years old. 129 00:24:47,440 --> 00:24:51,200 Really? I can't see that at all. 130 00:24:55,280 --> 00:24:59,440 Well, eating this stops the aging. 131 00:25:01,880 --> 00:25:03,320 Mm~ it's good! 132 00:25:11,920 --> 00:25:12,680 Eat up! 133 00:25:15,440 --> 00:25:16,200 Yeah... 134 00:25:18,560 --> 00:25:19,880 Come on, it's good! 135 00:25:25,800 --> 00:25:27,440 Just think of tofu. 136 00:25:53,200 --> 00:25:54,080 Hey 137 00:25:54,440 --> 00:25:56,480 It's so delicious with sauce~ 138 00:26:22,080 --> 00:26:23,080 Like it? 139 00:26:26,880 --> 00:26:27,840 It's delicious... 140 00:26:29,680 --> 00:26:30,760 Right?! 141 00:26:37,800 --> 00:26:38,800 Um... 142 00:26:39,800 --> 00:26:40,440 Huh? 143 00:26:44,520 --> 00:26:53,120 If we both died, why aren't we dead? 144 00:26:58,320 --> 00:27:05,200 I don't know the details, but in recent years I think this is happening all over the world. 145 00:27:08,520 --> 00:27:14,640 They say the cause is this and that, but actually, I don't think they really know. 146 00:27:16,560 --> 00:27:19,240 Well, what can we do about it? 147 00:27:22,120 --> 00:27:23,280 Yeah... 148 00:27:27,000 --> 00:27:28,360 Come on 149 00:27:28,840 --> 00:27:29,920 Eat before you rot away. 150 00:27:39,120 --> 00:27:45,160 Zombies like us aren't seen in public very often. Why do you think that is? 151 00:27:47,320 --> 00:27:48,640 How come? 152 00:27:50,400 --> 00:27:55,280 The bereaved families are traumatized by their faces. It's better to hide away. 153 00:27:55,920 --> 00:28:00,520 But it seems that there's a lot of them. 154 00:28:00,680 --> 00:28:06,240 Unknown to relatives and neighbors, some families even keep their zombies locked up in a room. 155 00:28:57,360 --> 00:29:06,400 Madam, today is a special catch. She was a pretty woman, I caught her this morning. 156 00:29:27,760 --> 00:29:33,400 Manabu, today's is really fresh. Try it. 157 00:30:18,880 --> 00:30:23,760 My husband who died a long time ago rode this. I don't know if it will still roll. 158 00:30:31,000 --> 00:30:34,880 Yoko, do you have an air pump? 159 00:30:35,520 --> 00:30:36,600 Well... 160 00:30:37,560 --> 00:30:38,920 I'll find it later. 161 00:30:39,280 --> 00:30:40,280 Please. 162 00:31:00,680 --> 00:31:01,600 You know... 163 00:31:04,240 --> 00:31:07,560 How did you die? 164 00:31:09,440 --> 00:31:12,120 My husband gave me a lot of domestic violence. 165 00:31:13,360 --> 00:31:15,920 He hit and kicked me every day without any changes 166 00:31:16,640 --> 00:31:20,920 Until one day he pushed me down the stairs, and that changed everything. 167 00:31:24,120 --> 00:31:25,320 What happened to your husband? 168 00:31:26,760 --> 00:31:30,320 After I died, we lived together for some time. 169 00:31:31,280 --> 00:31:32,080 Yeah? 170 00:31:32,960 --> 00:31:34,000 Really. 171 00:31:35,880 --> 00:31:41,600 But for the living ones, I think it's harder for them to live with a corpse. 172 00:31:43,400 --> 00:31:50,480 When the wife you killed turns white and becomes a zombie, it's like a curse. 173 00:31:53,320 --> 00:31:56,880 Soon after, he couldn't work anymore and became depressed. 174 00:31:58,160 --> 00:32:02,760 He cried every night saying, "Please kill me". 175 00:32:05,080 --> 00:32:09,800 It was kind of nice to see my husband like that. 176 00:32:13,000 --> 00:32:18,000 I thought, "This is the one who's been making me suffer so much". 177 00:32:20,720 --> 00:32:26,600 So... when he was sleeping, I snuck up to him and bit his neck. 178 00:32:29,160 --> 00:32:34,560 Then he looked straight at me and said one thing. 179 00:32:35,840 --> 00:32:38,120 "Thank you." 180 00:32:41,960 --> 00:32:48,920 Having lived with him for 15 years, I was surprised because I had never heard that before. 181 00:32:50,280 --> 00:32:55,840 Well, at least once in my lifetime there was something I wanted to hear. 182 00:33:00,600 --> 00:33:05,920 So for a few days I cried and ate my husband. 183 00:33:07,280 --> 00:33:08,520 Yeah? 184 00:33:12,040 --> 00:33:19,440 That was the birth of our restaurant's special stew. It's made with human meat. 185 00:34:27,960 --> 00:34:30,440 Yoshioka 186 00:35:31,520 --> 00:35:32,920 My wife... 187 00:36:08,200 --> 00:36:10,480 Yoko's Izakaya 188 00:36:16,600 --> 00:36:21,240 Hey, I haven't been here in a while. That's a pretty girl, did you hire her? 189 00:36:21,720 --> 00:36:24,760 Isn't she pretty? That's Airi. 190 00:36:25,680 --> 00:36:29,080 Madam, please introduce me to Ai-chan. 191 00:36:29,720 --> 00:36:33,680 Can't you just make a bad joke? Because this is my first time selling water. 192 00:36:33,681 --> 00:36:39,520 I got it. I'm a gentleman in front of a beauty. 193 00:36:39,521 --> 00:36:45,280 -And where is this gentleman? -As I said, "In front of a beauty". 194 00:36:45,440 --> 00:36:47,320 What's that supposed to mean?! 195 00:36:49,400 --> 00:36:52,160 -Hey, Airi! -Yeah? 196 00:36:56,680 --> 00:37:03,520 This is Maekawa. He's a strange customer coming to our store as a regular. 197 00:37:05,560 --> 00:37:07,760 Nice to meet you. I'm Airi. 198 00:37:07,960 --> 00:37:12,880 Airi-chan, isn't this aunt envious? 199 00:37:12,881 --> 00:37:14,320 Watch it! 200 00:37:17,440 --> 00:37:21,040 Sorry, I guess I'm doing everything too well. 201 00:37:21,041 --> 00:37:22,940 Then I'm glad. 202 00:37:23,120 --> 00:37:28,800 By the way, you're really pretty. It's too bad that you're a corpse. 203 00:37:32,880 --> 00:37:34,400 Welcome! 204 00:37:35,080 --> 00:37:36,240 Welcome. 205 00:37:38,960 --> 00:37:46,440 Airi, be careful if you're a beauty. He's a man who flirts regardless of whether you're living or dead. 206 00:37:53,520 --> 00:37:54,920 Here. 207 00:37:55,520 --> 00:37:56,680 What is it? 208 00:37:57,160 --> 00:37:59,000 Oh, nothing... 209 00:37:59,520 --> 00:38:04,360 But Maekawa, you're still alive. Why are you coming to this store? 210 00:38:07,360 --> 00:38:13,280 Me? I'm working to help people like you. 211 00:38:15,840 --> 00:38:17,680 What do you do? 212 00:38:18,600 --> 00:38:27,680 Even if you're a bold zombie, like Madam here, you can't just procure your own food. 213 00:38:28,320 --> 00:38:31,920 I'm running my feet off to feed zombies. 214 00:38:34,920 --> 00:38:36,720 Is that so? 215 00:38:38,840 --> 00:38:43,920 You can't just go to a nearby supermarket to buy this meat, right? 216 00:38:52,460 --> 00:38:56,440 Miura, it's been a long time. How are you? 217 00:39:00,600 --> 00:39:03,240 I visited her again today. 218 00:39:04,440 --> 00:39:07,120 So? What's her status? 219 00:39:08,080 --> 00:39:10,880 There was considerable corruption. 220 00:39:12,240 --> 00:39:15,080 Did you feed her this? 221 00:39:16,560 --> 00:39:21,640 You gave me a beef jerky. She didn't eat it. 222 00:39:22,640 --> 00:39:24,040 I see. 223 00:39:25,040 --> 00:39:32,640 The house is also a mess and her husband has been around for quite some time. I don't know when I'll be able to go back. 224 00:39:40,280 --> 00:39:45,320 Ai-chan, will you go hunting with me later? 225 00:39:47,080 --> 00:39:52,560 -Hunting? -It's okay, it's easy once you get used to it. There's nothing to be afraid of. 226 00:39:52,561 --> 00:39:55,200 It's just like fishing. 227 00:39:56,120 --> 00:39:57,960 But... 228 00:40:00,200 --> 00:40:10,440 Ai-chan, all creatures in this world are supposed to take the lives of other creatures. 229 00:40:11,080 --> 00:40:18,560 I think human beings are so arrogant. 230 00:40:20,120 --> 00:40:26,160 They take away tens of thousands of lives every day, but the subject of eating the remains is taboo. 231 00:40:26,480 --> 00:40:31,160 They only allow trimmed fish and animal meat to be packed in packets and sold in stores. 232 00:40:31,161 --> 00:40:33,840 There is never any gratitude for life. 233 00:40:35,680 --> 00:40:42,120 Surely God is going to punish such foolish human beings by making zombies. 234 00:40:44,040 --> 00:40:50,880 Humans have to be in the position of being eaten by others. Only then will they learn to appreciate life. 235 00:40:54,240 --> 00:40:59,000 Ah sorry, sorry, I'm getting old. Whatever you say, it becomes like a sermon. 236 00:41:00,400 --> 00:41:01,480 It's okay. 237 00:41:14,360 --> 00:41:15,400 Yoko's Izakaya 238 00:41:17,600 --> 00:41:20,160 Thanks to you, we'll get more customers in no time! 239 00:41:21,640 --> 00:41:24,000 It's a lot of fun. 240 00:41:25,120 --> 00:41:26,960 Didn't you go with Maekawa? 241 00:41:29,280 --> 00:41:32,400 I told him I'd go hunting with him next time. 242 00:41:34,800 --> 00:41:37,000 His erotic inspiration. 243 00:41:38,360 --> 00:41:41,000 He's still a good person, right? 244 00:41:41,480 --> 00:41:45,640 He's just an unusual person. But why does he hang around here so much if he's alive? 245 00:41:51,240 --> 00:41:57,960 I talked to you lots today. Who was the customer you talked to? 246 00:41:58,800 --> 00:42:00,000 Why? 247 00:42:01,360 --> 00:42:04,160 No reason, I'm just wondering. 248 00:42:07,920 --> 00:42:12,240 He was also made a zombie because of an affair. 249 00:42:13,640 --> 00:42:15,600 I see... 250 00:42:17,400 --> 00:42:21,000 Originally, he was working as a salesman selling cosmetics. 251 00:42:22,360 --> 00:42:25,000 He was sleeping with another man's wife. 252 00:42:26,320 --> 00:42:30,920 When he was pretending to have things to sell, there was one house he visited frequently to rendezvous with his secret lover. 253 00:42:31,720 --> 00:42:36,120 But when he visited one day, he found that she had become a zombie. 254 00:42:37,000 --> 00:42:37,960 Wife? 255 00:42:51,620 --> 00:42:54,120 Why did the wife become a zombie? 256 00:42:55,880 --> 00:42:59,800 It's the same as me. She was killed by her husband. 257 00:43:04,320 --> 00:43:08,240 Still, even though she became a zombie, Miura loves her so much. 258 00:43:09,120 --> 00:43:10,400 He still meets her these days. 259 00:43:15,760 --> 00:43:21,840 But for the wife... it was a big shock to see that she had made a zombie out of Miura. 260 00:43:23,240 --> 00:43:26,680 He says she hasn't eaten anything since 261 00:43:27,760 --> 00:43:30,960 -So she's just rotting away. -Eat it. 262 00:43:32,680 --> 00:43:37,000 Now she doesn't even remember who Miura is. 263 00:43:42,560 --> 00:43:43,720 Yes... 264 00:43:47,080 --> 00:43:48,680 Chew it hard! 265 00:43:50,960 --> 00:43:52,360 You're doing well! 266 00:44:08,760 --> 00:44:15,160 So Yoshioka killed his wife too. How long has it been since then? 267 00:44:21,920 --> 00:44:27,240 Not long ago, I went to your house. 268 00:44:28,440 --> 00:44:29,920 What? 267 00:44:31,080 --> 00:44:37,680 On Sunday, when your wife was watering the garden. 268 00:44:38,080 --> 00:44:40,720 Why did you do that? 269 00:44:42,480 --> 00:44:46,800 That's... I wanted to see who she was. 270 00:44:49,520 --> 00:44:56,840 Listen carefully. Don't do that again, okay? 271 00:44:59,880 --> 00:45:12,720 Okay. Instead, do to me a lot of things you can't normally do to your wife. 272 00:45:45,320 --> 00:45:47,480 Airi, here. 273 00:45:48,560 --> 00:45:51,040 Thank you. 274 00:45:54,040 --> 00:45:58,600 -Good work. -Thanks. 275 00:46:01,200 --> 00:46:03,320 There were a lot of customers today. 276 00:46:04,440 --> 00:46:06,160 I know, right? 277 00:46:08,720 --> 00:46:11,080 -Hey, Yoko. -Hm? 278 00:46:13,280 --> 00:46:17,960 Yoko-san, is there anything you want to do? 279 00:46:18,360 --> 00:46:19,920 What do you mean? 280 00:46:21,600 --> 00:46:26,280 Maybe something you couldn't do while you were alive? 281 00:46:27,040 --> 00:46:28,520 I suppose... 282 00:46:30,320 --> 00:46:32,120 Yeah, my husband has already been punished. 283 00:46:33,640 --> 00:46:34,560 Ah! 284 00:46:35,360 --> 00:46:40,000 I once wanted to go to Egypt to see the pyramids. 285 00:46:40,440 --> 00:46:43,720 But I can't get a passport as a zombie. 286 00:46:45,040 --> 00:46:46,300 How about you? 287 00:46:48,040 --> 00:46:50,680 I'm going to get married after all. 288 00:46:51,560 --> 00:46:53,520 I wanted to have a child... 289 00:46:54,920 --> 00:46:56,920 Well, there might be something you can do about that. 290 00:46:57,880 --> 00:46:58,920 Oh? 291 00:47:00,160 --> 00:47:06,760 Well, by law, marriage between zombies is impossible, although there are quite a few zombie couples who are actually married. 292 00:47:08,000 --> 00:47:12,280 It is said that there are zombie couples who made children in other countries. 293 00:47:12,560 --> 00:47:14,000 Really? 294 00:47:14,440 --> 00:47:18,520 Why don't you show your grandchild's face to your parents too? 295 00:47:20,560 --> 00:47:29,920 If a daughter who becomes a zombie takes her husband and child who are also zombies to meet her parents, don't you think they would be surprised? 296 00:48:06,360 --> 00:48:09,120 -Oh, I thought of something! -Yeah? 297 00:48:11,320 --> 00:48:13,160 What's left in my mind. 298 00:48:17,280 --> 00:48:21,600 -Should I hold it properly? Can you let go? -It's okay! 299 00:48:21,601 --> 00:48:23,360 Move slowly. 300 00:48:25,280 --> 00:48:26,480 Go on. 301 00:48:28,120 --> 00:48:29,400 One, two... 302 00:48:35,640 --> 00:48:40,280 It's surprising that your motor functions seem to be good. 303 00:48:40,281 --> 00:48:42,520 I can't just ride a bike! 304 00:48:43,160 --> 00:48:45,320 Yeah, yeah. Ready to go again? 305 00:48:49,520 --> 00:48:52,920 -Should I hold it as well? -I've got it again. 306 00:48:54,040 --> 00:48:55,640 One, two... 307 00:49:05,880 --> 00:49:09,000 You're bending the handle in the direction that you think you're going to fall. 308 00:49:09,001 --> 00:49:11,480 I can't do it, I'm scared. 309 00:49:11,481 --> 00:49:13,040 Okay, let's try again. 310 00:49:29,080 --> 00:49:31,560 Yoko, you're riding, you're riding! 311 00:49:37,880 --> 00:49:39,960 Ouch... 312 00:49:44,440 --> 00:49:46,080 Really... are you okay? 313 00:49:48,760 --> 00:49:51,480 Yoko, can you wake up? Is that okay? 314 00:49:58,080 --> 00:50:01,080 Why I didn't get it right?! 315 00:50:01,081 --> 00:50:02,680 I'm sorry... 316 00:50:05,240 --> 00:50:07,720 Yoko, your eye popped out. 317 00:50:09,440 --> 00:50:11,480 -Will you be okay for a second? -Yeah. 318 00:50:14,400 --> 00:50:16,000 What happened to your face? 319 00:50:19,360 --> 00:50:23,120 I practiced biking during the day with Yoko. 320 00:50:23,121 --> 00:50:28,440 Huh? Did Yoko get on a bike? That's surprising. 321 00:50:28,441 --> 00:50:29,800 Right? 322 00:50:29,801 --> 00:50:34,080 With how badly Airi teaches, my eye popped out! 323 00:51:06,040 --> 00:51:08,600 -Yoko? -Hm? 324 00:51:09,440 --> 00:51:14,280 -I keep thinking about something. -Hm. 325 00:51:14,760 --> 00:51:17,640 -Is the store only busy at night? -Yeah. 326 00:51:18,920 --> 00:51:25,280 -I was wondering if I could do something during the day. -Oh. For example? 327 00:51:26,160 --> 00:51:31,960 The hamburgers you make are so delicious. 328 00:51:32,600 --> 00:51:37,560 What if I make hamburgers and sell them during the day? 329 00:51:40,040 --> 00:51:42,760 But I have to prepare to open the store at night. 330 00:51:42,761 --> 00:51:45,600 Oh, I don't mind selling them myself. 331 00:51:46,960 --> 00:51:49,640 I can get on your bike and cycle around. 332 00:51:52,000 --> 00:51:59,080 If there's nothing left in the store at night, you have nothing to throw away. 333 00:52:02,880 --> 00:52:04,720 Keep it up and you could take my job! 334 00:52:09,800 --> 00:52:12,400 [Hamburger 300 yen, made only with magic meat] 335 00:52:13,200 --> 00:52:16,040 Oh~ that's very good. 336 00:52:16,760 --> 00:52:17,960 Then I'll go. 337 00:52:17,961 --> 00:52:19,400 Bye! 338 00:52:23,200 --> 00:52:25,240 Be careful! 339 00:52:43,000 --> 00:52:44,800 Strange... 340 00:52:47,280 --> 00:52:50,760 How about a delicious hamburger made of magic meat? 341 00:52:52,600 --> 00:52:56,240 How about a delicious hamburger made of magic meat? 342 00:52:59,760 --> 00:53:04,200 How about a delicious hamburger made of magic meat? 343 00:53:08,120 --> 00:53:12,400 How about a delicious hamburger made of magic meat? 344 00:53:20,200 --> 00:53:24,880 How about a delicious hamburger made of magic meat? 345 00:53:38,680 --> 00:53:40,600 Excuse me. 346 00:53:42,480 --> 00:53:44,680 Oh, welcome. 347 00:53:46,040 --> 00:53:47,640 Would you like one? 348 00:53:52,160 --> 00:53:54,720 Can you say it like you eat this? 349 00:53:55,920 --> 00:53:56,520 Huh? 350 00:53:57,240 --> 00:54:00,000 It says it's magical meat. 351 00:54:00,680 --> 00:54:05,400 Oh, yes! Its anti-aging effect is perfect! 352 00:54:09,560 --> 00:54:10,760 It's 300 yen. 353 00:54:16,000 --> 00:54:17,160 I got 300 yen. Enjoy. 354 00:54:20,560 --> 00:54:21,520 Thank you. 355 00:54:24,520 --> 00:54:28,920 You've been around a lot. I'm sure it's going to be difficult, but keep your spirits up. 356 00:54:42,800 --> 00:54:44,840 It's 300 yen. I got 300 yen. 357 00:54:44,841 --> 00:54:47,560 That's 200 change. It's 600 yen for two. 358 00:54:47,561 --> 00:54:50,560 Thank you! Thank you! Thank you! 359 00:55:01,880 --> 00:55:03,240 How is it? 360 00:55:04,360 --> 00:55:05,040 Hm. 361 00:55:05,600 --> 00:55:07,200 Definitely delicious. 362 00:55:10,160 --> 00:55:14,840 Maekawa, will you take me hunting afterwards? 363 00:55:15,280 --> 00:55:19,200 Huh? What wind is blowing suddenly? 364 00:55:19,201 --> 00:55:24,240 This... is selling so well, I need to get meat for the ingredients. 365 00:55:26,560 --> 00:55:30,000 What the heck? You've changed a lot. 366 00:55:32,200 --> 00:55:37,320 I thought that the story you told me was really right. 367 00:55:40,000 --> 00:55:42,640 Well, I'm glad you think so. 368 00:55:44,760 --> 00:55:46,520 Are you finding it pretty good? 369 00:55:46,920 --> 00:55:48,120 What are you talking about? 370 00:55:49,200 --> 00:55:53,440 I was making a date with Airi-chan, right? 371 00:55:54,040 --> 00:55:55,280 Yeah. 372 00:56:26,440 --> 00:56:28,520 H... Hun... 373 00:56:29,960 --> 00:56:35,200 Cola... I want it every time... 374 00:56:36,160 --> 00:56:41,560 Manabu, you can speak now?! 375 00:56:46,920 --> 00:56:48,800 I'm so glad! 376 00:56:53,320 --> 00:57:00,760 Okay? Today is your first time, so I'll support you. 377 00:57:01,760 --> 00:57:03,080 Yes. 378 00:57:04,360 --> 00:57:07,840 First of all, I'm going to take them down like this. 379 00:57:07,841 --> 00:57:12,080 Then you will come and pull them like this. 380 00:57:12,081 --> 00:57:13,360 Give that to me. 381 00:57:13,361 --> 00:57:19,480 If you slit the neck like this, there's no blood splashing on you. How's that? 382 00:57:19,481 --> 00:57:20,360 Yeah. 383 00:57:25,520 --> 00:57:28,680 You don't have to be so nervous! 384 00:57:28,681 --> 00:57:30,760 Relax, relax! 385 00:57:33,000 --> 00:57:34,200 Yeah. 386 00:58:12,680 --> 00:58:14,640 There it is! 387 00:58:17,480 --> 00:58:22,600 He's going to die, but that's alright. 388 00:58:25,280 --> 00:58:35,200 Okay? I know I'm good at what I said earlier, but I don't know about you. Just stay calm and ready! 389 00:58:35,201 --> 00:58:36,760 Okay. 390 00:58:36,761 --> 00:58:38,240 Listen. 391 00:58:44,680 --> 00:58:46,160 Shall we go? 392 00:59:02,640 --> 00:59:04,360 Hello. 393 00:59:08,720 --> 00:59:10,040 Goodbye! 394 00:59:15,400 --> 00:59:16,880 Don't! 395 00:59:24,600 --> 00:59:25,840 Airi-chan?! 396 00:59:27,560 --> 00:59:29,120 Why... 397 00:59:32,720 --> 00:59:34,120 Yoshioka... 398 00:59:36,440 --> 00:59:37,960 Airi. 399 01:00:05,680 --> 01:00:07,120 What happened? 400 01:00:08,320 --> 01:00:09,640 I'm fine. 401 01:00:10,920 --> 01:00:14,560 But... this man is hurt. 402 01:00:27,560 --> 01:00:32,160 The medicine box is on the shelf there. 403 01:00:35,680 --> 01:00:37,120 Thank you... 404 01:00:37,121 --> 01:00:41,120 I'll do some bike practice then. 405 01:00:43,720 --> 01:00:46,400 -Yoko -Hm? 406 01:00:48,560 --> 01:00:49,760 Thank you. 407 01:01:19,760 --> 01:01:24,520 I thought about dying after I killed you. 408 01:01:24,521 --> 01:01:28,880 But I couldn't die, I just wandered every day. 409 01:01:32,600 --> 01:01:37,280 Did you kill your wife? 410 01:01:46,920 --> 01:01:53,160 I went to your house to find you. 411 01:01:57,840 --> 01:02:02,000 My wife found out about us six months ago. 412 01:02:02,001 --> 01:02:09,360 I had a fight with her. We struggled, and... I strangled her. 413 01:02:18,680 --> 01:02:21,800 Like what you did to me. 414 01:02:24,360 --> 01:02:30,960 The wife that should have died will rot little by little every day. 415 01:02:30,961 --> 01:02:33,400 I thought it would just be my mind. 416 01:02:34,120 --> 01:02:36,280 But I can't tell anyone about it. 417 01:02:37,120 --> 01:02:39,880 I kept hiding with you. 418 01:02:41,160 --> 01:02:44,320 But... you... 419 01:02:45,000 --> 01:02:48,040 You started asking to meet my wife. 420 01:02:51,440 --> 01:02:53,120 So... 421 01:02:54,920 --> 01:02:56,800 So you killed me too? 422 01:02:59,880 --> 01:03:06,280 I don't deserve to live anymore. 423 01:03:11,360 --> 01:03:14,000 What has already happened 424 01:03:16,200 --> 01:03:18,560 I have no control over. 425 01:03:21,280 --> 01:03:26,040 Are you forgiving me? 426 01:03:34,520 --> 01:03:40,480 If you can hold me like this... 427 01:04:27,360 --> 01:04:29,960 Why did you do that?! 428 01:04:32,200 --> 01:04:33,640 I... 429 01:04:35,400 --> 01:04:42,680 I think that I'm an independent zombie now. 430 01:04:44,840 --> 01:04:49,200 Now you will also become one. 431 01:04:51,240 --> 01:04:54,800 Go back home 432 01:04:56,600 --> 01:05:00,360 and live with your wife for the rest of your life. 433 01:05:03,080 --> 01:05:07,520 That's the atonement you have to do. 434 01:06:13,800 --> 01:06:17,440 Why are you back all of a sudden?! 435 01:06:19,120 --> 01:06:22,320 I went on a trip. 436 01:06:23,840 --> 01:06:29,560 Once I've sorted my thoughts out, I'll stop by my parents. 437 01:06:29,880 --> 01:06:35,440 I'm just going to be honest about everything that's happened. 438 01:06:39,040 --> 01:06:44,520 Yoko-san said that it was a good decision. 439 01:06:53,520 --> 01:06:59,520 I've gained a lot of attention so far. 440 01:07:03,160 --> 01:07:06,840 Eat this on the way. 441 01:07:10,760 --> 01:07:12,640 Thank you... 442 01:07:13,240 --> 01:07:14,880 I'll be lonely without you. 443 01:07:21,400 --> 01:07:28,080 I'll definitely come back. 444 01:07:29,800 --> 01:07:36,920 When you come back, bring your husband and child with you. 445 01:07:39,400 --> 01:07:40,960 Okay. 446 01:07:52,800 --> 01:08:00,440 I'll do my best to keep the store going strong until you return. 447 01:08:18,400 --> 01:08:22,760 With one death, everything was reborn. 448 01:08:35,320 --> 01:08:36,920 Madam? 449 01:08:39,640 --> 01:08:41,480 Madam? 450 01:08:48,560 --> 01:08:49,520 Oh... 451 01:08:50,360 --> 01:08:51,320 Sorry. 452 01:08:54,720 --> 01:08:56,440 You were thinking about Airi-chan? 453 01:09:03,320 --> 01:09:06,080 Ever since she left. 454 01:09:14,000 --> 01:09:15,200 Are you okay? 455 01:09:17,400 --> 01:09:19,960 You always have me. 456 01:09:21,400 --> 01:09:23,440 I'm tired of men. 457 01:09:28,720 --> 01:09:29,800 Madam... 458 01:09:45,400 --> 01:09:48,040 Will you marry me? 459 01:09:48,960 --> 01:09:50,320 It's a little sudden. 460 01:09:53,640 --> 01:09:56,240 What? Are you kidding? 461 01:09:57,320 --> 01:10:02,880 I'm not joking. Until now, I was patient because I was a human being. 462 01:10:03,520 --> 01:10:07,520 But thanks to Airi-chan, I decided that now is the time. 463 01:10:19,520 --> 01:10:20,680 Are you stupid? 464 01:10:30,720 --> 01:10:32,520 It suits you! 465 01:11:02,360 --> 01:11:03,320 What's your name? 466 01:11:05,440 --> 01:11:06,280 Kenji. 467 01:11:08,160 --> 01:11:09,120 Kenji-kun. 468 01:11:20,520 --> 01:11:21,840 Are you hungry? 469 01:11:34,360 --> 01:11:36,040 I'll give you something good. 470 01:11:44,440 --> 01:11:47,400 Is it difficult to eat raw fresh meat for the first time? 471 01:11:50,520 --> 01:11:51,520 This... 472 01:11:53,120 --> 01:12:00,160 I've been trying to buy sashimi or something since I died. 473 01:12:06,000 --> 01:12:08,800 I feel like something new is starting now. 474 01:12:10,200 --> 01:12:12,080 And it's the best I've ever felt. 475 01:12:18,680 --> 01:12:22,320 English subtitles by Kon2805 on Letterboxd34791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.